Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,305 --> 00:00:06,959
[Roberts] I was 11
2
00:00:07,046 --> 00:00:09,396
when my dad took me
on my first Tiger cruise.
3
00:00:09,483 --> 00:00:11,181
He was a cook on
the Arleigh Burke.
4
00:00:11,268 --> 00:00:12,269
Oh, man, I remember
5
00:00:12,356 --> 00:00:14,009
I spent the entire cruise
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,837
in sickbay puking my guts out.
7
00:00:15,924 --> 00:00:17,709
Bad cooking?
8
00:00:17,796 --> 00:00:19,406
No, sir. Just rough seas.
9
00:00:19,493 --> 00:00:21,495
[Josh on radio]
Iceberg off the port bow.
10
00:00:22,061 --> 00:00:23,671
In the Gulf of Mexico?
11
00:00:24,716 --> 00:00:28,415
Annie and I took Josh to see the
Titanic last night before
we sailed.
12
00:00:28,502 --> 00:00:31,157
What makes you think
it's an iceberg, Mr. Pendry?
13
00:00:31,244 --> 00:00:34,117
Well, I guess it could
be a sailboat, sir.
14
00:00:34,204 --> 00:00:36,075
We don't guess in the Navy.
15
00:00:36,162 --> 00:00:37,642
If you don't know
what you've sighted,
16
00:00:37,729 --> 00:00:38,817
it's an unidentified ship,
17
00:00:38,904 --> 00:00:40,645
aircraft or object.
18
00:00:40,732 --> 00:00:42,125
Understood, sir.
19
00:00:42,212 --> 00:00:44,127
He sounds like a sailor already.
20
00:00:44,214 --> 00:00:46,129
It's in his blood, Bud.
21
00:00:46,651 --> 00:00:48,914
His old man was
a hell of a naval aviator.
22
00:00:49,697 --> 00:00:51,786
You know, it's really
a shame Annie won't let Josh
23
00:00:51,873 --> 00:00:53,788
have anything to do
with the Navy.
24
00:00:53,875 --> 00:00:55,964
I was amazed you
got her permission
25
00:00:56,051 --> 00:00:58,271
to let him go on
this Tiger cruise.
26
00:00:58,358 --> 00:00:59,359
Well...
27
00:01:01,840 --> 00:01:04,364
I didn't exactly.
28
00:01:04,451 --> 00:01:06,845
I told Annie we
were going sailing
29
00:01:06,932 --> 00:01:08,238
for the weekend.
30
00:01:08,803 --> 00:01:10,718
[Josh] Lifeboat off
the port bow!
31
00:01:10,805 --> 00:01:13,460
What makes you think
it's a lifeboat, Mr. Pendry?
32
00:01:14,157 --> 00:01:16,333
Well, it's flashing an SOS, sir.
33
00:01:19,640 --> 00:01:22,426
Josh, Tiger cruise is not
the place to play games.
34
00:01:22,513 --> 00:01:24,079
False alarms are not funny.
35
00:01:24,167 --> 00:01:26,604
I'm not playing games, Harm.
Look.
36
00:01:34,960 --> 00:01:36,527
[Rabb] There is a lifeboat...
37
00:01:37,484 --> 00:01:39,138
that's going under.
38
00:01:42,228 --> 00:01:44,143
[narrator] Following in his
father's footsteps
39
00:01:44,230 --> 00:01:45,797
as a naval aviator,
40
00:01:45,884 --> 00:01:47,712
Lieutenant Commander
Harmon Rabb Jr.
41
00:01:47,799 --> 00:01:50,105
suffered a crash while
landing his Tomcat
42
00:01:50,193 --> 00:01:52,456
on a storm-tossed
carrier at sea.
43
00:01:52,543 --> 00:01:54,588
Diagnosed with night blindness,
44
00:01:54,675 --> 00:01:57,548
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps
45
00:01:57,635 --> 00:02:01,900
which investigates, defends
and prosecutes the law
of the sea.
46
00:02:01,987 --> 00:02:05,120
There, with fellow JAG lawyer
Major Sarah MacKenzie,
47
00:02:05,208 --> 00:02:07,471
he now fights in and
out of the courtroom
48
00:02:07,558 --> 00:02:09,429
with the same
daring and tenacity
49
00:02:09,516 --> 00:02:12,389
that made him
a top gun in the air.
50
00:02:14,217 --> 00:02:16,219
[opening theme music playing]
51
00:03:04,832 --> 00:03:07,139
[man speaking gently in
Spanish, sailors shouting
orders]
52
00:03:07,226 --> 00:03:09,620
[woman groans loudly]
53
00:03:09,707 --> 00:03:11,883
[Skipper] Those refugees
owe you their lives, Mr.
Pendry.
54
00:03:11,970 --> 00:03:13,928
[Josh] Well, I didn't
do anything, sir.
55
00:03:14,015 --> 00:03:16,714
Well, you were alert and you
reported in a timely fashion.
56
00:03:16,801 --> 00:03:18,716
You can be proud
of Josh, Commander.
57
00:03:18,803 --> 00:03:20,195
I am, Skipper.
58
00:03:20,283 --> 00:03:22,023
Bet you can't wait
to tell your mom,
59
00:03:22,110 --> 00:03:24,287
eh, Josh?
60
00:03:24,374 --> 00:03:26,811
The refugees are
quarantined in hangar one, sir.
61
00:03:26,898 --> 00:03:29,553
They appear to be in good
shape with one exception...
62
00:03:29,640 --> 00:03:31,555
A potential addition
to our Tigers.
63
00:03:31,642 --> 00:03:34,340
Don't tell me that pregnant
woman is about to deliver.
64
00:03:34,427 --> 00:03:35,820
She's in labor, Skipper.
65
00:03:35,907 --> 00:03:37,082
Wow.
66
00:03:37,169 --> 00:03:38,301
Can we helo her to Gitmo?
67
00:03:38,388 --> 00:03:39,737
Having delivered myself, sir,
68
00:03:39,824 --> 00:03:41,478
I wouldn't have
a baby in a helo.
69
00:03:41,565 --> 00:03:43,088
Permission to
move her to sickbay.
70
00:03:43,175 --> 00:03:45,351
-Granted.
-Thank you, sir.
71
00:03:45,438 --> 00:03:46,831
Commander Rabb,
72
00:03:46,918 --> 00:03:49,094
if that baby is born on
an American warship,
73
00:03:49,181 --> 00:03:52,532
what does that do to our
policy of returning all
refugees to Cuba?
74
00:03:52,619 --> 00:03:54,142
Well, sir, offhand, I'd
say it complicates it.
75
00:03:54,229 --> 00:03:56,144
The baby would be
an American citizen,
76
00:03:56,231 --> 00:03:57,885
so we would have to provide
77
00:03:58,059 --> 00:04:01,062
temporary refuge to the mother
until state can make a decision.
78
00:04:01,149 --> 00:04:04,979
And I thought this would be
an uneventful weekend cruise.
79
00:04:05,066 --> 00:04:07,765
Sir, with your permission,
I'd like to inform
JAG of the situation.
80
00:04:07,852 --> 00:04:09,636
Maybe they can get
the ball rolling at State.
81
00:04:09,723 --> 00:04:11,159
Permission granted.
82
00:04:13,379 --> 00:04:14,859
[Skipper] Tell Engineering
to stand by to answer all bells.
83
00:04:14,946 --> 00:04:17,122
Keep your eye on him, okay?
84
00:04:17,209 --> 00:04:19,429
He has a bad habit
of slipping away.
85
00:04:19,516 --> 00:04:21,300
Aye, aye, sir.
86
00:04:21,387 --> 00:04:23,737
[Skipper] Plot a course
for Gitmo, Mr. Williams.
87
00:04:23,824 --> 00:04:25,260
Aye, sir.
88
00:04:25,348 --> 00:04:27,698
Mi esposo!
Quiero mi esposo.
89
00:04:27,785 --> 00:04:29,569
Do you understand
Spanish, ma'am?
90
00:04:29,656 --> 00:04:32,442
Yes. I think that she's
asking for her husband.
91
00:04:32,529 --> 00:04:35,662
-Si, si, mi esposo. Mi esposo.
-We better get him.
92
00:04:35,749 --> 00:04:38,361
She's so agitated, it could
complicate the delivery.
93
00:04:38,448 --> 00:04:39,449
Mi esposo!
94
00:04:39,536 --> 00:04:40,711
Donde esta mi esposo?!
95
00:04:40,798 --> 00:04:41,929
Okay, I'll be right back.
96
00:04:42,016 --> 00:04:43,453
-Mi esposo!
-Get that door!
97
00:04:49,197 --> 00:04:51,112
[conversing in Spanish]
98
00:04:52,505 --> 00:04:55,160
-Is-Is Rosalita all right?
-Are you her husband?
99
00:04:55,247 --> 00:04:57,162
I'm her brother.
She has no husband.
100
00:04:57,249 --> 00:04:59,817
She was raped by
Castro's soldiers in prison.
101
00:04:59,904 --> 00:05:00,818
Come with me.
102
00:05:00,905 --> 00:05:01,949
You, too, Corporal.
103
00:05:02,036 --> 00:05:04,865
Aye, ma'am.
104
00:05:04,952 --> 00:05:07,390
[officer over P.A.] All
Tigers report to the wardroom
105
00:05:07,477 --> 00:05:09,174
for escort to
the lifeboat drill.
106
00:05:09,261 --> 00:05:10,480
All Tigers report to...
107
00:05:10,567 --> 00:05:12,351
Okay, Josh, let's go.
108
00:05:12,438 --> 00:05:14,788
I'm learning a lot more
up here, Mr. Roberts,
109
00:05:14,875 --> 00:05:17,182
and I, uh, know how
to get into a lifeboat.
110
00:05:17,269 --> 00:05:22,840
Oh, yeah? Hmm. Well, orders
are orders, Mr. Pendry.
111
00:05:22,927 --> 00:05:24,189
Aye, sir.
112
00:05:28,062 --> 00:05:28,976
Gracias.
113
00:05:29,063 --> 00:05:30,369
Thank you.
114
00:05:32,415 --> 00:05:34,155
Don't let him leave unescorted.
115
00:05:34,242 --> 00:05:35,548
Aye, aye, ma'am.
116
00:05:37,637 --> 00:05:40,031
[Chief] Watch yourself
in the ladder well,
117
00:05:40,118 --> 00:05:41,075
Tigers. Aye, aye, sir!
118
00:05:41,162 --> 00:05:44,339
Gotcha! Yes, sir!
119
00:05:44,427 --> 00:05:45,515
Isn't this cool?
120
00:05:45,602 --> 00:05:47,517
Flying in an F-14 is cool.
121
00:05:47,604 --> 00:05:49,170
You've flown in an F-14?
122
00:05:49,257 --> 00:05:50,868
Yeah, on the ground.
123
00:05:50,955 --> 00:05:52,173
Is he your father?
124
00:05:52,260 --> 00:05:53,653
Him? No way.
125
00:05:53,740 --> 00:05:55,394
My dad was a naval aviator.
126
00:05:55,481 --> 00:05:58,005
My mom's the executive
officer of the Stockdale.
127
00:05:58,092 --> 00:05:59,485
You look just like her.
128
00:05:59,572 --> 00:06:00,747
Thank you, sir.
129
00:06:00,834 --> 00:06:03,707
-Is he your baby-sitter?
-N-no. No.
130
00:06:03,794 --> 00:06:06,100
See, I don't even know
him, do I, Lieutenant?
131
00:06:06,187 --> 00:06:07,493
Uh, that's right.
132
00:06:07,711 --> 00:06:09,887
I'm just heading off to,
uh, Communications.
133
00:06:18,330 --> 00:06:21,333
I have to examine her.
134
00:06:21,420 --> 00:06:23,204
Sir, I have to examine her.
135
00:06:23,291 --> 00:06:25,337
Sir, I-I-I need to
try to calm her.
136
00:06:25,424 --> 00:06:27,034
She was raped by soldiers
137
00:06:27,121 --> 00:06:28,906
and she's afraid of
anyone with a uniform on.
138
00:06:28,993 --> 00:06:30,560
Please, sir.
139
00:06:30,777 --> 00:06:32,605
Look, I'm going to go
check on your friends, okay?
140
00:06:32,692 --> 00:06:34,215
I'll be back in five minutes.
141
00:06:34,302 --> 00:06:35,390
Thank you, Doctor.
142
00:06:35,478 --> 00:06:37,349
I'm a corpsman, not a doctor.
143
00:06:37,436 --> 00:06:39,351
Okay, Rosa, todo va bien.
144
00:06:39,438 --> 00:06:41,005
Mireme, mireme, mireme.
145
00:06:41,092 --> 00:06:42,223
Pregnant women.
146
00:06:42,310 --> 00:06:43,877
They're worse than Marines.
147
00:06:43,964 --> 00:06:45,836
Easy, Doc. I'm armed.
148
00:07:25,571 --> 00:07:27,007
Encrypt and send this ASAP.
149
00:07:27,094 --> 00:07:28,095
Yes, sir.
150
00:07:29,923 --> 00:07:32,665
Bud?
What are you doing here?
151
00:07:32,752 --> 00:07:35,842
Following orders, sir.
You wanted me to
keep an eye on Josh
152
00:07:35,929 --> 00:07:37,365
and I was doing that
153
00:07:37,452 --> 00:07:39,367
until he met this little girl.
154
00:07:39,454 --> 00:07:40,847
It's always a woman, huh?
155
00:07:40,934 --> 00:07:42,980
See, I was, like, the
only parent in the group
156
00:07:43,067 --> 00:07:44,764
and I felt I was
embarrassing Josh,
157
00:07:44,851 --> 00:07:46,287
so I ducked out.
158
00:07:46,374 --> 00:07:48,507
Well, as long as
he's with the Tigers,
159
00:07:48,594 --> 00:07:49,682
I'm sure he's fine.
160
00:07:49,769 --> 00:07:51,379
Well, that's just it, sir.
161
00:07:51,466 --> 00:07:55,122
I think he went port when
they all went starboard.
162
00:07:55,209 --> 00:07:56,646
[sighs]
163
00:07:56,820 --> 00:07:59,692
That kid could elude
a Marine recon team.
164
00:08:13,576 --> 00:08:15,490
[imitating engine]
165
00:08:15,578 --> 00:08:16,840
[Rosa screaming]
166
00:08:16,927 --> 00:08:18,319
[man] Help! Please help her!
167
00:08:18,406 --> 00:08:19,538
Please!
168
00:08:19,625 --> 00:08:22,062
Ay, Dios mio! Ay, Dios mio!
169
00:08:27,285 --> 00:08:28,199
[Chief] Okay, Tigers, listen up.
170
00:08:28,286 --> 00:08:29,983
[Rabb] You see him?
171
00:08:30,070 --> 00:08:31,376
No.
172
00:08:31,463 --> 00:08:32,943
One step at a time, all right?
173
00:08:33,030 --> 00:08:34,161
First step...
174
00:08:34,248 --> 00:08:36,120
But there's the little girl
175
00:08:36,207 --> 00:08:37,295
he was with.
176
00:08:41,604 --> 00:08:42,822
Hi.
177
00:08:42,909 --> 00:08:44,128
Hi, Lieutenant.
178
00:08:44,215 --> 00:08:45,869
He's flying.
179
00:08:45,956 --> 00:08:47,044
Josh?
180
00:08:47,131 --> 00:08:48,611
Cute name.
181
00:08:48,698 --> 00:08:50,482
That's who you're
looking for, isn't it?
182
00:08:50,569 --> 00:08:52,702
-It is.
-I told him
183
00:08:52,789 --> 00:08:54,834
there was a Seahawk
in the other hangar
184
00:08:54,921 --> 00:08:56,140
and he went UA.
185
00:08:56,227 --> 00:09:00,231
[sighs]
186
00:09:00,318 --> 00:09:02,668
[Rabb on radio] Mr. Pendry,
your flying days are over.
187
00:09:02,755 --> 00:09:04,539
You are grounded, mister.
188
00:09:04,627 --> 00:09:06,759
How did you know where I was?
189
00:09:06,846 --> 00:09:10,197
Good officer knows
the deployment of
his men at all times,
190
00:09:10,284 --> 00:09:13,070
especially those
likely to disobey orders.
191
00:09:13,157 --> 00:09:15,986
Stay where you
are until I get there.
192
00:09:16,073 --> 00:09:17,378
Roger. Wilco.
193
00:09:17,465 --> 00:09:18,379
[laughing]
194
00:09:18,466 --> 00:09:19,685
"Roger. Wilco."?
195
00:09:19,772 --> 00:09:20,991
This isn't funny, Bud.
196
00:09:21,078 --> 00:09:22,122
No, sir.
197
00:09:26,474 --> 00:09:27,519
Wait here,
198
00:09:27,606 --> 00:09:28,999
in case he decides to eject.
199
00:09:29,086 --> 00:09:30,174
Aye, sir.
200
00:09:30,261 --> 00:09:31,741
Is that his dad?
201
00:09:31,828 --> 00:09:34,091
Josh's dad died
in a plane crash.
202
00:09:34,178 --> 00:09:36,223
The Commander's
a friend of his mother.
203
00:09:36,310 --> 00:09:39,096
I'm glad he's not a
friend of my mother.
204
00:09:50,324 --> 00:09:52,196
Where's Corporal Cordova?
205
00:10:00,552 --> 00:10:01,901
You can die
206
00:10:01,988 --> 00:10:04,338
or you can try and
save that Marine's life.
207
00:10:18,744 --> 00:10:19,789
Everyone inside.
208
00:10:19,876 --> 00:10:20,790
Captain's orders.
209
00:10:20,877 --> 00:10:22,139
[Chief] Okay, let's go.
210
00:10:22,226 --> 00:10:25,142
We're going to
store our vests inside,
211
00:10:25,229 --> 00:10:26,621
then we'll move upstairs.
212
00:10:29,102 --> 00:10:30,321
He's out of uniform.
213
00:10:30,408 --> 00:10:31,844
Who?
214
00:10:31,931 --> 00:10:32,932
The corporal.
215
00:10:33,019 --> 00:10:34,673
He's not wearing his cover
216
00:10:34,760 --> 00:10:35,979
and he's under arms.
217
00:10:36,066 --> 00:10:37,241
[Roberts] You're right.
218
00:10:40,766 --> 00:10:45,815
-I see the look in your eyes
of a rabbit about to run.
-I'm no rabbit.
219
00:10:45,902 --> 00:10:48,078
Good... 'cause I wouldn't
want to have to kill a rabbit
220
00:10:48,165 --> 00:10:49,253
in front of all these children.
221
00:10:49,340 --> 00:10:51,864
Inside.
222
00:10:51,951 --> 00:10:54,475
[terrorist soldier]
Come on, let's go!
223
00:11:12,667 --> 00:11:15,453
[Rabb] Last time you did this,
you almost got yourself killed.
224
00:11:22,634 --> 00:11:24,244
I'm sorry, Harm, sir.
225
00:11:24,331 --> 00:11:26,072
Sorry doesn't cut it, Josh.
226
00:11:26,159 --> 00:11:27,857
You're a loose cannon.
227
00:11:27,944 --> 00:11:30,947
Loose-- Loose cannons
have no place in the Navy.
228
00:11:32,513 --> 00:11:34,080
Yes, sir.
229
00:11:34,472 --> 00:11:37,040
It's going to be tough enough
explaining to your mother
230
00:11:37,127 --> 00:11:39,042
that our weekend
sail was on a frigate.
231
00:11:39,129 --> 00:11:40,826
Imagine how
difficult it would be
232
00:11:40,913 --> 00:11:42,436
if something happened to you.
233
00:11:42,523 --> 00:11:44,525
Yes, sir. No excuse, sir.
234
00:11:44,612 --> 00:11:46,353
You're on report, mister.
235
00:11:47,398 --> 00:11:48,573
Aye, sir.
236
00:11:54,144 --> 00:11:56,537
That Marine over
there is going to die
unless we get him to sick bay.
237
00:11:56,624 --> 00:11:57,930
Erin Terry.
238
00:11:59,758 --> 00:12:01,064
[Roberts] Did you
hear me? I said
239
00:12:01,151 --> 00:12:02,456
the Marine is going to die.
240
00:12:02,543 --> 00:12:03,762
He heard what you said.
241
00:12:03,849 --> 00:12:05,068
Which one of you is Erin?
242
00:12:08,375 --> 00:12:09,637
Step forward, Erin.
243
00:12:14,642 --> 00:12:16,688
Your mother is the
executive officer, isn't she?
244
00:12:17,471 --> 00:12:19,169
Does she love you very much?
245
00:12:22,520 --> 00:12:23,782
Show him.
246
00:12:23,869 --> 00:12:25,001
[Velcro tearing]
247
00:12:25,088 --> 00:12:28,091
-You know what this is?
-Semtex.
248
00:12:28,178 --> 00:12:30,223
Enough to blow up this
hangar and everyone in it.
249
00:12:30,310 --> 00:12:33,574
-Including you.
-Of course.
250
00:12:33,661 --> 00:12:37,752
[terrorist leader] You will
accompany Erin and I to the
bridge, Lieutenant.
251
00:13:05,345 --> 00:13:07,130
Erin.
252
00:13:07,217 --> 00:13:09,741
Mr. Roberts, this bridge
is off limits to refugees.
253
00:13:09,828 --> 00:13:11,438
Sir, he's not a refugee.
254
00:13:11,525 --> 00:13:12,744
He's a terrorist.
255
00:13:12,831 --> 00:13:13,876
[explosion in distance]
256
00:13:16,356 --> 00:13:18,271
-Harm?
-Easy, buddy.
257
00:13:18,358 --> 00:13:20,578
That was your small
arms locker, Captain...
258
00:13:20,665 --> 00:13:22,101
[distant explosion]
259
00:13:22,188 --> 00:13:23,842
That is your com center.
260
00:13:23,929 --> 00:13:27,280
Whatever it is, the
captain will pass the word.
261
00:13:27,367 --> 00:13:29,369
There are 206 crewmen
aboard this ship.
262
00:13:29,456 --> 00:13:31,023
[terrorist leader]
Not one of which is armed.
263
00:13:31,110 --> 00:13:32,938
And if you should try to
physically overwhelm us
264
00:13:33,025 --> 00:13:36,420
with sheer man... or womanpower,
265
00:13:36,507 --> 00:13:39,684
the Lieutenant will explain
why that wouldn't be wise.
266
00:13:39,771 --> 00:13:40,990
Lieutenant?
267
00:13:41,077 --> 00:13:42,643
That refugee wasn't pregnant.
268
00:13:42,730 --> 00:13:44,471
She had a fake
belly full of Semtex.
269
00:13:44,558 --> 00:13:45,908
She's down on the helodeck
270
00:13:45,995 --> 00:13:47,170
with all the children.
271
00:13:47,257 --> 00:13:48,998
No. You wouldn't dare.
272
00:13:49,085 --> 00:13:51,174
I was afraid that
would be your attitude,
273
00:13:51,261 --> 00:13:53,132
so, to demonstrate my resolve...
274
00:13:53,219 --> 00:13:54,307
[cocks gun]
275
00:13:54,394 --> 00:13:55,700
No.
276
00:13:57,223 --> 00:13:58,485
Captain?
277
00:14:03,403 --> 00:14:05,362
This is the captain speaking.
278
00:14:05,449 --> 00:14:07,320
The refugees we
rescued have destroyed
279
00:14:07,407 --> 00:14:09,192
our com center and
small arms locker.
280
00:14:09,279 --> 00:14:10,976
They've taken our
children hostage
281
00:14:11,063 --> 00:14:12,499
and are threatening
to kill them
282
00:14:12,586 --> 00:14:13,892
if we offer
any resistance.
283
00:14:13,979 --> 00:14:15,763
Therefore, I hereby order you
284
00:14:15,850 --> 00:14:17,896
not to actively resist
285
00:14:17,983 --> 00:14:20,333
until we can
resolve the situation.
286
00:14:20,420 --> 00:14:22,727
God bless. That is all.
287
00:14:22,814 --> 00:14:24,163
Not quite.
288
00:14:24,990 --> 00:14:26,557
-Mom, what's going on?
-Are you okay?
289
00:14:26,644 --> 00:14:29,212
-[Erin] Mom?
-You're gonna be fine.
290
00:14:29,299 --> 00:14:30,953
-Honey, listen, it's going
to be just fine.
-Mom...
291
00:14:31,040 --> 00:14:32,867
[terrorist leader] This
is Miguel Cortez speaking.
292
00:14:32,955 --> 00:14:35,566
For the next few hours,
I will be in command
of the Stockdale.
293
00:14:35,653 --> 00:14:40,092
My first order is to
set condition four.
294
00:14:40,179 --> 00:14:41,746
All crew members not on watch
295
00:14:41,833 --> 00:14:43,748
will report to the
aft mess deck.
296
00:14:43,835 --> 00:14:45,706
That is all.
297
00:14:45,793 --> 00:14:47,578
[hangs up receiver]
298
00:14:47,665 --> 00:14:48,840
My chair, Captain.
299
00:14:57,544 --> 00:14:58,893
Erin,
300
00:14:58,981 --> 00:14:59,982
over here, please.
301
00:15:02,027 --> 00:15:03,507
It's okay.
302
00:15:03,594 --> 00:15:04,987
Go ahead.
303
00:15:12,907 --> 00:15:14,692
[Cortez] Which way should we go?
304
00:15:14,779 --> 00:15:17,347
Shall we go that way
305
00:15:17,434 --> 00:15:19,262
or this way?
306
00:15:19,349 --> 00:15:22,352
I think we should go this way.
307
00:15:22,439 --> 00:15:24,093
Steer 0-9-0!
308
00:15:27,661 --> 00:15:30,273
Turning 0-9-0.
309
00:15:30,360 --> 00:15:31,839
Aye.
310
00:15:49,988 --> 00:15:52,338
[whispering]
311
00:15:55,298 --> 00:15:57,561
They've posted a guard
in the passageway.
312
00:15:57,648 --> 00:15:59,780
We can't go out the hatch.
313
00:15:59,867 --> 00:16:01,565
But we can fly out.
314
00:16:01,652 --> 00:16:04,959
You can fly a helicopter,
can't you, Harm?
315
00:16:05,047 --> 00:16:06,831
Well, in a pinch.
316
00:16:06,918 --> 00:16:08,746
We'd have to open
the hangar door,
317
00:16:08,833 --> 00:16:11,749
tow this out, unfold the rotors
and start the engines.
318
00:16:11,836 --> 00:16:14,186
Think we could do all
that without them knowing?
319
00:16:14,273 --> 00:16:16,667
-No.
-Besides, we can't leave
320
00:16:16,754 --> 00:16:18,364
your fellow Tigers
behind, can we, buddy?
321
00:16:18,451 --> 00:16:20,062
No, sir.
322
00:16:22,412 --> 00:16:24,327
So what are we
going to do, Harm?
323
00:16:24,414 --> 00:16:26,242
Well, the first
thing we have to do
324
00:16:26,329 --> 00:16:28,896
is notify someone outside
this ship what's going on,
325
00:16:28,983 --> 00:16:30,898
but if they've blown
up the com center,
326
00:16:30,985 --> 00:16:32,161
we can't do that.
327
00:16:32,248 --> 00:16:33,336
Under Siege!
328
00:16:33,423 --> 00:16:34,902
What?
329
00:16:34,989 --> 00:16:36,774
Steven Seagal in Under Siege.
330
00:16:36,861 --> 00:16:39,820
He-He-He got the
Pentagon on a satellite radio
331
00:16:39,907 --> 00:16:42,040
from a lifeboat.
332
00:16:42,127 --> 00:16:45,043
Unfortunately, this
isn't a movie, Josh.
333
00:16:45,130 --> 00:16:47,698
These lifeboats
have satellite radios
334
00:16:47,785 --> 00:16:49,917
with an emergency beacon and
a short-range voice transmitter.
335
00:16:50,004 --> 00:16:52,833
We could activate one.
Coast Guard would come,
336
00:16:52,920 --> 00:16:55,401
but before we could
inform them of our situation,
337
00:16:55,488 --> 00:16:58,012
who knows what these
terrorists are likely to do?
338
00:16:58,100 --> 00:17:00,537
It was so cool in the movie.
339
00:17:00,624 --> 00:17:03,017
Well, I'm sure it was.
340
00:17:03,105 --> 00:17:05,759
There are radios in this helo.
341
00:17:05,846 --> 00:17:10,764
I don't think their signal would
penetrate these steel bulkheads,
342
00:17:10,851 --> 00:17:12,244
unless...
343
00:17:22,211 --> 00:17:23,473
What is it?
344
00:17:23,560 --> 00:17:25,257
It's a high-frequency antenna.
345
00:17:25,344 --> 00:17:27,477
An HF radio's the
only one on this helo
346
00:17:27,564 --> 00:17:30,523
capable of transmitting over
the horizon from sea level.
347
00:17:30,610 --> 00:17:32,830
They trail this
behind them in the air.
348
00:17:32,917 --> 00:17:34,527
It should be long enough
349
00:17:34,614 --> 00:17:36,921
to reach through
the overhead outside.
350
00:17:37,008 --> 00:17:38,966
Unfortunately, there's
nothing up there
351
00:17:39,053 --> 00:17:40,751
big enough for me
to crawl through.
352
00:17:40,838 --> 00:17:42,753
Bet I could climb through
one of those air vents.
353
00:17:42,840 --> 00:17:43,884
I bet you won't get
354
00:17:43,971 --> 00:17:45,408
a chance to try.
355
00:17:45,495 --> 00:17:47,714
Well, see,
I could climb up that pipe
356
00:17:47,801 --> 00:17:49,760
and then monkey
swing across to the vent.
357
00:17:49,847 --> 00:17:51,544
Yeah, and you could fall 30 feet
358
00:17:51,631 --> 00:17:52,719
and ruin your day.
359
00:17:52,806 --> 00:17:54,591
That's not going to happen.
360
00:17:54,678 --> 00:17:56,027
My cell phone.
361
00:17:56,114 --> 00:17:58,247
It would work out here?
362
00:17:58,334 --> 00:18:00,684
Yeah, there are drilling
platforms all over the Gulf.
363
00:18:00,771 --> 00:18:02,555
They all have cell
phone repeaters.
364
00:18:02,642 --> 00:18:04,644
If we're close enough to
one, I could make a call.
365
00:18:04,731 --> 00:18:06,951
It's a long shot, but,
uh, it's all we have.
366
00:18:07,038 --> 00:18:08,648
What are you waiting for, Harm?
367
00:18:08,735 --> 00:18:09,780
Make the call.
368
00:18:09,867 --> 00:18:12,174
My cell phone's in my stateroom.
369
00:18:33,456 --> 00:18:35,371
Where's the deck?
370
00:18:35,458 --> 00:18:36,763
There isn't one.
371
00:18:36,850 --> 00:18:39,636
This is a dockside
loading hatch.
372
00:18:39,723 --> 00:18:42,204
There's a rim...
373
00:18:42,291 --> 00:18:45,424
if I hug the bulkhead,
I could make it.
374
00:18:45,511 --> 00:18:46,773
You wait here.
375
00:18:46,860 --> 00:18:47,905
I can...
376
00:18:47,992 --> 00:18:49,733
That's an order.
377
00:18:49,820 --> 00:18:51,213
Aye, aye, sir.
378
00:19:13,844 --> 00:19:16,368
That's not good for you.
379
00:19:16,455 --> 00:19:19,241
Your daughter is concerned
for my health.
380
00:19:19,328 --> 00:19:21,765
What do you say to that,
Lieutenant Commander Terry?
381
00:19:21,852 --> 00:19:22,940
Inhale.
382
00:19:23,027 --> 00:19:25,290
[over radio] Miguel, it's Juan.
383
00:19:26,900 --> 00:19:27,988
Go.
384
00:19:28,075 --> 00:19:30,077
I've got the missile code books.
385
00:19:30,164 --> 00:19:33,167
I'll need the
missile launch key.
386
00:19:33,255 --> 00:19:35,039
It will be delivered shortly.
387
00:19:35,126 --> 00:19:36,997
You're not gonna fire
a missile from my ship.
388
00:19:37,084 --> 00:19:39,043
This is no longer
your ship, Captain.
389
00:19:39,304 --> 00:19:41,872
Let's see, I believe the XO
carries a launch
key at all times.
390
00:19:41,959 --> 00:19:43,090
I won't let you do this.
391
00:19:43,177 --> 00:19:44,701
-I will shoot.
-I can't.
392
00:19:47,312 --> 00:19:48,531
[crying]
393
00:19:52,665 --> 00:19:54,188
He's dead.
394
00:19:58,541 --> 00:19:59,977
The key.
395
00:20:07,506 --> 00:20:10,553
That is why women do
not belong on combat ships.
396
00:20:10,640 --> 00:20:13,556
They are too sensible.
397
00:20:13,643 --> 00:20:14,948
Come, my dear.
398
00:20:15,035 --> 00:20:16,428
We have a key to deliver.
399
00:20:20,214 --> 00:20:23,043
[sobbing] Mom!
400
00:20:23,130 --> 00:20:26,612
Maintain your current
course and heading.
401
00:20:26,699 --> 00:20:28,919
I will check when I return.
402
00:20:54,510 --> 00:20:56,512
[closes phone]
403
00:21:09,525 --> 00:21:11,091
Don't look down, Josh.
404
00:21:11,178 --> 00:21:13,050
Don't look down.
405
00:21:19,143 --> 00:21:23,713
[grunting]
406
00:21:30,720 --> 00:21:32,939
Who are you going to blow up?
407
00:21:33,026 --> 00:21:34,332
Fidel Castro.
408
00:21:34,506 --> 00:21:36,769
You have a problem
with that, little girl?
409
00:21:37,727 --> 00:21:39,163
But you're Cubans.
410
00:21:39,250 --> 00:21:42,296
Not just Cubans...
Cuban liberators.
411
00:21:42,384 --> 00:21:44,037
Have you set the coordinates?
412
00:21:44,124 --> 00:21:46,910
Just about to do that.
413
00:21:46,997 --> 00:21:48,999
How accurate is a harpoon?
414
00:21:49,086 --> 00:21:51,523
Do you want to hit
Fidel's nose or his feet?
415
00:21:51,610 --> 00:21:53,133
[chuckles]
416
00:21:53,220 --> 00:21:54,874
Both.
417
00:21:56,441 --> 00:21:57,703
Fire two missiles.
418
00:21:57,790 --> 00:21:59,531
Why not?
419
00:22:05,450 --> 00:22:08,105
Fidel is scheduled to arrive
at the National Stadium
420
00:22:08,192 --> 00:22:10,629
in 90 minutes.
421
00:22:12,283 --> 00:22:14,024
As soon as I hear him speaking,
422
00:22:14,111 --> 00:22:16,156
I'll give you the
signal to launch.
423
00:22:16,243 --> 00:22:18,332
15 minutes later,
424
00:22:18,420 --> 00:22:20,117
esta libre
425
00:22:20,204 --> 00:22:22,641
nuestra Cuba.
426
00:22:22,728 --> 00:22:24,164
Asi mismo.
427
00:22:26,819 --> 00:22:29,431
Josh. Josh?
428
00:22:29,518 --> 00:22:32,042
[grunting, clanking]
429
00:22:32,825 --> 00:22:34,827
[panting]
430
00:22:37,743 --> 00:22:39,441
[yells out]
431
00:22:48,754 --> 00:22:49,799
[Rabb quietly] Hang on, Josh!
432
00:22:49,886 --> 00:22:51,540
Hang on!
433
00:23:00,679 --> 00:23:01,898
[Josh] Don't look down.
434
00:23:01,985 --> 00:23:03,290
I won't.
435
00:23:05,031 --> 00:23:06,250
Okay, buddy.
436
00:23:06,337 --> 00:23:07,947
Here. Arm around.
437
00:23:08,034 --> 00:23:09,427
Come on. Come on.
438
00:23:09,514 --> 00:23:10,602
Okay. Okay?
439
00:23:10,689 --> 00:23:11,734
Are you mad at me?
440
00:23:11,821 --> 00:23:13,605
No. Only if you keep choking me.
441
00:23:13,692 --> 00:23:14,824
Sorry.
442
00:23:14,911 --> 00:23:16,173
Okay. Now, hang on,
443
00:23:16,260 --> 00:23:17,957
'cause I'm going to swing back.
444
00:23:18,044 --> 00:23:19,176
Wait, Harm...
445
00:23:19,263 --> 00:23:20,612
The vent's right above us.
446
00:23:20,699 --> 00:23:21,918
I can do it.
447
00:23:22,962 --> 00:23:24,486
All right, go. Go.
448
00:23:25,748 --> 00:23:27,271
Get up there.
449
00:23:28,577 --> 00:23:31,623
Secure the antenna
and come right back down.
450
00:23:31,710 --> 00:23:32,972
All right.
451
00:23:35,409 --> 00:23:37,020
Be careful.
452
00:23:45,071 --> 00:23:46,899
Wow. This is cool.
453
00:23:49,293 --> 00:23:50,512
Hurry up!
454
00:24:09,487 --> 00:24:13,230
[MacKenzie] I got here as
quickly as I could, Admiral.
455
00:24:14,405 --> 00:24:16,450
11 minutes for a
woman in a shower.
456
00:24:16,538 --> 00:24:18,322
Must be some sort of record.
457
00:24:18,409 --> 00:24:20,280
Not for a Marine, sir.
458
00:24:22,021 --> 00:24:23,936
25 minutes ago,
459
00:24:24,023 --> 00:24:27,853
Patrol Wing Five picked up an
HF signal from Commander Rabb.
460
00:24:27,940 --> 00:24:29,942
He's on a Tiger cruise
with Josh Pendry.
461
00:24:30,029 --> 00:24:31,030
Why would...?
462
00:24:31,117 --> 00:24:32,249
The USS Stockdale
463
00:24:32,336 --> 00:24:33,946
has been seized by terrorists.
464
00:24:34,033 --> 00:24:35,426
Rabb thinks they're Cuban,
465
00:24:35,513 --> 00:24:36,862
but he's not certain.
466
00:24:36,949 --> 00:24:38,560
Castro captured a frigate?
467
00:24:38,647 --> 00:24:40,300
I doubt if they're
Castro's boys.
468
00:24:40,387 --> 00:24:42,259
They're probably
Cubans out of Miami
469
00:24:42,346 --> 00:24:43,652
who want to get rid of him.
470
00:24:43,739 --> 00:24:45,567
She carries four
Harpoon missiles.
471
00:24:45,654 --> 00:24:48,004
The captain would
never let them be fired.
He'd die first.
472
00:24:48,091 --> 00:24:50,223
They are holding
the Tigers hostage
473
00:24:50,310 --> 00:24:52,312
and are threatening
to kill them.
474
00:24:52,399 --> 00:24:53,444
Josh.
475
00:24:55,489 --> 00:24:56,403
What about Josh?
476
00:24:56,490 --> 00:24:57,404
Uh, Mrs. Pendry.
477
00:24:57,491 --> 00:24:59,102
Please, please come in.
478
00:24:59,276 --> 00:25:02,192
You respond to a call
almost as fast as a Marine.
479
00:25:02,279 --> 00:25:04,194
What about Josh, Admiral?
480
00:25:04,281 --> 00:25:05,848
Uh, may I be direct?
481
00:25:05,935 --> 00:25:08,198
This is what we know.
482
00:25:08,285 --> 00:25:10,722
The USS Stockdale has
been taken over by terrorists.
483
00:25:10,809 --> 00:25:12,550
I'm sorry. What?
484
00:25:12,637 --> 00:25:15,335
As of 25 minutes ago, Josh
and Harm had not been captured.
485
00:25:15,422 --> 00:25:19,165
What would terrorists
want with a sailboat?
486
00:25:19,252 --> 00:25:20,645
Annie, the USS Stockdale
487
00:25:20,732 --> 00:25:22,299
is a guided missile frigate.
488
00:25:22,386 --> 00:25:24,606
I don't understand.
Did they get picked up?
489
00:25:24,693 --> 00:25:26,433
They were aboard.
490
00:25:26,520 --> 00:25:30,307
Harm took Josh on a sailing
weekend in Biscayne Bay.
491
00:25:33,571 --> 00:25:36,356
At least that's what he told me.
492
00:25:39,185 --> 00:25:43,320
Roger. Mr. Pendry will
monitor the radio. Rabb out.
493
00:25:43,407 --> 00:25:45,496
Josh, I have to get
more information.
494
00:25:45,583 --> 00:25:47,280
You think you can handle this?
495
00:25:47,367 --> 00:25:48,630
Yes, sir.
496
00:25:50,762 --> 00:25:53,547
Don't talk to them
unless they call you.
497
00:25:53,635 --> 00:25:54,984
Don't talk to them
498
00:25:55,071 --> 00:25:56,638
unless they call you.
499
00:25:56,725 --> 00:25:57,987
Yes, sir.
500
00:25:58,074 --> 00:25:59,292
Understood, sir.
501
00:25:59,379 --> 00:26:00,642
Good man.
502
00:26:07,083 --> 00:26:08,867
This could get tiring.
503
00:26:23,447 --> 00:26:27,233
You have nothing to fear, niños.
504
00:26:27,320 --> 00:26:31,716
If I flip this switch,
all you will see
505
00:26:31,803 --> 00:26:33,675
is a bright light.
506
00:26:33,762 --> 00:26:36,025
No pain,
507
00:26:36,112 --> 00:26:37,853
just a bright light
508
00:26:37,940 --> 00:26:39,942
and then...
509
00:26:40,029 --> 00:26:42,205
you'll sleep.
510
00:26:51,301 --> 00:26:53,042
Who are you?
511
00:26:53,129 --> 00:26:54,608
I'm an engineering officer.
512
00:26:54,696 --> 00:26:56,785
I was going aft to
check on the turbines.
513
00:26:56,872 --> 00:26:58,482
One of them's running hot.
514
00:26:58,569 --> 00:27:00,266
First of all...
515
00:27:00,353 --> 00:27:01,703
Commander,
516
00:27:01,790 --> 00:27:03,530
the turbines are
517
00:27:03,617 --> 00:27:05,837
three decks down, and that way.
518
00:27:05,924 --> 00:27:10,407
And second, you're
a naval aviator who...
519
00:27:10,494 --> 00:27:11,887
According to his
collar insignia...
520
00:27:11,974 --> 00:27:13,453
Is now serving as a JAG lawyer.
521
00:27:13,540 --> 00:27:14,759
You know the Navy.
522
00:27:14,846 --> 00:27:16,239
We all do... intimately...
523
00:27:16,326 --> 00:27:18,458
From missile control to cockpit.
524
00:27:18,545 --> 00:27:21,940
Ah. So that's how you're
planning to escape...
In the Seahawk.
525
00:27:22,027 --> 00:27:24,769
What's a lawyer
doing on a cruise?
526
00:27:24,856 --> 00:27:26,118
Shark fishing.
527
00:27:28,817 --> 00:27:31,907
Bueno. Finally... somebody
with a sense of humor on this
ship.
528
00:27:31,994 --> 00:27:35,562
I doubt the officers and crew
find your commandeering
their ship very funny.
529
00:27:35,649 --> 00:27:37,216
Are you all right, sweetheart?
530
00:27:37,303 --> 00:27:39,436
Fine, sir.
531
00:27:39,523 --> 00:27:40,872
Sort of.
532
00:27:40,959 --> 00:27:43,962
One of my little
hostages belongs to you.
533
00:27:44,049 --> 00:27:45,659
I have no children.
534
00:27:45,747 --> 00:27:47,226
Is that true, Erin?
535
00:27:47,313 --> 00:27:48,532
I hope so.
536
00:27:48,619 --> 00:27:49,794
Why?
537
00:27:49,881 --> 00:27:50,926
'Cause then he won't
538
00:27:51,013 --> 00:27:52,275
be afraid of you.
539
00:27:52,362 --> 00:27:53,711
Cute, but not too cute.
540
00:27:53,798 --> 00:27:54,756
It's a long swim.
541
00:27:54,843 --> 00:27:56,540
Let's go, Commander.
542
00:27:56,627 --> 00:27:58,890
[pilot] Blue Crown,
this is Scarsdale 73.
543
00:27:58,977 --> 00:28:00,936
I'm 18 nautical
miles north of...
544
00:28:01,023 --> 00:28:04,156
The P-3 is taking this from 18
miles north of the Stockdale.
545
00:28:04,243 --> 00:28:05,984
She's got the bone in her teeth.
546
00:28:06,071 --> 00:28:07,594
She must be making 20 knots.
547
00:28:07,681 --> 00:28:08,813
[SecNav] As you can see,
548
00:28:08,900 --> 00:28:10,728
her forward missile launcher
549
00:28:10,815 --> 00:28:13,818
-is in the raised position.
-Where is she now?
550
00:28:13,905 --> 00:28:17,126
80 nautical miles off
Havana and closing.
551
00:28:17,213 --> 00:28:20,129
Harpoon missiles
are almost in range.
552
00:28:20,216 --> 00:28:23,480
We're operating under
the assumption that
553
00:28:23,567 --> 00:28:27,919
the terrorists are anti-Castro
extremists bent on killing him.
554
00:28:28,006 --> 00:28:31,053
They have to have precise
coordinates on his location.
555
00:28:31,140 --> 00:28:34,056
In 50 minutes, Castro will be
addressing the National Assembly
556
00:28:34,143 --> 00:28:35,884
in the soccer stadium
557
00:28:35,971 --> 00:28:37,668
in Havana.
558
00:28:44,370 --> 00:28:46,764
Not much time for a counter-op.
559
00:28:46,851 --> 00:28:51,464
A SEAL team will execute a
Halo insertion at 0100 Zulu.
560
00:28:51,551 --> 00:28:54,293
Under a full moon with
a frigate at 20 knots?
561
00:28:54,380 --> 00:28:57,253
That's a suicide mission,
Mr. Secretary.
562
00:28:57,340 --> 00:29:00,299
No less than you've
undertaken in the past, A.J.
563
00:29:00,386 --> 00:29:02,998
What else is in the works?
564
00:29:03,085 --> 00:29:05,348
A Tomcat section will
be in position shortly
565
00:29:05,435 --> 00:29:07,698
to intercept any
harpoons fired at Havana.
566
00:29:07,785 --> 00:29:10,353
Now, I've been assured that
the missiles will be destroyed
567
00:29:10,440 --> 00:29:13,008
before they even reach
Cuban territorial waters.
568
00:29:13,095 --> 00:29:14,487
With all due respect,
569
00:29:14,836 --> 00:29:18,491
you are signing those
children's death warrants.
570
00:29:18,578 --> 00:29:20,319
We don't see it that way.
571
00:29:28,023 --> 00:29:31,591
There's an aircraft bearing
2-8-0, range 18 miles.
572
00:29:31,678 --> 00:29:34,681
Angels 20. It seems to
be flying a holding pattern.
573
00:29:34,768 --> 00:29:36,509
Any other suspicious contacts?
574
00:29:36,596 --> 00:29:39,338
No, just the usual
commercial air and shipping.
575
00:29:39,425 --> 00:29:41,210
It's probably a
Coast Guard AC-130
576
00:29:41,297 --> 00:29:43,908
looking for drug runners.
Keep your eye on them.
577
00:29:43,995 --> 00:29:45,997
How long before
we're within range?
578
00:29:46,084 --> 00:29:47,085
About 12 minutes.
579
00:29:53,222 --> 00:29:55,485
I contacted that
P-3 from the helo.
580
00:29:55,572 --> 00:29:57,661
From inside the hangar?
581
00:29:57,748 --> 00:29:59,010
Josh ran an HF antenna
582
00:29:59,097 --> 00:30:01,012
up through a vent
in the overhead.
583
00:30:01,099 --> 00:30:04,059
That's like 30 feet in the air.
584
00:30:04,146 --> 00:30:06,278
Wait till Annie
hears about that.
585
00:30:06,365 --> 00:30:09,238
She's not going to hear about it
unless you tell her.
586
00:30:09,325 --> 00:30:11,631
So the Navy knows
about our situation?
587
00:30:11,718 --> 00:30:14,547
The aircraft they're
talking about is the P-3.
588
00:30:14,634 --> 00:30:15,940
If you waved right now,
589
00:30:16,158 --> 00:30:18,900
their long-range cameras
would probably see it.
590
00:30:18,987 --> 00:30:21,380
[observer over radio]
Gett spots
591
00:30:21,467 --> 00:30:23,121
on the aft helicopter deck.
592
00:30:24,818 --> 00:30:26,342
Repeat: no way to
distinguish between
593
00:30:26,429 --> 00:30:27,778
the ship's crew
and the terrorists.
594
00:30:27,865 --> 00:30:29,040
Would you like
something with it?
595
00:30:29,127 --> 00:30:30,302
I think we have...
596
00:30:30,389 --> 00:30:32,739
Has Harm ever lied to you?
597
00:30:32,826 --> 00:30:34,654
He's misled me.
598
00:30:34,741 --> 00:30:37,396
That's the bad news. Uh...
599
00:30:37,483 --> 00:30:40,704
the good news is, I can't
think of anyone other than Harm
600
00:30:40,791 --> 00:30:44,360
that I'd rather have
with Josh at the moment.
601
00:30:44,447 --> 00:30:46,536
Without Harm, Josh wouldn't be
602
00:30:46,623 --> 00:30:48,407
where he is at the moment.
603
00:30:56,067 --> 00:30:57,982
I know why he did it.
604
00:31:00,463 --> 00:31:05,076
He thinks that Josh's
future in the Navy is...
predetermined
605
00:31:05,163 --> 00:31:09,341
and there's nothing I or
anyone else can do about it.
606
00:31:09,428 --> 00:31:11,256
So in his mind, he's helping him
607
00:31:11,343 --> 00:31:12,692
to realize his dreams
608
00:31:12,910 --> 00:31:15,173
over the unwarranted
fears of his mother.
609
00:31:16,348 --> 00:31:19,395
That makes him the good guy
in Josh's eyes.
610
00:31:19,482 --> 00:31:21,440
Annie, the last
thing on Harm's mind
611
00:31:21,527 --> 00:31:23,355
is to alienate you
from your son.
612
00:31:23,442 --> 00:31:25,357
Harm hasn't taken responsibility
613
00:31:25,444 --> 00:31:27,011
for what's on his mind,
614
00:31:27,098 --> 00:31:29,666
because no matter
which way you look at it,
615
00:31:29,753 --> 00:31:31,363
Josh is with him, not me.
616
00:31:31,450 --> 00:31:33,757
And unless God's smiling on us,
617
00:31:33,844 --> 00:31:36,020
it could end that way.
618
00:31:42,113 --> 00:31:44,072
I know, because
of my past behavior,
619
00:31:44,159 --> 00:31:46,988
that I'm considered to be
somewhat of an hysteric.
620
00:31:47,075 --> 00:31:48,598
That's not true.
621
00:31:48,685 --> 00:31:51,209
Hey, I can see the way
you guys look at me.
622
00:31:51,296 --> 00:31:54,038
I'm not very military
in my bearing.
623
00:31:54,125 --> 00:31:56,998
I'm someone who
needs to be calmed.
624
00:31:57,085 --> 00:31:58,912
Or I might cry and get sloppy.
625
00:31:59,000 --> 00:32:00,697
Annie...
626
00:32:00,784 --> 00:32:02,525
Isn't that why you
brought the tea?
627
00:32:05,441 --> 00:32:07,008
Probably.
628
00:32:09,793 --> 00:32:12,404
If this were your son,
how would you react?
629
00:32:13,536 --> 00:32:15,016
I would hold it in.
630
00:32:17,105 --> 00:32:18,367
But then, that's...
631
00:32:18,454 --> 00:32:20,325
why I'm an alcoholic.
632
00:32:24,503 --> 00:32:26,679
¿A que eso, Juan, okay?
633
00:32:26,766 --> 00:32:28,420
Commander...
634
00:32:28,507 --> 00:32:31,336
Where have you been
hiding since I seized the ship?
635
00:32:31,423 --> 00:32:32,772
In my quarters.
636
00:32:32,946 --> 00:32:35,558
Don't lie, or it could
have dire consequences.
637
00:32:35,645 --> 00:32:37,777
You threaten my daughter
again and I'll rip your...
638
00:32:37,864 --> 00:32:39,040
Mommy, don't. Please.
639
00:32:39,127 --> 00:32:40,563
I was in the helo bay.
640
00:32:40,737 --> 00:32:43,044
Trying to radio for
help from the Seahawk.
641
00:32:44,349 --> 00:32:45,742
But the radio doesn't
642
00:32:45,829 --> 00:32:47,874
transmit through
a steel bulkhead.
643
00:32:47,961 --> 00:32:51,443
Somehow I feel that wouldn't
stop a man like you.
644
00:32:51,530 --> 00:32:56,709
-Do you have a cell phone?
-I tried that.
645
00:32:56,796 --> 00:33:00,539
Unfortunately, cell phones
don't work this far out in the
Gulf.
646
00:33:00,626 --> 00:33:04,456
[phone ringing]
647
00:33:16,729 --> 00:33:19,428
[phone ringing]
648
00:33:24,998 --> 00:33:27,784
Had I known, I'd have called
the terrorist hot line.
649
00:33:27,871 --> 00:33:29,481
The terrorists have him.
650
00:33:29,568 --> 00:33:32,745
You're in Key West, calling...
651
00:33:32,832 --> 00:33:35,226
calling your boyfriend
who's fishing.
652
00:33:35,313 --> 00:33:36,619
It's a wrong number.
653
00:33:40,579 --> 00:33:42,233
Tony, you there?
654
00:33:42,320 --> 00:33:43,713
Who is this?
655
00:33:43,800 --> 00:33:45,236
It's Sherrie.
656
00:33:45,323 --> 00:33:48,109
-Put Tony on.
-Where are you calling
657
00:33:48,196 --> 00:33:50,720
-from, Sherrie?
-Key West. Where do you think?
658
00:33:50,807 --> 00:33:53,462
Are you guys coming in or
you going to fish all night?
659
00:33:53,549 --> 00:33:55,116
Have the P-3 cut
their relay now.
660
00:33:55,203 --> 00:33:57,596
-You have the wrong number.
-Yeah, right.
661
00:33:57,683 --> 00:34:00,077
Tony's too drunk
to come to the phone, huh?
662
00:34:00,164 --> 00:34:01,513
Well, you tell him when
he docks, I am not...
663
00:34:01,600 --> 00:34:02,601
[static crackling]
664
00:34:04,690 --> 00:34:07,345
Contact's broken, sir.
665
00:34:07,432 --> 00:34:09,391
Tony and Sherrie?
666
00:34:09,478 --> 00:34:12,698
Don't ask, Admiral.
667
00:34:12,785 --> 00:34:15,701
I don't... don't know
anyone named Sherrie.
668
00:34:15,788 --> 00:34:17,225
[Roberts] It had to be
669
00:34:17,312 --> 00:34:18,965
an atmospheric anomaly.
670
00:34:19,052 --> 00:34:21,490
Cell phones, their
range is only good
671
00:34:21,577 --> 00:34:23,448
for 25, 30 miles max.
672
00:34:23,535 --> 00:34:24,884
Juan?
673
00:34:24,971 --> 00:34:27,235
Can a cell phone work out here?
674
00:34:27,931 --> 00:34:29,889
No. We're too far
from shore, Miguel.
675
00:34:29,976 --> 00:34:31,804
What's that plane doing?
676
00:34:31,891 --> 00:34:33,284
[Juan] Moving north.
677
00:34:33,371 --> 00:34:35,199
Miguel, I'm ready to launch.
678
00:34:35,286 --> 00:34:36,287
Paciencia, compadre.
679
00:34:36,374 --> 00:34:38,376
Patience.
680
00:34:38,463 --> 00:34:39,943
It won't be long.
681
00:34:40,030 --> 00:34:41,423
Rosalita?
682
00:34:41,510 --> 00:34:46,384
[singing in Spanish]
683
00:34:46,471 --> 00:34:47,864
[Cortez] Rosalita?
684
00:34:57,743 --> 00:34:58,918
[Cortez] Rosalita?
685
00:34:59,789 --> 00:35:00,920
Si?
686
00:35:01,356 --> 00:35:03,314
-Is everything all right?
-Si.
687
00:35:03,401 --> 00:35:05,186
I'm singing a lullaby
to the children.
688
00:35:05,273 --> 00:35:07,710
I hope for the children's
sake, Commander,
689
00:35:07,797 --> 00:35:09,625
that you're telling the truth.
690
00:35:09,712 --> 00:35:11,975
Hey, if I had gotten
through on my cell phone,
691
00:35:12,062 --> 00:35:15,283
someone would be here already
to stop whatever it
is you're planning.
692
00:35:15,370 --> 00:35:17,676
He's going to blow up
Castro with a harpoon.
693
00:35:17,763 --> 00:35:19,112
A harpoon's not
694
00:35:19,200 --> 00:35:21,289
a very efficient weapon
of assassination.
695
00:35:21,376 --> 00:35:22,290
Liberators
696
00:35:22,377 --> 00:35:23,987
can't be choosy.
697
00:35:24,074 --> 00:35:25,989
Oh, is that what you
are... A Cuban liberator?
698
00:35:26,076 --> 00:35:29,688
No. I am the Cuban liberator...
699
00:35:29,775 --> 00:35:31,821
The only one willing
to go to the edge
700
00:35:31,908 --> 00:35:32,952
to free my people
701
00:35:33,039 --> 00:35:34,215
from 39 years of oppression.
702
00:35:37,653 --> 00:35:40,699
[female journalist
reporting in Spanish]
703
00:35:44,355 --> 00:35:46,923
Castro's speaking to
the National Assembly.
704
00:35:47,010 --> 00:35:49,621
You're going to take
out the whole building.
705
00:35:49,708 --> 00:35:51,710
-You speak Spanish.
-I'm impressed.
706
00:35:51,797 --> 00:35:55,018
You're going
to kill hundreds to
take out one man?
707
00:35:55,105 --> 00:35:57,150
Anyone in that
stadium is a politician.
708
00:35:57,238 --> 00:35:59,936
What makes you so willing
to kill indiscriminately?
709
00:36:00,023 --> 00:36:02,025
You couldn't have
been more than a baby
710
00:36:02,112 --> 00:36:03,331
when Castro took power.
711
00:36:03,418 --> 00:36:06,769
Actually, I was four years old.
712
00:36:06,856 --> 00:36:08,988
My father was Batista's banker.
713
00:36:09,075 --> 00:36:12,165
In prison, Castro's
guards questioned him
714
00:36:12,253 --> 00:36:14,298
about offshore accounts.
715
00:36:14,385 --> 00:36:16,387
He told them everything he knew,
716
00:36:16,474 --> 00:36:19,390
but that didn't satisfy them.
717
00:36:19,477 --> 00:36:22,132
So for his punishment,
718
00:36:22,219 --> 00:36:27,006
they made him choose
between his son...
719
00:36:27,093 --> 00:36:28,747
or his hands.
720
00:36:28,834 --> 00:36:31,402
What they didn't count on
721
00:36:31,489 --> 00:36:33,317
were the hands of his son.
722
00:36:33,404 --> 00:36:35,406
This isn't about liberation.
723
00:36:35,493 --> 00:36:37,974
This is about revenge.
724
00:36:38,061 --> 00:36:41,020
It's about justice.
725
00:36:44,981 --> 00:36:47,984
[speaking Spanish,
crowd cheering]
726
00:36:50,639 --> 00:36:53,076
[Miguel] Juan, stand by.
727
00:36:59,691 --> 00:37:00,953
Miguel,
728
00:37:01,040 --> 00:37:03,173
the launch key doesn't work.
729
00:37:07,786 --> 00:37:10,702
No! No... Here.
730
00:37:13,705 --> 00:37:16,752
Sorry, Commander,
I can't, not for Castro.
731
00:37:16,839 --> 00:37:19,407
Not for anyone.
732
00:37:19,494 --> 00:37:22,148
I gave you an old launch key
733
00:37:22,235 --> 00:37:24,629
my daughter had as a souvenir.
734
00:37:24,716 --> 00:37:26,936
This one is current.
735
00:37:30,026 --> 00:37:31,288
It better be.
736
00:37:31,375 --> 00:37:33,899
[Rosalita] Miguel, what's wrong?
737
00:37:36,467 --> 00:37:37,381
Nothing.
738
00:37:37,468 --> 00:37:38,600
Miguel?
739
00:37:38,687 --> 00:37:40,906
Nothing is wrong, Rosalita.
740
00:37:40,993 --> 00:37:43,779
[Rosalita] Miguel, talk to me.
741
00:37:43,866 --> 00:37:45,868
Everything is going
according to plan.
742
00:37:45,955 --> 00:37:46,912
Relax.
743
00:37:46,999 --> 00:37:48,958
We'll be leaving soon.
744
00:37:49,045 --> 00:37:51,743
[Rabb] You have
no control over her
745
00:37:51,830 --> 00:37:53,919
and her finger
is on the trigger.
746
00:37:54,006 --> 00:37:55,530
Just hope this key works.
747
00:37:59,055 --> 00:38:01,100
Josh, are you there?
748
00:38:03,929 --> 00:38:05,844
Harm, where have you been?
749
00:38:05,931 --> 00:38:07,846
Everybody's been
trying to reach you.
750
00:38:07,933 --> 00:38:09,935
SEALs are coming,
and Tomcats are waiting
751
00:38:10,022 --> 00:38:11,676
to shoot down any
missiles they fire.
752
00:38:11,763 --> 00:38:12,764
Listen up, Josh.
753
00:38:12,851 --> 00:38:14,331
You have to do what I say
754
00:38:14,418 --> 00:38:16,246
and then you've got
to get out of there.
755
00:38:16,333 --> 00:38:17,378
Aye, aye, sir.
756
00:38:19,641 --> 00:38:20,729
Stand there.
757
00:38:20,816 --> 00:38:22,165
Try this one.
758
00:38:25,124 --> 00:38:26,474
[bell rings, alarm sounds]
759
00:38:26,561 --> 00:38:28,998
Bueno, bueno.
760
00:38:29,085 --> 00:38:31,174
[Juan] Fire two missiles.
761
00:38:31,261 --> 00:38:32,915
Now, Juan.
762
00:38:36,266 --> 00:38:37,485
Cuba libre.
763
00:38:41,837 --> 00:38:43,491
[officer] Titan
Romeo, we have a launch.
764
00:38:43,578 --> 00:38:45,884
Two bogies bearing
zero-one-five.
765
00:38:45,971 --> 00:38:48,583
Roger, I have radio contact.
766
00:38:48,670 --> 00:38:51,673
[pilot] Toledo, I'll take
port and you take starboard.
767
00:38:51,760 --> 00:38:53,414
[pilot 2] Roger that.
768
00:39:09,038 --> 00:39:10,953
I've got a lock.
769
00:39:11,040 --> 00:39:12,607
Firing, Fox One.
770
00:39:19,265 --> 00:39:20,963
No go. Switching to guns.
771
00:39:27,709 --> 00:39:30,842
[pilot] Romeo Titan...
splat... two bogies.
772
00:39:32,409 --> 00:39:33,889
[Juan] They're gone.
773
00:39:33,976 --> 00:39:35,630
I-I don't believe it.
774
00:39:35,717 --> 00:39:37,545
They shot them down.
775
00:39:37,632 --> 00:39:39,503
Load two more.
776
00:39:39,590 --> 00:39:41,766
[Rabb] They'll shoot
those down, too.
777
00:39:45,727 --> 00:39:48,251
You got through
on the cell phone.
778
00:39:48,425 --> 00:39:50,166
Nah. I used the
radio in the helo.
779
00:39:50,253 --> 00:39:52,342
I ran the antenna
through the overhead,
780
00:39:52,429 --> 00:39:53,952
so cut that before you take off.
781
00:39:54,039 --> 00:39:56,128
-Kill him, Miguel.
-I'd think about that.
782
00:39:56,215 --> 00:39:57,652
They're gonna shoot
down anything you launch
783
00:39:57,739 --> 00:39:59,175
and a SEAL team
will be here shortly.
784
00:39:59,262 --> 00:40:01,090
Yes.
785
00:40:01,177 --> 00:40:03,614
I'm your only chance you
have to get out of here alive.
786
00:40:03,701 --> 00:40:05,311
I can't believe your government
787
00:40:05,398 --> 00:40:07,009
would let the children
die to save Castro.
788
00:40:07,096 --> 00:40:09,359
You hate Castro for
what he did to your father,
789
00:40:09,446 --> 00:40:10,969
and yet you're
doing the same thing
790
00:40:11,056 --> 00:40:12,623
to the parents on this ship.
791
00:40:12,710 --> 00:40:14,625
Disarm Rosalita and you can go.
792
00:40:14,712 --> 00:40:16,061
She'd never allow it.
793
00:40:16,148 --> 00:40:17,846
Tell her Castro's dead.
794
00:40:18,020 --> 00:40:21,110
And we take off, and you
shoot us down with the S.A.M.
795
00:40:21,197 --> 00:40:23,504
No one will fire on you.
You have my word on that.
796
00:40:23,591 --> 00:40:25,984
I don't trust your word any
more than you trust mine.
797
00:40:27,464 --> 00:40:29,118
Then somebody has to die.
798
00:40:37,779 --> 00:40:40,695
We got him?
We really got him?
799
00:40:40,782 --> 00:40:42,914
[Miguel] Radio
Havana is reporting
800
00:40:43,001 --> 00:40:46,048
tremendous explosions
in the stadium.
801
00:40:46,135 --> 00:40:49,486
He could not have
survived, Rosalita.
We have done it.
802
00:40:49,573 --> 00:40:51,793
I hear the helicopter.
Is the helicopter ready?
803
00:40:51,880 --> 00:40:55,144
Yes. They are
just waiting for us.
804
00:40:55,231 --> 00:40:56,928
I'm coming for you.
805
00:40:57,015 --> 00:41:00,062
-You know better.
-Rosalita...
806
00:41:00,149 --> 00:41:05,067
No. Unless I hold the children,
they will shoot you down.
807
00:41:05,154 --> 00:41:09,332
This was always to
be my last mission.
808
00:41:09,419 --> 00:41:11,769
Go, mi amigo.
809
00:41:11,856 --> 00:41:13,510
Vaya con Dios.
810
00:41:13,597 --> 00:41:16,905
Rosalita...
let the children go.
811
00:41:16,992 --> 00:41:19,211
No.
812
00:41:21,257 --> 00:41:23,868
I'll take them with me.
813
00:41:25,217 --> 00:41:28,003
[singing in Spanish]
814
00:41:38,796 --> 00:41:39,884
Rosalita?
815
00:41:39,971 --> 00:41:42,626
Miguel, it's no use.
816
00:41:42,713 --> 00:41:43,714
I'm not...
817
00:42:04,953 --> 00:42:06,998
It's the only thing you could
have done, Commander.
818
00:42:07,085 --> 00:42:10,132
She would have killed them all.
819
00:42:23,536 --> 00:42:25,495
[Roberts] They just
went off the radar screen.
820
00:42:25,582 --> 00:42:28,803
-Tomcats?
-Josh?
821
00:42:28,890 --> 00:42:31,457
Harm told me to put
water in the fuel tanks.
822
00:42:31,544 --> 00:42:34,025
-Cool.
-[Roberts] Well, Josh,
823
00:42:34,112 --> 00:42:36,462
it looks like you
got your first bogey.
824
00:42:36,549 --> 00:42:38,769
Even if it was
technically one of ours.
825
00:42:46,298 --> 00:42:49,998
He looks fine,
just like last time.
826
00:42:53,044 --> 00:42:55,090
So do you.
827
00:42:55,177 --> 00:42:56,352
Hmm.
828
00:42:56,439 --> 00:42:57,788
How do you do it?
829
00:42:57,875 --> 00:43:00,312
Court danger and stay healthy?
830
00:43:00,399 --> 00:43:03,011
And why didn't you
teach it to Luke?
831
00:43:03,098 --> 00:43:06,101
I'm sorry, Annie.
832
00:43:06,188 --> 00:43:08,756
For Luke?
833
00:43:08,843 --> 00:43:10,845
For deceiving you
about the weekend.
834
00:43:10,932 --> 00:43:13,021
Well, I can
forgive you for that,
835
00:43:13,108 --> 00:43:16,198
but not for teaching
my son to do the same.
836
00:43:16,285 --> 00:43:20,245
You, uh, turned him against me
837
00:43:20,332 --> 00:43:22,204
and that is unacceptable.
838
00:43:22,291 --> 00:43:26,817
Annie, we were going to
tell you when we got back.
839
00:43:26,904 --> 00:43:29,515
So deception's okay
as long as you admit it?
840
00:43:29,602 --> 00:43:33,781
It's not okay...
but at the time,
841
00:43:33,868 --> 00:43:35,826
I thought maybe
it was kind of like
842
00:43:35,913 --> 00:43:37,132
staying out past curfew.
843
00:43:38,350 --> 00:43:39,874
Also...
844
00:43:39,961 --> 00:43:42,746
I didn't want Josh
to be afraid of life.
845
00:43:43,573 --> 00:43:45,009
Just his mother.
846
00:43:45,096 --> 00:43:47,359
You have a lot of fear, Annie,
847
00:43:47,446 --> 00:43:50,319
and sometimes
you transmit it to Josh.
848
00:43:50,406 --> 00:43:54,192
That may be true, but that
has nothing to do with you.
849
00:43:54,279 --> 00:43:59,241
That is my problem,
my challenge...
850
00:43:59,328 --> 00:44:02,026
along with how to deal
with never seeing you again.
851
00:44:09,294 --> 00:44:10,774
Good-bye, Harm.
852
00:44:10,861 --> 00:44:12,080
Annie...
853
00:44:14,865 --> 00:44:16,737
Please don't call.
854
00:44:24,483 --> 00:44:26,529
She accepted.
855
00:44:26,616 --> 00:44:28,313
-What?
-Harriet.
856
00:44:28,400 --> 00:44:30,228
She's in Florida
with her parents.
857
00:44:30,315 --> 00:44:32,709
I called her, I proposed
and she accepted.
858
00:44:33,449 --> 00:44:35,973
Well, th-that... Hey,
congratulations, Bud.
859
00:44:36,060 --> 00:44:37,148
Thank you, sir.
860
00:44:37,235 --> 00:44:38,671
You know, I guess just being
861
00:44:38,759 --> 00:44:41,152
so close to death made me do it.
862
00:44:50,901 --> 00:44:52,642
[Roberts] Sir?
863
00:44:52,729 --> 00:44:54,470
Will you be my best man?
864
00:44:55,950 --> 00:44:58,256
Well... I'd... I'd
be honored, Bud.
865
00:44:58,343 --> 00:44:59,388
Thank you.
866
00:44:59,475 --> 00:45:00,911
Thank you, sir.
867
00:45:00,998 --> 00:45:02,739
I got to go tell the Major.
868
00:45:02,826 --> 00:45:03,827
Okay.
869
00:45:23,760 --> 00:45:25,718
[closing theme music plays]
60352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.