All language subtitles for JAG.S03E23.Wedding.Bell.Blues.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,437 --> 00:00:07,394 This way. 2 00:00:07,481 --> 00:00:08,439 [man] Hey! Let's go! 3 00:00:08,526 --> 00:00:09,483 I'm gettin' outta here! 4 00:00:09,570 --> 00:00:10,397 Yeah! What about us? 5 00:00:10,484 --> 00:00:11,268 Get us outta here! 6 00:00:11,355 --> 00:00:12,486 [door clanks] 7 00:00:13,748 --> 00:00:14,749 Come with me. 8 00:00:20,755 --> 00:00:21,974 How's the other guy look, Lieutenant? 9 00:00:22,061 --> 00:00:23,584 Major! 10 00:00:25,325 --> 00:00:28,502 She doesn't look as bad as he does. 11 00:00:28,589 --> 00:00:30,330 She? It's a long story, ma'am. 12 00:00:30,417 --> 00:00:32,898 It better be a good one. And what's your excuse? 13 00:00:32,985 --> 00:00:35,901 Well, you wouldn't believe me if I told you. 14 00:00:35,988 --> 00:00:38,295 Bud, you're getting married in a few hours. 15 00:00:38,382 --> 00:00:40,514 I really appreciate you coming down here, Major. 16 00:00:40,601 --> 00:00:41,689 I owe you one. 17 00:00:41,776 --> 00:00:43,430 One? You two owe me a million. 18 00:00:43,517 --> 00:00:45,824 You have any idea what the Admiral's going to say 19 00:00:45,911 --> 00:00:47,173 when he hears about this? 20 00:00:47,260 --> 00:00:48,696 Oh... 21 00:00:48,783 --> 00:00:50,611 I think he'll understand. 22 00:01:01,883 --> 00:01:05,322 [narrator] Following in his father's footsteps as a naval aviator, 23 00:01:05,409 --> 00:01:07,411 Lieutenant Commander Harmon Rabb Jr. 24 00:01:07,498 --> 00:01:09,804 Suffered a crash while landing his Tomcat 25 00:01:09,891 --> 00:01:12,546 on a storm-tossed carrier at sea. 26 00:01:12,633 --> 00:01:14,679 Diagnosed with night blindness, 27 00:01:14,766 --> 00:01:17,377 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps 28 00:01:17,464 --> 00:01:21,860 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 29 00:01:21,947 --> 00:01:24,776 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, 30 00:01:24,863 --> 00:01:26,821 he now fights in and out of the courtroom 31 00:01:26,908 --> 00:01:28,867 with the same daring and tenacity 32 00:01:28,954 --> 00:01:32,000 that made him a top gun in the air. 33 00:02:26,272 --> 00:02:28,492 [MacKenzie] I can't believe they detained you, Admiral. 34 00:02:28,579 --> 00:02:30,929 -That makes two of us. -Have you seen Harriet, ma'am? 35 00:02:31,016 --> 00:02:33,018 I really need to explain to her what happened. 36 00:02:33,105 --> 00:02:34,672 I'd skip the explanation, Bud, 37 00:02:34,759 --> 00:02:37,022 and throw myself on the mercy of the court. 38 00:02:37,109 --> 00:02:38,980 -What exactly happened? -I have no idea. 39 00:02:39,067 --> 00:02:40,808 I think it started a couple of days ago, 40 00:02:40,895 --> 00:02:42,419 when Rabb made the headlines. 41 00:02:42,506 --> 00:02:44,290 Believe me, Admiral, it wasn't me! 42 00:02:44,377 --> 00:02:46,684 [Chegwidden] "A naval aviator ran amok 43 00:02:46,771 --> 00:02:49,991 "at Washington's ultra hip club Vertigo last night, 44 00:02:50,078 --> 00:02:52,559 "bringing new meaning to the old song 45 00:02:52,646 --> 00:02:54,953 "'what do you do with a drunken sailor?' 46 00:02:55,040 --> 00:02:56,476 "The dashing top gun 47 00:02:56,563 --> 00:02:59,392 "was last seen mooning police officers 48 00:02:59,479 --> 00:03:04,267 before disappearing into the night in full afterburner." 49 00:03:09,794 --> 00:03:11,709 What are you guys looking at me for? 50 00:03:11,796 --> 00:03:14,146 You're the only Lieutenant Commander I know 51 00:03:14,233 --> 00:03:15,974 with wings and a JAG insignia 52 00:03:16,061 --> 00:03:18,237 on the shoulder boards. 53 00:03:18,324 --> 00:03:20,239 Does kind of look like you, Harm. 54 00:03:20,326 --> 00:03:21,806 What do you think, Carolyn? 55 00:03:21,893 --> 00:03:23,547 Ooh, guilty as charged. 56 00:03:23,634 --> 00:03:25,026 [both laughing] 57 00:03:25,113 --> 00:03:26,550 It wasn't me, Admiral. 58 00:03:26,637 --> 00:03:28,639 For one thing, I was here with the Lieutenant 59 00:03:28,726 --> 00:03:30,031 until 2230 last night 60 00:03:30,118 --> 00:03:31,555 working on the Holbart case. 61 00:03:31,642 --> 00:03:33,818 He was, sir. 62 00:03:33,905 --> 00:03:35,298 And I don't even 63 00:03:35,385 --> 00:03:37,430 have my dress whites at the moment. 64 00:03:37,517 --> 00:03:39,040 They're at the cleaners. 65 00:03:40,694 --> 00:03:42,653 Harm Rabb. 66 00:03:42,740 --> 00:03:43,741 R-A-B-B. 67 00:03:43,828 --> 00:03:44,829 I don't see 68 00:03:44,916 --> 00:03:46,961 your name, Ham. 69 00:03:47,048 --> 00:03:48,180 Harm. 70 00:03:48,267 --> 00:03:49,268 Ham! 71 00:03:50,356 --> 00:03:52,140 I've been bringing my uniforms here 72 00:03:52,227 --> 00:03:53,664 for three years, Mr. Marvel. 73 00:03:53,751 --> 00:03:55,579 Then you should be in the computer. 74 00:03:55,666 --> 00:03:57,581 Maybe they're under your wife's name. 75 00:03:57,668 --> 00:03:58,843 I'm not married. 76 00:03:58,930 --> 00:04:01,236 Neela! 77 00:04:02,281 --> 00:04:03,630 This handsome young man 78 00:04:03,717 --> 00:04:04,979 who's very single 79 00:04:05,066 --> 00:04:07,286 has lost his uniform. 80 00:04:07,373 --> 00:04:09,288 [speaking Hindi] 81 00:04:09,375 --> 00:04:10,855 No, I didn't lose 82 00:04:10,942 --> 00:04:12,160 my uniform. 83 00:04:12,247 --> 00:04:13,727 You lost my uniform, sir. 84 00:04:13,814 --> 00:04:16,034 Do you have a ticket? 85 00:04:16,121 --> 00:04:17,949 No. Why do you think 86 00:04:18,036 --> 00:04:19,516 we give you a ticket? 87 00:04:19,603 --> 00:04:21,822 It's "Lieutenant Commander Harmon Rabb." 88 00:04:21,909 --> 00:04:23,781 Service dress white naval uniform. 89 00:04:23,868 --> 00:04:25,348 My daughter works too hard. 90 00:04:25,435 --> 00:04:27,393 I keep saying she should go out more. 91 00:04:27,480 --> 00:04:28,568 She's young. 92 00:04:28,655 --> 00:04:30,135 She should have some more fun! 93 00:04:30,222 --> 00:04:31,658 What do you think, Ham? 94 00:04:31,745 --> 00:04:34,922 I think that you should find my uniform, sir. 95 00:04:35,009 --> 00:04:36,750 I have a wedding on Saturday. 96 00:04:36,837 --> 00:04:39,231 $9.65. Next time bring your ticket. 97 00:04:39,318 --> 00:04:41,146 This is not my uniform. 98 00:04:41,233 --> 00:04:42,277 Oh, yes, it is. 99 00:04:42,365 --> 00:04:43,714 Naval dress white uniform. 100 00:04:43,801 --> 00:04:44,976 These are Ensign bars. 101 00:04:45,063 --> 00:04:46,717 This is not my uniform. 102 00:04:46,804 --> 00:04:48,632 Look. 103 00:04:51,156 --> 00:04:54,594 What's wrong with this picture? 104 00:04:54,681 --> 00:04:56,379 I do alterations. 105 00:04:56,466 --> 00:04:57,380 [giggles] 106 00:04:57,467 --> 00:04:59,599 [sighs] 107 00:04:59,686 --> 00:05:03,255 Bud, you ready to go over that Crothers file? 108 00:05:03,342 --> 00:05:04,691 Uh, yes, ma'am. 109 00:05:04,778 --> 00:05:07,259 Is this part of the Crothers file? 110 00:05:07,346 --> 00:05:08,608 Uh, no, no. 111 00:05:08,695 --> 00:05:10,436 That's a, uh... personal file 112 00:05:10,523 --> 00:05:12,307 I'm just going to get rid of. 113 00:05:12,395 --> 00:05:14,092 Are you okay, Bud? 114 00:05:14,179 --> 00:05:15,267 I'm-I'm fine, ma'am. 115 00:05:15,354 --> 00:05:16,921 I'm just a little nervous... 116 00:05:17,008 --> 00:05:18,662 You know, first case and all. 117 00:05:18,749 --> 00:05:21,404 Of course it couldn't have anything to do 118 00:05:21,491 --> 00:05:24,102 with the fact that you're getting married 119 00:05:24,189 --> 00:05:26,321 in three days, two hours and 36 minutes? 120 00:05:26,409 --> 00:05:28,367 May I? 121 00:05:31,892 --> 00:05:33,241 Is this you? 122 00:05:33,328 --> 00:05:35,940 Yeah. I, uh, wanted to be a cowboy 123 00:05:36,027 --> 00:05:37,420 when I grew up. 124 00:05:37,507 --> 00:05:39,465 What is all this? 125 00:05:39,552 --> 00:05:41,685 It's just my "future" file... 126 00:05:41,772 --> 00:05:44,470 Pictures of stuff that I wanted to do in life. 127 00:05:44,557 --> 00:05:46,951 You wanted to be a rabbi? 128 00:05:47,038 --> 00:05:50,128 I wanted to go to the Holy Land. 129 00:05:50,215 --> 00:05:52,609 And cruise across America. 130 00:05:52,696 --> 00:05:54,915 [chuckling] 131 00:05:55,960 --> 00:05:57,396 I guess I don't need that, 132 00:05:57,483 --> 00:06:00,181 now that I have Harriet. 133 00:06:00,268 --> 00:06:03,184 So, uh, why are you throwing it all away? 134 00:06:03,271 --> 00:06:05,883 I'm... probably not going to get a chance 135 00:06:05,970 --> 00:06:08,929 to do any of it, now that I'm getting married. 136 00:06:09,016 --> 00:06:10,844 Why not? Marriage isn't about 137 00:06:10,931 --> 00:06:12,411 losing your freedom, Bud, 138 00:06:12,498 --> 00:06:14,326 despite what you may have been told 139 00:06:14,413 --> 00:06:15,849 by JAG's bachelor brigade. 140 00:06:15,936 --> 00:06:18,417 Being married is about having someone 141 00:06:18,504 --> 00:06:20,593 to share your dreams with. 142 00:06:20,680 --> 00:06:22,639 I know Harriet loves to travel. 143 00:06:22,726 --> 00:06:26,947 And I bet she'd look pretty hot on the back of a motorcycle. 144 00:06:27,034 --> 00:06:27,905 [chuckling] 145 00:06:27,992 --> 00:06:29,428 Yeah. 146 00:06:29,515 --> 00:06:30,777 Thanks, Major. 147 00:06:30,864 --> 00:06:32,213 You're welcome. 148 00:06:34,172 --> 00:06:38,829 Oh, but... you might have to give up the swimsuit model. 149 00:06:38,916 --> 00:06:40,744 Right. 150 00:06:47,228 --> 00:06:48,969 [woman] You've been blessed 151 00:06:49,056 --> 00:06:50,493 with the Beaumont cleavage. 152 00:06:50,580 --> 00:06:52,669 It's a crime to hide it! 153 00:06:52,756 --> 00:06:55,323 Mother, I want something old-fashioned. 154 00:06:55,410 --> 00:06:56,890 This is a wedding, Harriet, 155 00:06:56,977 --> 00:06:58,196 not an antique show. 156 00:06:58,283 --> 00:06:59,458 Now turn around, darling. 157 00:06:59,545 --> 00:07:00,851 It's her wedding 158 00:07:00,938 --> 00:07:02,374 and she knows what she wants. 159 00:07:02,461 --> 00:07:04,681 She has since she was six. 160 00:07:04,768 --> 00:07:06,465 And look where it's got her. 161 00:07:06,552 --> 00:07:07,292 Mother... 162 00:07:07,379 --> 00:07:08,641 I liked the one 163 00:07:08,728 --> 00:07:10,425 you tried on first, honey. 164 00:07:10,513 --> 00:07:12,689 Why do you always agree with Harriet? 165 00:07:12,776 --> 00:07:15,866 Just once, I would like for you to agree with me. 166 00:07:15,953 --> 00:07:18,129 I agree with you, Lydia... When you're right. 167 00:07:18,216 --> 00:07:19,391 Thank you, Dad. 168 00:07:19,478 --> 00:07:21,524 I am just trying to keep her 169 00:07:21,611 --> 00:07:23,830 from making any more mistakes. 170 00:07:23,917 --> 00:07:25,615 And what was my first mistake, Mother? 171 00:07:25,702 --> 00:07:29,401 Never marry a man named after a dog. 172 00:07:29,488 --> 00:07:30,707 Dad! 173 00:07:30,794 --> 00:07:32,273 [Roberts] In Roth v. Higgins 174 00:07:32,360 --> 00:07:34,449 it defines the elements for desertion. 175 00:07:34,537 --> 00:07:37,017 I think it really gives us something to go on. 176 00:07:37,104 --> 00:07:39,933 Have you considered going for the lesser charge? 177 00:07:40,020 --> 00:07:41,761 Unauthorized absence? Yes! 178 00:07:41,848 --> 00:07:44,285 Major, I have an ironclad case. 179 00:07:44,372 --> 00:07:46,200 The penalties are almost the same, Bud, 180 00:07:46,287 --> 00:07:48,942 -and it's easier to prove. -You don't think I can do it. 181 00:07:49,029 --> 00:07:53,207 Bud, Harm and I told the Admiral you were ready to be trial counsel. 182 00:07:53,294 --> 00:07:55,253 Maybe you were just being nice. 183 00:07:56,646 --> 00:07:58,212 Okay, let's so for desertion. 184 00:07:58,299 --> 00:07:59,431 What have you got? 185 00:07:59,518 --> 00:08:01,564 I have... 186 00:08:01,651 --> 00:08:04,218 all the elements to prove 187 00:08:04,305 --> 00:08:06,438 intent to shirk important service. 188 00:08:06,525 --> 00:08:09,180 Seaman Crothers was assigned to garbage duty 189 00:08:09,267 --> 00:08:11,748 when he absented himself without authority. 190 00:08:11,835 --> 00:08:13,663 Well, it's my intent to argue 191 00:08:13,750 --> 00:08:16,230 that all service is important service, 192 00:08:16,317 --> 00:08:18,102 no matter how trivial. 193 00:08:22,889 --> 00:08:25,762 -Ah. Sir, did you find your uniform? -No. 194 00:08:25,849 --> 00:08:27,590 Sir, the wedding's in three days! 195 00:08:27,677 --> 00:08:28,591 I know, Bud. 196 00:08:28,678 --> 00:08:29,679 And you're my best man. 197 00:08:29,766 --> 00:08:30,854 Bud... 198 00:08:30,941 --> 00:08:32,420 Sir, it's a military ceremony. 199 00:08:32,507 --> 00:08:34,161 If you're not wearing your dress whites, 200 00:08:34,248 --> 00:08:35,815 I don't even know if you can go. 201 00:08:35,902 --> 00:08:36,990 Lieutenant! Relax. 202 00:08:37,077 --> 00:08:39,514 I'll have my dress whites. 203 00:08:40,907 --> 00:08:43,649 Everything will run like clockwork. 204 00:08:43,736 --> 00:08:47,174 -It's all going to be fine. -I'm sorry, sir. 205 00:08:47,261 --> 00:08:50,221 -I'm not acting like I usually do. -Yeah, you are. 206 00:08:50,308 --> 00:08:52,223 Bud, it's natural for the groom to be nervous. 207 00:08:52,310 --> 00:08:53,790 But you've got nothing to be worried about. 208 00:08:53,877 --> 00:08:55,269 Harriet's got this wedding planned better 209 00:08:55,356 --> 00:08:56,488 than Desert Storm. 210 00:08:56,575 --> 00:08:57,837 What could go wrong? 211 00:08:57,924 --> 00:08:58,969 Buddy! 212 00:08:59,056 --> 00:09:01,362 [laughing] 213 00:09:02,059 --> 00:09:03,495 Dad! Please! 214 00:09:03,582 --> 00:09:05,192 Hey, son! Huh? 215 00:09:05,279 --> 00:09:06,803 -Hey, Buddy. -Hey, Mikey. 216 00:09:06,890 --> 00:09:07,978 Look at you. 217 00:09:08,065 --> 00:09:09,588 You've grown, little brother. 218 00:09:09,675 --> 00:09:11,155 Well, you, too. Look at you! 219 00:09:11,242 --> 00:09:13,374 Hey, hey, hey, you going to introduce your father 220 00:09:13,461 --> 00:09:15,028 or do I have to do it? 221 00:09:15,115 --> 00:09:16,377 Lieutenant Commander Rabb, 222 00:09:16,464 --> 00:09:17,857 Major MacKenzie, this is... 223 00:09:17,944 --> 00:09:19,032 Buddy's old man. 224 00:09:19,119 --> 00:09:20,207 [chuckling] 225 00:09:20,294 --> 00:09:21,687 Master Chief Roberts. 226 00:09:21,774 --> 00:09:22,949 U.S.N. 227 00:09:23,036 --> 00:09:24,472 Retired. 228 00:09:24,559 --> 00:09:25,952 Well, it's nice to meet you, sir. 229 00:09:26,039 --> 00:09:28,302 I've heard a lot about you, Commander. 230 00:09:28,389 --> 00:09:29,739 And you, too, Major. 231 00:09:29,826 --> 00:09:32,045 Too bad about your guy getting shot, but... 232 00:09:32,132 --> 00:09:34,526 the world's gone all to hell. 233 00:09:35,396 --> 00:09:37,224 Nice to meet you, Master Chief. 234 00:09:37,311 --> 00:09:39,444 Hey, let's not stand on formality. 235 00:09:39,531 --> 00:09:41,446 My friends call me Bud. 236 00:09:41,533 --> 00:09:43,230 Big Bud. 237 00:09:43,317 --> 00:09:45,755 And this is my brother, Mikey. 238 00:09:45,842 --> 00:09:46,756 Sir, ma'am. 239 00:09:46,843 --> 00:09:48,061 Shake hands... 240 00:09:48,148 --> 00:09:49,759 -While you can. -Sorry, sir. 241 00:09:49,846 --> 00:09:52,370 You won't be able to once you enlist. 242 00:09:52,457 --> 00:09:53,501 Ma'am. 243 00:09:53,588 --> 00:09:54,938 So, uh... 244 00:09:55,025 --> 00:09:57,375 Where's, uh... Henrietta? 245 00:09:57,462 --> 00:10:00,247 Harriet. She's getting her wedding dress altered. 246 00:10:00,334 --> 00:10:02,554 Oh. Taken in or... 247 00:10:02,641 --> 00:10:05,557 Taken out? [laughing] 248 00:10:05,644 --> 00:10:08,038 Hey, this isn't a shotgun wedding, is it? 249 00:10:08,125 --> 00:10:09,169 No! 250 00:10:09,256 --> 00:10:11,041 I just wondered 251 00:10:11,128 --> 00:10:13,478 if you took after your old man, son. 252 00:10:13,565 --> 00:10:15,088 [laughing] 253 00:10:26,404 --> 00:10:28,058 [Big Bud laughing] 254 00:10:28,406 --> 00:10:30,234 I'm kidding. 255 00:10:30,321 --> 00:10:31,931 It's not funny, Dad. 256 00:10:32,018 --> 00:10:34,194 So, Mikey, your brother 257 00:10:34,281 --> 00:10:36,327 tells us you're going to art school. 258 00:10:36,414 --> 00:10:37,371 Well, I hope to, sir. 259 00:10:37,458 --> 00:10:38,546 The Navy taught me 260 00:10:38,633 --> 00:10:39,765 all I ever needed to know 261 00:10:39,852 --> 00:10:41,245 and it'll do the same for you. 262 00:10:41,332 --> 00:10:42,246 Bud, we have 263 00:10:42,333 --> 00:10:43,856 a witness to interview. 264 00:10:43,943 --> 00:10:45,292 Bud's trying his first case tomorrow. 265 00:10:45,379 --> 00:10:47,381 I'm prosecuting. 266 00:10:47,468 --> 00:10:48,861 You're no lawyer. 267 00:10:48,948 --> 00:10:50,645 Any commissioned officer's qualified 268 00:10:50,733 --> 00:10:52,343 to prosecute in a special court-martial, 269 00:10:52,430 --> 00:10:54,519 -Master Chief. -Especially since Bud passed 270 00:10:54,606 --> 00:10:56,564 his mid-year law finals with honors. 271 00:10:56,651 --> 00:10:58,653 Well, I guess it's, uh... 272 00:10:58,741 --> 00:11:01,395 prosecuting's a lot easier than defending. 273 00:11:01,482 --> 00:11:04,050 I guess we better get going, Major. 274 00:11:04,137 --> 00:11:06,313 Mikey, it was great seeing you. 275 00:11:06,400 --> 00:11:08,576 -Will I see you later? -Absolutely. 276 00:11:08,663 --> 00:11:10,622 Maybe you will, maybe you won't. I'm taking Mikey down to Norfolk 277 00:11:10,709 --> 00:11:12,667 to show him what the real Navy is like. 278 00:11:12,755 --> 00:11:14,626 In fact, I may enlist him. 279 00:11:14,713 --> 00:11:15,932 No, you won't, Dad. 280 00:11:16,019 --> 00:11:19,196 Yeah? Why not? 281 00:11:19,283 --> 00:11:21,764 Because I'm in the wedding, right, Bud? 282 00:11:23,809 --> 00:11:24,984 Right. 283 00:11:27,160 --> 00:11:28,858 Nice to meet you, Master Chief. 284 00:11:28,945 --> 00:11:30,598 [laughing] 285 00:11:30,685 --> 00:11:32,426 It's what they all say, Major. 286 00:11:36,735 --> 00:11:38,781 That reminds me. 287 00:11:38,868 --> 00:11:40,608 Friday night I'm throwing 288 00:11:40,695 --> 00:11:43,133 this little bon voyage party for Buddy. 289 00:11:43,220 --> 00:11:45,309 Couple of my ex-shipmates will be there 290 00:11:45,396 --> 00:11:48,094 and I'd like to invite you and Admiral Chug-a-waggen. 291 00:11:48,181 --> 00:11:49,182 Chegwidden. 292 00:11:49,269 --> 00:11:51,010 I'd be delighted to come. 293 00:11:51,097 --> 00:11:52,882 I'm sure the Admiral would, too. 294 00:11:52,969 --> 00:11:55,667 It's going to be one of those old-fashioned, uh, 295 00:11:55,754 --> 00:11:57,712 crossing-the-line type ceremonies. 296 00:11:57,800 --> 00:11:59,018 You know? 297 00:11:59,105 --> 00:12:00,454 You have crossed 298 00:12:00,541 --> 00:12:02,543 the line, haven't you, Commander? 299 00:12:02,630 --> 00:12:04,154 Only the equator, sir. 300 00:12:04,241 --> 00:12:06,896 [laughing] 301 00:12:10,203 --> 00:12:12,031 [Rabb] This is not my uniform. 302 00:12:12,118 --> 00:12:13,206 One-forty-seven. 303 00:12:13,293 --> 00:12:14,207 One-forty-seven. 304 00:12:14,294 --> 00:12:15,687 This is your uniform. 305 00:12:15,774 --> 00:12:17,210 This is a police uniform. 306 00:12:17,297 --> 00:12:18,864 Mine are Navy dress whites. 307 00:12:18,951 --> 00:12:20,170 I'm a JAG lawyer. 308 00:12:20,257 --> 00:12:21,606 My brother-in-law 309 00:12:21,693 --> 00:12:23,564 is the Johnnie Cochran of Calcutta. 310 00:12:23,651 --> 00:12:25,044 So don't threaten me, Ham. 311 00:12:25,131 --> 00:12:27,699 I'm not threatening you, Mr. Marvel. 312 00:12:27,786 --> 00:12:29,483 I just want my uniform. 313 00:12:29,570 --> 00:12:31,224 Look, this belongs to Joe Garvey 314 00:12:31,311 --> 00:12:33,357 I'm sure he probably has my uniform. 315 00:12:33,444 --> 00:12:35,272 You have an address on this guy? 316 00:12:35,359 --> 00:12:36,664 Yeah. He's a good customer. 317 00:12:36,751 --> 00:12:37,840 He's in the computer. 318 00:12:37,927 --> 00:12:39,798 Give me his address. 319 00:12:39,885 --> 00:12:41,713 Can't do that. 320 00:12:41,800 --> 00:12:44,455 [speaking Hindi] 321 00:12:45,978 --> 00:12:47,240 [laughs] 322 00:12:47,414 --> 00:12:50,591 Okay, Ham, for you I'll make an exception. 323 00:12:50,678 --> 00:12:53,246 -Thank you. -Don't thank me. 324 00:12:53,333 --> 00:12:55,161 Thank my daughter when you take her 325 00:12:55,248 --> 00:12:56,510 out to dinner. 326 00:12:59,992 --> 00:13:02,690 Are you ready, Lieutenant Roberts? 327 00:13:02,777 --> 00:13:04,040 Yes, sir, I am. 328 00:13:04,127 --> 00:13:06,564 You may call your first witness. 329 00:13:06,651 --> 00:13:08,218 Yes, sir. Thank you, sir. 330 00:13:08,305 --> 00:13:11,351 Government calls Edward Grainger to the stand. 331 00:13:11,438 --> 00:13:15,616 -Mr. Grainger, you own Metro Fuel? -Yes. 332 00:13:15,703 --> 00:13:19,577 -And you hired Robert Crothers as a mechanic? -Yes. 333 00:13:19,664 --> 00:13:22,623 When Robert Crothers filled out his employment application 334 00:13:22,710 --> 00:13:25,583 did he tell you he was a seaman in the United States Navy? 335 00:13:25,670 --> 00:13:27,454 No. 336 00:13:27,541 --> 00:13:28,499 Thank you, sir. 337 00:13:28,586 --> 00:13:29,761 That will be all. 338 00:13:29,848 --> 00:13:30,675 Robby's a good worker. 339 00:13:30,762 --> 00:13:32,851 Your Honor... 340 00:13:32,938 --> 00:13:35,593 The government has no further questions. 341 00:13:35,680 --> 00:13:38,857 I don't think it's fair you don't let me tell the whole story. 342 00:13:38,944 --> 00:13:42,513 I'm going to give you that chance, sir. 343 00:13:42,600 --> 00:13:46,343 Mr. Grainger, you say that Mr. Crothers was a good worker... 344 00:13:47,997 --> 00:13:51,826 -Ensign. -Yes, sir. Could I speak to you for one second, sir? 345 00:13:51,914 --> 00:13:54,177 -Speak away. -Uh, classified, sir. 346 00:13:54,264 --> 00:13:55,526 Classified? 347 00:13:55,613 --> 00:13:58,094 Operation Clove-hitch. 348 00:13:58,181 --> 00:13:59,443 Clove-hitch? 349 00:13:59,530 --> 00:14:00,835 Tying the knot, sir. 350 00:14:00,923 --> 00:14:02,359 Oh. 351 00:14:02,446 --> 00:14:03,664 That'll be all, Tiner. 352 00:14:03,751 --> 00:14:05,014 Aye, sir. 353 00:14:05,101 --> 00:14:07,016 Ensign. 354 00:14:07,103 --> 00:14:10,367 Ma'am, do you own an apartment building at 56 Seventh Street? 355 00:14:10,454 --> 00:14:14,110 -Yes. -And is Robert Crothers a tenant at that address? 356 00:14:14,197 --> 00:14:15,502 Yes, he is. 357 00:14:15,589 --> 00:14:16,503 For how long? 358 00:14:16,590 --> 00:14:18,418 Nine years. 359 00:14:18,505 --> 00:14:21,552 And about how far away from this apartment building 360 00:14:21,639 --> 00:14:25,077 is Andrews Air Force Base? 361 00:14:25,164 --> 00:14:26,774 Oh, about six minutes by car. 362 00:14:26,861 --> 00:14:28,820 Thank you, ma'am. No further questions. 363 00:14:28,907 --> 00:14:29,821 That's all? 364 00:14:29,908 --> 00:14:30,822 Yes, ma'am. 365 00:14:30,909 --> 00:14:32,389 Robby is my best tenant. 366 00:14:32,476 --> 00:14:34,434 Ma'am, thank you. That will be all. 367 00:14:34,521 --> 00:14:38,221 Your Honor, the government has no further questions. 368 00:14:41,311 --> 00:14:44,357 -[intercom buzzes] -Yes? 369 00:14:44,444 --> 00:14:46,577 Undersecretary Jakowski's on line one, Admiral. 370 00:14:46,664 --> 00:14:48,231 Uh, take a message. 371 00:14:48,318 --> 00:14:49,928 He says it's about the Russel hearing, sir. 372 00:14:50,015 --> 00:14:52,844 Tell him I'll call him back in 15 minutes, Tiner. 373 00:14:52,931 --> 00:14:54,889 I'm right in the middle of something. 374 00:14:57,849 --> 00:14:58,893 Mmm. 375 00:15:02,506 --> 00:15:07,467 I'd go with the salmon, the avocado and the pate. 376 00:15:07,554 --> 00:15:08,686 What about the caviar, sir? 377 00:15:08,773 --> 00:15:10,514 Too ostentatious. 378 00:15:10,601 --> 00:15:13,299 Ensign, nobody really likes fish eggs. 379 00:15:13,386 --> 00:15:15,432 Oh. 380 00:15:15,519 --> 00:15:18,000 Now get this away from me before I eat 381 00:15:18,087 --> 00:15:18,957 the whole thing. 382 00:15:19,044 --> 00:15:20,915 -No. -Thank you, sir. 383 00:15:21,003 --> 00:15:22,830 You don't know how much this means to me. 384 00:15:22,917 --> 00:15:24,267 Glad I could help. 385 00:15:24,354 --> 00:15:25,833 If you ever get tired of the Navy, 386 00:15:25,920 --> 00:15:27,661 you could make a fortune as a wedding planner. 387 00:15:27,748 --> 00:15:28,967 Don't spread that around. 388 00:15:29,054 --> 00:15:30,577 I'd hate to have to kill you. 389 00:15:30,664 --> 00:15:32,101 [nervous laughter] 390 00:15:34,233 --> 00:15:36,540 And that's when you pulled Seaman Crothers over? 391 00:15:36,627 --> 00:15:37,541 Yes. 392 00:15:37,628 --> 00:15:38,977 And... 393 00:15:39,064 --> 00:15:40,239 before... 394 00:15:44,243 --> 00:15:48,030 uh... before you wrote Seaman Crothers a ticket 395 00:15:48,117 --> 00:15:49,944 for driving without a taillight, 396 00:15:50,032 --> 00:15:51,598 what did you do? 397 00:15:51,685 --> 00:15:53,209 I ran his name through the database 398 00:15:53,296 --> 00:15:54,906 to see if there were any warrants out. 399 00:15:54,993 --> 00:15:55,907 That is standard procedure. 400 00:15:55,994 --> 00:15:57,909 What did you find? 401 00:15:57,996 --> 00:16:00,216 That there was an outstanding government warrant 402 00:16:00,303 --> 00:16:02,696 -for the seaman's arrest. -[Roberts] Then what did you do? 403 00:16:02,783 --> 00:16:04,959 I placed him under arrest and advised him of his rights. 404 00:16:05,047 --> 00:16:07,571 Now, at any time, did Seaman Crothers inform you 405 00:16:07,658 --> 00:16:10,443 that he was an unauthorized absentee from the Navy 406 00:16:10,530 --> 00:16:13,533 or that he was even a member of the United States Navy? 407 00:16:13,620 --> 00:16:14,969 No, he did not. 408 00:16:15,057 --> 00:16:17,015 Thank you, sir. That will be all. 409 00:16:21,585 --> 00:16:23,630 During the ten years that he was absent, 410 00:16:23,717 --> 00:16:26,372 Seaman Crothers did not attempt to turn himself in, 411 00:16:26,459 --> 00:16:28,374 even though he lived six minutes away 412 00:16:28,461 --> 00:16:30,028 from a military facility. 413 00:16:30,115 --> 00:16:32,248 He did not reveal that he was in the service 414 00:16:32,335 --> 00:16:34,119 on his employment application. 415 00:16:34,206 --> 00:16:36,904 The only reason Seaman Crothers came forward now 416 00:16:36,991 --> 00:16:38,776 was that he was arrested. 417 00:16:38,863 --> 00:16:41,909 Seaman Crothers is guilty of desertion under Article 85 418 00:16:41,996 --> 00:16:44,216 of the uniform code of military justice. 419 00:16:51,571 --> 00:16:53,095 [man] All rise. 420 00:16:57,360 --> 00:16:58,883 Please be seated. 421 00:17:02,060 --> 00:17:03,670 Is the defense ready for judgment? 422 00:17:03,757 --> 00:17:06,847 We are, Your Honor. 423 00:17:08,371 --> 00:17:10,460 In the case 424 00:17:10,547 --> 00:17:13,158 of United States v. Seaman Robert Crothers, 425 00:17:13,245 --> 00:17:14,942 United States Navy, we find 426 00:17:15,029 --> 00:17:16,770 the accused guilty of the charge 427 00:17:16,857 --> 00:17:18,120 and specification 428 00:17:18,207 --> 00:17:19,860 of desertion. 429 00:17:19,947 --> 00:17:21,775 Congratulations, counselor. 430 00:17:21,862 --> 00:17:22,907 [whistling] 431 00:17:25,518 --> 00:17:27,477 Mr. Roberts. 432 00:17:27,564 --> 00:17:29,261 Sir. 433 00:17:30,436 --> 00:17:32,699 The sentencing phase 434 00:17:32,786 --> 00:17:35,963 of the court-martial will begin tomorrow at 0900. 435 00:17:36,050 --> 00:17:39,228 And please leave your cheering section at home, Lieutenant. 436 00:17:39,315 --> 00:17:41,665 This is a courtroom, not American Gladiators. 437 00:17:41,752 --> 00:17:43,014 Yes, Your Honor. 438 00:17:43,101 --> 00:17:44,407 Sorry, sir. 439 00:17:48,019 --> 00:17:50,326 Looked like Bud did a good job in there. 440 00:17:50,413 --> 00:17:54,330 He had a good teacher and he probably got a few pointers from you, too. 441 00:17:54,417 --> 00:17:57,202 -Ha, ha. -Nothing changes. 442 00:17:57,289 --> 00:17:59,900 I never met an officer with a sense of humor. 443 00:17:59,987 --> 00:18:02,512 I thought you were taking Mikey over to Norfolk. 444 00:18:02,599 --> 00:18:04,078 And miss you playing Matlock? 445 00:18:04,166 --> 00:18:05,384 You did a good job, Bud. 446 00:18:05,471 --> 00:18:06,603 Mom would have been proud. 447 00:18:06,690 --> 00:18:08,039 [Big Bud] Proud of what? 448 00:18:08,126 --> 00:18:09,823 Screwing up some poor guy's life 449 00:18:09,910 --> 00:18:11,260 who isn't hurting anybody? 450 00:18:13,914 --> 00:18:15,655 [Mike] Don't listen to him, Bud. 451 00:18:15,742 --> 00:18:17,179 Watch it. 452 00:18:17,875 --> 00:18:21,531 So, uh, when are we going to meet this girl of yours? 453 00:18:21,618 --> 00:18:23,576 We're having dinner with her tonight. 454 00:18:23,663 --> 00:18:25,970 -How's my hair? -You got your mother's hair, 455 00:18:26,057 --> 00:18:28,625 but the Navy's going to take care of all of that. 456 00:18:28,712 --> 00:18:30,192 Cut it all off in Boot. 457 00:18:31,584 --> 00:18:33,673 Hair looks great, Mikey. 458 00:18:33,760 --> 00:18:34,848 See you later. 459 00:18:38,243 --> 00:18:40,854 [Big Bud] First time I told Bud 460 00:18:40,941 --> 00:18:43,335 about the birds and the bees, he cried. 461 00:18:43,422 --> 00:18:45,903 Thank God he was going into the Navy the next day 462 00:18:45,990 --> 00:18:49,080 -and I didn't have to listen to him. -He's just kidding. 463 00:18:49,167 --> 00:18:51,691 Buddy's never had much luck with the opposite sex. 464 00:18:51,778 --> 00:18:53,084 And do you think Harriet has? 465 00:18:53,171 --> 00:18:54,346 Hey, I think 466 00:18:54,433 --> 00:18:55,869 he did a pretty good job. 467 00:18:55,956 --> 00:18:56,914 Thank you, Mikey. 468 00:18:57,001 --> 00:18:58,394 You're okay in my book. 469 00:18:58,481 --> 00:19:01,788 So, uh, Rollo, I hear you have 470 00:19:01,875 --> 00:19:03,268 a yacht. 471 00:19:03,355 --> 00:19:04,922 Well, a small yacht. 472 00:19:05,009 --> 00:19:07,490 It's not that small, Roland. 473 00:19:07,577 --> 00:19:09,056 Big enough for Mikey and me 474 00:19:09,143 --> 00:19:10,275 to take a little shakedown cruise? 475 00:19:10,362 --> 00:19:11,885 Ah, Dad... 476 00:19:11,972 --> 00:19:12,930 Anytime. 477 00:19:13,017 --> 00:19:14,366 I'm going to take you 478 00:19:14,453 --> 00:19:16,107 up on that, Roland. 479 00:19:16,194 --> 00:19:19,023 So what are your plans for the future, Michael? 480 00:19:19,110 --> 00:19:21,460 Well, my dad wants me to go into the Navy. 481 00:19:21,547 --> 00:19:24,594 Well, the Navy has always been very good for your family. 482 00:19:24,681 --> 00:19:26,552 [Roland] What do you want to do, Mikey? 483 00:19:27,901 --> 00:19:29,251 Oh. 484 00:19:30,469 --> 00:19:32,906 You want to draw 485 00:19:32,993 --> 00:19:34,604 on the back of menus? 486 00:19:34,691 --> 00:19:36,997 I want to be a cartoonist. 487 00:19:37,084 --> 00:19:39,217 [Big Bud] Can you beat that? Cartoons. 488 00:19:39,304 --> 00:19:41,045 Can you make a living doing that? 489 00:19:41,132 --> 00:19:43,613 Charles Schulz, Scott Adam and Gary Larson do. 490 00:19:43,700 --> 00:19:46,529 You need something steady to fall back on 491 00:19:46,616 --> 00:19:48,095 like, like welding. 492 00:19:48,182 --> 00:19:50,228 I think Mike should do what he wants to do. 493 00:19:50,315 --> 00:19:51,969 Hmm. Follow his bliss. 494 00:19:52,056 --> 00:19:53,187 [woman] His bliss? 495 00:19:53,275 --> 00:19:54,711 [Big Bud] I'll give him bliss. 496 00:19:54,798 --> 00:19:57,409 I'll blister his behind if he doesn't go 497 00:19:57,496 --> 00:19:58,976 into the Navy. 498 00:19:59,063 --> 00:20:01,370 -No, you're not, Dad. -Oh, yeah? 499 00:20:01,457 --> 00:20:03,676 What are you going to do about it... sue me? 500 00:20:03,763 --> 00:20:04,851 [laughing] 501 00:20:04,938 --> 00:20:06,723 He just might. 502 00:20:07,985 --> 00:20:11,162 I understand you won your first case today. 503 00:20:11,249 --> 00:20:12,729 Congratulations. 504 00:20:12,816 --> 00:20:14,557 Thank you, sir. 505 00:20:22,216 --> 00:20:25,176 -I'm sorry. -No. I am sorry. 506 00:20:25,263 --> 00:20:26,656 My mother is completely out of control. 507 00:20:26,743 --> 00:20:28,527 At least your dad isn't throwing you 508 00:20:28,614 --> 00:20:30,224 a bachelor party at a strip club. 509 00:20:30,312 --> 00:20:31,748 -Eww. -I know. 510 00:20:31,835 --> 00:20:33,445 Will you still marry me? 511 00:20:33,619 --> 00:20:36,361 If you back out on me now, I'm going to kill you. 512 00:20:38,102 --> 00:20:39,538 Dad, you've had too much to drink. 513 00:20:39,625 --> 00:20:41,845 What, are you telling me how to drive? 514 00:20:41,932 --> 00:20:44,195 I'm just saying you've had a lot to drink and you should let me drive. 515 00:20:44,282 --> 00:20:45,762 Yeah, well, I think you should shut up 516 00:20:45,849 --> 00:20:48,112 and get in the car, or you can walk. 517 00:21:00,603 --> 00:21:02,126 [Rabb] It was nice to meet 518 00:21:02,213 --> 00:21:03,910 your brother and your dad today. 519 00:21:03,997 --> 00:21:06,217 The Master Chief's a real colorful guy. 520 00:21:06,304 --> 00:21:07,305 [chuckles] 521 00:21:07,392 --> 00:21:09,263 He's colorful, all right. 522 00:21:09,351 --> 00:21:12,441 Spend enough time with him, you end up black and blue. 523 00:21:12,528 --> 00:21:14,312 He's abusive? 524 00:21:17,141 --> 00:21:19,839 Let's just put it this way... His idea of tough love 525 00:21:19,926 --> 00:21:21,885 is bouncing your head against a wall. 526 00:21:21,972 --> 00:21:23,408 Wow. 527 00:21:23,495 --> 00:21:25,410 If you feel this way about him, Bud, 528 00:21:25,497 --> 00:21:27,499 why did you invite him to your wedding? 529 00:21:27,586 --> 00:21:29,371 He's my dad. 530 00:21:29,458 --> 00:21:30,546 You know how it is. 531 00:21:30,633 --> 00:21:32,374 Harriet thought 532 00:21:32,461 --> 00:21:33,505 he should be here. 533 00:21:33,592 --> 00:21:35,028 Does Harriet know he's abusive? 534 00:21:35,115 --> 00:21:36,552 No. No. You can't tell 535 00:21:36,639 --> 00:21:38,510 something like that to your fiancee. 536 00:21:38,597 --> 00:21:40,991 I think you might be wrong about that one, Bud. 537 00:21:41,078 --> 00:21:42,819 Abused kids become abusive parents. 538 00:21:42,906 --> 00:21:44,255 I'm afraid that she'll think that 539 00:21:44,342 --> 00:21:46,039 I'll want to hit our children. 540 00:21:46,126 --> 00:21:48,912 I think Harriet knows you a little better than that. 541 00:21:50,957 --> 00:21:52,829 You try talking to him about it? 542 00:21:52,916 --> 00:21:54,831 He only talks about three things: 543 00:21:54,918 --> 00:21:57,529 The Navy, baseball and women. 544 00:21:59,618 --> 00:22:01,446 I'm worried about Mikey. 545 00:22:01,533 --> 00:22:04,144 Well, maybe it's time to take some action on this. 546 00:22:04,231 --> 00:22:06,016 Bring it out in the open. 547 00:22:06,103 --> 00:22:10,237 I spent a whole lifetime trying to get away from all of that. 548 00:22:10,324 --> 00:22:13,893 I don't know if I could go through it again. 549 00:22:25,122 --> 00:22:26,645 [Judge] Seaman Crothers, you have the right 550 00:22:26,732 --> 00:22:28,081 to submit evidence on your behalf 551 00:22:28,168 --> 00:22:30,127 in extenuation and mitigation. 552 00:22:34,436 --> 00:22:37,830 Your Honor, I'd just like to apologize to the Navy 553 00:22:37,917 --> 00:22:40,572 and to my unit members for what I did. 554 00:22:40,659 --> 00:22:45,316 I was young, stupid, when I went U.A., and... 555 00:22:45,403 --> 00:22:48,493 I didn't know how to fix it. 556 00:22:48,580 --> 00:22:50,321 Thank you, sir. 557 00:22:52,715 --> 00:22:57,241 Mr. Roberts, do you have any argument to make on sentencing? 558 00:23:01,419 --> 00:23:04,161 Your Honor, given Seaman Crothers's conviction 559 00:23:04,248 --> 00:23:06,555 of this offense, desertion for ten years, 560 00:23:06,642 --> 00:23:08,034 as well as the manner 561 00:23:08,121 --> 00:23:09,993 in which his absence was terminated, 562 00:23:10,080 --> 00:23:11,647 the government submits 563 00:23:11,734 --> 00:23:14,693 that his military service was not honorable 564 00:23:14,780 --> 00:23:16,608 and requests a bad conduct discharge. 565 00:23:16,695 --> 00:23:18,392 The government further recognizes 566 00:23:18,480 --> 00:23:21,047 that since Seaman Crothers committed that offense 567 00:23:21,134 --> 00:23:24,050 he's been an upstanding citizen, an excellent employee 568 00:23:24,137 --> 00:23:26,400 and a good provider for his young family. 569 00:23:28,838 --> 00:23:31,841 It is not the government's desire nor intent 570 00:23:31,928 --> 00:23:33,930 to cause his family to suffer 571 00:23:34,017 --> 00:23:36,541 for Seaman Crothers's youthful folly. 572 00:23:36,628 --> 00:23:39,065 Therefore, the government requests 573 00:23:39,152 --> 00:23:43,417 that there be no forfeiture of pay or confinement. 574 00:23:51,251 --> 00:23:54,559 Your Honor, I concur with Mr. Roberts' statement. 575 00:23:54,646 --> 00:23:57,257 I find it both just and compassionate. 576 00:23:59,433 --> 00:24:01,218 Would the defendant please rise. 577 00:24:05,614 --> 00:24:07,790 Seaman Robert Crothers, I hereby 578 00:24:07,877 --> 00:24:10,314 sentence you with a bad conduct discharge 579 00:24:10,401 --> 00:24:12,011 and no further punishment. 580 00:24:12,098 --> 00:24:15,362 This court-martial is adjourned. 581 00:24:15,449 --> 00:24:16,973 [gavel raps] 582 00:24:24,981 --> 00:24:26,635 Had a change of heart? 583 00:24:26,722 --> 00:24:28,201 I think you were right, Major. 584 00:24:28,288 --> 00:24:29,986 I shouldn't have gone for desertion. 585 00:24:30,073 --> 00:24:32,379 This is a lot more than a law school exercise. 586 00:24:32,466 --> 00:24:34,512 I'm impressed, Bud. 587 00:24:34,599 --> 00:24:37,036 Come on. I'll buy you a celebratory cappuccino. 588 00:24:37,123 --> 00:24:39,082 You mind if I take a rain check? 589 00:24:39,169 --> 00:24:41,563 I just want to sit here for a minute. 590 00:24:41,650 --> 00:24:42,912 Sure. 591 00:25:06,022 --> 00:25:08,067 [Rabb] Hi. I'm looking for Joe Garvey. 592 00:25:08,154 --> 00:25:09,765 Why? 593 00:25:09,852 --> 00:25:11,027 Uh, there was 594 00:25:11,114 --> 00:25:12,681 a mix-up at the dry cleaners. 595 00:25:12,768 --> 00:25:14,552 I, uh, wound up with his uniform 596 00:25:14,639 --> 00:25:16,293 and I think that he has mine. 597 00:25:16,380 --> 00:25:20,993 He, uh, doesn't live here anymore. 598 00:25:21,080 --> 00:25:22,560 Are you a pilot? 599 00:25:22,647 --> 00:25:25,041 Sometimes. 600 00:25:25,128 --> 00:25:26,782 What airline? 601 00:25:26,869 --> 00:25:30,089 The United States Navy. 602 00:25:30,176 --> 00:25:32,135 I hear they're good. 603 00:25:34,528 --> 00:25:36,574 You wouldn't happen to know 604 00:25:36,661 --> 00:25:39,316 where I might find Joe, would you? 605 00:25:39,403 --> 00:25:41,666 Well, if he still has a job 606 00:25:41,753 --> 00:25:44,016 he'll be working 9:00 to midnight 607 00:25:44,103 --> 00:25:46,018 at the Rocketmen. 608 00:25:46,105 --> 00:25:48,804 It's an alley club off Bedford. 609 00:25:50,544 --> 00:25:51,807 Okay. 610 00:25:54,157 --> 00:25:56,986 By chance, did he leave a set of dress whites here? 611 00:25:57,073 --> 00:25:59,858 I hope not. 612 00:25:59,945 --> 00:26:02,905 I gave all of his stuff to the Salvation Army. 613 00:26:05,864 --> 00:26:09,041 I don't care what my mother ordered! I don't want a mermaid! 614 00:26:09,128 --> 00:26:11,348 I want a swan! No, no, no, you listen to me. 615 00:26:11,435 --> 00:26:15,221 Listen. No! No. I am getting married in less than 24 hours, 616 00:26:15,308 --> 00:26:17,528 so don't tell me about pressure, okay?! 617 00:26:17,615 --> 00:26:19,704 I'm about this close to going bridal! 618 00:26:19,791 --> 00:26:23,186 Now, if I don't see an ice swan on my buffet table tomorrow, 619 00:26:23,273 --> 00:26:25,841 somebody's going to find you floating facedown 620 00:26:25,928 --> 00:26:27,016 in a bouillabaisse! 621 00:26:33,500 --> 00:26:34,763 Are you okay, Ensign? 622 00:26:34,850 --> 00:26:36,721 Just peachy, Major. 623 00:26:36,808 --> 00:26:40,116 I think that you need to try to relax 624 00:26:40,203 --> 00:26:41,857 and enjoy this, Harriet. 625 00:26:41,944 --> 00:26:43,685 Look, why don't you let me take you out tonight. 626 00:26:43,772 --> 00:26:45,121 We can have dinner, maybe a few laughs. 627 00:26:45,208 --> 00:26:46,557 That'd be fun, but my mom's planning 628 00:26:46,644 --> 00:26:48,515 that stupid girls'-night-out thing. 629 00:26:48,602 --> 00:26:49,734 Oh, right. 630 00:26:49,821 --> 00:26:52,302 Could it get any worse than that? 631 00:26:52,389 --> 00:26:54,565 You are still coming with me, aren't you? 632 00:26:54,652 --> 00:26:56,785 I mean, I know it's a lot to ask and everything but... 633 00:26:56,872 --> 00:26:58,612 I am your Maid of Honor, Harriet. 634 00:26:58,700 --> 00:27:00,440 I'm also a Marine. I think I can 635 00:27:00,527 --> 00:27:02,051 handle your mother. 636 00:27:02,138 --> 00:27:03,313 [groans nervously] 637 00:27:06,098 --> 00:27:08,187 [dance music playing] 638 00:27:08,274 --> 00:27:11,234 Sure you want to go through with this, Admiral? 639 00:27:11,321 --> 00:27:13,845 [Chegwidden] No. 640 00:27:16,108 --> 00:27:17,893 Admiral, Commander. 641 00:27:17,980 --> 00:27:20,852 Sorry. I had no idea it was going to be like this. 642 00:27:20,939 --> 00:27:24,377 -Don't worry about it. -Sir, thank you for coming. It really means a lot to me. 643 00:27:24,464 --> 00:27:27,076 It's the least we could do, Bud. 644 00:27:27,163 --> 00:27:29,731 Every condemned man needs his last hurrah. 645 00:27:31,994 --> 00:27:33,909 You're joking, right, sir? 646 00:27:33,996 --> 00:27:35,911 I mean, about the condemned part? 647 00:27:35,998 --> 00:27:37,956 Course we are, Bud. 648 00:27:38,043 --> 00:27:40,306 Marriage is the greatest institution 649 00:27:40,393 --> 00:27:41,873 on earth. 650 00:27:41,960 --> 00:27:43,005 We're envious of you. 651 00:27:43,092 --> 00:27:45,398 Well, then, sir... 652 00:27:45,485 --> 00:27:46,922 Sir? Sir? 653 00:27:47,009 --> 00:27:48,924 Why are you both still single, then? 654 00:27:49,011 --> 00:27:52,144 Envious, not stupid. 655 00:27:52,231 --> 00:27:53,755 -[Mike] No, thanks. -[Big Bud] Take it. 656 00:27:53,842 --> 00:27:55,365 I don't like beer, Dad. 657 00:27:55,452 --> 00:27:57,280 What do you mean you don't like beer? 658 00:27:57,367 --> 00:27:59,586 You want a pineapple with an umbrella in it? 659 00:27:59,673 --> 00:28:00,718 I've got a soda. 660 00:28:00,805 --> 00:28:02,154 Hey, it's time you became a man. 661 00:28:02,241 --> 00:28:03,852 Now, you either take this beer... 662 00:28:03,939 --> 00:28:04,983 Hey! 663 00:28:05,070 --> 00:28:07,725 He said he didn't want the beer. 664 00:28:07,812 --> 00:28:09,031 [chuckles] 665 00:28:09,118 --> 00:28:10,293 Lucky for you, Buddy, 666 00:28:10,380 --> 00:28:12,077 this is your bachelor party, 667 00:28:12,164 --> 00:28:14,427 'cause I'm gonna cut you some slack. 668 00:28:14,514 --> 00:28:16,429 Come on, Mikey. 669 00:28:16,516 --> 00:28:18,040 You don't have to follow him. 670 00:28:18,127 --> 00:28:20,564 It's better that I do, Bud. 671 00:28:23,915 --> 00:28:24,960 Bud. 672 00:28:25,047 --> 00:28:26,831 I got to disappear for a while. 673 00:28:26,918 --> 00:28:28,833 I got to talk to a guy about my uniform. 674 00:28:28,920 --> 00:28:30,574 You still don't have your dress whites? 675 00:28:30,661 --> 00:28:32,010 Sir, the wedding is tomorrow! You're my best man! 676 00:28:32,097 --> 00:28:33,446 You don't have your dress whites, 677 00:28:33,533 --> 00:28:35,100 I don't even know if you can come! 678 00:28:35,187 --> 00:28:37,450 Admiral, will you order the Lieutenant to relax? 679 00:28:37,537 --> 00:28:38,451 Relax, Lieutenant. 680 00:28:38,538 --> 00:28:41,454 Aye, aye, sir. 681 00:28:41,541 --> 00:28:42,891 [sighs] 682 00:28:46,242 --> 00:28:49,462 Hey, any of you guys Joe Garvey? 683 00:28:49,549 --> 00:28:51,073 He's onstage. 684 00:29:18,752 --> 00:29:20,232 Hey, this area's off-limits. 685 00:29:20,319 --> 00:29:22,191 The uniform belongs to me, Buddy. 686 00:29:22,278 --> 00:29:23,757 I just want the uniform. 687 00:29:23,845 --> 00:29:25,890 -Wrong answer. -Hey, pal, look. 688 00:29:25,977 --> 00:29:27,326 I don't want any trouble, all right? 689 00:29:27,413 --> 00:29:29,024 I got a wedding in the morning. 690 00:29:29,111 --> 00:29:30,373 I need the uniform. 691 00:29:30,460 --> 00:29:31,591 Look, I'm warning you right now, 692 00:29:31,678 --> 00:29:32,549 I'm a black belt. 693 00:29:32,636 --> 00:29:33,767 Don't make me hurt you. 694 00:29:33,855 --> 00:29:35,030 And I'm warning you right now. 695 00:29:35,117 --> 00:29:36,031 I'm a lawyer. 696 00:29:36,118 --> 00:29:37,206 Don't make me sue you. 697 00:29:37,293 --> 00:29:39,382 Really? 698 00:29:39,469 --> 00:29:40,383 Yeah. 699 00:29:40,470 --> 00:29:41,558 You ever handle 700 00:29:41,645 --> 00:29:43,255 any sexual harassment suits? 701 00:29:43,342 --> 00:29:44,387 What?! 702 00:29:44,474 --> 00:29:46,258 The owner here's got a bad habit 703 00:29:46,345 --> 00:29:48,652 of pinching me every time I walk past. 704 00:29:48,739 --> 00:29:51,263 It's kind of humiliating. 705 00:29:55,789 --> 00:29:56,834 Thanks. 706 00:30:02,971 --> 00:30:04,233 [Big Bud] Commander! 707 00:30:04,320 --> 00:30:05,234 Hey! 708 00:30:05,321 --> 00:30:07,279 [laughing] 709 00:30:07,366 --> 00:30:10,282 Commander, I thought you'd abandoned ship on us. 710 00:30:10,369 --> 00:30:12,241 Oh, oh, oh. Hey, girls! 711 00:30:12,328 --> 00:30:15,679 Come over and meet Commander Rabb! 712 00:30:16,723 --> 00:30:18,595 Hey. Where's Bud?! 713 00:30:18,682 --> 00:30:19,770 Last time I saw him, 714 00:30:19,857 --> 00:30:21,163 he was moving towards the head 715 00:30:21,250 --> 00:30:23,208 with one of the gals. 716 00:30:23,295 --> 00:30:25,515 I didn't think he had it in him myself. 717 00:30:25,602 --> 00:30:27,604 I'll go get him. 718 00:30:27,691 --> 00:30:29,084 Excuse me, ladies. 719 00:30:29,171 --> 00:30:30,912 [chuckling] 720 00:30:30,999 --> 00:30:32,783 Say, ladies... 721 00:30:32,870 --> 00:30:36,178 you're not going to charge me extra for this, are you? 722 00:30:36,265 --> 00:30:38,876 Oh... well, what the hell. 723 00:30:40,834 --> 00:30:43,359 Commander, where have you been?! 724 00:30:43,446 --> 00:30:45,883 This party's getting out of control! 725 00:30:45,970 --> 00:30:47,624 I'll say. 726 00:30:47,711 --> 00:30:49,278 You seen the Admiral, Bud? 727 00:30:49,365 --> 00:30:51,193 They denied my dad's credit card. 728 00:30:51,280 --> 00:30:53,586 The Admiral's talking to the club manager. 729 00:30:53,673 --> 00:30:55,762 Wow. What's wrong with her? 730 00:30:55,849 --> 00:30:58,069 I think she needs a doctor, sir. 731 00:30:58,156 --> 00:30:59,766 Well, how much did she have to drink? 732 00:30:59,853 --> 00:31:00,942 Nothing. 733 00:31:01,029 --> 00:31:02,378 I think it's morning sickness. 734 00:31:02,465 --> 00:31:03,945 You're kidding, right? 735 00:31:04,032 --> 00:31:05,598 No. I have a pregnancy test in my purse. 736 00:31:05,685 --> 00:31:07,383 I was going to do it this afternoon 737 00:31:07,470 --> 00:31:09,472 but I had a tort final and I just ran out of time. 738 00:31:09,559 --> 00:31:11,648 You're in law school?! 739 00:31:11,735 --> 00:31:13,389 My third year at George Mason. 740 00:31:13,476 --> 00:31:14,433 No way. 741 00:31:14,520 --> 00:31:15,869 I'm in my second year. 742 00:31:15,957 --> 00:31:17,697 Do you know Professor Wilton? 743 00:31:17,784 --> 00:31:19,221 I hate to interrupt 744 00:31:19,308 --> 00:31:21,092 this campus chat, but I'd like to find 745 00:31:21,179 --> 00:31:22,267 the Admiral. 746 00:31:22,354 --> 00:31:23,703 Where's the manager's office? 747 00:31:23,790 --> 00:31:25,444 Around the corner to the left. 748 00:31:25,531 --> 00:31:26,489 Pardon? 749 00:31:26,576 --> 00:31:27,533 Around the corner 750 00:31:27,620 --> 00:31:28,534 to the left! 751 00:31:28,621 --> 00:31:29,666 Thanks. 752 00:31:32,060 --> 00:31:34,540 So, this is your bachelor party? 753 00:31:34,627 --> 00:31:37,413 Yeah. I'm getting married tomorrow. 754 00:31:37,500 --> 00:31:39,415 So, who's the lucky lady? 755 00:31:39,502 --> 00:31:40,633 Mother! 756 00:31:40,720 --> 00:31:42,766 [giggling] 757 00:31:42,853 --> 00:31:44,986 [announcer] Show him what you think of him, ladies. 758 00:31:45,073 --> 00:31:47,510 [Harriet] No. No, thank you. 759 00:31:47,597 --> 00:31:48,902 No, thank you! 760 00:31:50,774 --> 00:31:52,994 Mother, we're going home right now. 761 00:31:53,081 --> 00:31:55,779 Darling, I still have 60 bucks left. 762 00:31:55,866 --> 00:31:58,173 How do you think your father would look 763 00:31:58,260 --> 00:31:59,391 in an outfit like that? 764 00:31:59,478 --> 00:32:01,176 Mother, don't even go there! 765 00:32:01,263 --> 00:32:03,004 Come on! 766 00:32:04,092 --> 00:32:05,354 Come on. 767 00:32:05,441 --> 00:32:07,095 Go. 768 00:32:07,182 --> 00:32:09,445 Major, you have to do me a humungous favor 769 00:32:09,532 --> 00:32:11,882 and please take my mother back to her hotel. 770 00:32:11,969 --> 00:32:13,840 I really need to see Bud right now. 771 00:32:13,927 --> 00:32:14,841 Sure. 772 00:32:14,928 --> 00:32:16,278 Thank you. 773 00:32:17,148 --> 00:32:19,846 -Where's she going? -To see Bud. 774 00:32:19,933 --> 00:32:23,024 Well, why on earth would she do that? 775 00:32:23,111 --> 00:32:24,895 Because she loves him. 776 00:32:24,982 --> 00:32:26,592 Oh. 777 00:32:31,119 --> 00:32:32,381 Admiral. 778 00:32:32,468 --> 00:32:34,905 Just gave that man all my cash 779 00:32:34,992 --> 00:32:37,995 -and my watch as collateral. -[man] $300... $320... 780 00:32:38,082 --> 00:32:40,476 Well, I take it you're ready to leave, then, sir. 781 00:32:40,563 --> 00:32:41,564 Very. 782 00:32:41,651 --> 00:32:43,000 Hi. I'm Big Bud. 783 00:32:43,087 --> 00:32:44,915 You want to hear something funny? 784 00:32:45,002 --> 00:32:47,222 Why don't we rescue the Lieutenant 785 00:32:47,309 --> 00:32:48,658 on the way out, sir? 786 00:32:48,745 --> 00:32:49,920 Dad, leave her alone. 787 00:32:50,007 --> 00:32:51,313 [grunts] 788 00:32:55,708 --> 00:32:57,014 [grunts] 789 00:33:10,636 --> 00:33:11,594 Come on! 790 00:33:11,681 --> 00:33:13,639 No, we got to help Bud. 791 00:33:13,726 --> 00:33:17,252 It's every man for himself in a bar fight. Move! 792 00:33:17,339 --> 00:33:18,644 Whoa! 793 00:33:19,428 --> 00:33:20,951 Whoa... whoa! 794 00:33:24,694 --> 00:33:28,567 [Big Bud] Three, two, one, go! 795 00:33:47,934 --> 00:33:49,327 My name is Admiral 796 00:33:49,414 --> 00:33:50,981 A.J. Chegwidden. 797 00:33:51,068 --> 00:33:53,157 -Yeah, I know. -Remember me? 798 00:33:53,244 --> 00:33:55,159 United States Navy v. Seaman Moska? 799 00:33:55,246 --> 00:33:57,770 -Did I defend you? -Prosecuted. 800 00:33:57,857 --> 00:34:01,470 Those handcuffs aren't too tight, are they, sir? 801 00:34:01,557 --> 00:34:02,993 Bud, what's going on? 802 00:34:03,080 --> 00:34:04,908 Harriet! What are you doing here? 803 00:34:04,995 --> 00:34:06,910 Buddy, I'm pregnant! 804 00:34:20,271 --> 00:34:22,665 [Mrs. Sims] Harriet, you have got to get a grip. 805 00:34:22,752 --> 00:34:26,973 You are getting married in less than half an hour. 806 00:34:27,060 --> 00:34:28,671 No, Mother, I'm not. 807 00:34:28,758 --> 00:34:31,587 It is not like a Beaumont to quit. 808 00:34:31,674 --> 00:34:33,284 I am not a Beaumont. 809 00:34:33,371 --> 00:34:36,548 I'm an Ensign in the United States Navy. 810 00:34:36,635 --> 00:34:37,984 I am sick as a dog 811 00:34:38,071 --> 00:34:40,073 and my fiance got beat up 812 00:34:40,161 --> 00:34:42,859 by a pregnant stripper last night. 813 00:34:42,946 --> 00:34:44,513 [phone ringing] 814 00:34:46,471 --> 00:34:48,038 Hello. 815 00:34:48,125 --> 00:34:49,561 Uh, just a minute. 816 00:34:49,648 --> 00:34:51,737 It's your future husband. 817 00:34:51,824 --> 00:34:55,480 I have no idea who that might be. 818 00:34:59,223 --> 00:35:01,007 She's still getting dressed, Bud. 819 00:35:01,094 --> 00:35:03,314 I'll have her call you when she's ready. 820 00:35:03,401 --> 00:35:04,402 Okay. 821 00:35:07,275 --> 00:35:09,451 Harriet's going to call off the wedding. 822 00:35:09,538 --> 00:35:12,280 She said that? 823 00:35:12,367 --> 00:35:14,325 No, but... 824 00:35:14,412 --> 00:35:16,371 she won't come to the phone. 825 00:35:16,458 --> 00:35:18,808 Bud, she's probably getting ready. 826 00:35:18,895 --> 00:35:21,767 You know how long it takes a woman to get ready 827 00:35:21,854 --> 00:35:23,378 just to go to the store to buy milk? 828 00:35:23,465 --> 00:35:25,162 This is her wedding day. 829 00:35:25,249 --> 00:35:27,295 I'm sure she probably started getting ready yesterday. 830 00:35:27,382 --> 00:35:28,992 Yeah, you're probably right. 831 00:35:29,079 --> 00:35:29,993 [knocking] 832 00:35:30,080 --> 00:35:31,647 I got it. 833 00:35:33,823 --> 00:35:35,303 Mikey. 834 00:35:35,390 --> 00:35:36,434 Hey, Commander. 835 00:35:36,521 --> 00:35:37,653 Hey, come on in. 836 00:35:37,740 --> 00:35:38,871 Where's your dad? 837 00:35:38,958 --> 00:35:40,308 I don't know, sir. 838 00:35:40,395 --> 00:35:42,701 I went to the motel from the club. 839 00:35:42,788 --> 00:35:44,181 Never came home. 840 00:35:45,922 --> 00:35:47,315 Come here, Mike. 841 00:35:47,402 --> 00:35:49,273 Hey, Buddy. 842 00:35:49,360 --> 00:35:51,928 You know, I'm sorry I ran out on you last night. 843 00:35:52,015 --> 00:35:53,408 What are you talking about? 844 00:35:53,495 --> 00:35:55,279 You would have never left me alone 845 00:35:55,366 --> 00:35:56,672 in the middle of a fight. 846 00:35:56,759 --> 00:35:58,761 Hey, come here. 847 00:36:01,590 --> 00:36:03,896 Okay, look, we've got 15 minutes to get the chapel, 848 00:36:03,983 --> 00:36:07,770 so let's get these Hollywood sunglasses off of you and... 849 00:36:09,032 --> 00:36:10,686 It was an accident. 850 00:36:10,773 --> 00:36:12,340 The hell it was. 851 00:36:12,427 --> 00:36:13,993 Okay, look, after Harriet and I get married, 852 00:36:14,080 --> 00:36:15,560 you're going to come live with us, all right? 853 00:36:15,647 --> 00:36:17,040 You'll go to school here. 854 00:36:17,127 --> 00:36:18,476 No, Dad wants me to go into the Navy. 855 00:36:18,563 --> 00:36:20,652 The hell with what Dad wants. 856 00:36:20,739 --> 00:36:22,741 Hey, your brother's right, Mike. 857 00:36:22,828 --> 00:36:24,134 You have talent, man. 858 00:36:24,221 --> 00:36:25,570 You should pursue it. 859 00:36:25,657 --> 00:36:27,920 You're both in the Navy. 860 00:36:28,007 --> 00:36:29,531 Doing what we want to do. 861 00:36:29,618 --> 00:36:32,795 Your father was a naval aviator, right, Commander? 862 00:36:32,882 --> 00:36:34,013 Yeah. 863 00:36:34,100 --> 00:36:35,493 Isn't that why you became one? 864 00:36:35,580 --> 00:36:36,494 Probably... 865 00:36:36,581 --> 00:36:38,148 My dad's a sailor. 866 00:36:41,804 --> 00:36:43,849 Why couldn't I have had a son? 867 00:36:43,936 --> 00:36:46,374 I don't know why she gets like this. 868 00:36:46,461 --> 00:36:49,290 She was a nice little girl. Always so well-behaved. 869 00:36:49,377 --> 00:36:51,204 Mother, why don't you take a walk? 870 00:36:51,292 --> 00:36:54,033 Don't talk to me like that, young lady. 871 00:36:54,120 --> 00:36:55,600 It's just nerves, Mrs. Sims. 872 00:36:55,687 --> 00:36:57,733 Give her a minute to collect herself. 873 00:36:57,820 --> 00:37:01,171 I don't know why you can't be more like Major MacKenzie. 874 00:37:05,958 --> 00:37:07,525 [sighs] 875 00:37:07,612 --> 00:37:09,527 You're going to be okay, Harriet. 876 00:37:09,614 --> 00:37:11,355 I feel like I'm going to puke. 877 00:37:11,442 --> 00:37:12,704 Oh, nonsense. 878 00:37:14,271 --> 00:37:15,533 You're just scared. 879 00:37:15,620 --> 00:37:17,405 I have every reason to be. 880 00:37:17,492 --> 00:37:20,059 All my parents do are fight and bicker. 881 00:37:20,146 --> 00:37:23,193 I don't want my marriage to end up like that. 882 00:37:23,280 --> 00:37:24,847 Harriet, everyone fights. 883 00:37:24,934 --> 00:37:26,501 It's part of being human. 884 00:37:26,588 --> 00:37:29,068 Yeah, but I want it to be really great. 885 00:37:29,155 --> 00:37:30,983 I probably sound like a sap. 886 00:37:31,070 --> 00:37:34,030 Guess I'd have to agree with that assessment, Ensign. 887 00:37:34,117 --> 00:37:36,119 You are a sap. 888 00:37:36,206 --> 00:37:38,991 You have got the greatest guy who wants to make you his wife 889 00:37:39,078 --> 00:37:41,080 and you're afraid to get up off the couch. 890 00:37:41,167 --> 00:37:44,910 Do you really think we're going to be happy? 891 00:37:44,997 --> 00:37:48,261 I think that you and Bud are going to be as happy 892 00:37:48,349 --> 00:37:50,612 as two people have a right to be. 893 00:37:52,483 --> 00:37:54,180 Now, get in your dress. 894 00:37:54,267 --> 00:37:55,486 That's an order. 895 00:37:55,573 --> 00:37:57,923 Yes, ma'am. 896 00:38:00,709 --> 00:38:03,755 Thank you, Major. 897 00:38:03,842 --> 00:38:06,541 You know, if I had a sister, 898 00:38:06,628 --> 00:38:10,196 -I'd want her to be just like you. -Thank you, Harriet. 899 00:38:10,283 --> 00:38:14,636 I think that's the nicest thing anyone's ever said to me. 900 00:38:14,723 --> 00:38:16,594 Well, dear, I'm glad to see 901 00:38:16,681 --> 00:38:18,640 you've come to your senses. 902 00:38:18,727 --> 00:38:21,294 -Mother, will you do me a favor? -Anything, darling. 903 00:38:21,382 --> 00:38:23,296 Don't talk to me for the next 24 minutes. 904 00:38:23,384 --> 00:38:24,950 Pardon me? 905 00:38:28,432 --> 00:38:30,347 Mother, this is my day. 906 00:38:30,434 --> 00:38:33,089 This is the husband that I want. 907 00:38:33,176 --> 00:38:35,352 This is the life that I want. 908 00:38:35,439 --> 00:38:37,267 So you can either enjoy the day 909 00:38:37,354 --> 00:38:39,400 and you can share in my happiness 910 00:38:39,487 --> 00:38:42,533 or you can sashay your southern belle butt right back home. 911 00:38:42,620 --> 00:38:45,101 And there is no middle ground. 912 00:38:48,931 --> 00:38:50,672 [sighs] 913 00:38:50,759 --> 00:38:52,282 Okay, so how do I look? 914 00:38:52,369 --> 00:38:53,936 Like you went ten rounds 915 00:38:54,023 --> 00:38:55,024 with Mike Tyson. 916 00:38:55,111 --> 00:38:56,025 [knocking] 917 00:38:56,112 --> 00:38:57,156 Come in. 918 00:39:00,203 --> 00:39:01,378 Wow. 919 00:39:01,465 --> 00:39:03,206 Spoken like a true Roberts. 920 00:39:03,293 --> 00:39:05,991 All right, Mikey, let me have a look at that shiner. 921 00:39:06,078 --> 00:39:07,863 Don't worry, a little cover-up makeup 922 00:39:07,950 --> 00:39:09,473 will hide a multitude of sins. 923 00:39:09,560 --> 00:39:11,475 I'm going to ruin the wedding pictures. 924 00:39:11,562 --> 00:39:14,043 Not once I'm done with you. 925 00:39:15,740 --> 00:39:17,350 Looking good, Major. 926 00:39:17,438 --> 00:39:18,743 It's okay? 927 00:39:20,049 --> 00:39:20,963 There. 928 00:39:21,050 --> 00:39:22,181 Let me see. 929 00:39:22,268 --> 00:39:24,140 You look very handsome, Mikey. 930 00:39:24,227 --> 00:39:25,184 How's my hair? 931 00:39:25,271 --> 00:39:28,361 [laughing] 932 00:39:28,449 --> 00:39:30,538 Well, well, well. 933 00:39:31,974 --> 00:39:35,107 I... better check on Harriet. 934 00:39:45,814 --> 00:39:47,163 You hit him last night. 935 00:39:47,250 --> 00:39:48,904 You tell him that? 936 00:39:48,991 --> 00:39:50,775 [Bud] He didn't have to. 937 00:39:50,862 --> 00:39:52,603 [Big Bud] He was getting lippy. 938 00:39:52,690 --> 00:39:55,084 [Bud] That doesn't give you the right to hit him. 939 00:39:55,171 --> 00:39:57,608 It does in my book. I'm trying to make him tough. 940 00:39:57,695 --> 00:39:59,436 Like you? 941 00:39:59,523 --> 00:40:02,265 There's a difference between being strong and being a bully. 942 00:40:02,352 --> 00:40:03,701 It was for your own good. 943 00:40:03,788 --> 00:40:05,398 Nobody ever picked on you, did they? 944 00:40:05,486 --> 00:40:06,704 Just guys like you. 945 00:40:06,791 --> 00:40:08,227 Well, I'm sorry if I'm 946 00:40:08,314 --> 00:40:10,142 no Mr. Father Knows Best. 947 00:40:10,229 --> 00:40:13,363 But they don't teach child rearing in the Navy. 948 00:40:13,450 --> 00:40:14,756 You made me hate you. 949 00:40:14,843 --> 00:40:16,975 You guys... 950 00:40:17,062 --> 00:40:19,630 you always had food to eat, you had clean clothes 951 00:40:19,717 --> 00:40:21,458 and you had a roof over your head. 952 00:40:21,545 --> 00:40:23,068 We could have gotten that in an orphanage. 953 00:40:23,155 --> 00:40:24,983 Yeah, well, I don't need to take this from you, 954 00:40:25,070 --> 00:40:26,942 Mr. Big Shot Lieutenant lawyer. 955 00:40:27,029 --> 00:40:28,596 -Dad, don't. -Yeah, what are you gonna do about it? 956 00:40:28,683 --> 00:40:30,467 -Stop it. -Yeah? Make me. 957 00:40:30,554 --> 00:40:32,077 -Dad, don't. -You shut up 958 00:40:32,164 --> 00:40:33,252 and keep out of this 959 00:40:33,339 --> 00:40:34,732 or I'll close your other eye. 960 00:40:34,819 --> 00:40:37,561 Don't you ever raise your fist 961 00:40:37,648 --> 00:40:40,216 against Mikey or me again! 962 00:40:42,479 --> 00:40:44,263 Come on, Mikey. 963 00:40:44,350 --> 00:40:46,352 We're getting out of here. 964 00:40:46,439 --> 00:40:48,441 It's Bud's wedding, Dad. 965 00:40:48,529 --> 00:40:51,444 Yeah, well, you have an appointment with a Navy recruiter. 966 00:40:51,532 --> 00:40:53,969 It's not your life. It's his. 967 00:40:54,056 --> 00:40:56,537 Don't do it, Mikey. 968 00:41:01,411 --> 00:41:02,717 Sorry, Bud. 969 00:41:09,201 --> 00:41:11,334 You won't be seeing us 970 00:41:11,421 --> 00:41:12,857 any time soon. 971 00:41:12,944 --> 00:41:14,380 Mikey... 972 00:41:14,467 --> 00:41:17,122 You'll always be welcome in my life... 973 00:41:17,209 --> 00:41:19,908 but I never want to see you again. 974 00:41:21,431 --> 00:41:22,998 [snorts] 975 00:41:34,618 --> 00:41:37,186 [sobbing softly] 976 00:41:37,273 --> 00:41:41,494 Dearly beloved, we have come together in the presence of God 977 00:41:41,582 --> 00:41:44,367 to witness and bless the joining together 978 00:41:44,454 --> 00:41:46,282 of this man and this woman 979 00:41:46,369 --> 00:41:47,979 in holy matrimony. 980 00:41:48,066 --> 00:41:50,155 Marriage is not intended 981 00:41:50,242 --> 00:41:52,505 to be entered into unadvisedly 982 00:41:52,593 --> 00:41:54,029 or lightly... 983 00:41:54,116 --> 00:41:56,771 but reverently, deliberately, 984 00:41:56,858 --> 00:41:58,947 and in accordance to the purposes 985 00:41:59,034 --> 00:42:02,428 [whispers] Bud. for which it is instituted by God. 986 00:42:16,878 --> 00:42:20,708 I, Bud J. Roberts Junior, take you, 987 00:42:20,795 --> 00:42:23,536 Harriet Beaumont Sims, to be my wife, 988 00:42:23,624 --> 00:42:25,190 to have and to hold 989 00:42:25,277 --> 00:42:28,498 from this day forward, for better, for worse 990 00:42:28,585 --> 00:42:31,283 for richer, for poorer, 991 00:42:31,370 --> 00:42:33,198 through sickness and in health 992 00:42:33,285 --> 00:42:37,202 to love and to cherish until separated by death. 993 00:42:37,289 --> 00:42:39,596 This is my solemn vow to you. 994 00:42:39,683 --> 00:42:42,512 I, Harriet Beaumont Sims, 995 00:42:42,599 --> 00:42:45,863 take you, Bud J. Roberts Junior, 996 00:42:45,950 --> 00:42:47,299 to be my husband. 997 00:42:47,386 --> 00:42:48,910 To have and to hold 998 00:42:48,997 --> 00:42:51,216 from this day forward, 999 00:42:51,303 --> 00:42:55,960 for better or for worse, in sickness and in health, 1000 00:42:56,047 --> 00:42:59,050 for richer or for poorer, 1001 00:42:59,137 --> 00:43:00,922 to love and to cherish 1002 00:43:01,009 --> 00:43:03,968 until we are parted by death. 1003 00:43:04,055 --> 00:43:07,015 This is my solemn vow to you. 1004 00:43:14,196 --> 00:43:17,808 This ring is a symbol of my vow 1005 00:43:17,895 --> 00:43:20,419 with all that I am, and all that I have. 1006 00:43:22,334 --> 00:43:25,947 I pronounce that you are husband and wife. 1007 00:43:32,127 --> 00:43:33,432 [applause] 1008 00:43:34,825 --> 00:43:36,305 Hey! Hey! 1009 00:43:54,018 --> 00:43:56,586 Officers, draw... 1010 00:43:56,673 --> 00:43:57,761 swords. 1011 00:44:00,503 --> 00:44:01,983 Arch swords. 1012 00:44:02,070 --> 00:44:04,463 Blades to the wind. 1013 00:44:06,161 --> 00:44:08,206 Presenting, for the first time in public, 1014 00:44:08,293 --> 00:44:11,732 Lieutenant J.G. and Mrs. Bud J. Roberts Junior. 1015 00:44:23,526 --> 00:44:24,570 Go, Navy. 1016 00:44:25,571 --> 00:44:28,183 [Rabb] Return... 1017 00:44:30,751 --> 00:44:31,664 swords. 1018 00:44:31,752 --> 00:44:32,970 Officers... 1019 00:44:33,057 --> 00:44:34,493 dismissed. 1020 00:44:34,580 --> 00:44:36,844 [cheering and applause] 1021 00:44:50,422 --> 00:44:52,903 I've been waiting a long time for this. 1022 00:44:52,990 --> 00:44:54,862 Ooh, so have I. 1023 00:44:56,864 --> 00:44:58,213 Wow! 1024 00:45:01,738 --> 00:45:05,002 Well, since everybody's kissing the bride, 1025 00:45:05,089 --> 00:45:07,309 I guess I'll kiss the groom. 1026 00:45:07,396 --> 00:45:09,702 Red light, Commander. 1027 00:45:09,790 --> 00:45:13,358 -[chuckles] -So, uh... 1028 00:45:13,445 --> 00:45:15,230 Do I get to kiss the bride, Buddy? 1029 00:45:15,317 --> 00:45:17,580 I think you better, little brother. 1030 00:45:19,538 --> 00:45:20,801 See you later. 1031 00:45:20,888 --> 00:45:22,454 Thanks, Mikey. 1032 00:45:26,763 --> 00:45:28,765 Excuse me, sir. 1033 00:45:32,900 --> 00:45:34,379 Hey, who's your friend? 1034 00:45:34,466 --> 00:45:36,338 [speaking Hindi] 1035 00:45:36,425 --> 00:45:37,905 Yes? 1036 00:45:37,992 --> 00:45:39,297 [chuckles] 1037 00:45:39,384 --> 00:45:40,864 Don't ask. 71227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.