All language subtitles for JAG.S03E15.Yesterdays.Heroes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,044 --> 00:00:06,263 [speaking Spanish] Keep going. 2 00:00:06,350 --> 00:00:07,568 Don'’t stop Don'’t try to stop. 3 00:00:07,655 --> 00:00:10,789 Give it all to me. 4 00:00:10,876 --> 00:00:12,791 [man] USS Bancroft, this is Coast Guard 5 00:00:12,878 --> 00:00:15,837 626. Over. 6 00:00:15,924 --> 00:00:17,665 [man 2] This is the skipper of the USS Bancroft. 7 00:00:17,752 --> 00:00:19,580 Go ahead, Coast Guard. 8 00:00:19,667 --> 00:00:21,582 The Tropical Pleasure is not answering our hail 9 00:00:21,669 --> 00:00:23,280 and is refusing to stop. Over. 10 00:00:23,367 --> 00:00:24,890 Copy that. 11 00:00:25,891 --> 00:00:27,371 She wouldn't be running 12 00:00:27,458 --> 00:00:29,242 if she didn't have a good reason. 13 00:00:29,329 --> 00:00:30,722 Well, I'm afraid she's going to outrun us, Commander. 14 00:00:30,809 --> 00:00:33,725 This ship isn't built for high-speed pursuits. 15 00:00:35,118 --> 00:00:37,468 Well, Commander, this is the Coast Guard's operation. 16 00:00:37,555 --> 00:00:39,339 You're gonna have to make the call. 17 00:00:39,426 --> 00:00:41,820 This is a Coast Guard law enforcement officer 18 00:00:41,907 --> 00:00:43,822 aboard the Navy frigate Bancroft. 19 00:00:43,909 --> 00:00:45,606 Requesting approval to use non-deadly force 20 00:00:45,693 --> 00:00:47,826 to stop the suspect vessel. 21 00:00:49,219 --> 00:00:51,177 Roger. Out. 22 00:00:51,264 --> 00:00:54,354 You have permission to fire a warning shot, Skipper. 23 00:00:54,441 --> 00:00:57,923 Let's show these jokers we're finished playing games. 24 00:00:59,620 --> 00:01:01,100 [echoing over PA] This is the skipper. 25 00:01:01,187 --> 00:01:03,624 Fire one shot across the target's bow 26 00:01:03,711 --> 00:01:05,670 from the forward gun. 27 00:01:08,020 --> 00:01:09,543 Damn it! 28 00:01:09,630 --> 00:01:11,850 Bancroft, this is Coast Guard 626. 29 00:01:11,937 --> 00:01:13,460 Suspect is not slowing. 30 00:01:13,547 --> 00:01:17,029 Now, that's just plain rude. 31 00:01:18,944 --> 00:01:20,946 Gunner, this is Skipper. 32 00:01:21,033 --> 00:01:22,513 Fire another warning shot, 33 00:01:22,600 --> 00:01:25,690 but put this one close enough to get them wet. 34 00:01:29,781 --> 00:01:30,999 Bancroft, this is 626. 35 00:01:31,086 --> 00:01:32,914 Vessel has been hit. 36 00:01:33,001 --> 00:01:36,004 I say again, the yacht has been hit. 37 00:01:42,968 --> 00:01:44,796 [narrator] Following in his father's footsteps 38 00:01:44,883 --> 00:01:46,493 as a naval aviator, 39 00:01:46,580 --> 00:01:48,278 Lieutenant Commander Harmon Rabb, Jr., 40 00:01:48,365 --> 00:01:50,976 suffered a crash while landing his Tomcat 41 00:01:51,063 --> 00:01:53,065 on a storm-tossed carrier at sea. 42 00:01:53,152 --> 00:01:55,241 Diagnosed with night blindness, 43 00:01:55,328 --> 00:01:58,636 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps 44 00:01:58,723 --> 00:02:02,640 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 45 00:02:02,727 --> 00:02:05,904 There, with fellow JAG lawyer, Major Sarah MacKenzie, 46 00:02:05,991 --> 00:02:08,254 he now fights in and out of the courtroom 47 00:02:08,341 --> 00:02:10,256 with the same daring and tenacity 48 00:02:10,343 --> 00:02:13,738 that made him a top gun in the air. 49 00:03:02,700 --> 00:03:04,441 [reporter] New allegations have surfaced 50 00:03:04,528 --> 00:03:06,225 in yesterday's sinking of a luxury yacht 51 00:03:06,312 --> 00:03:08,532 off the Florida Coast. 52 00:03:08,619 --> 00:03:10,447 Witnesses aboard the yacht say the USS Bancroft, 53 00:03:10,534 --> 00:03:12,579 a navy frigate taking part 54 00:03:12,666 --> 00:03:15,060 in a joint drug interdiction operation with the Coast Guard 55 00:03:15,147 --> 00:03:18,672 reportedly opened fire on them without provocation. 56 00:03:19,891 --> 00:03:21,893 Branco Mendoza was on that yacht. 57 00:03:21,980 --> 00:03:24,461 His father, Enrique Mendoza, is minister 58 00:03:24,548 --> 00:03:27,812 of the South American agricultural alliance. 59 00:03:27,899 --> 00:03:29,857 He is more than just a diplomat. 60 00:03:29,944 --> 00:03:32,730 He is a very important liaison 61 00:03:32,817 --> 00:03:35,472 with several key political players in South America. 62 00:03:35,559 --> 00:03:37,865 Does he know his son's a drug dealer? 63 00:03:39,432 --> 00:03:43,001 Now, see, th-this is what I'm talking about. Commander Rabb's attitude 64 00:03:43,088 --> 00:03:46,004 is entirely inappropriate for this sort of incident. 65 00:03:46,091 --> 00:03:47,353 Why? Because it's the truth? 66 00:03:47,440 --> 00:03:49,268 [sighs] Whether or not 67 00:03:49,355 --> 00:03:51,879 Branco Mendoza was smuggling drugs is irrelevant 68 00:03:51,966 --> 00:03:53,228 at this juncture. 69 00:03:53,316 --> 00:03:54,969 The Navy blew his father's yacht 70 00:03:55,056 --> 00:03:56,188 out of the water! 71 00:03:56,275 --> 00:03:57,711 Warning shots were authorized 72 00:03:57,798 --> 00:03:59,713 because the yacht refused to stop. 73 00:03:59,800 --> 00:04:01,324 That was one hell of a warning. 74 00:04:01,411 --> 00:04:03,108 The skipper doesn't think his warning shot 75 00:04:03,195 --> 00:04:05,328 hit the Tropical Pleasure. 76 00:04:05,415 --> 00:04:07,591 Well, what did happen, Rabb? Spontaneous combustion? 77 00:04:07,678 --> 00:04:09,244 Well, we're not going to know that, Webb, 78 00:04:09,332 --> 00:04:11,203 until the yacht has been salvaged, are we? 79 00:04:11,290 --> 00:04:12,857 Well, one thing we do know: 80 00:04:12,944 --> 00:04:15,686 Mendoza has asked the Secretary of Defense... 81 00:04:15,773 --> 00:04:17,862 His former college roommate... 82 00:04:17,949 --> 00:04:20,473 For a full investigation 83 00:04:20,560 --> 00:04:22,301 and guess what? He's going to get it... 84 00:04:22,388 --> 00:04:24,259 in spades. 85 00:04:24,347 --> 00:04:27,219 There are many reasons that boat could have blown up, Webb. 86 00:04:27,306 --> 00:04:30,048 Then I suggest he finds the one 87 00:04:30,135 --> 00:04:32,442 that exonerates the Navy and satisfies 88 00:04:32,529 --> 00:04:33,878 Minister Mendoza. 89 00:04:33,965 --> 00:04:35,967 Good day, gentlemen. 90 00:04:37,316 --> 00:04:38,665 [door closes] 91 00:04:38,752 --> 00:04:41,189 What happens if we did sink that ship, sir? 92 00:04:41,276 --> 00:04:43,975 Well, Commander, your job is to find the truth... 93 00:04:44,062 --> 00:04:46,020 Good, bad or ugly. 94 00:04:46,107 --> 00:04:47,195 [knock at door] 95 00:04:47,282 --> 00:04:48,283 Enter. 96 00:04:49,459 --> 00:04:51,939 Just got off the phone with the C.O. of the Bancroft, sir. 97 00:04:52,026 --> 00:04:53,898 They found the wreckage of the Tropical Pleasure. 98 00:04:53,985 --> 00:04:55,900 [thunder rumbling] 99 00:04:55,987 --> 00:04:58,206 Sir, Major MacKenzie just told me about the Miami assignment 100 00:04:58,293 --> 00:05:01,514 -and I was wondering if it would be possible... -No. 101 00:05:01,601 --> 00:05:03,777 You don't know what I'm going to ask, sir. 102 00:05:03,864 --> 00:05:06,301 Yes, I do. The answer is no. 103 00:05:06,389 --> 00:05:09,000 There will be no time to visit Disney World, Bud. 104 00:05:09,087 --> 00:05:11,219 No, sir, that's not what I was going to ask you. 105 00:05:11,306 --> 00:05:14,484 -I know. -I was wondering if you'd be able 106 00:05:14,571 --> 00:05:15,702 to find somebody else to go on this assignment. 107 00:05:15,789 --> 00:05:17,487 It's Harriet. 108 00:05:17,574 --> 00:05:19,706 I was supposed to go away with her this weekend. 109 00:05:19,793 --> 00:05:22,056 Bud, duty calls. 110 00:05:22,143 --> 00:05:24,798 I mean, I wanted to go skiing this weekend 111 00:05:24,885 --> 00:05:26,844 with Annie and Josh out at Wintergreen, 112 00:05:26,931 --> 00:05:28,628 but... Harriet will understand. 113 00:05:28,715 --> 00:05:30,238 She knows the drill. 114 00:05:32,589 --> 00:05:34,068 [sighs] 115 00:05:37,115 --> 00:05:39,683 [giggling] Bud, I got them. 116 00:05:39,770 --> 00:05:42,163 You want a window seat or an aisle seat? 117 00:05:42,250 --> 00:05:45,253 -I can't go. -What do you mean? 118 00:05:45,340 --> 00:05:49,910 I have to be on the next plane with Commander Rabb and Major MacKenzie. Excuse me? 119 00:05:49,997 --> 00:05:51,738 Bud, this is the third time you've weaseled 120 00:05:51,825 --> 00:05:55,046 -out of meeting my parents. -I'm not weaseling. 121 00:05:55,133 --> 00:05:57,527 I'm looking forward to meeting your parents, really. 122 00:05:57,614 --> 00:05:59,050 I just went in there and asked the Commander 123 00:05:59,137 --> 00:06:00,443 if I could get out of this. 124 00:06:00,530 --> 00:06:03,489 If you don't believe me, ask him. 125 00:06:03,576 --> 00:06:05,143 These are non-refundable. 126 00:06:05,230 --> 00:06:07,275 I'll pay for them... It's the least I can do. 127 00:06:07,362 --> 00:06:08,538 Don't worry about it. 128 00:06:08,625 --> 00:06:10,627 I'm sorry, Harriet. 129 00:06:10,714 --> 00:06:12,672 I got to go make the arrangements. 130 00:06:12,759 --> 00:06:14,108 We'll talk before I leave? 131 00:06:14,195 --> 00:06:15,501 Whatever. 132 00:06:17,895 --> 00:06:19,026 [sighs] 133 00:06:19,113 --> 00:06:21,028 Oh, I'm sorry. Excuse me, Major. 134 00:06:21,115 --> 00:06:22,682 That's all right, Ensign. 135 00:06:22,769 --> 00:06:24,379 Harriet, are you okay? 136 00:06:24,467 --> 00:06:25,903 Yeah. 137 00:06:25,990 --> 00:06:27,557 No. 138 00:06:27,644 --> 00:06:29,167 I don't know. 139 00:06:29,254 --> 00:06:31,474 Come on in. 140 00:06:36,609 --> 00:06:38,611 Spit it out. 141 00:06:38,698 --> 00:06:41,179 It's Bud, as always. 142 00:06:41,266 --> 00:06:42,876 [thunder rumbling] 143 00:06:42,963 --> 00:06:45,052 He was supposed to come with me this weekend 144 00:06:45,139 --> 00:06:48,055 to meet my parents, and now he says he has to go out of town 145 00:06:48,142 --> 00:06:49,709 with you and Commander Rabb. 146 00:06:49,796 --> 00:06:51,972 I'm afraid that's true. 147 00:06:52,059 --> 00:06:53,931 I'm sure, but he's managed 148 00:06:54,018 --> 00:06:56,150 to avoid meeting them, like, three times. 149 00:06:56,237 --> 00:06:58,588 I'm starting to think he's doing it on purpose. 150 00:06:58,675 --> 00:07:01,286 Well, sometimes meeting the parents can be a bit unnerving. 151 00:07:01,373 --> 00:07:03,636 -Have a seat. -Yeah, but you know what? 152 00:07:03,723 --> 00:07:07,771 My parents are great, and I've been looking forward to this for weeks. 153 00:07:07,858 --> 00:07:10,382 I haven't been home to Naples in two years. 154 00:07:10,469 --> 00:07:12,645 Your parents live in Italy? 155 00:07:12,732 --> 00:07:14,255 No, ma'am. Naples, Florida. 156 00:07:14,342 --> 00:07:15,605 It's on the Gulf side, 157 00:07:15,692 --> 00:07:17,128 south of Fort Myers. 158 00:07:17,215 --> 00:07:18,738 Well, how far is that from Miami? 159 00:07:18,825 --> 00:07:20,348 A couple of hours. 160 00:07:20,435 --> 00:07:23,090 So why don't you bring them to meet Bud? 161 00:07:23,177 --> 00:07:24,788 What are you talking about? 162 00:07:24,875 --> 00:07:26,877 Bud's going to Miami with us. 163 00:07:26,964 --> 00:07:28,443 What? 164 00:07:28,531 --> 00:07:29,967 Yeah, I'm surprised he didn't tell you. 165 00:07:30,054 --> 00:07:32,839 Not as surprised as I am. 166 00:07:34,145 --> 00:07:36,321 [sighs] 167 00:07:43,371 --> 00:07:45,112 I don't care what you heard. 168 00:07:45,199 --> 00:07:46,374 I'm fine. 169 00:07:46,461 --> 00:07:47,854 I'm back in business! 170 00:07:47,941 --> 00:07:49,116 Branco. 171 00:07:49,203 --> 00:07:50,204 I'll call you back. 172 00:07:51,249 --> 00:07:52,685 Hey, Pops. 173 00:07:53,991 --> 00:07:54,992 [speaking Spanish] Thank you so much. 174 00:07:55,079 --> 00:07:56,210 So... 175 00:07:56,297 --> 00:07:58,430 How are you feeling? 176 00:07:58,517 --> 00:08:00,563 A little waterlogged, but I'm okay, Pops. 177 00:08:00,650 --> 00:08:02,260 Good. 178 00:08:02,347 --> 00:08:04,262 [speaking Spanish] Don'’t you feel embarrassed, son? 179 00:08:05,176 --> 00:08:07,178 Not only do you embarrass me back home, 180 00:08:07,265 --> 00:08:08,614 but you have to bring 181 00:08:08,701 --> 00:08:10,224 your nasty business here, too, eh? 182 00:08:10,311 --> 00:08:11,835 I don't know what you're talking about. 183 00:08:11,922 --> 00:08:13,619 It's days like this 184 00:08:13,706 --> 00:08:17,231 that I'm glad your mother is not alive to see you. 185 00:08:18,842 --> 00:08:20,365 Oh, by the way 186 00:08:20,452 --> 00:08:23,586 you owe me a yacht. 187 00:08:23,673 --> 00:08:25,544 [speaking Spanish] Let'’s go. 188 00:08:34,771 --> 00:08:37,034 I want to know who's responsible for this. 189 00:08:37,121 --> 00:08:39,210 The captain of the ship who fired on us. 190 00:08:39,297 --> 00:08:41,038 No. Those warning shots missed. 191 00:08:41,125 --> 00:08:44,650 Somebody blew us up, and you're going to find them. 192 00:08:50,264 --> 00:08:52,876 [Rabb] Lieutenant Commander Rabb, Major MacKenzie, 193 00:08:52,963 --> 00:08:55,835 Lieutenant, J.G., Roberts, reporting as ordered, sir. 194 00:08:55,922 --> 00:09:01,798 -You're just in time to see what sunk the Tropical Pleasure. -What are we looking at, Chief? 195 00:09:01,885 --> 00:09:04,627 [woman] I'm moving along the starboard hull toward the bow. 196 00:09:04,714 --> 00:09:06,846 The hull appears intact. 197 00:09:06,933 --> 00:09:08,718 I'm going to head inside. 198 00:09:09,936 --> 00:09:11,895 Well, here's what sunk her, Skipper. 199 00:09:11,982 --> 00:09:13,766 A good-sized puncture 200 00:09:13,853 --> 00:09:15,638 definitely caused by an explosion. 201 00:09:15,725 --> 00:09:17,204 Internal explosion? 202 00:09:17,291 --> 00:09:19,903 Negative, sir. The edges of the hole burn inward. 203 00:09:19,990 --> 00:09:21,731 From a round we fired? 204 00:09:21,818 --> 00:09:25,952 I don't think so, sir, but it could be. 205 00:09:26,039 --> 00:09:28,128 The hole's just below the water level. 206 00:09:28,215 --> 00:09:31,305 The radial scorch marks around it are much more typical 207 00:09:31,392 --> 00:09:32,959 of a mine than a naval shell. 208 00:09:33,046 --> 00:09:35,048 Any sign of a narcotics shipment? 209 00:09:35,135 --> 00:09:36,615 Afraid not, sir. 210 00:09:41,794 --> 00:09:43,361 What'd you find, Harm? 211 00:09:43,448 --> 00:09:46,190 It's a piece of a magnet 212 00:09:46,277 --> 00:09:49,193 stuck to the depth sounder transweep. 213 00:09:49,280 --> 00:09:53,893 Probably the only metal on a fiberglass-hulled ship. 214 00:09:53,980 --> 00:09:58,071 It'd be the perfect place to put a mine. 215 00:09:59,116 --> 00:10:02,641 Chief, where did you find this? 216 00:10:03,990 --> 00:10:06,776 -Several feet from the wreck, Commander. -What is that, sir? 217 00:10:06,863 --> 00:10:08,821 Looks like part of a timer pencil. 218 00:10:08,908 --> 00:10:12,216 -You mean like a fuse? -A very old-fashioned one. 219 00:10:12,303 --> 00:10:14,087 Yeah, you'd pull off the safety strip, 220 00:10:14,174 --> 00:10:16,742 crush a copper tube and break a glass vial of acid... 221 00:10:16,829 --> 00:10:18,831 And the acid would corrode the wire, releasing the striker. 222 00:10:18,918 --> 00:10:20,398 The striker would detonate the percussion cap 223 00:10:20,485 --> 00:10:21,965 and ka-boom. 224 00:10:22,052 --> 00:10:24,402 [Rabb] The concussion from a shell 225 00:10:24,489 --> 00:10:27,710 exploding nearby could have set a mine off prematurely. 226 00:10:27,797 --> 00:10:29,668 That would look like she was hit by the shell. 227 00:10:29,755 --> 00:10:31,583 This thing is so old, though. 228 00:10:31,670 --> 00:10:34,281 I mean, they haven't used anything like this in 50 years. 229 00:10:34,368 --> 00:10:36,022 See that yellow band? 230 00:10:36,109 --> 00:10:38,416 They would color code them to indicate duration. 231 00:10:38,503 --> 00:10:39,417 How long was yellow? 232 00:10:39,504 --> 00:10:41,985 I don't know. 233 00:10:42,072 --> 00:10:43,073 Chief, 234 00:10:43,160 --> 00:10:44,988 could... 235 00:10:45,075 --> 00:10:47,381 say, a limpet mine with a vintage fuse 236 00:10:47,468 --> 00:10:49,470 have caused the hole in this ship? 237 00:10:49,557 --> 00:10:52,256 I guess so, sir, but it's pretty outdated. 238 00:10:52,343 --> 00:10:55,041 If someone wanted to blow up the Tropical Pleasure, 239 00:10:55,128 --> 00:10:56,651 why would they go through the trouble 240 00:10:56,739 --> 00:10:58,479 of using such outdated devices, Commander? 241 00:10:58,566 --> 00:11:01,482 Could be to cover their tracks. It'd be next to impossible 242 00:11:01,569 --> 00:11:03,397 to trace the origins of a 50-year-old pencil fuse. 243 00:11:03,484 --> 00:11:08,359 Where was the Tropical Pleasure docked? 244 00:11:12,885 --> 00:11:15,148 [overlapping chatter] 245 00:11:17,803 --> 00:11:19,500 [man] Uh-oh. 246 00:11:19,587 --> 00:11:22,329 We got company, and they don't look like tourists. 247 00:11:22,416 --> 00:11:23,635 What is it? 248 00:11:23,722 --> 00:11:24,854 Trouble? 249 00:11:24,941 --> 00:11:26,464 Trouble? 250 00:11:26,551 --> 00:11:29,815 Yeah, they're checking out Mendoza's slip. 251 00:11:31,512 --> 00:11:32,775 Let's get out of here. 252 00:11:32,862 --> 00:11:33,863 Come on. 253 00:11:33,950 --> 00:11:34,951 Yeah. 254 00:11:49,095 --> 00:11:51,489 [man] Branco Mendoza is a Princeton graduate 255 00:11:51,576 --> 00:11:54,013 with a degree in chemical engineering. 256 00:11:54,100 --> 00:11:56,494 He brings the raw materials in from Columbia 257 00:11:56,581 --> 00:11:59,410 and spends his days trying to create new designer drugs. 258 00:11:59,497 --> 00:12:01,325 Any ideas as to who might have wanted 259 00:12:01,412 --> 00:12:02,761 to put him out of business? 260 00:12:02,848 --> 00:12:03,936 You mean besides me? 261 00:12:04,023 --> 00:12:05,546 The DEA, Customs and every other 262 00:12:05,633 --> 00:12:06,939 law enforcement agency in the state. 263 00:12:07,026 --> 00:12:08,985 We're here, Major. 264 00:12:09,072 --> 00:12:11,509 It could have been any number of rivals within the drug trade. 265 00:12:11,596 --> 00:12:14,164 Then again, it may not have been drug-related at all. 266 00:12:14,251 --> 00:12:16,819 -Want to have a seat? -[indistinct radio communication] 267 00:12:16,906 --> 00:12:19,299 A guy like Branco Mendoza's got lots of enemies. 268 00:12:19,386 --> 00:12:21,824 Hmm. How many is a lot? 269 00:12:27,090 --> 00:12:29,309 [sighs] 270 00:12:29,396 --> 00:12:32,008 [Rabb] You ever see anything like this before? 271 00:12:32,095 --> 00:12:33,966 Yeah, it's a... a pencil fuse. 272 00:12:34,053 --> 00:12:36,012 They used them in WW II. 273 00:12:36,099 --> 00:12:37,970 You ever sold any of them? 274 00:12:38,057 --> 00:12:39,798 Oh, yeah. 275 00:12:39,885 --> 00:12:43,323 You sell explosive devices? 276 00:12:43,410 --> 00:12:45,456 No. I sell military memorabilia. 277 00:12:45,543 --> 00:12:48,546 I'm required by law to take the detonation caps 278 00:12:48,633 --> 00:12:50,678 out of every one of them babies. 279 00:12:50,765 --> 00:12:53,333 So if somebody were to reinsert them 280 00:12:53,420 --> 00:12:55,031 they'd have themselves 281 00:12:55,118 --> 00:12:57,468 a fully-functioning pencil fuse. 282 00:12:57,555 --> 00:13:00,558 If the acid was still good inside, yeah, man. 283 00:13:00,645 --> 00:13:02,299 You sold any of these lately? 284 00:13:02,386 --> 00:13:03,735 Oh, no. They're, uh, they're antique. 285 00:13:03,822 --> 00:13:05,519 You hardly ever see them anymore. 286 00:13:05,606 --> 00:13:09,523 I had some about a year ago, but I sold them all. 287 00:13:09,610 --> 00:13:10,655 Do you have records 288 00:13:10,742 --> 00:13:11,917 about who you sold them to? 289 00:13:12,004 --> 00:13:13,179 [chuckling] Oh, man. 290 00:13:13,266 --> 00:13:15,094 I abhor paperwork. 291 00:13:15,181 --> 00:13:16,879 You know, save the trees, all that stuff. 292 00:13:16,966 --> 00:13:19,055 All the files I need... 293 00:13:19,142 --> 00:13:20,883 [clicks tongue] right here. 294 00:13:20,970 --> 00:13:21,884 Right. 295 00:13:21,971 --> 00:13:23,363 You know, I do remember 296 00:13:23,450 --> 00:13:25,191 he was... he was an old guy, 297 00:13:25,278 --> 00:13:26,758 and he bought the whole box, 298 00:13:26,845 --> 00:13:28,978 and there was about 20 of them in there. 299 00:13:29,065 --> 00:13:30,544 Somebody bought a box of these? 300 00:13:30,631 --> 00:13:32,024 You didn't find that alarming? 301 00:13:32,111 --> 00:13:35,071 Some people collect lawn ornaments. 302 00:13:37,377 --> 00:13:40,859 Larry, do you remember what this guy looked like? 303 00:13:40,946 --> 00:13:42,774 You know, he was your typical old guy. 304 00:13:42,861 --> 00:13:44,471 He was wearing the uniform. 305 00:13:44,558 --> 00:13:45,690 What uniform? 306 00:13:45,777 --> 00:13:47,605 You know, the Bermuda shorts, 307 00:13:47,692 --> 00:13:50,042 the sandals with the dark socks... 308 00:13:50,129 --> 00:13:53,089 Same uniform every retired geezer in Florida wears. 309 00:13:53,176 --> 00:13:55,221 So you figure this guy was local. 310 00:13:55,308 --> 00:13:57,310 Well, he comes in here a couple times. 311 00:13:57,397 --> 00:13:58,833 Yeah, I think he could be. 312 00:13:58,921 --> 00:14:00,052 Hey... 313 00:14:00,139 --> 00:14:02,054 what's this all about? 314 00:14:02,141 --> 00:14:05,405 Did this guy blow somebody up, or what? 315 00:14:05,492 --> 00:14:09,061 [chuckles] Larry, if you see this guy again, 316 00:14:09,148 --> 00:14:10,323 give us a call, would you? 317 00:14:10,410 --> 00:14:11,411 All righty. 318 00:14:13,805 --> 00:14:15,720 You get the idea that Jungle Larry spent 319 00:14:15,807 --> 00:14:18,070 a little bit too much time in the jungle? 320 00:14:18,157 --> 00:14:20,029 [chuckles] Yeah. 321 00:14:20,116 --> 00:14:23,293 So what are we looking at, Bud? 322 00:14:23,380 --> 00:14:26,644 -An old guy buying pencil fuses. -And what does that tell you? 323 00:14:26,731 --> 00:14:29,125 Don't know if it tells us much of anything, sir. 324 00:14:29,212 --> 00:14:31,040 Well, if you're looking for an old-fashioned limpet mine 325 00:14:31,127 --> 00:14:33,259 find yourself an old-fashioned sailor. 326 00:14:33,346 --> 00:14:35,044 We'd better check with the Veterans Administration... 327 00:14:35,131 --> 00:14:38,264 See what former naval personnel we have living in the area, 328 00:14:38,351 --> 00:14:41,311 especially those with explosives expertise. 329 00:14:58,371 --> 00:15:00,112 Harriet? 330 00:15:00,199 --> 00:15:01,592 Commander, hi. 331 00:15:01,679 --> 00:15:02,897 Harriet? 332 00:15:02,985 --> 00:15:04,812 Hello! 333 00:15:04,899 --> 00:15:06,336 I'm Harriet's mother, Lydia, 334 00:15:06,423 --> 00:15:08,512 and you must be Bud. 335 00:15:08,599 --> 00:15:10,166 Uh, no. Mother, this is... 336 00:15:10,253 --> 00:15:12,820 [Lydia] Our Harriet has told us both all about you. 337 00:15:12,907 --> 00:15:15,432 No, mother. This is Commander Rabb. 338 00:15:15,519 --> 00:15:17,042 And this is Bud. 339 00:15:18,870 --> 00:15:20,393 Hello, ma'am. 340 00:15:20,480 --> 00:15:23,266 Oh... well, hello! 341 00:15:24,441 --> 00:15:25,703 Commander, this is my father, Roland. 342 00:15:25,790 --> 00:15:27,705 -How do you do? -Sir. 343 00:15:27,792 --> 00:15:29,272 -And, Bud, this is Roland. -Sir. 344 00:15:29,359 --> 00:15:31,274 Could I talk to you for a second? 345 00:15:31,361 --> 00:15:33,058 Harriet, what are you doing here? 346 00:15:33,145 --> 00:15:35,234 This is the weekend that you were supposed 347 00:15:35,321 --> 00:15:38,020 -to meet my parents, remember? -Yeah, I know, but I didn't... 348 00:15:38,107 --> 00:15:40,457 Well, you didn't tell me you were coming to Florida. 349 00:15:40,544 --> 00:15:42,720 I didn't think that your parents... What you didn't think 350 00:15:42,807 --> 00:15:44,069 is you didn't think I'd find out. 351 00:15:44,156 --> 00:15:46,158 Well... 352 00:15:46,245 --> 00:15:48,334 important for you to meet my parents. 353 00:15:48,421 --> 00:15:52,034 I just hope he knows what the hell he's getting himself into. 354 00:15:53,078 --> 00:15:54,166 [groans] 355 00:15:54,253 --> 00:15:55,428 Hey. 356 00:15:55,515 --> 00:15:56,777 Got anything? 357 00:15:56,864 --> 00:15:59,171 Branco Mendoza's been a bad boy. 358 00:15:59,258 --> 00:16:01,521 Everything from parking tickets 359 00:16:01,608 --> 00:16:03,175 to aggravated assault. 360 00:16:03,262 --> 00:16:04,785 He's very smart and he's managed 361 00:16:04,872 --> 00:16:07,397 to stay one step ahead of the law. 362 00:16:08,224 --> 00:16:09,616 Every time the authorities get close, 363 00:16:09,703 --> 00:16:11,444 Daddy comes to his rescue. 364 00:16:11,531 --> 00:16:12,880 Oh, yeah? 365 00:16:12,967 --> 00:16:15,361 Well, maybe we should give Webb a call. 366 00:16:15,448 --> 00:16:17,668 See if we can pull some strings at State... 367 00:16:17,755 --> 00:16:19,670 Get his diplomatic immunity revoked. 368 00:16:19,757 --> 00:16:22,455 -It's worth a try. -What is all this? 369 00:16:22,542 --> 00:16:25,241 I'm trying to find somebody who had a motive. 370 00:16:25,328 --> 00:16:29,158 All of these clippings are potential suspects? 371 00:16:29,245 --> 00:16:30,246 Popular guy. 372 00:16:30,333 --> 00:16:32,074 What's the story here? 373 00:16:32,161 --> 00:16:35,120 Well, last year, Branco Mendoza hit and killed 374 00:16:35,207 --> 00:16:37,296 a teenage windsurfer with his speedboat 375 00:16:37,383 --> 00:16:39,124 during a suspected drug run. 376 00:16:39,211 --> 00:16:41,866 All the charges were dropped, though, when witnesses 377 00:16:41,953 --> 00:16:44,129 mysteriously disappeared when it went to court. 378 00:16:45,435 --> 00:16:48,090 [sighing] 379 00:16:48,177 --> 00:16:50,048 Are you all right, Bud? Bud just met 380 00:16:50,135 --> 00:16:51,397 his potential in-laws. 381 00:16:51,484 --> 00:16:53,095 How'd it go? 382 00:16:53,182 --> 00:16:57,403 I'd rather not talk about that now, Major. 383 00:16:59,666 --> 00:17:00,972 Good call, sir. 384 00:17:01,059 --> 00:17:02,452 What's this? 385 00:17:02,539 --> 00:17:04,280 Washington confirmed your suspicions 386 00:17:04,367 --> 00:17:05,629 about the pencil fuse. 387 00:17:05,716 --> 00:17:07,196 According to forensics, 388 00:17:07,283 --> 00:17:09,546 the specific device used 389 00:17:09,633 --> 00:17:12,070 had a six-and-a-half-hour fuse. 390 00:17:12,723 --> 00:17:14,942 What am I looking at, sir? 391 00:17:15,029 --> 00:17:16,292 The grandfather, Artemus Sullivan. 392 00:17:16,379 --> 00:17:17,771 Jungle Larry 393 00:17:17,858 --> 00:17:18,859 told us the guy who bought the pencil fuses 394 00:17:18,946 --> 00:17:20,600 a year ago was an old guy. 395 00:17:20,687 --> 00:17:22,994 See if you can get an address on this guy, Bud. 396 00:17:23,081 --> 00:17:24,387 Find out if he has a military background. 397 00:17:24,474 --> 00:17:25,953 Aye, sir. 398 00:17:30,306 --> 00:17:32,743 Excuse me, we're looking for Artemis Sullivan. 399 00:17:32,830 --> 00:17:34,266 He's inside. 400 00:17:34,353 --> 00:17:36,007 Room 106. Thank you. 401 00:17:37,356 --> 00:17:39,663 Oh, my goodness. 402 00:17:41,404 --> 00:17:42,840 There. 403 00:17:42,927 --> 00:17:45,277 -Thank you. -Mm-hmm. 404 00:17:45,364 --> 00:17:47,061 Mr. Sullivan? 405 00:17:54,025 --> 00:17:55,374 [Rabb] Mr. Sullivan? 406 00:17:58,595 --> 00:18:00,074 Sir? 407 00:18:06,255 --> 00:18:07,995 Harm, I can't find a pulse. 408 00:18:08,082 --> 00:18:11,695 Keep your cat off... off my lawn. 409 00:18:11,782 --> 00:18:13,131 Mr. Sullivan. Hi. 410 00:18:13,218 --> 00:18:14,567 I'm Major MacKenzie. 411 00:18:14,654 --> 00:18:16,874 This is Commander Rabb, JAG Corps. 412 00:18:16,961 --> 00:18:18,919 -Huh? -We'd like to ask you a few questions. 413 00:18:19,006 --> 00:18:22,140 Uh... you... 414 00:18:22,227 --> 00:18:24,316 want a gumdrop? 415 00:18:24,403 --> 00:18:27,276 [MacKenzie] No. No, thank you. 416 00:18:27,363 --> 00:18:29,365 [Sullivan] Where's my Jell-O? 417 00:18:29,452 --> 00:18:33,020 I always get green Jell-O on Sunday. 418 00:18:33,107 --> 00:18:35,806 It's Thursday, Mr. Sullivan. 419 00:18:35,893 --> 00:18:37,634 Huh? 420 00:18:37,721 --> 00:18:39,157 Uh, we're... we're sorry 421 00:18:39,244 --> 00:18:40,767 to have bothered you, sir. 422 00:18:40,854 --> 00:18:42,552 Have a nice day, Mr. Sullivan. 423 00:18:42,639 --> 00:18:44,815 Yeah. 424 00:18:44,902 --> 00:18:47,470 And keep your cat off... off my lawn. 425 00:18:47,557 --> 00:18:50,081 Yeah. 426 00:18:50,168 --> 00:18:53,302 Yeah. 427 00:19:03,268 --> 00:19:05,662 You think they bought it? 428 00:19:10,536 --> 00:19:13,887 Hook, line and sinker. 429 00:19:14,975 --> 00:19:17,021 Did you talk to Mr. Sullivan? 430 00:19:17,108 --> 00:19:18,414 Yep. 431 00:19:18,501 --> 00:19:19,719 Did he have an alibi? 432 00:19:19,806 --> 00:19:21,286 Don't think he needs one, Bud. 433 00:19:21,373 --> 00:19:22,461 [Roberts] Why's that? 434 00:19:22,548 --> 00:19:24,071 Art Sullivan is an elderly man 435 00:19:24,158 --> 00:19:26,726 who couldn't get out of the bathtub by himself. 436 00:19:26,813 --> 00:19:29,425 Are we talking about the same Artemus Sullivan? 437 00:19:29,512 --> 00:19:31,644 'Cause I did a check on an Art Sullivan 438 00:19:31,731 --> 00:19:33,603 to see if he had a military record, 439 00:19:33,690 --> 00:19:36,127 and it came back that he was a chief in UDT. 440 00:19:36,214 --> 00:19:38,303 Underwater demolitions team? 441 00:19:38,390 --> 00:19:40,914 It certainly fits the bill. 442 00:19:41,001 --> 00:19:42,786 Well, he's in a wheelchair now, 443 00:19:42,873 --> 00:19:44,440 crippled with arthritis. 444 00:19:44,527 --> 00:19:46,572 It doesn't seem to be slowing him down much. 445 00:19:46,659 --> 00:19:48,966 According to this article in the Navy Times, 446 00:19:49,053 --> 00:19:50,184 he and his buddies 447 00:19:50,272 --> 00:19:52,404 just did a ten-mile relay swim 448 00:19:52,491 --> 00:19:55,973 for an anti-drug charity just a few months ago. 449 00:19:56,060 --> 00:19:57,888 I think we've been had. 450 00:20:06,157 --> 00:20:08,333 [man over radio] This is the Manitou requesting backup. 451 00:20:08,420 --> 00:20:11,554 We are in pursuit of a suspected drug shipment aboard a speedboat. 452 00:20:11,641 --> 00:20:14,426 We're 16 miles due east of Carver Channel. Over. 453 00:20:14,513 --> 00:20:17,124 Boys, we got to get a boat. 454 00:20:17,211 --> 00:20:19,910 Well, maybe Jungle Larry can get us a deal 455 00:20:19,997 --> 00:20:21,433 on a patrol boat, huh? 456 00:20:21,520 --> 00:20:23,783 And what are we going to buy it with? 457 00:20:27,134 --> 00:20:29,136 Drug money. 458 00:20:32,923 --> 00:20:34,664 [knocking] 459 00:20:36,709 --> 00:20:37,971 Hello. 460 00:20:40,496 --> 00:20:42,062 Mr. Sullivan? 461 00:20:42,149 --> 00:20:44,978 Chief, are you home? 462 00:20:45,065 --> 00:20:46,545 Nope. 463 00:20:46,632 --> 00:20:48,417 Let's look around. 464 00:20:48,504 --> 00:20:50,288 [woman in distance] Here comes the next one... everybody ready? 465 00:20:50,375 --> 00:20:53,683 B... B-6. 466 00:21:06,957 --> 00:21:10,308 [bingo calls continue indistinctly] 467 00:21:19,317 --> 00:21:21,319 Hey, Harm, I think I found something. 468 00:21:21,406 --> 00:21:22,929 Oh, yeah? 469 00:21:23,016 --> 00:21:25,149 It's a chart. 470 00:21:25,236 --> 00:21:27,717 Looks like he's been recording the movements 471 00:21:27,804 --> 00:21:30,284 of a number of yachts, including Mendoza's. 472 00:21:30,372 --> 00:21:33,113 Well, that's not all he's been doing. 473 00:21:33,200 --> 00:21:35,377 Is that what I think it is? 474 00:21:35,464 --> 00:21:38,205 It looks like a homemade limpet mine to me. 475 00:21:40,294 --> 00:21:42,384 And he seemed like such a nice old man. 476 00:21:42,471 --> 00:21:44,734 [sighs] 477 00:21:44,821 --> 00:21:46,213 Hey, you want to go eat? 478 00:21:46,518 --> 00:21:49,216 Yeah, it sounds all right with me. All right. 479 00:21:50,783 --> 00:21:52,437 Ah. What's this? 480 00:21:55,962 --> 00:21:57,181 Hey! Hey! 481 00:21:58,269 --> 00:22:01,185 Hey! Hey! 482 00:22:01,272 --> 00:22:02,404 You punks! 483 00:22:04,406 --> 00:22:05,929 I got it! I got it! 484 00:22:06,016 --> 00:22:08,584 [Mendoza] Hey, get them! 485 00:22:12,675 --> 00:22:14,894 Hey! Hey! 486 00:22:14,981 --> 00:22:17,027 [laughing] 487 00:22:17,114 --> 00:22:18,898 Yeah, baby! 488 00:22:18,985 --> 00:22:19,943 You got it? 489 00:22:20,030 --> 00:22:21,205 Oh, have we got it. 490 00:22:21,292 --> 00:22:23,686 -We got it! -Yeah! 491 00:22:23,773 --> 00:22:26,732 Those punks never knew what hit them! 492 00:22:26,819 --> 00:22:28,778 [laughing and cheering] 493 00:22:38,701 --> 00:22:40,659 [indistinct chatter outside] 494 00:22:43,662 --> 00:22:45,795 Business meeting? 495 00:22:45,882 --> 00:22:47,623 Who the hell are you people? 496 00:22:47,710 --> 00:22:49,973 We were here earlier today, remember? 497 00:22:50,060 --> 00:22:52,323 What do you want? 498 00:22:52,410 --> 00:22:54,064 Branco Mendoza was on a yacht 499 00:22:54,151 --> 00:22:55,718 four days ago that blew up. 500 00:22:55,805 --> 00:22:57,371 Looked like it might have been the work 501 00:22:57,459 --> 00:22:58,808 of a limpet mine. 502 00:22:58,895 --> 00:23:00,287 Limpet? 503 00:23:00,374 --> 00:23:02,072 [chuckles] What's that? 504 00:23:03,726 --> 00:23:05,467 You make this? 505 00:23:05,554 --> 00:23:07,294 I don't know what the hell it is. 506 00:23:07,381 --> 00:23:08,948 Really? 507 00:23:09,035 --> 00:23:11,690 Well, then I guess you won't mind 508 00:23:11,777 --> 00:23:13,300 if I do this, huh? 509 00:23:13,387 --> 00:23:14,954 All right, smart-ass. 510 00:23:15,041 --> 00:23:17,522 Knock it off before you break something. 511 00:23:19,437 --> 00:23:22,571 -What's in the briefcase, Chief? -My lunch, a newspaper 512 00:23:22,658 --> 00:23:25,661 and a quarter of a million dollars in unmarked bills. 513 00:23:25,748 --> 00:23:27,837 [chuckles] No, really. 514 00:23:27,924 --> 00:23:29,839 Well, then I guess you won't mind if we open it 515 00:23:29,926 --> 00:23:31,580 and help you count it, huh, Chief? 516 00:23:31,667 --> 00:23:36,019 Uh... listen, I've got a little bladder control problem, 517 00:23:36,106 --> 00:23:38,587 and this is a little more discreet than carrying 518 00:23:38,674 --> 00:23:41,285 a bag full of diapers, you know what I mean? 519 00:23:41,372 --> 00:23:42,765 Look, Chief, in two minutes 520 00:23:42,852 --> 00:23:44,288 I am calling the police 521 00:23:44,375 --> 00:23:46,420 and I'm going to hand you over to them. 522 00:23:46,508 --> 00:23:48,640 Now, I'm trying to give you a break here... 523 00:23:48,727 --> 00:23:51,295 -One sailor to another. -We know Branco Mendoza 524 00:23:51,382 --> 00:23:53,166 was responsible for your grandson's death. 525 00:23:53,253 --> 00:23:55,908 Then you know that Mendoza's also a drug dealer. 526 00:23:55,995 --> 00:23:58,563 Which gives you a reason to blow up his father's yacht. 527 00:23:58,650 --> 00:24:00,130 Where the hell have you people been?! 528 00:24:00,217 --> 00:24:02,393 The president declared war on drugs. 529 00:24:02,480 --> 00:24:05,265 -We're just trying to help him. -"We're"? 530 00:24:05,352 --> 00:24:07,180 You're not working alone, Mr. Sullivan? 531 00:24:07,267 --> 00:24:09,095 I'm not answering any more questions. 532 00:24:09,182 --> 00:24:11,750 And don't bother threatening me with the police. 533 00:24:11,837 --> 00:24:15,406 You entered without a warrant, which makes this an illegal search. 534 00:24:15,493 --> 00:24:17,539 I don't think you realize the seriousness 535 00:24:17,626 --> 00:24:19,236 of the situation you've created 536 00:24:19,323 --> 00:24:21,064 for yourself, Mr. Sullivan. 537 00:24:21,151 --> 00:24:23,066 Branco Mendoza is a dangerous man. 538 00:24:24,633 --> 00:24:27,200 So am I, sister. 539 00:24:27,287 --> 00:24:28,898 Now beat it. 540 00:24:28,985 --> 00:24:31,596 I've got a diaper to change. 541 00:24:43,652 --> 00:24:46,350 I'm telling you, these guys were professionals. 542 00:24:46,437 --> 00:24:49,483 They ripped me off for, like, a quarter of a million dollars. 543 00:24:49,571 --> 00:24:51,094 I don't care how you do it. 544 00:24:51,181 --> 00:24:53,618 You find them. Today. 545 00:24:58,536 --> 00:25:00,103 What the hell are you doing? 546 00:25:00,190 --> 00:25:02,714 Making a protein shake. You want one? 547 00:25:02,801 --> 00:25:05,151 You know, I got people ripping me off... 548 00:25:05,238 --> 00:25:08,764 People trying to blow me up, and you're making a milkshake? 549 00:25:08,851 --> 00:25:11,070 There's no milk; it's non-dairy. 550 00:25:11,157 --> 00:25:12,985 If you don't find my money, 551 00:25:13,072 --> 00:25:16,859 you're going to be on an all-liquid diet permanently. 552 00:25:17,947 --> 00:25:19,775 [whirring] 553 00:25:26,651 --> 00:25:28,740 Look what our boys left behind. 554 00:25:30,437 --> 00:25:31,700 Look at this. 555 00:25:31,787 --> 00:25:34,659 Artie, are you all right? 556 00:25:34,746 --> 00:25:36,443 Shh. Shh. 557 00:25:38,881 --> 00:25:40,360 Don't even talk to me. 558 00:25:40,447 --> 00:25:41,710 What? 559 00:25:41,797 --> 00:25:43,581 Don't even look at me. 560 00:25:43,668 --> 00:25:46,149 We're being watched. 561 00:25:48,064 --> 00:25:50,762 Oh, shoot. That ain't nobody but Beemer. 562 00:25:50,849 --> 00:25:51,850 Yeah, relax, Art. 563 00:25:51,937 --> 00:25:53,504 You're imagining things. 564 00:25:53,591 --> 00:25:55,811 Yeah? You think I imagined two JAG officers 565 00:25:55,898 --> 00:25:57,377 waiting for me at my place? 566 00:25:57,464 --> 00:26:00,076 And they also found one of the limpets we built. 567 00:26:00,163 --> 00:26:02,731 Uh-oh. Now, that's not good. 568 00:26:02,818 --> 00:26:04,167 Well, don't worry. 569 00:26:04,254 --> 00:26:07,213 I got rid of everything after they left. 570 00:26:07,300 --> 00:26:10,129 But, boys, we are going to be watched. 571 00:26:10,216 --> 00:26:11,304 What about the money? 572 00:26:13,872 --> 00:26:15,004 It's safe... 573 00:26:15,091 --> 00:26:17,006 for the time being. 574 00:26:17,093 --> 00:26:19,225 Hey, why don't we fake our own deaths 575 00:26:19,312 --> 00:26:21,793 and disappear to the Cayman Islands, huh? 576 00:26:21,880 --> 00:26:24,535 -Hey, just thinking out loud. -[both] Well, don't. 577 00:26:24,622 --> 00:26:26,493 Look, if we're going to do anything with that money, 578 00:26:26,580 --> 00:26:29,540 we need to buy Beemer, there, a motorized wheelchair 579 00:26:29,627 --> 00:26:31,890 so he don't have to stare at us all day 580 00:26:31,977 --> 00:26:34,023 like some pet-store-window monkey. 581 00:26:34,110 --> 00:26:35,633 You know, that's not such a bad idea. 582 00:26:35,720 --> 00:26:37,896 A lot of people around here need fixing up. 583 00:26:37,983 --> 00:26:39,942 Jerry Sprackman needs a new pacemaker, 584 00:26:40,029 --> 00:26:42,205 and Izzy Morgan needs his hip replaced. 585 00:26:42,292 --> 00:26:43,641 Hey, but... 586 00:26:43,728 --> 00:26:45,164 And I bet Esther Winterstein here 587 00:26:45,251 --> 00:26:46,426 would look pretty good with a butt tuck. 588 00:26:46,513 --> 00:26:48,298 [laughter] 589 00:26:48,385 --> 00:26:51,127 But what about the boat we want to buy and our mission? 590 00:26:51,214 --> 00:26:53,172 You think that sinking one yacht 591 00:26:53,259 --> 00:26:55,740 and snatching that money's going to stop Mendoza? 592 00:26:55,827 --> 00:26:59,004 It won't even slow him down at all. 593 00:26:59,091 --> 00:27:02,225 Doggone it, I gave an oath to defend this country, and... 594 00:27:02,312 --> 00:27:05,010 Here we go, Admiral Nimitz. Get off your ammo box. 595 00:27:05,097 --> 00:27:06,969 You know, you're preaching to the choir, here. 596 00:27:07,056 --> 00:27:08,666 [Art] Aw, look, 597 00:27:08,753 --> 00:27:10,624 if we use this money for anything, it should be 598 00:27:10,712 --> 00:27:13,366 to put Mendoza out of business once and for all. 599 00:27:14,977 --> 00:27:16,630 Yeah. 600 00:27:16,718 --> 00:27:17,762 Ooh! 601 00:27:19,068 --> 00:27:21,635 [Roberts] I ran a background check on everybody at the nursing home. 602 00:27:21,723 --> 00:27:25,465 Six males and two females came up with military records. 603 00:27:25,552 --> 00:27:26,902 Now, these two, Harold Green 604 00:27:26,989 --> 00:27:28,468 and Wendell Freeman III... 605 00:27:28,555 --> 00:27:30,775 These were the two guys that were swimming 606 00:27:30,862 --> 00:27:32,995 in that charity event with Mr. Sullivan. 607 00:27:33,082 --> 00:27:35,432 Green was explosive ordinance disposal 608 00:27:35,519 --> 00:27:36,955 and Freeman was a SEAL. 609 00:27:37,042 --> 00:27:38,087 Three frogmen. 610 00:27:38,174 --> 00:27:39,871 Who the hell are these guys? 611 00:27:39,958 --> 00:27:41,699 [phone rings] 612 00:27:41,786 --> 00:27:43,309 This is Major MacKenzie. 613 00:27:43,396 --> 00:27:44,528 Oh, hi, Harriet. 614 00:27:46,573 --> 00:27:47,705 Yeah, Bud's right here. 615 00:27:53,189 --> 00:27:54,407 Harriet? 616 00:27:54,494 --> 00:27:55,582 With your parents? 617 00:27:55,669 --> 00:27:57,193 No, no, no. I-I'm working here 618 00:27:57,280 --> 00:27:59,282 with Commander Rabb and Major MacKenzie. 619 00:27:59,369 --> 00:28:00,326 They need me. 620 00:28:00,413 --> 00:28:03,155 Yes, it's true. 621 00:28:03,242 --> 00:28:05,462 No, I'm not. 622 00:28:07,986 --> 00:28:09,727 Excuse me, Major, 623 00:28:09,814 --> 00:28:11,860 but Harriet would like to speak with you. 624 00:28:15,428 --> 00:28:16,734 Harriet. 625 00:28:17,996 --> 00:28:21,434 We are in the middle of an investigation... 626 00:28:21,521 --> 00:28:24,089 but I'm sure we could spare Bud 627 00:28:24,176 --> 00:28:25,438 for half a day. 628 00:28:26,570 --> 00:28:27,876 You're welcome, Harriet. 629 00:28:27,963 --> 00:28:28,964 Bye. 630 00:28:30,008 --> 00:28:31,836 Major, did you just sell me out? 631 00:28:31,923 --> 00:28:33,795 I'm giving you the day off, Bud. 632 00:28:33,882 --> 00:28:35,797 But I-I don't want the day off. 633 00:28:35,884 --> 00:28:38,495 I want to stay here and work with you guys. 634 00:28:38,582 --> 00:28:40,932 Harriet and her parents drove all this way 635 00:28:41,019 --> 00:28:42,151 just to see you. 636 00:28:44,370 --> 00:28:45,676 Commander? 637 00:28:48,287 --> 00:28:50,333 [Roland] So, you play golf, Lieutenant? 638 00:28:50,420 --> 00:28:51,508 [Roberts] No, sir. 639 00:28:51,595 --> 00:28:54,772 Bud was on the ROTC judo team. 640 00:28:54,859 --> 00:28:56,643 Really? 641 00:28:58,210 --> 00:29:00,952 So you're going to be a lawyer, Lieutenant? 642 00:29:01,039 --> 00:29:02,301 Yes, ma'am. 643 00:29:02,388 --> 00:29:04,086 And you can call me Bud, ma'am. 644 00:29:04,173 --> 00:29:08,481 Bud. And that would be short for what? 645 00:29:08,568 --> 00:29:11,484 Nothing. It's ju-just Bud. 646 00:29:11,571 --> 00:29:13,138 Bud. Bud. 647 00:29:13,225 --> 00:29:16,402 Well, that's just like the president's dog. 648 00:29:16,489 --> 00:29:20,319 -[both laughing] -Actually... actually, his name is Buddy, ma'am. 649 00:29:20,406 --> 00:29:22,321 Oh. 650 00:29:37,641 --> 00:29:39,643 Wendell Freeman III. 651 00:29:39,730 --> 00:29:41,471 And you are? 652 00:29:41,558 --> 00:29:43,255 I'm Lieutenant Commander Rabb. 653 00:29:43,342 --> 00:29:45,344 This is Major MacKenzie. We're with the JAG Corps. 654 00:29:45,431 --> 00:29:48,870 -Are you a friend of Artemus Sullivan's? -Well, I know him. 655 00:29:48,957 --> 00:29:50,828 You know what he's been doing with his spare time? 656 00:29:50,915 --> 00:29:53,265 I said I know him. I'm not his mother. 657 00:29:53,352 --> 00:29:55,833 What happened to his grandson was a tragedy 658 00:29:55,920 --> 00:30:00,098 but it doesn't justify taking the law into his own hands. 659 00:30:00,185 --> 00:30:03,058 Is this how a SEAL spends his retirement, Master Chief? Blowing up yachts? 660 00:30:03,145 --> 00:30:06,235 Next time, he could get hurt or hurt someone else 661 00:30:06,322 --> 00:30:08,063 like you or an innocent bystander. 662 00:30:08,150 --> 00:30:09,629 If you don't help us stop him, 663 00:30:09,716 --> 00:30:12,197 you'll be just as responsible as he is. 664 00:30:12,284 --> 00:30:13,807 Guys like Artemus and me... 665 00:30:13,895 --> 00:30:16,332 We've been through some serious business. 666 00:30:16,419 --> 00:30:17,724 And we still here, 667 00:30:17,811 --> 00:30:19,857 because we don't back down from a fight, 668 00:30:19,944 --> 00:30:22,512 and we damn sure don't sell each other out. 669 00:30:22,599 --> 00:30:24,209 Excuse me. 670 00:30:26,646 --> 00:30:28,953 [Rabb] We have a couple of suspects. 671 00:30:29,040 --> 00:30:32,043 Two of them are frogmen and one of them's a SEAL. 672 00:30:32,130 --> 00:30:34,350 Oh, of course. The suspects are from the Navy. 673 00:30:34,437 --> 00:30:36,787 I bet you haven't even called the police yet. 674 00:30:36,874 --> 00:30:39,529 I didn't feel it was prudent at this point in time. 675 00:30:39,616 --> 00:30:40,704 This SEAL got a name? 676 00:30:40,791 --> 00:30:42,619 Wendell Freeman III. 677 00:30:42,706 --> 00:30:45,056 Wendell Freeman? That's impossible. 678 00:30:45,143 --> 00:30:46,840 Wendell Freeman was one of the first 679 00:30:46,928 --> 00:30:48,277 African-American SEALs. 680 00:30:48,364 --> 00:30:50,018 Hell, he's got to be 60 years old. 681 00:30:50,105 --> 00:30:51,933 63 to be exact. 682 00:30:52,020 --> 00:30:55,197 [Webb] One of these suspects is a senior citizen? 683 00:30:55,284 --> 00:30:59,505 -They all are. -Branco Mendoza killed Artemus Sullivan's grandson, 684 00:30:59,592 --> 00:31:02,334 so Sullivan and his friends have taken it upon themselves 685 00:31:02,421 --> 00:31:03,988 to bring Mendoza down. 686 00:31:04,075 --> 00:31:06,251 All right, have the golden boys apprehended 687 00:31:06,338 --> 00:31:08,819 before you're charged with withholding evidence. 688 00:31:08,906 --> 00:31:11,300 Artemus Sullivan wouldn't have been pushed to this extreme 689 00:31:11,387 --> 00:31:13,302 if Washington would send Branco Mendoza 690 00:31:13,389 --> 00:31:14,868 back home where he belongs. 691 00:31:14,956 --> 00:31:16,000 Are you hearing this? 692 00:31:16,087 --> 00:31:17,262 These are your people, Admiral. 693 00:31:17,349 --> 00:31:19,438 What's your plan, Commander? 694 00:31:19,525 --> 00:31:22,659 Sir, I might be able to convince Art Sullivan to turn himself in 695 00:31:22,746 --> 00:31:24,226 if Webb can convince State 696 00:31:24,313 --> 00:31:26,619 to revoke Mendoza's diplomatic immunity. 697 00:31:27,881 --> 00:31:29,971 Give your head a shake, Rabb. 698 00:31:30,058 --> 00:31:32,538 [Chegwidden] Commander, I want this matter wrapped up. 699 00:31:32,625 --> 00:31:35,715 Notify the local authorities and get them involved as soon as possible. 700 00:31:35,802 --> 00:31:38,849 Mr. Webb, if I were you, I would take the Commander's advice. 701 00:31:38,936 --> 00:31:41,460 Get Branco Mendoza out of this country ASAP, 702 00:31:41,547 --> 00:31:44,289 before he blows up in your face. 703 00:31:46,857 --> 00:31:50,687 [Freeman] Hey, Harold bring that cart over here. 704 00:31:52,080 --> 00:31:53,472 What about these? 705 00:31:53,559 --> 00:31:55,170 Beautiful. We need those. 706 00:31:55,257 --> 00:31:56,736 Could I speak 707 00:31:56,823 --> 00:31:59,652 to Lieutenant Commander Harmon Rabb Jr., please? 708 00:32:12,622 --> 00:32:14,624 Welcome to our home, Bud. 709 00:32:14,711 --> 00:32:16,756 I'll have Cora make us some sandwiches, 710 00:32:16,843 --> 00:32:18,758 and we'll have lunch in the garden. 711 00:32:18,845 --> 00:32:19,846 Sound good? 712 00:32:19,933 --> 00:32:22,023 That would be great, Mom. 713 00:32:22,762 --> 00:32:24,764 [chuckles] 714 00:32:31,554 --> 00:32:33,208 Why didn't you tell me? 715 00:32:33,295 --> 00:32:34,557 Tell you what? 716 00:32:34,644 --> 00:32:37,125 That my parents are filthy rich 717 00:32:37,212 --> 00:32:40,215 and I'm some spoiled little debutante? 718 00:32:40,302 --> 00:32:42,043 You were a debutante? 719 00:32:42,130 --> 00:32:43,696 No! 720 00:32:43,783 --> 00:32:45,568 I was a tomboy. 721 00:32:45,655 --> 00:32:47,744 That's why I joined the Navy. 722 00:32:47,831 --> 00:32:49,746 My mom cried for six weeks. 723 00:32:49,833 --> 00:32:53,619 This is my parent's lifestyle, Bud. It's not mine. 724 00:32:53,706 --> 00:32:57,536 And some people have a hard time dealing with this part. 725 00:32:57,623 --> 00:33:00,235 Look, Harriet, I fell in love with a cute ensign 726 00:33:00,322 --> 00:33:02,541 that made me feel like I could do anything. 727 00:33:02,628 --> 00:33:05,936 Wherever your parents live, whether it's a mansion or a trailer park, 728 00:33:06,023 --> 00:33:07,372 really doesn't matter to me. 729 00:33:07,459 --> 00:33:10,158 I was hoping you'd say that. 730 00:33:12,334 --> 00:33:14,727 [Roland] Lieutenant. 731 00:33:16,860 --> 00:33:20,081 Harriet, why don't you give your mother a hand 732 00:33:20,168 --> 00:33:21,473 in the house, hmm? 733 00:33:21,560 --> 00:33:22,909 I can help, too... 734 00:33:22,996 --> 00:33:24,259 Son... 735 00:33:25,129 --> 00:33:26,391 I think we should talk. 736 00:33:28,654 --> 00:33:30,613 Right this way, Bud. 737 00:33:33,268 --> 00:33:35,400 So is that about all y'all need? 738 00:33:35,487 --> 00:33:37,402 Yeah, now that you mention it 739 00:33:37,489 --> 00:33:39,274 could you, by any chance, 740 00:33:39,361 --> 00:33:41,711 -put your hands on a boat? -A boat? What kind of boat? 741 00:33:41,798 --> 00:33:43,669 -[Harold] 50-footer. -And a fast one. 742 00:33:43,756 --> 00:33:45,149 One that could be fitted 743 00:33:45,236 --> 00:33:46,846 with a working .50 Cal and a "Y" gun. 744 00:33:46,933 --> 00:33:48,848 That's some serious hardware, boys. 745 00:33:48,935 --> 00:33:49,849 Can you do it or not? 746 00:33:49,936 --> 00:33:51,112 If y'all got the cash 747 00:33:51,199 --> 00:33:52,678 Jungle Larry's got the goods. 748 00:33:52,765 --> 00:33:54,898 [laughter] 749 00:33:54,985 --> 00:33:57,770 Fellas, I really don't think this is a good idea. 750 00:33:57,857 --> 00:34:00,121 What were you gentlemen planning on doing with this stuff? 751 00:34:00,208 --> 00:34:02,427 Why, we're going camping, ma'am. 752 00:34:04,386 --> 00:34:05,822 Artemus, guys... 753 00:34:05,909 --> 00:34:08,259 can we have a word with you out front? 754 00:34:08,912 --> 00:34:10,435 Come on, boys. 755 00:34:13,917 --> 00:34:16,702 Go around the back. 756 00:34:20,924 --> 00:34:22,099 Uh, change of plans. 757 00:34:22,186 --> 00:34:23,231 Out back. 758 00:34:23,318 --> 00:34:24,406 Out back, come on, let's go. 759 00:34:32,414 --> 00:34:34,285 Hey! 760 00:34:39,421 --> 00:34:40,726 What are you doing? 761 00:34:40,813 --> 00:34:42,206 They was trying to get away. 762 00:34:42,293 --> 00:34:44,339 All right, put everybody in the car. 763 00:34:44,426 --> 00:34:46,210 Diplomatic immunity's not going to let you 764 00:34:46,297 --> 00:34:47,820 get away with this one, Mendoza. 765 00:34:47,907 --> 00:34:49,953 These men stole something from me. 766 00:34:50,040 --> 00:34:51,650 That was drug money. 767 00:34:51,737 --> 00:34:52,782 Yeah, well, 768 00:34:52,869 --> 00:34:55,001 it was my drug money. 769 00:34:55,088 --> 00:34:56,089 You people are trespassing. 770 00:34:56,177 --> 00:34:58,266 [Mendoza] Come on, let's go. 771 00:35:00,703 --> 00:35:02,705 Get down! 772 00:35:08,667 --> 00:35:10,321 Holy moly! 773 00:35:11,583 --> 00:35:12,932 Let's go. Lock the gate. 774 00:35:13,019 --> 00:35:15,500 I got it, I got the gate. 775 00:35:31,908 --> 00:35:33,910 [Rabb] You guys have been watching Branco Mendoza. 776 00:35:34,258 --> 00:35:37,827 Where would he have taken Artemus? 777 00:35:37,914 --> 00:35:40,046 Come on, guys, I'm trying to help. 778 00:35:40,133 --> 00:35:43,180 -Can we go now? -Why? You in a hurry to go someplace? 779 00:35:43,267 --> 00:35:45,095 No. But I got this sciatica, you know? 780 00:35:45,182 --> 00:35:46,705 And if sit too long in one place, 781 00:35:46,792 --> 00:35:48,229 my legs start to go to sleep. 782 00:35:48,316 --> 00:35:51,014 -Me, too. -[Rabb] You know, fellows, 783 00:35:51,101 --> 00:35:54,017 your friend has been kidnapped by a dangerous drug dealer. 784 00:35:54,104 --> 00:35:56,367 I would think you would be eager to cooperate. 785 00:35:56,454 --> 00:35:58,239 Art can take care of himself. 786 00:35:58,326 --> 00:35:59,414 Yeah. 787 00:35:59,501 --> 00:36:01,111 You don't know Branco Mendoza. 788 00:36:01,198 --> 00:36:03,635 He's very dangerous and he will kill Artemus. 789 00:36:03,722 --> 00:36:05,158 No, he won't. 790 00:36:05,246 --> 00:36:08,597 Not if he wants to see his money again. 791 00:36:09,685 --> 00:36:10,729 What is this money 792 00:36:10,816 --> 00:36:12,296 we're talking about, here? 793 00:36:13,428 --> 00:36:14,864 [Rabb] Hey! 794 00:36:14,951 --> 00:36:16,648 Art's life is riding on this. 795 00:36:18,955 --> 00:36:20,478 We confiscated the proceeds 796 00:36:20,565 --> 00:36:22,828 from one of their narcotic negotiations. 797 00:36:22,915 --> 00:36:25,701 You ripped off a drug deal? 798 00:36:25,788 --> 00:36:27,746 In a manner of speaking, yeah. 799 00:36:27,833 --> 00:36:29,095 How much? 800 00:36:29,182 --> 00:36:31,359 A quarter of a million. 801 00:36:32,664 --> 00:36:35,014 What the hell were you guys thinking? 802 00:36:36,842 --> 00:36:38,322 Where is this money now? 803 00:36:41,934 --> 00:36:44,633 So, is Commander Rabb married? 804 00:36:44,720 --> 00:36:47,549 No. 805 00:36:47,636 --> 00:36:49,246 Well, is he involved with anyone? 806 00:36:49,333 --> 00:36:53,946 Mother, I am not interested in Commander Rabb. 807 00:36:54,033 --> 00:36:55,470 Yes, he is handsome, 808 00:36:55,557 --> 00:36:57,472 and he is smart, and he is successful, 809 00:36:57,559 --> 00:37:00,083 and so is Bud. 810 00:37:00,170 --> 00:37:04,566 Darling, I just want what is best for you. 811 00:37:04,653 --> 00:37:07,482 Well, Bud is what is best for me. 812 00:37:07,569 --> 00:37:08,657 And I love him. 813 00:37:08,744 --> 00:37:09,745 Well. 814 00:37:09,832 --> 00:37:10,789 [gunshot] 815 00:37:10,876 --> 00:37:11,964 [gasps] 816 00:37:12,051 --> 00:37:13,792 And then she says to me 817 00:37:13,879 --> 00:37:15,403 "I'm sure that wasn't 818 00:37:15,490 --> 00:37:17,579 in my job description, sir." 819 00:37:17,666 --> 00:37:19,450 Pull! 820 00:37:20,625 --> 00:37:22,453 Excuse us. 821 00:37:22,540 --> 00:37:24,150 -What? -Lunch is ready. 822 00:37:24,237 --> 00:37:26,370 -Oh. -[phone rings] 823 00:37:26,457 --> 00:37:28,459 [Lydia] Darling, we've got your favorite sardine sandwiches. 824 00:37:28,546 --> 00:37:30,635 Lieutenant Roberts. 825 00:37:30,722 --> 00:37:32,420 Commander... 826 00:37:32,507 --> 00:37:33,508 I'm in Naples 827 00:37:33,595 --> 00:37:35,858 with Ensign Sims' family. 828 00:37:35,945 --> 00:37:37,860 Very well, sir. 829 00:37:37,947 --> 00:37:39,949 Now? 830 00:37:40,036 --> 00:37:42,517 It'll take me about three hours to get there. 831 00:37:42,604 --> 00:37:45,911 Yes, sir, I'm sorry. I'll get there as fast as I can, Commander. 832 00:37:45,998 --> 00:37:48,784 I'm afraid I'm going to have to take a rain check on lunch today. 833 00:37:48,871 --> 00:37:50,525 Commander needs me back in Miami. 834 00:37:50,612 --> 00:37:53,049 That's all right, Bud. We understand. Duty calls. 835 00:37:53,136 --> 00:37:55,138 Do you know of a place I could rent a car around here? 836 00:37:55,225 --> 00:37:56,966 Take one of mine. 837 00:37:57,053 --> 00:37:58,794 Well, no, I couldn't do that, sir. 838 00:37:58,881 --> 00:38:00,752 I insist... we can pick it up with Harriet tomorrow. 839 00:38:00,839 --> 00:38:02,450 Maybe the four of us could have lunch then. 840 00:38:02,537 --> 00:38:04,190 Oh, yeah. But... 841 00:38:04,277 --> 00:38:06,105 No "buts" about it... Take the Jag. 842 00:38:06,192 --> 00:38:07,759 Be in Miami in an hour. 843 00:38:07,846 --> 00:38:09,500 Jag? 844 00:38:14,375 --> 00:38:16,072 Where is it? 845 00:38:16,159 --> 00:38:17,465 I couldn't find it. 846 00:38:17,552 --> 00:38:18,988 I told you. 847 00:38:21,033 --> 00:38:22,426 Hey! 848 00:38:22,513 --> 00:38:23,993 You're gonna have to pay for that! 849 00:38:24,080 --> 00:38:25,560 Who do you think you are, Gramps?! 850 00:38:25,647 --> 00:38:27,823 Don't call me "Gramps." 851 00:38:27,910 --> 00:38:29,041 You think you can 852 00:38:29,128 --> 00:38:30,739 come in here and rip me off 853 00:38:30,826 --> 00:38:32,480 like I'm some two-bit punk? 854 00:38:32,567 --> 00:38:34,525 You are a two-bit punk. 855 00:38:34,612 --> 00:38:36,658 You killed my grandson! 856 00:38:36,745 --> 00:38:38,442 Grandson? 857 00:38:38,529 --> 00:38:41,184 I don't even know your grandson. 858 00:38:41,271 --> 00:38:42,403 Oh! 859 00:38:52,108 --> 00:38:54,545 Looks like somebody got here before us. 860 00:38:54,632 --> 00:38:56,721 Yeah, but I think we're all right. 861 00:39:00,072 --> 00:39:01,900 Yeah. 862 00:39:01,987 --> 00:39:03,424 [chuckles] 863 00:39:06,862 --> 00:39:09,430 Where the hell's my money, Gramps? 864 00:39:09,517 --> 00:39:12,520 You call me "Gramps" one more time, 865 00:39:12,607 --> 00:39:14,957 and I'll break your nose. 866 00:39:15,044 --> 00:39:18,961 Can you believe this crazy old man? 867 00:39:19,048 --> 00:39:21,093 Huh? 868 00:39:21,180 --> 00:39:23,052 You got two seconds to spill your guts 869 00:39:23,139 --> 00:39:25,271 or I'm going to spill them for real, Gramps! 870 00:39:25,358 --> 00:39:27,186 [both yelling] 871 00:39:29,362 --> 00:39:30,407 I warned you! 872 00:39:31,364 --> 00:39:32,670 [all screaming] 873 00:39:32,757 --> 00:39:34,237 Hold him down! 874 00:39:34,324 --> 00:39:35,412 I'll kill him dead! 875 00:39:35,499 --> 00:39:37,022 You hold him down! 876 00:39:37,109 --> 00:39:38,197 Hold him down! 877 00:39:38,284 --> 00:39:39,242 [yells] 878 00:39:39,329 --> 00:39:40,852 I want to know! 879 00:39:40,939 --> 00:39:43,681 [phone rings] 880 00:39:43,768 --> 00:39:45,378 Yeah? 881 00:39:45,466 --> 00:39:46,945 Hang on. 882 00:39:47,032 --> 00:39:49,339 Branco, it's for you. 883 00:39:49,426 --> 00:39:51,080 They said they got your money. 884 00:39:51,167 --> 00:39:54,649 They said they'd trade it for the old man. 885 00:39:54,736 --> 00:39:56,781 You ain't worth it. 886 00:39:57,956 --> 00:39:59,871 The marina, 15 minutes. 887 00:39:59,958 --> 00:40:03,658 I see anybody who even knows a cop, I'm going to pull 888 00:40:03,745 --> 00:40:07,792 a Dr. Kevorkian on Gramps here! 889 00:40:18,150 --> 00:40:20,849 [Mendoza] Where are they? 890 00:40:20,936 --> 00:40:22,241 Hey, there they are. 891 00:40:24,287 --> 00:40:25,767 We got a guy working on a boat. 892 00:40:25,854 --> 00:40:26,942 A couple of tourists. 893 00:40:27,029 --> 00:40:28,639 Otherwise, the coast is clear. 894 00:40:28,726 --> 00:40:31,120 -Yeah, I think they're alone. -If they're not, 895 00:40:31,207 --> 00:40:33,209 they're both dead and so are you. 896 00:40:33,296 --> 00:40:34,515 Go get it. 897 00:41:01,324 --> 00:41:02,760 [yelling] 898 00:41:04,936 --> 00:41:06,285 Stop the boat! 899 00:41:06,372 --> 00:41:09,419 You got no authority to arrest me! 900 00:41:09,506 --> 00:41:11,769 I'm not going to arrest you; I'm going to shoot you. 901 00:41:13,336 --> 00:41:14,816 [grunting] 902 00:41:14,903 --> 00:41:16,295 [grunts] 903 00:41:21,605 --> 00:41:22,911 Don't move. 904 00:41:22,998 --> 00:41:24,260 Hey, Art! 905 00:41:24,347 --> 00:41:27,002 Hey! What took you so long? 906 00:41:27,089 --> 00:41:28,438 Hey, what do you expect? 907 00:41:28,525 --> 00:41:30,048 They're only kids. 908 00:41:30,135 --> 00:41:31,310 [both laugh] 909 00:41:31,397 --> 00:41:32,616 [chuckles] 910 00:41:38,448 --> 00:41:41,277 [Branco] He blew up my yacht. Arrest them! 911 00:41:41,364 --> 00:41:44,454 -I got diplomatic immunity. -Not anymore, you don't. 912 00:41:44,541 --> 00:41:47,065 You've been a bad boy one too many times, Branco. 913 00:41:47,152 --> 00:41:49,459 Daddy's sending you home. 914 00:41:54,072 --> 00:41:55,204 Harm. 915 00:42:02,298 --> 00:42:03,691 Permission 916 00:42:03,778 --> 00:42:04,866 to speak freely, ma'am? 917 00:42:04,953 --> 00:42:06,476 Of course, Bud. 918 00:42:06,563 --> 00:42:08,521 [chuckles] Wow. 919 00:42:08,609 --> 00:42:10,088 Sir, I'm sorry I got here so late, 920 00:42:10,175 --> 00:42:11,307 but I came as fast as I could. 921 00:42:11,394 --> 00:42:12,482 Did I miss anything? 922 00:42:12,569 --> 00:42:13,918 Oh, no, Bud. Right on time. 923 00:42:14,005 --> 00:42:15,354 Where did you get this car, Bud? 924 00:42:15,441 --> 00:42:17,052 It's Harriet's father's. 925 00:42:17,139 --> 00:42:18,967 Can you believe it? He's got a bunch of them. 926 00:42:19,054 --> 00:42:21,796 Hey, would you like to ride in a Jag with a JAG, ma'am? 927 00:42:23,145 --> 00:42:25,669 Go. 928 00:42:25,756 --> 00:42:27,410 I take it you and Harriet's parents 929 00:42:27,497 --> 00:42:29,064 are getting along? 930 00:42:29,151 --> 00:42:31,196 Oh, yeah. 931 00:42:32,763 --> 00:42:36,332 I suppose you think this makes you a hero? 932 00:42:36,419 --> 00:42:41,250 -Not really. -And he still gets away with murdering my grandson. 933 00:42:41,337 --> 00:42:44,296 Well, he won't hurt anyone else in this country, Artemus. 934 00:42:44,383 --> 00:42:46,951 You have some good friends. If you want to take a piece of advice, 935 00:42:47,038 --> 00:42:49,606 I'd stop doing things that might get them killed. 936 00:42:49,693 --> 00:42:52,000 I mean, you guys are getting a little too old for this, 937 00:42:52,087 --> 00:42:54,089 don't you think? 938 00:42:54,176 --> 00:42:55,133 Uh... 939 00:42:55,220 --> 00:42:58,659 Uh, Commander? 940 00:42:58,746 --> 00:43:01,183 Do you know what it's like to be 72? 941 00:43:01,270 --> 00:43:03,576 No, I don't. Yes, you do, 942 00:43:03,664 --> 00:43:05,491 'cause it doesn't feel any different 943 00:43:05,578 --> 00:43:08,712 than being 50 or 30 or 20. 944 00:43:08,799 --> 00:43:10,888 Oh, some things don't go as fast 945 00:43:10,975 --> 00:43:12,324 or as strong, 946 00:43:12,411 --> 00:43:15,850 but, uh, up here where it counts 947 00:43:15,937 --> 00:43:17,939 you still feel like that 948 00:43:18,026 --> 00:43:22,334 same active young man you were at 18. 949 00:43:22,421 --> 00:43:23,684 [chuckles] 950 00:43:25,729 --> 00:43:27,383 Is this your way of telling me 951 00:43:27,470 --> 00:43:30,125 you're still going to get yourself into trouble? 952 00:43:30,212 --> 00:43:31,474 [laughing] 953 00:43:31,561 --> 00:43:32,605 [laughing] 954 00:43:33,650 --> 00:43:36,348 Old heroes never die, Commander. 955 00:43:36,435 --> 00:43:40,613 They just become the stuff of legends. 956 00:43:40,701 --> 00:43:42,093 See you around, sir. 957 00:43:42,180 --> 00:43:43,834 Well, let's hope not. 958 00:43:43,921 --> 00:43:45,880 [chuckles] 959 00:43:45,967 --> 00:43:48,143 [Artemus groans] 960 00:43:48,230 --> 00:43:50,058 [Chegwidden] In an effort to downplay 961 00:43:50,145 --> 00:43:52,190 his son's involvement with illicit drugs 962 00:43:52,277 --> 00:43:54,540 Enrique Mendoza has asked the State Department 963 00:43:54,627 --> 00:43:56,499 to keep this as quiet as possible 964 00:43:56,586 --> 00:43:58,893 which means the chances of charges being filed 965 00:43:58,980 --> 00:44:00,329 against Chief Sullivan 966 00:44:00,416 --> 00:44:02,026 and the others is highly unlikely. 967 00:44:02,113 --> 00:44:04,463 Admiral, if charges are filed, sir, 968 00:44:04,550 --> 00:44:05,943 I would like the opportunity 969 00:44:06,030 --> 00:44:07,728 to represent them in civilian court. 970 00:44:07,815 --> 00:44:10,905 Well, hopefully, that won't be necessary, Commander, 971 00:44:10,992 --> 00:44:13,690 provided those boys will stay out of trouble. 972 00:44:13,777 --> 00:44:16,171 I think they'll behave, themselves, Admiral. 973 00:44:18,782 --> 00:44:20,262 There she is, boys. 974 00:44:20,349 --> 00:44:22,743 She ain't the fastest boat in the world 975 00:44:22,830 --> 00:44:26,398 and she's a little rusty, but she'll get the job done. 976 00:44:26,485 --> 00:44:28,444 Yeah, kind of like us. 977 00:44:28,531 --> 00:44:30,185 [all laughing] 978 00:44:30,272 --> 00:44:32,491 You know, I heard you could pick up a MiG jet fighter 979 00:44:32,578 --> 00:44:34,276 from the Russkies pretty cheap these days. 980 00:44:34,363 --> 00:44:35,451 Shut up! 981 00:44:35,538 --> 00:44:36,800 Hey, just thinking out loud. 982 00:44:36,887 --> 00:44:39,934 [both] Well, don't! 983 00:44:40,021 --> 00:44:41,500 Now, this is what I was thinking, fellas. 984 00:44:41,587 --> 00:44:42,893 Now look at this. 985 00:44:42,980 --> 00:44:45,156 We'll take the boat 30 miles... 69845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.