All language subtitles for JAG.S03E20.The.Imposter.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,932 --> 00:00:07,592 All eyes are on Washington today as Marine Lt. 2 00:00:07,772 --> 00:00:10,932 Col. Ronald Vickers is scheduled to appear at his court hearing. 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,472 Col. Vickers has been accused of violating a chemical weapons 4 00:00:14,472 --> 00:00:18,393 treaty by providing the African country of Algeria with nerve gas 5 00:00:18,393 --> 00:00:23,153 used in an attack against the UN peacekeeping force in Tunisia last October. 6 00:00:23,812 --> 00:00:27,092 Four American servicemen were among the dozens killed in that attack. 7 00:00:27,853 --> 00:00:29,952 The apparent fratricide of those four American... 8 00:00:29,952 --> 00:00:31,372 -Yeah? -Amos Rabb, Jr.? 9 00:00:31,933 --> 00:00:34,753 Harmon Rabb, Jr. Harmon, sorry. 10 00:00:35,433 --> 00:00:36,433 Delivered for you. 11 00:00:37,333 --> 00:00:38,753 Could you send a number 23, please? 12 00:00:39,192 --> 00:00:40,192 Yeah. 13 00:00:53,083 --> 00:00:58,083 ♪ 14 00:00:58,653 --> 00:01:01,473 Following in his father's footsteps as a naval aviator, 15 00:01:01,833 --> 00:01:04,852 Lieutenant Commander Harmon Rabb, Jr. suffered a crash 16 00:01:04,852 --> 00:01:08,253 while landing his Tomcat on a storm-tossed carrier at sea. 17 00:01:09,132 --> 00:01:11,712 Diagnosed with night blindness, Harm transferred to 18 00:01:11,712 --> 00:01:14,192 the Navy's Judge Advocate General Corps, which 19 00:01:14,192 --> 00:01:17,733 investigates, defends, and prosecutes the law of the sea. 20 00:01:18,492 --> 00:01:21,092 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah McKenzie, 21 00:01:21,393 --> 00:01:24,092 he now fights in and out of the courtroom with the 22 00:01:24,092 --> 00:01:28,233 same daring and tenacity that made him a top gun in the air. 23 00:01:30,083 --> 00:01:35,083 ♪ 24 00:01:35,333 --> 00:01:40,333 ♪ 25 00:01:40,583 --> 00:01:45,583 ♪ 26 00:01:45,833 --> 00:01:50,833 ♪ 27 00:01:51,083 --> 00:01:56,083 ♪ 28 00:01:56,333 --> 00:02:01,333 ♪ 29 00:02:01,583 --> 00:02:06,583 ♪ 30 00:02:06,833 --> 00:02:11,833 ♪ 31 00:02:12,083 --> 00:02:14,583 ♪ 32 00:02:45,853 --> 00:02:46,853 Lose something, Lieutenant? 33 00:02:48,333 --> 00:02:49,333 No, sir. 34 00:02:50,092 --> 00:02:52,972 I'd like to see Commander Rav, Major McKenzie in my office ASAP. 35 00:02:53,333 --> 00:02:54,333 Aye, aye, sir. 36 00:03:19,772 --> 00:03:21,533 Victorian Romance or Spring Splendor? 37 00:03:21,753 --> 00:03:22,753 Hmm? 38 00:03:22,753 --> 00:03:23,753 What? 39 00:03:24,173 --> 00:03:26,033 Bud, I've been trying to get you to look at these 40 00:03:26,033 --> 00:03:28,013 wedding invitations for two weeks now, and if I don't 41 00:03:28,013 --> 00:03:29,613 order them by tomorrow, then they're not gonna get to 42 00:03:29,613 --> 00:03:31,413 the printers, and we're not gonna have anything to send people. 43 00:03:31,492 --> 00:03:33,133 -Fine. -The white ones. 44 00:03:33,333 --> 00:03:34,333 They're pearl. 45 00:03:35,853 --> 00:03:36,853 Sorry. 46 00:03:37,092 --> 00:03:38,092 You know what? 47 00:03:38,152 --> 00:03:39,552 -It's not your fault. -It's my mother. 48 00:03:39,853 --> 00:03:42,033 She's driving me nuts with invitations and 49 00:03:42,033 --> 00:03:44,193 showers and seating arrangements, and I'm going crazy. 50 00:03:44,513 --> 00:03:45,953 Well, maybe we should just elope. 51 00:03:46,712 --> 00:03:47,932 That would be so romantic. 52 00:03:48,973 --> 00:03:50,652 Of course my mother would have a heart attack. 53 00:03:51,092 --> 00:03:52,092 Oh, you think so? 54 00:03:52,393 --> 00:03:53,673 That's not funny, Bud. 55 00:03:54,133 --> 00:03:55,133 I'm sorry. 56 00:03:56,953 --> 00:03:59,772 Can I speak with you just for a moment? 57 00:04:06,942 --> 00:04:10,442 Lieutenant, where are Rab and McKenzie? 58 00:04:11,002 --> 00:04:12,302 I'm going to find them, sir. 59 00:04:12,802 --> 00:04:13,922 I'll be right back. 60 00:04:16,282 --> 00:04:17,782 I like Victorian romance. 61 00:04:18,583 --> 00:04:23,083 ♪ 62 00:04:28,083 --> 00:04:31,583 ♪ 63 00:04:39,902 --> 00:04:41,282 Don't you recognize me, Commander? 64 00:04:42,562 --> 00:04:43,622 Let me give you a hint. 65 00:04:53,633 --> 00:04:58,132 special agent Clark Palmer surprise did you 66 00:04:58,132 --> 00:05:00,953 miss me oh yeah you're 67 00:05:00,953 --> 00:05:04,453 a real master of disguise Palmer you have to be in my line of work 68 00:05:11,083 --> 00:05:12,662 Been bugging my place. 69 00:05:13,662 --> 00:05:15,503 How long have you had me under surveillance? 70 00:05:16,263 --> 00:05:17,263 Long enough. 71 00:05:17,323 --> 00:05:18,342 Long enough for what? 72 00:05:18,623 --> 00:05:21,503 Long enough to know you've got two overdue library books, some 73 00:05:22,083 --> 00:05:25,443 serious issues with your missing father, and your love life sucks. 74 00:05:27,542 --> 00:05:28,842 What do you want, Palmer? 75 00:05:29,602 --> 00:05:31,162 You've got nothing I want, Commander. 76 00:05:31,623 --> 00:05:32,623 This isn't personal. 77 00:05:34,803 --> 00:05:38,102 Not since Iran-Contra has a military investigation 78 00:05:38,563 --> 00:05:41,383 garnered this much media attention from Washington... 79 00:05:41,383 --> 00:05:43,542 Where's Rab? He hasn't shown up yet, sir. 80 00:05:44,203 --> 00:05:45,542 Dwight Burgess from Justice? 81 00:05:46,643 --> 00:05:48,902 What's your take on Colonel Vickers' attorney? 82 00:05:49,902 --> 00:05:51,183 Gribaldi's a good lawyer, sir. 83 00:05:51,263 --> 00:05:53,782 Knows the ins and outs of military law as good as any jag. 84 00:05:54,643 --> 00:05:56,443 You have enough evidence to go to trial? 85 00:05:57,083 --> 00:05:59,563 Yes, sir, but we still don't think Colonel Vickers acted alone. 86 00:05:59,782 --> 00:06:01,203 Someone in the Defense Security Division 87 00:06:01,203 --> 00:06:03,423 convinced him to violate a chemical weapons treaty. 88 00:06:04,203 --> 00:06:06,643 DSD is the Justice Department's problem. 89 00:06:06,643 --> 00:06:09,742 With all due respect, Admiral, the DSD is our 90 00:06:09,742 --> 00:06:12,482 jurisdiction, but this has become everybody's problem. 91 00:06:12,683 --> 00:06:15,862 Ever since the Cold War ended, the DSD's become a refuge for every 92 00:06:15,862 --> 00:06:19,143 diehard spook looking for some good old-fashioned cloak and dagger work. 93 00:06:19,263 --> 00:06:21,022 Defense Security Division does have a 94 00:06:21,022 --> 00:06:23,282 reputation of protecting themselves to the extreme. 95 00:06:23,602 --> 00:06:25,022 Not afraid of any of that, sir. 96 00:06:25,282 --> 00:06:26,803 That's what worries me, Major. 97 00:06:27,943 --> 00:06:31,003 Court-martialing Colonel Vickers alone won't stop the DSD, sir. 98 00:06:31,242 --> 00:06:34,102 A few months ago, they killed a Marine pilot at 29 Palms. 99 00:06:34,162 --> 00:06:35,503 -Now this. -Who knows what's next? 100 00:06:35,503 --> 00:06:37,643 The Department of Justice has been looking 101 00:06:37,643 --> 00:06:39,862 for a weak link in the DSD for over a year. 102 00:06:40,342 --> 00:06:43,823 Colonel Vickers may be our only hope, but we need jag cooperation. 103 00:06:45,542 --> 00:06:46,742 So what's your plan, Major? 104 00:06:47,102 --> 00:06:49,522 Until this, Colonel Vickers had an exemplary career. 105 00:06:49,703 --> 00:06:52,222 The man personifies honor, but now he's got the blood of 106 00:06:52,222 --> 00:06:55,282 four fellow Marines on his hands, and it's tearing him up inside. 107 00:06:55,823 --> 00:06:58,063 I think if I offer him transactional immunity and 108 00:06:58,063 --> 00:07:00,782 a chance to redeem himself, we'll cooperate, sir. 109 00:07:05,532 --> 00:07:06,532 Do it. 110 00:07:09,543 --> 00:07:11,063 Where's that big cookie sheet of yours? 111 00:07:15,032 --> 00:07:16,133 Oh, never mind. 112 00:07:16,193 --> 00:07:17,193 I got it. 113 00:07:17,393 --> 00:07:18,552 What the hell are you doing, Palmer? 114 00:07:18,753 --> 00:07:20,432 What the hell are you doing, Palmer? 115 00:07:20,893 --> 00:07:22,532 What the hell are you doing, Palmer? 116 00:07:23,312 --> 00:07:24,792 You know, you've got great enunciation. 117 00:07:25,333 --> 00:07:27,272 It's very useful for a lawyer, I'm sure. 118 00:07:28,073 --> 00:07:31,032 I guess those high school theater classes weren't a waste of time after all. 119 00:07:31,472 --> 00:07:32,912 What, are you writing my biography? 120 00:07:33,193 --> 00:07:34,193 No. 121 00:07:34,193 --> 00:07:36,013 Just getting to know you better, Commander. 122 00:07:36,513 --> 00:07:39,333 Well, now that we know all about me, let's hear your story. 123 00:07:39,472 --> 00:07:40,472 I'm not important. 124 00:07:40,573 --> 00:07:42,472 Sure you are. You're the one in power here. 125 00:07:43,013 --> 00:07:45,432 What, are you getting back at me for 29 palms? 126 00:07:47,032 --> 00:07:48,032 Oh, please. 127 00:07:48,573 --> 00:07:50,052 Spare me the psychobabble, Commander. 128 00:07:51,513 --> 00:07:53,893 Unless, of course, you want to talk about your missing daddy. 129 00:07:55,453 --> 00:07:56,693 What, no witty retort? 130 00:07:57,693 --> 00:07:58,693 Why's that? 131 00:07:59,252 --> 00:08:00,252 Did I hit a nerve? 132 00:08:03,782 --> 00:08:07,203 Tell me, how goes the search for Baba Rab? 133 00:08:08,203 --> 00:08:12,003 You know, I hear he's living very well outside of Kiev, or... 134 00:08:12,003 --> 00:08:13,242 Or is it Smolensk? 135 00:08:14,342 --> 00:08:15,342 Anyway... 136 00:08:15,342 --> 00:08:16,342 Shame he never calls. 137 00:08:17,342 --> 00:08:18,342 Go to hell. 138 00:08:19,302 --> 00:08:20,302 Enter. 139 00:08:21,042 --> 00:08:22,862 Sir, I checked the entire building. 140 00:08:22,962 --> 00:08:24,143 Commander Rab is not here. 141 00:08:24,203 --> 00:08:25,583 I've tried calling him 20 times. 142 00:08:25,662 --> 00:08:28,443 He's not answering his phone at home, his cell phone, or his pager. 143 00:08:28,563 --> 00:08:31,443 I think the storm has knocked out some of the local cell sites in the area. 144 00:08:31,622 --> 00:08:32,962 And the beltway, it's a parking lot. 145 00:08:32,962 --> 00:08:33,962 Lieutenant. 146 00:08:34,002 --> 00:08:35,002 Yes, sir. 147 00:08:35,002 --> 00:08:36,602 Breathe before you pass out on my deck. 148 00:08:40,173 --> 00:08:41,173 Yes, sir. 149 00:08:41,193 --> 00:08:44,012 Good. I'll have him see me as soon as he arrives. 150 00:08:44,693 --> 00:08:45,693 Aye, aye, sir. 151 00:08:51,953 --> 00:08:52,953 Harriet, 152 00:08:54,633 --> 00:08:58,953 I was, uh, wondering if you could look at something in Commander Rabb's office. 153 00:08:59,492 --> 00:09:00,492 Commander Rabb's office? 154 00:09:00,953 --> 00:09:05,193 Yeah, it's a, uh, I, uh, I want your opinion on a question of protocol. 155 00:09:05,712 --> 00:09:06,712 Okay. 156 00:09:09,632 --> 00:09:10,872 Is everything okay, bud? 157 00:09:10,912 --> 00:09:12,272 You're acting a little weirder than usual. 158 00:09:12,932 --> 00:09:16,292 You'd be acting weird, too, if you had this in your pocket. 159 00:09:17,312 --> 00:09:19,192 Bud, I don't think this is the time of the play. 160 00:09:25,583 --> 00:09:27,523 Are you gonna open it? 161 00:09:30,033 --> 00:09:31,033 Empty. 162 00:09:31,433 --> 00:09:32,433 It's empty. 163 00:09:33,033 --> 00:09:34,592 It's empty. 164 00:09:35,613 --> 00:09:36,613 Uh-huh. 165 00:09:45,083 --> 00:09:46,742 It's not the whole time, is it? 166 00:09:46,923 --> 00:09:47,923 Oh, my God. 167 00:09:50,132 --> 00:09:51,132 Thank you. 168 00:10:05,342 --> 00:10:08,842 Mr. Gribaldi, we need to talk. 169 00:10:09,562 --> 00:10:10,562 It's okay. 170 00:10:18,603 --> 00:10:19,603 I'm listening. 171 00:10:20,242 --> 00:10:22,242 Transactional immunity if the colonel gives me the names 172 00:10:22,242 --> 00:10:24,683 of the others responsible, all the information he knows 173 00:10:24,683 --> 00:10:27,323 about this, and his agreement to testify when the time comes. 174 00:10:27,482 --> 00:10:30,862 His former employers have a reputation for tying up loose ends. 175 00:10:31,163 --> 00:10:32,462 Get him in witness relocation. 176 00:10:32,883 --> 00:10:33,883 Oh, great. 177 00:10:34,283 --> 00:10:35,903 That ought to buy him an extra weekend. 178 00:10:37,242 --> 00:10:38,283 He'll never go for it. 179 00:10:38,482 --> 00:10:39,482 Ask him. 180 00:10:43,783 --> 00:10:44,783 Thank you. 181 00:10:45,663 --> 00:10:46,663 Bye. 182 00:10:49,242 --> 00:10:50,362 Ronald Vickers gonna bite? 183 00:10:50,842 --> 00:10:51,962 Grimaldi's gonna ask him. 184 00:10:52,342 --> 00:10:53,602 But did you find Commander Rapp? 185 00:10:53,982 --> 00:10:54,982 No, ma'am. 186 00:10:55,142 --> 00:10:57,142 Well, until harm shows up, you're co-counsel. 187 00:10:57,982 --> 00:10:58,982 Wish us luck, sir. 188 00:10:59,323 --> 00:11:00,342 Break somebody's legs. 189 00:11:01,323 --> 00:11:03,282 All right, bud, let's get this over with. 190 00:11:06,842 --> 00:11:07,842 It wants to give me 191 00:11:19,183 --> 00:11:20,403 All rise. 192 00:11:25,232 --> 00:11:29,012 Ladies and gentlemen, in light of the reporters outside this 193 00:11:29,012 --> 00:11:32,053 building, and for the sake of expediency, I'd like to remind 194 00:11:32,053 --> 00:11:35,872 Council we're here today for an Article 32 hearing, not a trial. 195 00:11:36,372 --> 00:11:38,152 The decision whether or not to proceed with a 196 00:11:38,152 --> 00:11:41,372 court-martial will be determined by the evidence presented here today. 197 00:11:42,212 --> 00:11:45,412 Now, that said, Major McKenzie, is the government ready to proceed? 198 00:11:47,212 --> 00:11:48,212 No, sir. 199 00:11:49,792 --> 00:11:52,712 The government requested continuance until tomorrow morning. 200 00:11:52,833 --> 00:11:53,833 On what grounds, Major? 201 00:11:53,833 --> 00:11:57,272 The lead counsel, Lieutenant Commander Rabb, is not available, Your Honor. 202 00:11:57,372 --> 00:12:00,132 Your Honor, my client has been put through enough by the 203 00:12:00,132 --> 00:12:04,333 prosecution without adding insult to injury with these endless delays. 204 00:12:04,612 --> 00:12:05,612 What endless delays? 205 00:12:05,672 --> 00:12:07,293 I'm asking for a 24-hour continuance. 206 00:12:07,412 --> 00:12:08,813 The prosecution is stalling. 207 00:12:09,193 --> 00:12:10,193 Counselors! 208 00:12:10,712 --> 00:12:13,833 Major McKenzie, as co-counsel on this case, I'm 209 00:12:13,833 --> 00:12:15,852 sure you're capable of handling this hearing yourself. 210 00:12:16,612 --> 00:12:17,612 Yes, sir. 211 00:12:17,772 --> 00:12:20,412 The government's motion for continuance is denied, Major. 212 00:12:21,492 --> 00:12:22,933 Now proceed with your opening statement. 213 00:12:24,672 --> 00:12:27,793 I don't care how you do it, bud, but find harm and get him here ASAP. 214 00:12:28,012 --> 00:12:29,012 Okay. 215 00:12:29,512 --> 00:12:31,333 Keeping me here is a waste of time, Palmer. 216 00:12:31,512 --> 00:12:33,592 Major McKenzie can handle this case by herself. 217 00:12:35,453 --> 00:12:38,592 You don't really believe that, even though it's probably true. 218 00:12:39,073 --> 00:12:42,252 Look, if I don't show up, they're gonna send someone here looking for me. 219 00:12:42,352 --> 00:12:43,512 Who said you wouldn't show up? 220 00:12:44,672 --> 00:12:46,472 You just won't be yourself when you do. 221 00:12:51,583 --> 00:12:55,583 ♪ 222 00:13:02,683 --> 00:13:04,563 It's beautiful, Harriet. 223 00:13:04,663 --> 00:13:05,663 Thank you. 224 00:13:05,663 --> 00:13:07,043 I'm so happy for you. 225 00:13:07,342 --> 00:13:09,242 -Thanks. -But we are going to miss you. 226 00:13:09,982 --> 00:13:10,982 What are you talking about? 227 00:13:11,003 --> 00:13:12,003 I'm not going anywhere. 228 00:13:12,283 --> 00:13:13,663 When they transfer you. 229 00:13:14,643 --> 00:13:16,982 Married officers can't serve in the same chain of command. 230 00:13:17,083 --> 00:13:18,083 You know that, Harriet. 231 00:13:22,583 --> 00:13:25,583 ♪ 232 00:13:32,083 --> 00:13:35,583 ♪ 233 00:13:37,583 --> 00:13:42,583 ♪ 234 00:13:42,833 --> 00:13:45,083 ♪ 235 00:13:46,283 --> 00:13:48,283 I'm the leader of a cyberteam, Major. 236 00:13:48,723 --> 00:13:50,863 Would you please tell the court what that acronym stands for, Captain? 237 00:13:50,983 --> 00:13:54,563 That's the Marine Corps' Chemical and Biological Incident Response Force. 238 00:13:54,842 --> 00:13:56,342 We're brought in whenever there's an incident 239 00:13:56,342 --> 00:13:58,543 involving chemical and or biological weapons. 240 00:13:58,923 --> 00:14:02,703 Were you called for the incident in Tunisia that occurred on October 7, 1997? 241 00:14:03,003 --> 00:14:04,003 Yes, ma'am. 242 00:14:04,263 --> 00:14:05,523 Please describe what you found there. 243 00:14:06,103 --> 00:14:07,443 It was pretty ugly, ma'am. 244 00:14:07,842 --> 00:14:10,143 The peacekeepers set up an emergency post in an abandoned 245 00:14:10,143 --> 00:14:12,803 aircraft hangar, which is where this chemical attack occurred. 246 00:14:13,583 --> 00:14:16,223 It took us 18 hours to get to the hot zone, and by then, 247 00:14:16,323 --> 00:14:19,283 another 40 or so people had been exposed, which in this 248 00:14:19,283 --> 00:14:22,763 attack was an agent known as Soman nerve gas, or GD for short. 249 00:14:23,003 --> 00:14:26,363 And what happens to an individual who's exposed to Soman nerve gas? 250 00:14:26,563 --> 00:14:30,803 A small dose causes headaches, nausea, loss of vision, and hallucinations. 251 00:14:31,403 --> 00:14:34,043 The Red Cross workers and Tunisian soldiers who arrived on the 252 00:14:34,043 --> 00:14:36,543 scene before us had to be treated for these sort of symptoms, ma'am. 253 00:14:37,283 --> 00:14:41,323 What about the US servicemen and refugees who were exposed to higher doses? 254 00:14:41,783 --> 00:14:43,083 They weren't so lucky, Major. 255 00:14:43,763 --> 00:14:45,683 Soman attacks the central nervous system. 256 00:14:46,063 --> 00:14:47,623 It shuts down the respiratory function. 257 00:14:48,043 --> 00:14:50,003 Those people experience violent cramping, 258 00:14:50,223 --> 00:14:52,743 vomiting, convulsions, and ultimately death. 259 00:14:52,943 --> 00:14:54,863 In other words, a cruel and painful death. 260 00:14:55,063 --> 00:14:56,063 Yes, ma'am, very. 261 00:14:59,653 --> 00:15:00,653 Objection. 262 00:15:01,553 --> 00:15:05,173 This grotesque exhibition has nothing to do with my client or this hearing. 263 00:15:05,393 --> 00:15:08,493 On the contrary, Your Honor, this has everything to do with this hearing. 264 00:15:08,913 --> 00:15:11,273 Mr. Gribaldi would like us to lose sight of this fact, but 265 00:15:11,273 --> 00:15:14,473 we can't, because this is what's in store for us if we do. 266 00:15:25,882 --> 00:15:28,422 Would you please tell the court how the 267 00:15:28,422 --> 00:15:30,622 nerve gas was delivered to the attack site? 268 00:15:30,982 --> 00:15:33,602 It was delivered in 105 shells, which had been 269 00:15:33,602 --> 00:15:36,203 modified to deliver a binary nerve gas system. 270 00:15:36,942 --> 00:15:39,182 Is this the type of shell casing we're talking about, Captain? 271 00:15:39,323 --> 00:15:40,323 Yes, ma'am. 272 00:15:40,323 --> 00:15:41,682 And where were these shells manufactured? 273 00:15:42,042 --> 00:15:43,042 Here, ma'am, in the USA. 274 00:15:51,882 --> 00:15:53,302 How was your nap, Commander? 275 00:15:58,623 --> 00:15:59,623 We killed him. 276 00:16:05,683 --> 00:16:07,783 Who are you working for these days, Palmer? 277 00:16:08,623 --> 00:16:11,123 The DSD or the CIA? 278 00:16:13,102 --> 00:16:14,962 Does Clayton Webb know about this? 279 00:16:15,543 --> 00:16:16,543 Webb? 280 00:16:16,643 --> 00:16:17,643 No. 281 00:16:17,763 --> 00:16:20,663 Mr. Webb is very careful not to get his hands dirty. 282 00:16:21,003 --> 00:16:22,943 That's why the company has wet boys like you, huh? 283 00:16:23,722 --> 00:16:24,722 Wet boys? 284 00:16:25,203 --> 00:16:27,003 You've been reading too many spy novels. 285 00:16:27,883 --> 00:16:29,982 That's what they call assassins these days, isn't it? 286 00:16:31,583 --> 00:16:35,323 It's a vulgar term, coined by some government geek. 287 00:16:35,763 --> 00:16:39,482 With an overactive imagination and a love of juvenile catchphrases. 288 00:16:41,222 --> 00:16:43,962 I prefer to think of myself as a forensic artist. 289 00:16:45,043 --> 00:16:48,122 I mean, any psycho can walk up to some poor soul, put a gun to 290 00:16:48,122 --> 00:16:50,243 the base of his skull and blow his brains out of his forehead. 291 00:16:50,783 --> 00:16:54,023 But it takes true artistry to have that same guy choke 292 00:16:54,023 --> 00:16:57,102 on a hot dog at a baseball game in front of 15,000 people. 293 00:16:57,602 --> 00:17:00,342 Or suffer a stroke on the dance floor at his daughter's wedding. 294 00:17:02,462 --> 00:17:05,763 Now, you said that these shelves were modified. 295 00:17:05,983 --> 00:17:06,983 Yes, ma'am. 296 00:17:06,983 --> 00:17:08,443 They're hollow shelves, originally 297 00:17:08,443 --> 00:17:10,342 designed to be packed with propaganda leaflets. 298 00:17:10,602 --> 00:17:13,543 But these weren't used to drop propaganda leaflets, were they? 299 00:17:13,703 --> 00:17:14,703 No, ma'am. 300 00:17:14,743 --> 00:17:17,342 I don't expect you to appreciate the kind of work and 301 00:17:17,342 --> 00:17:19,342 planning that goes into something like this, Commander. 302 00:17:19,463 --> 00:17:20,642 It's still murder. 303 00:17:21,842 --> 00:17:22,842 Yes, Commander. 304 00:17:23,043 --> 00:17:25,003 I know how you feel about such things. 305 00:17:25,583 --> 00:17:27,723 In fact, I know how you feel about just about everything. 306 00:17:28,743 --> 00:17:30,102 That's what makes this all possible. 307 00:17:30,102 --> 00:17:31,483 You're very predictable. 308 00:17:32,342 --> 00:17:34,122 Dress whites and moral conviction. 309 00:17:35,083 --> 00:17:37,682 And of course, we won't mention the number of lives you've taken. 310 00:17:38,203 --> 00:17:40,102 Don't compare yourself to me, Palmer. 311 00:17:40,763 --> 00:17:44,102 I never took a life that didn't threaten my own or someone else's. 312 00:17:44,503 --> 00:17:46,023 Do you even know how many people you've killed? 313 00:17:46,382 --> 00:17:47,662 I'm not keeping score. 314 00:17:48,862 --> 00:17:50,783 Eighteen confirmed that I'm aware of. 315 00:17:50,983 --> 00:17:52,023 That's absurd. 316 00:17:52,563 --> 00:17:53,563 Is it? 317 00:17:57,932 --> 00:17:59,392 I thought you didn't keep count. 318 00:17:59,752 --> 00:18:01,352 Or is it simply that you've lost count? 319 00:18:03,032 --> 00:18:04,333 You want me to tell you about them? 320 00:18:06,032 --> 00:18:07,272 Help jog your memory? 321 00:18:08,032 --> 00:18:10,813 Let's see, there was two Libyan pilots over the Gulf 322 00:18:10,813 --> 00:18:15,472 of Sidra, one Vietnamese emissary, two Iraqi soldiers... 323 00:18:15,472 --> 00:18:17,573 Don't forget to add your name to the list, Palmer. 324 00:18:19,032 --> 00:18:21,392 We manufacture Soman nerve gas, don't we? 325 00:18:21,573 --> 00:18:22,573 No, ma'am, not anymore. 326 00:18:22,792 --> 00:18:24,592 But we did at one time, did we not? 327 00:18:24,652 --> 00:18:26,833 Yes, ma'am. In fact, we have tons of it 328 00:18:26,833 --> 00:18:29,192 stored at the Tooele Army Depot in Utah, don't we? 329 00:18:29,552 --> 00:18:30,652 Objection, irrelevant. 330 00:18:31,472 --> 00:18:32,472 Sustained. 331 00:18:32,792 --> 00:18:36,612 Have we not given nerve gas to other countries like Britain? 332 00:18:36,972 --> 00:18:38,872 Yes, ma'am, but for research purposes only. 333 00:18:39,292 --> 00:18:40,712 That's the official designation. 334 00:18:41,052 --> 00:18:42,632 But do you know for a fact that we have never 335 00:18:42,632 --> 00:18:44,972 supplied a foreign country with nerve gas, Captain? 336 00:18:45,292 --> 00:18:46,452 No, ma'am. 337 00:18:46,652 --> 00:18:47,833 -Thank you. -No further questions. 338 00:18:51,293 --> 00:18:56,352 Captain, could these 105 shells have been used with conventional warheads? 339 00:18:56,673 --> 00:18:57,673 Yes, sir. 340 00:18:58,053 --> 00:19:01,293 The Chemical Warfare Treaty prevents us from 341 00:19:01,293 --> 00:19:03,753 supplying biochemical weapons to any country. 342 00:19:03,973 --> 00:19:04,993 Isn't that correct, Captain? 343 00:19:05,153 --> 00:19:06,153 Yes, sir. 344 00:19:06,592 --> 00:19:09,313 Do you have any way of knowing where the 345 00:19:09,313 --> 00:19:12,633 Soman nerve gas used in the attack originated? 346 00:19:12,933 --> 00:19:16,893 No, sir. So then, the nerve gas could have been 347 00:19:16,893 --> 00:19:20,473 stolen from a lab in the Middle East or purchased 348 00:19:20,473 --> 00:19:22,553 on the Russian black market for all we know, correct? 349 00:19:22,592 --> 00:19:23,592 Yes, sir. 350 00:19:23,592 --> 00:19:25,073 Those are both possible scenarios. 351 00:19:25,293 --> 00:19:27,833 In fact, the Algerians could have even 352 00:19:27,833 --> 00:19:31,633 manufactured this nerve gas by themselves, couldn't they? 353 00:19:31,852 --> 00:19:32,852 Yes, sir. 354 00:19:32,873 --> 00:19:33,873 Thank you. 355 00:19:34,513 --> 00:19:35,673 No further questions. 356 00:19:38,462 --> 00:19:40,902 Dr. O, Captain Pasternak has just stated that the 357 00:19:40,902 --> 00:19:43,442 Algerians could manufacture their own nerve agent. 358 00:19:43,682 --> 00:19:45,642 As a chemical engineer, do you concur? 359 00:19:45,942 --> 00:19:47,963 Yes, given the proper equipment and supplies. 360 00:19:48,602 --> 00:19:50,182 What sort of equipment are we talking about? 361 00:19:50,483 --> 00:19:52,662 The same sort of equipment one requires in the 362 00:19:52,662 --> 00:19:55,102 chemical manufacturing of insecticides and herbicides. 363 00:19:55,483 --> 00:19:56,902 Bug spray and weed killer? 364 00:19:57,243 --> 00:19:58,243 Yes. 365 00:19:58,283 --> 00:20:00,642 Roach spray is essentially nerve gas for insects. 366 00:20:01,142 --> 00:20:03,162 If you increase the concentration, you've 367 00:20:03,162 --> 00:20:05,063 got a chemical agent that's lethal to humans. 368 00:20:05,502 --> 00:20:08,862 Is this the sort of equipment that we're talking about? 369 00:20:11,432 --> 00:20:14,792 This is exactly what we're talking about The government would 370 00:20:14,792 --> 00:20:17,692 like to enter into evidence an invoice from the Department of 371 00:20:17,692 --> 00:20:22,412 Agriculture for chemical manufacturing equipment Which was sold to Algeria? 372 00:20:22,692 --> 00:20:25,392 Designated as agricultural in nature, but as we 373 00:20:25,392 --> 00:20:29,772 just established has a deadly dual purpose Thank you. 374 00:20:29,952 --> 00:20:31,172 Dr. Oh, no further questions 375 00:20:34,833 --> 00:20:36,773 Oh, Admiral, let me get this stuff out of your way. 376 00:20:36,892 --> 00:20:37,892 I'm sorry. 377 00:20:38,632 --> 00:20:39,973 When are the wedding plans coming? 378 00:20:41,432 --> 00:20:43,432 In a word, horrible. 379 00:20:44,192 --> 00:20:45,513 I don't think I can pull this off. 380 00:20:46,352 --> 00:20:47,352 Sure you can. 381 00:20:48,013 --> 00:20:51,852 You just need to stop thinking like a bride and start thinking like an ensign. 382 00:20:52,793 --> 00:20:53,793 Sir? 383 00:20:54,233 --> 00:20:56,952 Well, don't treat it like some elaborate wedding. 384 00:20:57,233 --> 00:21:01,213 Tack it as if it were a precision military operation. 385 00:21:02,213 --> 00:21:05,352 Look, city arrangements, right? 386 00:21:05,713 --> 00:21:06,993 Oh, battlefield planned. 387 00:21:08,732 --> 00:21:12,573 Wedding party table, base of operations, friends 388 00:21:12,573 --> 00:21:17,293 of the bride, allies, Uncle Larry and Grace Hoboken. 389 00:21:17,372 --> 00:21:18,372 Enemies. 390 00:21:19,592 --> 00:21:20,713 Very good. 391 00:21:22,392 --> 00:21:23,392 Thank you, sir. 392 00:21:27,542 --> 00:21:30,583 Mr. Spratt, as Undersecretary of the Agricultural Development 393 00:21:30,583 --> 00:21:33,502 Alliance, you authorized the sale of this equipment to Algeria. 394 00:21:33,742 --> 00:21:34,742 Yes, I did. 395 00:21:34,742 --> 00:21:36,762 Why? We're committed to helping countries 396 00:21:36,762 --> 00:21:39,402 like Algeria develop a solid agricultural base. 397 00:21:39,882 --> 00:21:41,462 An adequate food supply is the first step 398 00:21:41,462 --> 00:21:43,382 towards economic and political stability. 399 00:21:44,162 --> 00:21:46,602 Herbicides and pesticides play an important role in this process. 400 00:21:47,002 --> 00:21:49,262 But are you not aware of the potential for misuse of 401 00:21:49,262 --> 00:21:52,042 such technology, such as the development of chemical weapons? 402 00:21:52,262 --> 00:21:55,942 Of course, Major. That's why all such transactions must be approved by the DSD. 403 00:21:55,942 --> 00:21:57,563 The Defense Security Division? 404 00:21:57,742 --> 00:22:00,962 Yes, ma'am. And who specifically must authorize the sale of this equipment? 405 00:22:01,462 --> 00:22:02,462 Lieutenant Colonel Vickers. 406 00:22:03,002 --> 00:22:04,442 The government would like to introduce into 407 00:22:04,442 --> 00:22:07,702 evidence a copy of a DSD approval for the sale of 408 00:22:07,702 --> 00:22:10,522 this equipment authorized by Lieutenant Colonel Vickers. 409 00:22:11,762 --> 00:22:12,823 Thank you, Mr. Spratt. 410 00:22:12,862 --> 00:22:13,862 No further questions. 411 00:22:18,993 --> 00:22:23,533 Undersecretary Spratt, have you ever met Colonel Vickers before? 412 00:22:23,973 --> 00:22:24,973 No. 413 00:22:24,973 --> 00:22:26,813 Have you ever talked to him on the phone? 414 00:22:27,533 --> 00:22:28,533 No. 415 00:22:28,912 --> 00:22:34,233 So, in fact, this piece of paper is the 416 00:22:34,233 --> 00:22:36,833 only correspondence that you have ever had. 417 00:22:37,452 --> 00:22:38,452 Yes. 418 00:22:38,612 --> 00:22:39,612 Could it not be a phony? 419 00:22:40,132 --> 00:22:43,773 Could someone not have forged Colonel Vickers' signature? 420 00:22:43,932 --> 00:22:45,652 -Objection. -Oh, we're ruled. 421 00:22:45,993 --> 00:22:47,632 You may answer the question, Mr. Spratt. 422 00:22:48,632 --> 00:22:50,092 Well, I suppose it's possible... 423 00:22:50,092 --> 00:22:52,852 Thank you very much, Mr. Spratt. 424 00:22:52,892 --> 00:22:53,892 No further questions. 425 00:23:00,783 --> 00:23:01,783 Dinner's ready. 426 00:23:24,182 --> 00:23:26,122 Does the face ring a bell, Commander? 427 00:23:26,642 --> 00:23:29,563 You've been watching too many Mission Impossible reruns, Palmer. 428 00:23:30,042 --> 00:23:31,563 I fooled you to get in here, didn't I? 429 00:23:31,942 --> 00:23:34,222 You said yourself, I'm a master of disguise. 430 00:23:34,622 --> 00:23:36,002 I was being facetious. 431 00:23:36,302 --> 00:23:37,942 Well, don't you feel like an ass now? 432 00:23:40,122 --> 00:23:41,422 Kind of spooky, huh? 433 00:23:41,942 --> 00:23:43,402 You still don't have my voice. 434 00:23:45,462 --> 00:23:47,182 Neither do you, since you came down with 435 00:23:47,182 --> 00:23:50,083 that nasty flu bug and spent the night in... 436 00:23:50,622 --> 00:23:51,622 Emergency. 437 00:23:53,083 --> 00:23:58,083 ♪ 438 00:23:58,333 --> 00:24:00,083 ♪ 439 00:24:04,333 --> 00:24:07,432 I hear they only use psychos for this kind of work, Palmer. 440 00:24:09,983 --> 00:24:12,383 So what kind of a man becomes an assassin? 441 00:24:12,723 --> 00:24:13,723 I don't know. 442 00:24:14,123 --> 00:24:15,943 What kind of man becomes a lawyer, Rab? 443 00:24:16,383 --> 00:24:17,863 A guy that believes in justice. 444 00:24:18,303 --> 00:24:19,303 I believe in justice. 445 00:24:20,443 --> 00:24:22,523 I think we just have a very different approach. 446 00:24:22,963 --> 00:24:25,463 So you're going to kill Colonel Vickers to keep him quiet, huh? 447 00:24:25,803 --> 00:24:29,043 You're not understanding the intricacies of global politics. 448 00:24:30,623 --> 00:24:33,243 The New World Order is exactly like a giant chess game, and 449 00:24:33,243 --> 00:24:36,463 sometimes you've got to sacrifice a pawn in order to save your king. 450 00:24:36,463 --> 00:24:40,163 I see the DSD has become an organization of thugs. 451 00:24:40,883 --> 00:24:42,523 Well, I feel sorry for you, Palmer. 452 00:24:43,283 --> 00:24:46,743 You're so far over the edge you don't realize it, but... 453 00:24:46,743 --> 00:24:48,263 Vickers isn't the fall guy here. 454 00:24:49,263 --> 00:24:50,263 You are. 455 00:24:50,743 --> 00:24:52,543 Don't try to play mind games with me, Commander. 456 00:24:53,203 --> 00:24:54,563 You don't have the talent for it. 457 00:24:55,243 --> 00:24:58,323 I seem to recall beating you in the desert the last time we met. 458 00:24:58,823 --> 00:24:59,823 You think so? 459 00:25:00,102 --> 00:25:02,583 Tell me, how's the big case against the DSD 460 00:25:02,583 --> 00:25:04,323 and the Bradenhurst Corporation coming along? 461 00:25:04,903 --> 00:25:06,383 Justice Department will get a conviction. 462 00:25:06,983 --> 00:25:07,983 Not in your lifetime. 463 00:25:09,602 --> 00:25:11,783 Actually, that's only a matter of a few hours at this point. 464 00:25:14,682 --> 00:25:15,682 Dinner? 465 00:25:19,033 --> 00:25:24,573 Sir, I know you're busy, but I was just wondering how my 466 00:25:24,573 --> 00:25:28,132 wedding to Lieutenant Roberts is going to affect my duty here at JAG. 467 00:25:29,233 --> 00:25:32,753 Well, as you know, it is against regs for spouses to 468 00:25:32,753 --> 00:25:34,933 work within the same chain of command, so you will 469 00:25:34,933 --> 00:25:37,392 have to transfer back to the Inspector General's office. 470 00:25:38,333 --> 00:25:39,333 Yes, sir. 471 00:25:40,973 --> 00:25:44,053 However, your performance has been outstanding. 472 00:25:44,673 --> 00:25:49,433 So, even though you'll be officially working for the Inspector 473 00:25:49,433 --> 00:25:54,132 General, I'm going to ask that you be permanently assigned to this office. 474 00:25:54,813 --> 00:25:55,872 You can do that, sir? 475 00:25:56,433 --> 00:25:57,433 Admiral's privilege. 476 00:25:58,513 --> 00:25:59,713 Thank you, sir! 477 00:26:00,473 --> 00:26:01,473 Thank you! 478 00:26:01,872 --> 00:26:05,112 Well, consider it part of your wedding gift. 479 00:26:07,882 --> 00:26:08,882 Don't be long. 480 00:26:20,932 --> 00:26:22,152 You gonna poison him? 481 00:26:23,132 --> 00:26:24,892 Even you must see the irony, Commander. 482 00:26:29,132 --> 00:26:31,992 You know, Colonel Vickers is not the innocent victim you'd like to believe. 483 00:26:33,313 --> 00:26:35,152 He was hand-picked for the DSD. 484 00:26:35,573 --> 00:26:37,073 So you could manipulate him. 485 00:26:37,872 --> 00:26:39,773 Get him to sign off on your dirty deals. 486 00:26:40,112 --> 00:26:41,313 It's a shame to have to kill him. 487 00:26:41,872 --> 00:26:42,932 Good help's hard to find. 488 00:26:43,632 --> 00:26:45,852 You're not gonna release Soman nerve gas in the courtroom. 489 00:26:46,392 --> 00:26:47,392 No. 490 00:26:48,033 --> 00:26:51,152 Soman, Sarin, VX2, those are old school. 491 00:26:51,912 --> 00:26:53,432 This is the new kid on the block. 492 00:26:54,553 --> 00:26:58,132 It's ten times more lethal, virtually undetectable, and best of all... 493 00:26:58,132 --> 00:26:59,212 no aftertaste. 494 00:27:00,352 --> 00:27:01,573 You'll be exposed. 495 00:27:02,313 --> 00:27:03,472 Don't worry about me, Commander. 496 00:27:04,872 --> 00:27:05,872 I eat right. 497 00:27:11,292 --> 00:27:12,852 And I carry protection. 498 00:27:17,892 --> 00:27:19,873 Prosecution calls Corporal Cheryl Dupree. 499 00:27:27,852 --> 00:27:28,852 Objection, Your Honour. 500 00:27:29,313 --> 00:27:32,372 We all know what happened in Tunisia, and the 501 00:27:32,372 --> 00:27:34,692 Major has already pointed out the effects of the attack. 502 00:27:35,092 --> 00:27:39,753 I do not understand what Corporal Dupree's testimony could possibly add. 503 00:27:40,293 --> 00:27:42,833 Corporal Dupree is a victim of the attack who 504 00:27:42,833 --> 00:27:45,293 has to deal with the pain and suffering every day. 505 00:27:45,553 --> 00:27:47,872 I think we owe her the respect to hear her testimony. 506 00:27:49,172 --> 00:27:50,172 Overruled. 507 00:27:50,692 --> 00:27:51,692 Proceed, Major. 508 00:27:51,932 --> 00:27:53,852 What about the other people in the courtroom? 509 00:27:54,152 --> 00:27:56,333 Hopefully their exposure will be kept to a minimum. 510 00:27:56,813 --> 00:27:57,813 Hopefully? 511 00:27:58,412 --> 00:28:00,213 I'm not a mass murderer, Commander. 512 00:28:01,313 --> 00:28:04,073 If I was, I'd simply fire a dragon into your JAG 513 00:28:04,073 --> 00:28:06,033 headquarters and blow Vickers to hell along with 514 00:28:06,033 --> 00:28:08,192 everyone else and chalk it up as collateral damage. 515 00:28:09,813 --> 00:28:10,993 That's not my style. 516 00:28:11,632 --> 00:28:12,632 Oh, I forgot. 517 00:28:13,033 --> 00:28:14,172 You're an artiste. 518 00:28:15,172 --> 00:28:16,352 What happened to you, Palmer? 519 00:28:17,172 --> 00:28:19,112 What could possibly happen to a person that 520 00:28:19,112 --> 00:28:21,313 caused him to lose every shred of human compassion? 521 00:28:21,993 --> 00:28:23,692 Stay in Washington a few more years. 522 00:28:23,692 --> 00:28:24,692 Shit. 523 00:28:25,473 --> 00:28:29,352 I had just stepped into the hangar when I heard the explosion. 524 00:28:30,692 --> 00:28:32,172 I froze for a moment. 525 00:28:32,952 --> 00:28:35,352 But then my Marine training took over. 526 00:28:36,592 --> 00:28:40,313 I raced out to grab these two little refugee girls. 527 00:28:42,783 --> 00:28:45,622 I didn't realize it was a chemical attack until I 528 00:28:45,622 --> 00:28:49,923 was about halfway to them and my eyes started burning. 529 00:28:50,943 --> 00:28:55,923 My lungs were on fire and I could barely breathe, but I kept going. 530 00:28:57,043 --> 00:29:00,923 All I could think about was saving those two little girls. 531 00:29:02,223 --> 00:29:03,362 But it didn't matter. 532 00:29:04,463 --> 00:29:08,163 By the time I got to them, the girls were dead. 533 00:29:09,803 --> 00:29:11,663 I'm in pain every day. 534 00:29:13,682 --> 00:29:16,442 My husband can't touch me. 535 00:29:17,602 --> 00:29:21,042 I can't even pick up my -year-old son, Adam. 536 00:29:22,722 --> 00:29:26,982 The gas burned out my tear ducts, so... 537 00:29:29,583 --> 00:29:31,142 I can't even cry. 538 00:29:36,833 --> 00:29:39,513 It's been fun, Rab, but I gotta go. 539 00:29:40,172 --> 00:29:41,253 Got a case to try. 540 00:29:42,513 --> 00:29:43,513 Or rather, you do. 541 00:29:44,533 --> 00:29:47,533 In fact, you're gonna question Vicar so hard the poor 542 00:29:47,533 --> 00:29:49,773 man will die of a heart attack right there in the courtroom. 543 00:29:50,713 --> 00:29:51,793 Imagine the headlines. 544 00:29:52,713 --> 00:29:54,672 Jag lawyer questions man to death. 545 00:29:55,932 --> 00:29:58,392 And then he'll return home devastated by 546 00:29:58,392 --> 00:30:01,213 the day's events and, uh, die in a freak fire. 547 00:30:02,132 --> 00:30:03,892 Don't you think the coroner's gonna wonder 548 00:30:03,892 --> 00:30:06,233 about the restraints of my hands and fate, Palmer? 549 00:30:06,553 --> 00:30:10,073 By the time they put this fire out, Rab, they'll be lucky to find your teeth. 550 00:30:11,273 --> 00:30:13,632 This charge is set to go off in eight hours. 551 00:30:14,793 --> 00:30:18,612 So if I were you, Rab, I'd find peace with my maker. 552 00:30:20,882 --> 00:30:23,102 And don't bother trying to Houdini out of this 553 00:30:23,102 --> 00:30:26,142 because I've got a trigger wired to this motion 554 00:30:26,142 --> 00:30:30,823 sensor You may be wondering if he's gonna kill me. 555 00:30:31,083 --> 00:30:32,083 Why doesn't he just shoot? 556 00:30:33,583 --> 00:30:38,602 Quite frankly Raph, that's not my style But don't worry 557 00:30:40,182 --> 00:30:44,422 Hell You're as good as you think you are You'll be in 558 00:30:44,422 --> 00:30:47,862 heaven before you know it and if I'm not I'll save you seeing hell 559 00:30:51,882 --> 00:30:53,083 Well, that's comforting. 560 00:31:07,083 --> 00:31:10,083 ♪ 561 00:31:10,422 --> 00:31:11,422 See you later, baby. 562 00:31:14,583 --> 00:31:17,583 ♪ 563 00:31:19,382 --> 00:31:21,642 Does the government have any more witnesses, Major? 564 00:31:23,002 --> 00:31:24,002 Yes, sir. 565 00:31:24,063 --> 00:31:26,162 The government calls Colonel Vickers to the stand. 566 00:31:26,543 --> 00:31:29,422 Your Honor, I think counsel is confused. 567 00:31:29,803 --> 00:31:32,102 She can't call the accused to the stand. 568 00:31:32,602 --> 00:31:34,662 I want to hear Colonel Vickers tell the court that 569 00:31:34,662 --> 00:31:37,362 he's not responsible for what happened to Corporal Dupree. 570 00:31:37,722 --> 00:31:39,442 Your Honor, this is outrageous. 571 00:31:40,362 --> 00:31:43,962 Major, you know Colonel Vickers can't be forced to testify against himself. 572 00:31:44,303 --> 00:31:45,303 I'll do it, Your Honor. 573 00:31:46,682 --> 00:31:47,682 Sit down. 574 00:31:47,982 --> 00:31:49,362 I don't take orders from civilians. 575 00:31:50,162 --> 00:31:51,462 I'd like to make a statement, Your Honor. 576 00:31:51,682 --> 00:31:53,162 You don't have to, Colonel. 577 00:31:53,602 --> 00:31:54,602 I understand, Admiral. 578 00:31:54,783 --> 00:31:56,962 But if it pleases the court, I'd like to take the stand. 579 00:31:57,202 --> 00:32:00,202 Your Honor, as defense counsel, I cannot allow this to happen. 580 00:32:00,622 --> 00:32:03,303 Colonel Vickers, if you take the stand and make a statement, 581 00:32:03,803 --> 00:32:06,702 you will also be subject to cross-examination by the prosecution. 582 00:32:07,442 --> 00:32:08,442 I understand, sir. 583 00:32:08,842 --> 00:32:09,842 Take the fifth. 584 00:32:10,763 --> 00:32:11,922 You can take the fifth. 585 00:32:12,023 --> 00:32:13,023 Take it. 586 00:32:18,233 --> 00:32:19,233 Oh 587 00:32:24,213 --> 00:32:25,513 Meat butter, you in there? 588 00:32:28,432 --> 00:32:29,432 Bandit! 589 00:32:32,083 --> 00:32:35,583 ♪ 590 00:33:02,083 --> 00:33:06,583 ♪ 591 00:33:13,983 --> 00:33:16,563 The United States has become the world's protector. 592 00:33:17,383 --> 00:33:19,403 We help those who can't help themselves. 593 00:33:19,963 --> 00:33:21,863 It's one of the things that makes America great. 594 00:33:22,842 --> 00:33:25,983 But unfortunately, we can't be everywhere at all times. 595 00:33:26,602 --> 00:33:29,123 So we try to give those countries a means to defend 596 00:33:29,123 --> 00:33:31,303 themselves, hopefully as a deterrent to their enemies. 597 00:33:32,723 --> 00:33:34,183 Now, my assignment with the Defense 598 00:33:34,183 --> 00:33:36,523 Security Division was foreign military sales. 599 00:33:37,363 --> 00:33:40,803 And yes, I approved the delivery of some weapons to the Algerians. 600 00:33:41,623 --> 00:33:44,643 It was one of our ways of building up security against Libya. 601 00:33:46,183 --> 00:33:51,003 But I swear to this court, to Corporal Dupree, and to all 602 00:33:51,003 --> 00:33:53,983 the other victims that I would have never, ever approved 603 00:33:53,983 --> 00:33:56,903 the sale of any weapons, chemical or otherwise, if I 604 00:33:56,903 --> 00:33:59,943 thought for a moment that they might be used against any Americans. 605 00:34:01,463 --> 00:34:03,203 Now, I'm sorry for what happened. 606 00:34:03,463 --> 00:34:04,463 I am. 607 00:34:04,743 --> 00:34:07,463 And I wish I could change it somehow, but I can't. 608 00:34:08,083 --> 00:34:09,083 I'm sorry. 609 00:34:13,782 --> 00:34:14,782 You're a witness, Major. 610 00:34:15,362 --> 00:34:17,622 Would you approve the sale of weapons if you 611 00:34:17,622 --> 00:34:19,362 didn't think they'd be used against Americans? 612 00:34:19,862 --> 00:34:21,602 I just said that I wouldn't, Major. 613 00:34:21,842 --> 00:34:22,842 No, sir. 614 00:34:22,842 --> 00:34:24,982 You said you would not allow the sale of 615 00:34:24,982 --> 00:34:27,422 weapons that might be used against Americans. 616 00:34:28,402 --> 00:34:30,602 What if you thought they'd never be used against Americans? 617 00:34:31,422 --> 00:34:34,563 What if someone in the Defense Security Division said, hey, it's OK. 618 00:34:34,942 --> 00:34:36,702 The Algerians won't use this against us. 619 00:34:36,722 --> 00:34:37,722 They're our allies. 620 00:34:38,142 --> 00:34:40,322 Would you look the other way and approve it then? 621 00:34:40,622 --> 00:34:41,622 Objection. 622 00:34:41,622 --> 00:34:42,722 Cause for speculation. 623 00:34:43,563 --> 00:34:44,563 Overruled. 624 00:34:44,583 --> 00:34:45,583 Colonel. 625 00:35:13,083 --> 00:35:17,583 ♪ 626 00:35:22,032 --> 00:35:23,032 Commander, are you alright? 627 00:35:30,102 --> 00:35:31,102 Yes, sir. 628 00:35:33,602 --> 00:35:36,102 Bud, there's a bomb right to a motion sensor. 629 00:35:36,122 --> 00:35:37,122 It's plugged into the wall socket. 630 00:35:37,142 --> 00:35:38,602 -Pull it out. -What? -Behind you! 631 00:35:38,742 --> 00:35:39,742 -Follow the wire! -Hurry! 632 00:35:42,713 --> 00:35:43,713 Freeze! 633 00:35:48,583 --> 00:35:52,083 ♪ 634 00:35:57,202 --> 00:35:58,402 RAB, my office now. 635 00:35:58,682 --> 00:35:59,982 I'm late for court, Admiral. 636 00:36:00,242 --> 00:36:01,402 I'm aware of that, Commander. 637 00:36:01,742 --> 00:36:02,742 Major McKenzie, sir. 638 00:36:02,782 --> 00:36:03,802 Now, RAB. 639 00:36:07,532 --> 00:36:10,432 Colonel, you admit you approve the sale of the 105 640 00:36:10,432 --> 00:36:12,552 howitzers to the Algerians who launched the attack. 641 00:36:13,172 --> 00:36:14,412 I approve the sales, yes. 642 00:36:14,732 --> 00:36:16,992 And you approve the sale of several hundred 105 643 00:36:16,992 --> 00:36:19,512 artillery shells which were used to launch the nerve gas. 644 00:36:20,112 --> 00:36:21,112 Yes. 645 00:36:21,412 --> 00:36:24,392 And you approve the sale of chemical manufacturing equipment. 646 00:36:24,813 --> 00:36:25,813 No. 647 00:36:26,532 --> 00:36:27,532 No? 648 00:36:28,132 --> 00:36:29,293 Well, you sign the approval. 649 00:36:32,083 --> 00:36:33,822 This is your signature, isn't it? 650 00:36:34,483 --> 00:36:35,483 Looks like mine. 651 00:36:35,662 --> 00:36:36,903 I'll take that as a yes, sir. 652 00:36:37,863 --> 00:36:40,662 So within a period of less than a month, you approved 653 00:36:40,662 --> 00:36:43,443 the sale of everything the Algerians needed to make a 654 00:36:43,443 --> 00:36:45,943 nerve gas weapon and launch it against our peacekeepers. 655 00:36:46,242 --> 00:36:49,622 I told you that I would never approve the sale of any weapons... 656 00:36:49,622 --> 00:36:52,563 If you thought they'd be used against Americans, I know, Colonel. 657 00:36:52,602 --> 00:36:53,602 But you did. 658 00:36:57,403 --> 00:36:59,043 Somebody call the bomb squad! 659 00:36:59,403 --> 00:37:00,403 Help! 660 00:37:00,483 --> 00:37:01,563 Save your breath, bud. 661 00:37:01,563 --> 00:37:02,563 Nobody can hear you. 662 00:37:03,642 --> 00:37:06,503 Look, we're gonna be all right, just so long 663 00:37:06,503 --> 00:37:08,202 as we don't move and trip the motion sensor. 664 00:37:08,622 --> 00:37:11,423 The bomb isn't set to go off for almost eight hours. 665 00:37:12,122 --> 00:37:13,283 What are we gonna do until then, sir? 666 00:37:13,743 --> 00:37:15,363 We are not gonna move, bud. 667 00:37:16,883 --> 00:37:17,963 Okay, sir, I'm trying. 668 00:37:18,903 --> 00:37:20,102 Does anybody know you're here? 669 00:37:20,343 --> 00:37:21,343 Major McKenzie. 670 00:37:21,463 --> 00:37:22,483 She sent me to find you. 671 00:37:23,423 --> 00:37:24,503 Who did this, sir? 672 00:37:24,923 --> 00:37:26,443 Special agent Clark Palmer. 673 00:37:27,122 --> 00:37:28,543 Man, I really hate that guy. 674 00:37:28,743 --> 00:37:29,883 -Me, too. -Don't move your head, bud. 675 00:37:32,782 --> 00:37:33,782 What? 676 00:37:34,302 --> 00:37:35,622 I'm getting a charley horse, sir. 677 00:37:35,762 --> 00:37:37,162 Don't you dare move, lieutenant. 678 00:37:37,282 --> 00:37:38,282 That's an order. 679 00:37:38,322 --> 00:37:39,322 Aye, sir. 680 00:37:39,502 --> 00:37:41,543 The only thing that I can't figure out is why, colonel. 681 00:37:42,782 --> 00:37:44,502 You know this area better than anyone. 682 00:37:45,342 --> 00:37:48,802 It was your duty to ensure that something like this wouldn't happen. 683 00:37:48,862 --> 00:37:49,862 So how did it? 684 00:37:51,202 --> 00:37:52,202 I don't know, major. 685 00:37:52,422 --> 00:37:55,122 If you overlook something or mistakenly approve 686 00:37:55,122 --> 00:37:57,302 something that you shouldn't have been, it's a tragic mistake. 687 00:37:58,242 --> 00:38:00,162 And I'm afraid you've been negligent in your duty. 688 00:38:00,442 --> 00:38:01,982 But if this wasn't an accident... 689 00:38:01,982 --> 00:38:05,022 Objection! Is the major going to ask a question? 690 00:38:05,342 --> 00:38:06,342 Sustained. 691 00:38:06,442 --> 00:38:07,462 Major, do you have a question? 692 00:38:07,543 --> 00:38:08,543 Yes, your honor. 693 00:38:08,962 --> 00:38:10,322 Then please ask it. 694 00:38:11,402 --> 00:38:14,022 Do you know the penalty for assisting or 695 00:38:14,022 --> 00:38:16,662 inducing in any way the acquisition of chemical weapons? 696 00:38:16,962 --> 00:38:17,962 Yes. 697 00:38:17,962 --> 00:38:18,962 What is it? 698 00:38:19,043 --> 00:38:20,043 Imprisonment. 699 00:38:20,462 --> 00:38:21,462 Life imprisonment. 700 00:38:22,022 --> 00:38:23,742 And if such action should result in the death 701 00:38:23,742 --> 00:38:26,722 of another person, it's the death penalty, sir. 702 00:38:28,522 --> 00:38:30,622 Sir, I spent the night in the emergency room. 703 00:38:30,682 --> 00:38:33,762 I had an allergic reaction to some antibiotics I was taking. 704 00:38:34,342 --> 00:38:35,662 My throat started to close. 705 00:38:35,742 --> 00:38:37,362 My face swelled up like a balloon. 706 00:38:38,922 --> 00:38:41,043 I still don't quite have my voice back, sir. 707 00:38:41,802 --> 00:38:42,802 You gonna be all right? 708 00:38:43,362 --> 00:38:44,422 Yes, sir, I'm fine. 709 00:38:44,563 --> 00:38:45,982 I feel better than I look. 710 00:38:46,802 --> 00:38:48,043 Well, you still should have called. 711 00:38:48,622 --> 00:38:52,442 Well, sir, I would have, but they knocked me out with some painkillers. 712 00:38:52,502 --> 00:38:54,962 I came here directly from the hospital when they wore off. 713 00:38:55,602 --> 00:38:57,262 How is the major doing, sir? 714 00:38:58,102 --> 00:38:59,882 From what I understand, she's holding her own. 715 00:39:00,282 --> 00:39:02,402 I'd like to get in there and help as soon as I can, sir. 716 00:39:03,043 --> 00:39:04,043 Dismissed. 717 00:39:05,242 --> 00:39:07,522 Commander, General Trenton called this morning. 718 00:39:08,602 --> 00:39:10,322 He wanted to know about the Hirsch case. 719 00:39:10,882 --> 00:39:12,102 He wants to know what our position is. 720 00:39:12,782 --> 00:39:13,882 The Hirsch case, sir. 721 00:39:16,532 --> 00:39:20,092 Captain Joe Hirsch, Marine Harrier pilot. 722 00:39:22,833 --> 00:39:25,173 I'm charging him with Article 111, sir. 723 00:39:25,833 --> 00:39:28,492 Doesn't matter if it was cough syrup or draft 724 00:39:28,492 --> 00:39:30,653 beer, he was intoxicated while operating an aircraft. 725 00:39:33,583 --> 00:39:34,642 As you were. 726 00:39:36,322 --> 00:39:39,003 Colonel, I know what the Marine Code of Honor means to you. 727 00:39:39,983 --> 00:39:42,363 I know that you would lay down your life 728 00:39:42,363 --> 00:39:44,483 to protect the principles by which you live. 729 00:39:45,142 --> 00:39:47,903 And I would like to believe that a Marine of your character 730 00:39:47,903 --> 00:39:52,202 would not knowingly sell chemical weapons to Algeria or anyone else. 731 00:39:53,343 --> 00:39:54,343 But it happened. 732 00:39:55,202 --> 00:39:57,983 You didn't want this to happen to Corporal Dupree, but it did. 733 00:39:58,722 --> 00:40:00,943 You might have been able to prevent it, but you didn't. 734 00:40:02,102 --> 00:40:05,802 Four Marines and 37 others are dead, either 735 00:40:05,802 --> 00:40:08,222 because of what you did or because of what you didn't do. 736 00:40:09,443 --> 00:40:14,863 I'm asking you as a man, as an American, as a Marine, were 737 00:40:14,863 --> 00:40:18,282 the Algerians allowed to develop a chemical weapons system? 738 00:40:18,722 --> 00:40:20,802 And if so, under whose authority? 739 00:40:22,142 --> 00:40:24,403 I'm not asking for a confession, Colonel. 740 00:40:25,202 --> 00:40:27,622 I'm offering you one last chance at redemption. 741 00:40:31,302 --> 00:40:35,482 Yes, we afforded them the equipment they needed. 742 00:40:42,583 --> 00:40:46,083 ♪ 743 00:40:54,673 --> 00:40:55,793 All right, good, bud. 744 00:40:55,973 --> 00:40:56,973 Cut me out of here. 745 00:40:57,193 --> 00:40:58,193 Hurry up. 746 00:41:00,383 --> 00:41:02,663 What about the bomb what about it? 747 00:41:02,763 --> 00:41:05,263 I'm not gonna defuse it and I'm certainly not taking it with us 748 00:41:06,483 --> 00:41:10,583 We'll call the bomb squad from the car Where the hell have you been? 749 00:41:10,963 --> 00:41:13,263 I spent the night emergency have a strep throat. 750 00:41:13,403 --> 00:41:14,463 You look terrible. 751 00:41:14,783 --> 00:41:17,703 I'm fine I got him harm Vickers confessed to 752 00:41:17,703 --> 00:41:19,602 helping the Algerians acquire chemical weapons. 753 00:41:19,723 --> 00:41:22,183 I think he's gonna give up some names in the DSD 754 00:41:24,602 --> 00:41:26,743 Major is the government ready to proceed? 755 00:41:27,003 --> 00:41:28,043 We are your honor. 756 00:41:28,503 --> 00:41:29,503 What are you doing? 757 00:41:30,803 --> 00:41:33,983 I have the smoking gun what smoking gun? 758 00:41:34,943 --> 00:41:36,602 What does the colonel make these days? 759 00:41:38,403 --> 00:41:41,563 Not enough really According to your bank 760 00:41:41,563 --> 00:41:44,203 account you have almost $300,000 colonel. 761 00:41:44,403 --> 00:41:45,803 Yeah, I wish 762 00:41:48,133 --> 00:41:49,233 Let me finish. 763 00:41:50,033 --> 00:41:51,033 Back off, Sarah. 764 00:41:53,432 --> 00:41:56,892 The government would like to enter into evidence the financial records 765 00:41:56,892 --> 00:42:00,273 of a Cayman Island bank account belonging to Lieutenant Colonel Vickers. 766 00:42:00,592 --> 00:42:01,592 Objection. 767 00:42:01,612 --> 00:42:04,512 Your Honor, this is evidence that has not been disclosed. 768 00:42:04,612 --> 00:42:07,773 That's because it was just uncovered less than 20 minutes ago, Your Honor. 769 00:42:09,912 --> 00:42:12,612 Overrule. I'll allow it. Were you selling 770 00:42:12,612 --> 00:42:14,713 American-made weapons under the table, Colonel? 771 00:42:15,072 --> 00:42:16,072 No. 772 00:42:16,372 --> 00:42:18,333 How do you explain this bank account, then? 773 00:42:18,992 --> 00:42:20,813 It must be some sort of mistake. 774 00:42:21,233 --> 00:42:22,233 Really? 775 00:42:22,632 --> 00:42:26,552 Well, I think the only mistake was you thinking you could get away with this. 776 00:42:27,753 --> 00:42:29,333 Sir, there's a restricted area. 777 00:42:29,412 --> 00:42:30,412 You'll have to turn around. 778 00:42:30,432 --> 00:42:31,432 I'm Lieutenant Commander Rav. 779 00:42:31,472 --> 00:42:32,552 I'm supposed to be in that court. 780 00:42:32,773 --> 00:42:34,313 Commander Rav is already in court, sir. 781 00:42:34,512 --> 00:42:35,813 He's not Commander Rav. 782 00:42:35,872 --> 00:42:36,872 He's Commander Rav. 783 00:42:36,912 --> 00:42:39,352 He is in a disguise that he made. 784 00:42:39,432 --> 00:42:41,592 He drugged him and made a mold of his face. 785 00:42:41,713 --> 00:42:43,572 Fine. Let me speak to Admiral Chegwood. 786 00:42:43,813 --> 00:42:45,112 He also is in court, sir. 787 00:42:45,333 --> 00:42:46,632 Out of my way, Staff Sergeant. 788 00:42:46,753 --> 00:42:47,753 That's an order. 789 00:42:48,193 --> 00:42:50,253 DSD had nothing to do with this one, did it, Colonel? 790 00:42:50,733 --> 00:42:52,713 You were the lone gunman on this job. 791 00:42:53,032 --> 00:42:54,032 No, that's not true. 792 00:42:54,592 --> 00:42:56,072 What the hell is Rav doing? 793 00:42:56,572 --> 00:42:59,372 You sold the Algerians chemical weapons for cash. 794 00:42:59,932 --> 00:43:02,693 Four of your fellow Marines died for no other reason than greed. 795 00:43:03,213 --> 00:43:04,213 Your greed. 796 00:43:04,273 --> 00:43:08,472 Objection. Your Honor, the prosecution is badgering the witness. 797 00:43:08,892 --> 00:43:09,892 Yes, it's day. 798 00:43:09,972 --> 00:43:12,672 Wait right here until I get someone to straighten this out, okay? 799 00:43:20,633 --> 00:43:22,293 The court will take a 20-minute recess. 800 00:43:24,733 --> 00:43:26,352 Scabs, get everybody to get the hell out of here! 801 00:43:36,233 --> 00:43:37,233 Yes! 802 00:43:42,483 --> 00:43:43,483 Oh 803 00:43:48,633 --> 00:43:49,633 My office! 804 00:43:51,393 --> 00:43:52,473 Seal off this courtroom. 805 00:43:52,693 --> 00:43:53,693 Call the cyber. 806 00:43:53,872 --> 00:43:55,033 Get the respirator here. 807 00:43:55,433 --> 00:43:56,433 Aye, sir. 808 00:44:13,083 --> 00:44:14,083 Bag him. 809 00:44:14,302 --> 00:44:15,302 Yes, sir. 810 00:44:19,012 --> 00:44:20,412 Somebody go after Rav! 811 00:44:20,552 --> 00:44:21,872 Commander Rav didn't do it, sir. 812 00:44:22,032 --> 00:44:24,813 Agent Palmer disguised himself as Harmon in order to kill Colonel Vickers. 813 00:44:31,032 --> 00:44:32,813 Man arrived you right, sir. 814 00:44:33,192 --> 00:44:35,712 I'm fine corporal detain this man. 815 00:44:35,833 --> 00:44:36,952 Call the civil authorities. 816 00:44:36,992 --> 00:44:40,012 Hi, sir In here, let's go 817 00:44:54,743 --> 00:44:55,743 I didn't even want to speak. 818 00:45:02,182 --> 00:45:07,402 three four five one two 819 00:45:09,442 --> 00:45:10,442 it's breathing 820 00:45:19,733 --> 00:45:20,813 What's that for? 821 00:45:21,233 --> 00:45:22,253 I wanted to make sure it was you. 822 00:45:23,173 --> 00:45:24,952 One Harmon Rab in my life is enough. 823 00:45:25,852 --> 00:45:26,852 More than enough. 824 00:45:27,432 --> 00:45:28,432 Well, thank you, Admiral. 825 00:45:31,083 --> 00:45:36,083 ♪ 826 00:45:36,333 --> 00:45:38,583 ♪ 827 00:45:39,083 --> 00:45:44,083 ♪ 828 00:45:44,333 --> 00:45:49,333 ♪ 829 00:45:49,583 --> 00:45:54,583 ♪ 830 00:45:54,833 --> 00:45:59,083 ♪ 831 00:46:01,583 --> 00:46:07,083 ♪ 63351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.