Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,094 --> 00:00:12,965
[man]
Did you bring the money?
2
00:00:14,575 --> 00:00:16,795
[Rabb]
$20,000, like we agreed.
3
00:00:17,752 --> 00:00:19,624
You bring the documents?
4
00:00:21,147 --> 00:00:22,540
The money, please.
5
00:00:23,497 --> 00:00:26,065
Trust, but verify, yes?
6
00:00:31,157 --> 00:00:32,724
Garbage One to Control.
7
00:00:32,811 --> 00:00:35,118
Subject has entered
warehouse at Fulton and 12th.
8
00:00:35,205 --> 00:00:36,554
[over radio]
Control to
Garbage One. Proceed.
9
00:00:36,641 --> 00:00:37,859
10-4, Control.
10
00:00:37,946 --> 00:00:39,209
We're going in.
11
00:00:43,126 --> 00:00:44,083
These the originals?
12
00:00:44,170 --> 00:00:45,519
Of course.
13
00:00:45,606 --> 00:00:48,218
Photocopies would do
you no good as evidence.
14
00:00:48,305 --> 00:00:50,872
-Do you read Russian?
-No.
15
00:00:50,959 --> 00:00:52,613
No matter,
you can get it translated.
16
00:00:53,527 --> 00:00:55,573
The money, please,
Commander Rabb.
17
00:00:57,401 --> 00:00:59,142
First, I get it translated,
18
00:00:59,229 --> 00:01:00,839
then you get the money.
19
00:01:00,926 --> 00:01:02,971
This is not acceptable.
20
00:01:03,058 --> 00:01:05,626
But reasonable, Tovarish.
21
00:01:05,713 --> 00:01:08,890
You made my heart stop, Mischa.
22
00:01:08,977 --> 00:01:10,327
Unfortunately,
it started up again.
23
00:01:10,414 --> 00:01:11,545
[Rabb]
What the hell's going on here?
24
00:01:11,632 --> 00:01:12,764
Who's he?
25
00:01:12,851 --> 00:01:14,722
I went to great risk and expense
26
00:01:14,809 --> 00:01:16,637
to get this material, Colonel.
27
00:01:16,724 --> 00:01:18,161
That's why I'm here.
28
00:01:18,248 --> 00:01:19,423
Please.
29
00:01:19,510 --> 00:01:21,338
I don't think so.
30
00:01:21,425 --> 00:01:24,079
I have no order to kill you
today, Commander Rabb,
31
00:01:24,167 --> 00:01:26,343
only to retrieve the dossier.
32
00:01:27,170 --> 00:01:28,867
[cans rattling]
33
00:01:28,954 --> 00:01:29,955
[gunshot]
34
00:01:30,956 --> 00:01:32,653
FBI, don't move!
35
00:01:37,136 --> 00:01:38,529
Drop the weapon.
36
00:01:39,704 --> 00:01:40,966
Now.
37
00:01:54,066 --> 00:01:56,982
[narrator]
Following in his
father's footsteps
as a naval aviator,
38
00:01:57,069 --> 00:01:59,202
Lieutenant Commander
Harmon Rabb, Jr.
39
00:01:59,289 --> 00:02:01,682
suffered a crash while
landing his Tomcat
40
00:02:01,769 --> 00:02:03,989
on a storm-tossed
carrier at sea.
41
00:02:04,076 --> 00:02:06,078
Diagnosed with night blindness
42
00:02:06,165 --> 00:02:09,124
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps
43
00:02:09,212 --> 00:02:10,909
which investigates, defends
44
00:02:10,996 --> 00:02:13,477
and prosecutes
the law of the sea.
45
00:02:13,564 --> 00:02:16,654
There, with fellow JAG
lawyer Major Sarah MacKenzie,
46
00:02:16,741 --> 00:02:18,960
he now fights in and
out of the courtroom
47
00:02:19,047 --> 00:02:20,919
with the same
daring and tenacity
48
00:02:21,006 --> 00:02:24,314
that made him
a top gun in the air.
49
00:02:25,837 --> 00:02:27,795
[opening theme music playing]
50
00:03:13,188 --> 00:03:15,103
[agent]
This whole thing
smells like yesterday's fish.
51
00:03:15,190 --> 00:03:16,322
You're a JAG officer,
52
00:03:16,409 --> 00:03:17,802
but you're not working for JAG?
53
00:03:17,889 --> 00:03:18,933
Not tonight.
54
00:03:19,020 --> 00:03:20,718
You go to a deserted warehouse
55
00:03:20,805 --> 00:03:22,937
in the middle of the
night for a meeting.
56
00:03:23,024 --> 00:03:25,549
Why, if you're not on the job?
57
00:03:25,636 --> 00:03:28,856
-[Rabb] It was personal
business.
-With a Russian criminal?
58
00:03:28,943 --> 00:03:31,119
You know, guys, I really
didn't check his background.
59
00:03:31,206 --> 00:03:34,079
Stepan Gregorovitch Konaplanik,
60
00:03:34,166 --> 00:03:35,602
Russian mafia,
61
00:03:35,689 --> 00:03:38,301
thief, smuggler,
killer.
62
00:03:38,388 --> 00:03:40,999
-He's on the FBI Alert list.
-We've been tracking him since
63
00:03:41,086 --> 00:03:43,349
he entered the
country a week ago.
64
00:03:43,436 --> 00:03:45,569
You know who he contacted?
65
00:03:45,656 --> 00:03:46,613
You.
66
00:03:50,704 --> 00:03:53,577
These documents,
they mention
your
name.
67
00:03:55,535 --> 00:03:56,797
That's not my name.
68
00:03:56,884 --> 00:03:58,233
That's my father.
69
00:03:58,321 --> 00:04:01,236
1969, my father was shot down
70
00:04:01,324 --> 00:04:02,890
over Vietnam.
71
00:04:02,977 --> 00:04:04,718
I found out he was shipped
72
00:04:04,805 --> 00:04:06,894
to the Soviet Union as a P.O.W.
73
00:04:06,981 --> 00:04:09,288
What's this got to
do with Konaplanik?
74
00:04:09,375 --> 00:04:12,422
Konaplanik contacted
me three weeks ago.
75
00:04:12,509 --> 00:04:15,381
Said he had proof my
father was still alive.
76
00:04:15,468 --> 00:04:17,427
And he offered to
sell you this proof?
77
00:04:17,514 --> 00:04:18,863
That's right.
78
00:04:18,950 --> 00:04:20,604
We set up a meeting.
79
00:04:20,691 --> 00:04:22,780
We were about to
make the exchange
80
00:04:22,867 --> 00:04:24,782
and the other guy showed up.
81
00:04:24,869 --> 00:04:25,913
Right, right.
82
00:04:26,000 --> 00:04:29,177
The other guy.
Mischa.
83
00:04:29,264 --> 00:04:32,877
I don't like one of my officers
being treated like a criminal.
84
00:04:32,964 --> 00:04:35,793
Then he should stop acting
like one and cooperate.
85
00:04:35,880 --> 00:04:38,796
He
is
cooperating.
86
00:04:38,883 --> 00:04:42,756
Why is he involved
with the Russian mafia?
87
00:04:42,843 --> 00:04:44,454
You know what I think happened?
88
00:04:44,541 --> 00:04:46,586
You made a deal, like you said.
89
00:04:46,673 --> 00:04:49,546
You showed up with the
money; he asked for more...
90
00:04:49,633 --> 00:04:50,590
And you whacked him.
91
00:04:50,677 --> 00:04:53,201
There was another guy there.
92
00:04:53,288 --> 00:04:54,681
He
was the shooter.
93
00:04:54,768 --> 00:04:57,380
So he shoots Konaplanik?
94
00:04:57,467 --> 00:04:59,860
He puts the gun in your hand
95
00:04:59,947 --> 00:05:02,472
-and then he disappears?
-That's right,
96
00:05:02,559 --> 00:05:04,996
except he didn't put
the gun in my hand!
97
00:05:05,083 --> 00:05:06,519
There was no one else there.
98
00:05:06,606 --> 00:05:08,565
You had the money,
you had the documents,
99
00:05:08,652 --> 00:05:09,566
you had the gun.
100
00:05:09,653 --> 00:05:11,002
No one went out the front.
101
00:05:11,089 --> 00:05:13,178
All the other doors and
windows were stuck shut.
102
00:05:13,265 --> 00:05:14,658
There was no one else.
103
00:05:14,745 --> 00:05:18,096
If Rabb says there
was, then there was.
104
00:05:18,183 --> 00:05:20,228
I assume you checked
the weapon for prints.
105
00:05:20,315 --> 00:05:22,709
The weapon has a
checkered, rubber grip
106
00:05:22,796 --> 00:05:24,058
no prints.
107
00:05:24,145 --> 00:05:26,191
The gunfire residue test shows
108
00:05:26,278 --> 00:05:28,454
your man fired a handgun.
109
00:05:30,325 --> 00:05:33,241
They pulled this
out of Konaplanik.
110
00:05:33,328 --> 00:05:36,201
It's a hundred-grain,
truncated hollow-point.
111
00:05:36,288 --> 00:05:38,595
Israeli-made.
Recognize it?
112
00:05:38,682 --> 00:05:41,641
I use a 115-grain full
metal jacket. Sorry.
113
00:05:41,728 --> 00:05:44,078
Come on, Commander.
114
00:05:44,165 --> 00:05:46,254
The vic's a killer. Scum.
115
00:05:46,341 --> 00:05:48,039
Nobody's going to miss him.
116
00:05:48,126 --> 00:05:49,736
Hell, you'll probably get
117
00:05:49,823 --> 00:05:51,564
a medal for shooting him.
118
00:05:51,651 --> 00:05:52,826
Admit you did it
119
00:05:52,913 --> 00:05:54,480
and we can all go home.
120
00:05:54,567 --> 00:05:55,699
[chuckling]
121
00:05:55,786 --> 00:05:57,701
I say something funny?
122
00:05:57,788 --> 00:05:59,790
Yeah. The technique
you're using...
123
00:05:59,877 --> 00:06:02,183
I used it on a
suspect last week.
124
00:06:03,533 --> 00:06:05,186
Did he confess?
125
00:06:05,273 --> 00:06:06,971
Uh-uh.
126
00:06:07,058 --> 00:06:08,842
Turns out he was innocent.
127
00:06:08,929 --> 00:06:12,498
Lieutenant, what I'm about
to tell you is confidential.
128
00:06:12,585 --> 00:06:15,501
Yes, sir. My loose
lips will sink no ships.
129
00:06:15,588 --> 00:06:18,678
Commander Rabb is involved
in an FBI murder investigation.
130
00:06:18,765 --> 00:06:20,114
Who was murdered, sir?
131
00:06:20,201 --> 00:06:21,768
Um, Russian mafioso
132
00:06:21,855 --> 00:06:24,641
or mafia-nik, or whatever
the hell they're called.
133
00:06:24,728 --> 00:06:26,033
Any suspects, sir?
134
00:06:26,120 --> 00:06:28,688
Yeah. Commander Rabb.
135
00:06:28,775 --> 00:06:30,342
I'm-I'm sorry, sir.
136
00:06:30,429 --> 00:06:32,518
I thought you said
Commander Rabb.
137
00:06:32,605 --> 00:06:34,912
The FBI is
interrogating him now.
138
00:06:34,999 --> 00:06:36,827
I want him out.
139
00:06:36,914 --> 00:06:38,306
Yes, sir.
140
00:06:38,393 --> 00:06:40,700
-[sighs]
-How, sir?
141
00:06:40,787 --> 00:06:43,703
Lieutenant, shake
the cobwebs loose.
142
00:06:43,790 --> 00:06:45,270
Find me Clayton Webb.
143
00:06:47,098 --> 00:06:48,708
Sir, it's 0245.
144
00:06:48,795 --> 00:06:50,188
I...
145
00:06:50,275 --> 00:06:51,363
Aye, sir.
146
00:06:51,450 --> 00:06:52,712
Yes, sir. Right away.
147
00:06:53,844 --> 00:06:55,541
[agent]
Gentlemen...
148
00:06:55,628 --> 00:06:57,064
there's been a development.
149
00:06:57,151 --> 00:06:58,457
I'm Clayton Webb.
150
00:06:58,544 --> 00:07:00,328
I'm taking custody
of Commander Rabb.
151
00:07:00,415 --> 00:07:01,460
Like hell you are.
152
00:07:01,547 --> 00:07:02,983
This is an FBI case.
153
00:07:03,070 --> 00:07:04,550
Not anymore.
154
00:07:04,637 --> 00:07:06,813
It comes from the
Deputy Director.
155
00:07:06,900 --> 00:07:08,685
Who are you with,
Webb, the Agency?
156
00:07:08,772 --> 00:07:10,077
State Department.
157
00:07:10,164 --> 00:07:12,906
Yeah, and I'm a
Peace Corps volunteer.
158
00:07:14,125 --> 00:07:16,867
Gentlemen, it's been a blast.
159
00:07:19,304 --> 00:07:21,088
I'll see you again.
160
00:07:21,175 --> 00:07:23,047
Well, I'll look forward to that.
161
00:07:23,134 --> 00:07:24,265
[documents rustle]
162
00:07:31,446 --> 00:07:33,710
Why don't you cut the
"State Department" crap?
163
00:07:33,797 --> 00:07:36,321
Webb, everybody
knows you're CIA.
164
00:07:36,408 --> 00:07:39,324
Stepan Konaplanik
was a stone killer.
165
00:07:39,411 --> 00:07:41,631
Whoever took him out
must've been very good.
166
00:07:41,718 --> 00:07:43,720
Thanks, but it wasn't me.
167
00:07:45,722 --> 00:07:46,940
It wasn't me.
168
00:07:47,027 --> 00:07:49,552
Tell me about
this other player...
169
00:07:49,639 --> 00:07:50,901
The Colonel.
170
00:07:50,988 --> 00:07:53,904
Six-foot-one, -two; 50s.
171
00:07:53,991 --> 00:07:55,253
Konaplanik knew him.
172
00:07:55,340 --> 00:07:56,776
He called him "Mischa."
173
00:07:56,863 --> 00:07:58,125
"Mischa"?
174
00:07:58,212 --> 00:08:00,127
That's short for Mikhail.
175
00:08:00,214 --> 00:08:02,565
Colonel Mikhail somebody.
176
00:08:04,044 --> 00:08:06,264
I want you to look
at some pictures.
177
00:08:06,351 --> 00:08:07,352
So you believe me?
178
00:08:07,439 --> 00:08:09,572
Of course.
179
00:08:09,659 --> 00:08:11,574
I'll call you in the morning.
180
00:08:11,661 --> 00:08:12,487
Clay.
181
00:08:12,575 --> 00:08:14,446
The dossier
182
00:08:14,533 --> 00:08:16,491
has information about my father.
183
00:08:16,579 --> 00:08:17,884
I need it.
184
00:08:17,971 --> 00:08:20,278
I got you out, Rabb.
185
00:08:20,365 --> 00:08:22,323
Don't push your luck.
186
00:08:37,164 --> 00:08:39,036
Uh, good morning, sir.
187
00:08:39,123 --> 00:08:40,951
The Admiral wants to see you.
188
00:08:41,038 --> 00:08:42,256
I'm on my way.
189
00:08:42,343 --> 00:08:43,997
Uh...
190
00:08:44,084 --> 00:08:46,304
Something else, Lieutenant?
191
00:08:46,391 --> 00:08:48,132
No, sir.
192
00:08:48,219 --> 00:08:49,612
Just...
193
00:08:49,699 --> 00:08:51,265
welcome back.
194
00:08:51,352 --> 00:08:53,050
Where have I been?
195
00:08:53,137 --> 00:08:54,704
I-I can't really say
196
00:08:54,791 --> 00:08:57,228
but I'm really glad you're
not there anymore, sir.
197
00:08:59,317 --> 00:09:01,449
Sir? I just wanted you to know
198
00:09:01,536 --> 00:09:04,322
that if you need anything,
you can count on me.
199
00:09:05,453 --> 00:09:07,630
I'll keep that in mind, Bud.
200
00:09:07,717 --> 00:09:09,719
I have a meeting
at the Pentagon.
201
00:09:09,806 --> 00:09:10,850
Walk with me.
202
00:09:12,330 --> 00:09:15,289
You were buying stolen
documents from a Russian thug.
203
00:09:15,376 --> 00:09:18,902
-Just what in the hell
were you thinking?
-Sir, that dossier confirms
204
00:09:18,989 --> 00:09:21,992
North Vietnam sent American
P.O.W.s to the Soviet Union.
205
00:09:22,079 --> 00:09:23,994
Even if that was the case,
206
00:09:24,081 --> 00:09:26,649
wh-what was that, 30 years ago?
207
00:09:27,737 --> 00:09:29,564
Harm, I know you want to believe
208
00:09:29,652 --> 00:09:31,392
that your father's still alive,
209
00:09:31,479 --> 00:09:34,091
-but what are the odds?
-I don't know, sir,
210
00:09:34,178 --> 00:09:36,833
but if my father is alive,
others might be, too.
211
00:09:36,920 --> 00:09:38,661
Maybe they'd like to come home.
212
00:09:38,748 --> 00:09:41,315
Sir, I need that dossier.
213
00:09:41,402 --> 00:09:44,318
It's not going to
do you any good
if you're in prison for murder.
214
00:09:44,405 --> 00:09:46,407
Admiral, I have
some leave coming...
215
00:09:46,494 --> 00:09:48,148
Negative, Commander. No leave.
216
00:09:48,235 --> 00:09:49,149
Sir...
217
00:09:49,236 --> 00:09:50,150
However...
218
00:09:50,237 --> 00:09:52,196
until this matter is cleared up,
219
00:09:52,283 --> 00:09:54,981
you're temporarily
relieved of your duties.
220
00:09:55,068 --> 00:09:57,201
Yes, sir.
221
00:09:57,288 --> 00:10:00,030
Thank you.
222
00:10:00,117 --> 00:10:02,032
You're welcome.
223
00:10:02,119 --> 00:10:05,644
Admiral, I didn't
kill Konaplanik.
224
00:10:05,731 --> 00:10:07,690
Rabb, I already
lost one good lawyer
225
00:10:07,777 --> 00:10:09,474
when Major McKenzie resigned.
226
00:10:09,561 --> 00:10:11,215
I don't want to lose another.
227
00:10:19,789 --> 00:10:21,747
Commander Rabb, come on in.
228
00:10:21,834 --> 00:10:24,054
Novack, what the
hell are you doing?
229
00:10:24,141 --> 00:10:26,056
Conducting a lawful search.
230
00:10:26,143 --> 00:10:27,884
You got a warrant?
231
00:10:33,063 --> 00:10:35,761
"Phone records, computer
disks, firearms, ammunition..."
232
00:10:35,848 --> 00:10:37,589
We're helping local
law enforcement
233
00:10:37,676 --> 00:10:39,199
investigate a homicide.
234
00:10:39,286 --> 00:10:40,200
Marvin?
235
00:10:40,287 --> 00:10:41,201
Yeah.
236
00:10:41,288 --> 00:10:42,376
In here.
237
00:10:42,463 --> 00:10:43,726
What's up?
238
00:10:51,168 --> 00:10:53,126
Israeli-made ammo.
239
00:10:53,213 --> 00:10:55,868
What do you want to
bet it's nine-millimeter,
240
00:10:55,955 --> 00:10:59,306
-hundred-grain,
truncated hollow-points.
-It's not mine.
241
00:10:59,393 --> 00:11:01,178
You have the right
to remain silent.
242
00:11:01,265 --> 00:11:03,484
If you give up that
right to remain silent...
243
00:11:08,620 --> 00:11:10,013
[SecNav]
You're
off course here, Admiral.
244
00:11:10,448 --> 00:11:14,757
If they want to try Rabb
in a civilian court, let them.
245
00:11:14,844 --> 00:11:16,976
He's a naval officer,
Mr. Secretary.
246
00:11:17,063 --> 00:11:19,631
He's subject to a
military court-martial.
247
00:11:19,718 --> 00:11:21,894
Why, you want to convict one
of your own people of murder?
248
00:11:21,981 --> 00:11:23,156
If he's guilty.
249
00:11:23,243 --> 00:11:24,984
And exonerate him if he's not.
250
00:11:25,071 --> 00:11:27,160
Admiral, let me
clarify the situation.
251
00:11:27,247 --> 00:11:31,469
Our relationship with Russia
is currently in a state of,
uh...
252
00:11:31,556 --> 00:11:33,253
optimistic convalescence.
253
00:11:33,340 --> 00:11:35,299
-I understand that.
-Good.
254
00:11:35,778 --> 00:11:39,477
Now, a naval officer buying
secrets stolen from Moscow
255
00:11:39,564 --> 00:11:41,914
is not the act of an ally.
256
00:11:42,001 --> 00:11:43,873
Secrets about American POWs
257
00:11:43,960 --> 00:11:46,527
who ended up in
a Soviet prison camp?
258
00:11:46,614 --> 00:11:49,008
We've confronted them
on this before.
We'll confront them again.
259
00:11:49,095 --> 00:11:50,488
But we don't want
to give the impression
260
00:11:50,575 --> 00:11:52,316
that we are sanctioning
261
00:11:52,403 --> 00:11:54,274
covert operations
against Russia.
262
00:11:54,361 --> 00:11:56,624
It seems to me, Mr. Secretary,
263
00:11:56,711 --> 00:11:59,976
that a military court could
put the proper spin on this case
264
00:12:00,063 --> 00:12:01,542
better than a civilian one.
265
00:12:02,892 --> 00:12:04,328
Well, that, uh, that spin being?
266
00:12:04,415 --> 00:12:05,720
That Rabb
267
00:12:05,808 --> 00:12:08,811
acted on his own with
no military involvement.
268
00:12:09,681 --> 00:12:12,423
Can you assure me
that this will come out
in the preliminary hearing?
269
00:12:12,510 --> 00:12:15,252
It will in an Article
32 hearing, yes, sir.
270
00:12:15,339 --> 00:12:17,994
I'll talk
to the Attorney General.
271
00:12:25,262 --> 00:12:26,654
What?
272
00:12:26,741 --> 00:12:28,961
You don't remember me,
do you, sir?
273
00:12:30,180 --> 00:12:32,835
-Staff Sergeant...?
-Teddy Ramirez.
274
00:12:32,922 --> 00:12:36,447
Four years ago, Parris Island.
I was a Lance Corporal then.
275
00:12:36,534 --> 00:12:38,492
Dereliction of duty.
276
00:12:38,579 --> 00:12:39,493
Right!
277
00:12:39,580 --> 00:12:40,843
You got me off.
278
00:12:40,930 --> 00:12:42,975
You used the ignorance defense.
279
00:12:43,062 --> 00:12:44,107
Sure.
280
00:12:44,194 --> 00:12:45,673
How are you, Teddy?
281
00:12:45,760 --> 00:12:47,153
All right, sir.
282
00:12:47,240 --> 00:12:49,808
Look, I'm sorry about this.
283
00:12:49,895 --> 00:12:53,333
I'll pass the word to the other
guards you're okay.
284
00:12:53,420 --> 00:12:55,335
If you need anything,
sir, you just let me know.
285
00:12:55,422 --> 00:12:58,643
Well, what I need,
Teddy, is to get out of here.
286
00:13:03,474 --> 00:13:04,823
What are you doing?
287
00:13:04,910 --> 00:13:06,477
Oh, no. It's not
288
00:13:06,564 --> 00:13:07,782
what you think.
289
00:13:07,870 --> 00:13:09,262
You got visitors.
290
00:13:12,787 --> 00:13:15,529
Thank you, Staff Sergeant.
291
00:13:15,616 --> 00:13:16,704
Hello, Harm.
292
00:13:16,791 --> 00:13:18,271
You look surprised.
293
00:13:18,358 --> 00:13:19,751
I, uh... Carolyn Imes.
294
00:13:19,838 --> 00:13:22,406
I thought you were on
assignment in Spain.
295
00:13:22,493 --> 00:13:23,886
I was, and enjoying it.
296
00:13:23,973 --> 00:13:25,583
I figured I'd get Mattoni.
297
00:13:25,670 --> 00:13:26,932
You did get Mattoni.
298
00:13:27,019 --> 00:13:28,281
He's prosecuting.
299
00:13:28,368 --> 00:13:31,067
But murder cases are
my specialty, remember?
300
00:13:31,154 --> 00:13:33,547
That's why the
Admiral called me back.
301
00:13:33,634 --> 00:13:34,548
Any objections?
302
00:13:34,635 --> 00:13:35,898
No. No.
303
00:13:35,985 --> 00:13:37,595
I'll be assisting, sir.
304
00:13:37,682 --> 00:13:40,641
-Of course you will, Bud.
-Well, let's get started.
305
00:13:40,728 --> 00:13:42,078
[Rabb] I heard a noise.
306
00:13:42,165 --> 00:13:43,993
It was probably one
of the FBI Agents
307
00:13:44,080 --> 00:13:45,603
tripping over his shoelace.
308
00:13:45,690 --> 00:13:47,735
I grabbed for the
Colonel's weapon.
309
00:13:47,822 --> 00:13:49,389
He fired, and he took off.
310
00:13:49,476 --> 00:13:52,436
Before I could do anything,
the FBI were on me.
311
00:13:52,523 --> 00:13:55,439
And the Colonel
disappeared without a trace,
312
00:13:55,526 --> 00:13:57,441
leaving the dossier behind.
313
00:13:57,528 --> 00:13:59,530
He probably forgot
it in all the confusion.
314
00:14:00,923 --> 00:14:02,881
After flying 5,000 miles for it?
315
00:14:02,968 --> 00:14:04,578
[Rabb] Have you
talked to the FBI, yet,
316
00:14:04,665 --> 00:14:06,580
about getting a
copy of the dossier?
317
00:14:06,667 --> 00:14:07,930
It's not going to happen.
318
00:14:08,017 --> 00:14:09,322
It's classified.
319
00:14:09,409 --> 00:14:11,324
That's ridiculous. If
they're going to use it
320
00:14:11,411 --> 00:14:14,110
-as evidence, Carolyn,
we have a right to it.
-They're not.
321
00:14:14,197 --> 00:14:17,417
Apparently, Mattoni feels
the eyewitnesses are enough
322
00:14:17,504 --> 00:14:20,290
not to mention the
ammunition in your toilet.
323
00:14:20,377 --> 00:14:23,597
Yeah, well, I always keep
my ammunition in the toilet.
324
00:14:23,684 --> 00:14:25,469
It was planted there obviously.
325
00:14:25,556 --> 00:14:28,124
Well, that's going to
be difficult to prove.
326
00:14:28,211 --> 00:14:31,257
Carolyn, I need
to get out of here.
327
00:14:31,344 --> 00:14:35,087
I can probably get you
involuntary manslaughter.
328
00:14:35,174 --> 00:14:37,481
No.
No, no, no, no.
329
00:14:37,568 --> 00:14:40,353
-No plea bargaining.
-I didn't think so.
330
00:14:40,440 --> 00:14:44,662
We'll go with self-defense,
then... Justifiable homicide.
331
00:14:44,749 --> 00:14:47,795
You're basing your strategy
on the theory that I killed him.
332
00:14:47,882 --> 00:14:51,234
I'm basing my strategy
on what will keep
you
out of Leavenworth.
333
00:14:51,321 --> 00:14:52,322
You think I killed him?
334
00:14:52,409 --> 00:14:54,454
What I think is irrelevant.
335
00:14:54,541 --> 00:14:56,979
Not to me, it isn't!
336
00:14:57,066 --> 00:14:58,284
If Harm said he didn't do it,
337
00:14:58,371 --> 00:14:59,503
he didn't do it.
338
00:14:59,590 --> 00:15:00,808
[Imes] How well do you know him?
339
00:15:00,895 --> 00:15:02,375
Well, we worked together...
340
00:15:02,462 --> 00:15:05,117
Sometimes on the same
side, sometimes as adversaries.
341
00:15:05,204 --> 00:15:06,640
Are you close?
342
00:15:06,727 --> 00:15:08,991
That depends on what
you mean by "close."
343
00:15:09,078 --> 00:15:10,340
[knocking at door]
344
00:15:10,427 --> 00:15:11,863
Sarah... Oh, excuse me.
345
00:15:11,950 --> 00:15:14,997
Um, I need those
Palomar interrogatories.
346
00:15:15,084 --> 00:15:17,216
Uh, yeah, I'll get to
them as soon as I finish
347
00:15:17,303 --> 00:15:18,609
the requests for
production you asked for.
348
00:15:18,696 --> 00:15:20,872
All right, thanks.
Uh, sorry to interrupt.
349
00:15:20,959 --> 00:15:23,179
Dalton Lowne, Lieutenant
Commander Carolyn Imes.
350
00:15:23,266 --> 00:15:25,920
You're not here to steal Major
MacKenzie back, are you?
351
00:15:26,008 --> 00:15:29,315
No, but, um, if you have
any other openings...
352
00:15:29,402 --> 00:15:31,839
All right, we'll talk.
Um, nice to meet you.
353
00:15:31,926 --> 00:15:34,277
I'll be in court the
rest of the day, so...
354
00:15:34,364 --> 00:15:37,454
Fine. Yeah, I'll
be here, writing.
355
00:15:37,541 --> 00:15:40,848
Which is what I've been
doing for four weeks.
356
00:15:40,935 --> 00:15:43,329
Do you think Harm
is capable of murder?
357
00:15:43,416 --> 00:15:44,461
Under the right circumstances,
358
00:15:44,548 --> 00:15:46,028
we're all capable of murder.
359
00:15:46,115 --> 00:15:48,291
Really?
360
00:15:48,378 --> 00:15:50,336
You know, Harm has
always been troubled
361
00:15:50,423 --> 00:15:52,034
by his father's disappearance,
362
00:15:52,121 --> 00:15:54,079
but, lately, he seems
consumed by it.
363
00:15:54,166 --> 00:15:58,083
Ever since we had
that murder investigation
on the Hornet.
364
00:15:58,170 --> 00:16:00,912
During the investigation,
Harm discovered a book
365
00:16:00,999 --> 00:16:02,827
hidden in one of the
staterooms.
366
00:16:02,914 --> 00:16:05,047
It listed the names
of American airmen
367
00:16:05,134 --> 00:16:06,439
shot down over Vietnam.
368
00:16:06,526 --> 00:16:08,050
He found his father's name.
369
00:16:08,137 --> 00:16:09,399
According to the book,
370
00:16:09,486 --> 00:16:11,662
he was shipped
to the Soviet Union.
371
00:16:11,749 --> 00:16:13,055
What happened to the book?
372
00:16:13,142 --> 00:16:15,013
It was stolen back
by a Russian agent
373
00:16:15,100 --> 00:16:17,059
impersonating a detective.
374
00:16:17,146 --> 00:16:20,062
This the man who stole the book?
375
00:16:20,149 --> 00:16:22,716
No. Who is he?
376
00:16:22,803 --> 00:16:23,848
The man Harm shot.
377
00:16:23,935 --> 00:16:25,197
Allegedly
shot.
378
00:16:27,504 --> 00:16:31,812
Harm never forgave himself
for letting that book slip away,
379
00:16:31,899 --> 00:16:34,511
which is why he's
so consumed by it.
380
00:16:36,121 --> 00:16:38,384
Which goes to motive.
381
00:16:38,471 --> 00:16:40,082
I was thinking of using you
382
00:16:40,169 --> 00:16:41,605
as a character witness.
383
00:16:41,692 --> 00:16:43,085
Yeah, I'd be happy to.
384
00:16:43,172 --> 00:16:45,087
After what you just told me,
385
00:16:45,174 --> 00:16:49,134
lady, I don't want you
anywhere near that witness
stand.
386
00:16:53,356 --> 00:16:56,054
[Mattoni]
And then what
did you and your partner do?
387
00:16:56,141 --> 00:16:57,751
[Novack]
We followed
Konaplanik into the warehouse.
388
00:16:57,838 --> 00:16:59,101
What happened then?
389
00:16:59,188 --> 00:17:01,190
We heard a firearm discharge.
390
00:17:01,277 --> 00:17:03,757
We approached and
found the defendant,
391
00:17:03,844 --> 00:17:04,802
pistol in hand,
392
00:17:04,889 --> 00:17:06,630
running away from the deceased.
393
00:17:06,717 --> 00:17:08,022
Is this the pistol?
394
00:17:09,937 --> 00:17:11,374
[Novack] Yes, sir.
395
00:17:11,461 --> 00:17:13,767
[Mattoni] Did you
perform a ballistics test on it?
396
00:17:13,854 --> 00:17:16,596
Yes, sir. It proved this
was the murder weapon.
397
00:17:16,683 --> 00:17:18,729
Did you see or hear anyone else
398
00:17:18,816 --> 00:17:20,687
in the vicinity?
399
00:17:20,774 --> 00:17:22,080
We did not.
400
00:17:22,167 --> 00:17:24,256
[Imes]
Agent Grenin,
401
00:17:24,343 --> 00:17:27,129
did you search Commander
Rabb when you apprehended him?
402
00:17:27,216 --> 00:17:28,260
We did.
403
00:17:28,347 --> 00:17:29,696
And what did you find,
404
00:17:29,783 --> 00:17:31,829
besides the gun and the dossier?
405
00:17:31,916 --> 00:17:34,832
[whispering] She's
opening a can of worms.
406
00:17:34,919 --> 00:17:36,790
An envelope, containing $20,000.
407
00:17:36,877 --> 00:17:39,010
Now, doesn't
that indicate to you
408
00:17:39,097 --> 00:17:42,405
that Commander Rabb
was there to buy, not to kill?
409
00:17:42,492 --> 00:17:44,015
Objection. Speculation.
410
00:17:44,102 --> 00:17:45,321
[Imes] Goes to premeditation.
411
00:17:45,408 --> 00:17:48,324
As this is only a
hearing, I'll allow it.
412
00:17:48,411 --> 00:17:49,716
Go ahead, please.
413
00:17:49,803 --> 00:17:52,763
It could be that he
was there to buy.
414
00:17:52,850 --> 00:17:54,591
Thank you.
415
00:17:56,680 --> 00:17:57,724
$20,000.
416
00:17:57,811 --> 00:17:59,117
A lot of money.
417
00:17:59,204 --> 00:18:01,946
That information
must be pretty valuable
418
00:18:02,033 --> 00:18:03,295
to Commander Rabb.
419
00:18:03,382 --> 00:18:05,167
Objection. Leading the witness.
420
00:18:05,254 --> 00:18:06,907
[Judge] Overruled.
421
00:18:06,994 --> 00:18:09,301
And in the future, let your
attorney do the objecting,
422
00:18:09,388 --> 00:18:11,869
Commander.
Proceed.
423
00:18:11,956 --> 00:18:14,524
I'd say that information
was very valuable to him.
424
00:18:14,611 --> 00:18:16,656
Maybe even valuable
enough to kill for?
425
00:18:16,743 --> 00:18:18,354
Maybe.
426
00:18:18,441 --> 00:18:19,920
[Mattoni] Thank
you, Agent Grenin.
427
00:18:20,007 --> 00:18:21,400
No further questions.
428
00:18:26,579 --> 00:18:27,972
[Rabb] That's him.
429
00:18:28,059 --> 00:18:29,930
It's the Colonel.
430
00:18:35,066 --> 00:18:37,242
Colonel Mikhail Parlovsky.
431
00:18:37,329 --> 00:18:40,332
Formerly with KGB,
First Chief Directorate.
432
00:18:40,419 --> 00:18:42,508
Now with external intelligence.
433
00:18:42,595 --> 00:18:46,033
One of the few who made
it through Yeltsin's purge.
434
00:18:46,120 --> 00:18:48,079
A master spook.
435
00:18:48,166 --> 00:18:52,083
Parlovsky's a patriot
without political ambitions,
436
00:18:52,170 --> 00:18:54,346
which makes him dangerous.
437
00:18:54,433 --> 00:18:55,913
To us or them?
438
00:18:56,000 --> 00:18:58,394
To anyone who
threatens Mother Russia.
439
00:18:58,481 --> 00:19:00,787
I'd love to get him in a room
440
00:19:00,874 --> 00:19:02,572
for a couple of days.
441
00:19:02,659 --> 00:19:04,878
So would I, if I could find him.
442
00:19:04,965 --> 00:19:06,402
You won't have to.
443
00:19:06,489 --> 00:19:09,231
Once we put out word
you have the dossier,
444
00:19:09,318 --> 00:19:10,406
he'll find
you.
445
00:19:10,493 --> 00:19:12,495
But I don't have the dossier.
446
00:19:21,417 --> 00:19:23,636
You want to clear your name.
447
00:19:23,723 --> 00:19:25,769
He wants these documents.
448
00:19:25,856 --> 00:19:27,597
Mutual need...
449
00:19:27,684 --> 00:19:31,862
The basis for a
beautiful friendship.
450
00:19:31,949 --> 00:19:33,385
Well, what do you expect,
451
00:19:33,472 --> 00:19:35,300
for him to break into the brig?
452
00:19:36,475 --> 00:19:37,520
No.
453
00:19:37,607 --> 00:19:40,436
I expect you to break out.
454
00:19:40,523 --> 00:19:42,220
Here.
455
00:19:45,005 --> 00:19:47,356
And for God's sake,
don't shoot anybody.
456
00:19:47,443 --> 00:19:49,183
I'm not going to do it.
457
00:19:49,271 --> 00:19:50,924
I won't give these up.
458
00:19:51,011 --> 00:19:53,013
You can have it back
after we catch him.
459
00:19:54,493 --> 00:19:55,755
All right.
460
00:19:55,842 --> 00:19:57,366
No tails...
461
00:19:57,453 --> 00:19:58,932
no wires.
462
00:19:59,019 --> 00:20:00,369
Agreed.
463
00:20:00,456 --> 00:20:04,024
Call this number
once he makes contact.
464
00:20:06,375 --> 00:20:08,333
Guard!
465
00:20:19,039 --> 00:20:20,911
Good night, Commander.
466
00:20:23,087 --> 00:20:24,697
Is that real, sir?
467
00:20:24,784 --> 00:20:26,351
Afraid so.
468
00:20:28,658 --> 00:20:30,834
Let's go, Teddy.
469
00:20:30,921 --> 00:20:34,054
I'm going to need the uniform.
470
00:20:36,709 --> 00:20:38,494
I understand, Commander.
471
00:20:38,581 --> 00:20:40,452
You got to do
what you got to do.
472
00:20:40,539 --> 00:20:42,411
I just hope they don't charge me
473
00:20:42,498 --> 00:20:44,369
with dereliction of duty again.
474
00:20:44,456 --> 00:20:46,850
Well, if they do,
I'll defend you.
475
00:20:46,937 --> 00:20:49,548
If you're still alive, sir.
476
00:20:55,424 --> 00:20:58,601
[Chegwidden]
What in
the hell was Rabb thinking?!
477
00:20:58,688 --> 00:21:02,996
An armed escape, for God's sake!
478
00:21:03,083 --> 00:21:06,696
-Bud, where'd he get the gun?
-I don't know, sir.
479
00:21:06,783 --> 00:21:09,829
The last person to contact
him was Clayton Webb, sir.
480
00:21:09,916 --> 00:21:12,179
I might have known.
481
00:21:14,268 --> 00:21:16,575
Get me Clayton Webb at State.
482
00:21:16,662 --> 00:21:18,229
Yes, sir.
483
00:21:18,316 --> 00:21:21,188
I take it, uh, neither of
you has heard from him.
484
00:21:21,275 --> 00:21:23,713
-[both] No, sir!
-But if we do, we will...
485
00:21:23,800 --> 00:21:27,847
If you do, you tell
him to run, don't walk
486
00:21:27,934 --> 00:21:30,241
to the nearest brig,
police station
fire station, uh...
487
00:21:30,328 --> 00:21:31,460
Boy Scout troop... I don't care.
488
00:21:31,547 --> 00:21:33,244
If he doesn't turn himself in,
489
00:21:33,331 --> 00:21:34,811
I will personally see to it
490
00:21:34,898 --> 00:21:36,987
that he spends
the rest of his life
491
00:21:37,074 --> 00:21:38,989
making big rocks
into small ones.
492
00:21:39,076 --> 00:21:40,120
You tell him that.
493
00:21:40,207 --> 00:21:41,687
[both] Yes, sir.
494
00:21:47,737 --> 00:21:49,608
[knocking at door]
495
00:22:06,756 --> 00:22:09,193
You never call. You never write.
496
00:22:09,280 --> 00:22:12,762
If you let me in, you'll
be harboring a fugitive.
497
00:22:12,849 --> 00:22:14,894
Did you do it?
498
00:22:14,981 --> 00:22:16,766
No.
499
00:22:19,769 --> 00:22:21,858
How's your Russian?
500
00:22:21,945 --> 00:22:24,730
Ni plochah.
501
00:22:32,956 --> 00:22:34,697
[sighing]
502
00:22:34,784 --> 00:22:36,176
[moaning]
503
00:22:36,263 --> 00:22:37,917
[sighing]
504
00:22:38,004 --> 00:22:39,571
All right.
505
00:22:41,181 --> 00:22:42,444
Oh...
506
00:22:42,531 --> 00:22:44,315
Oh, that feels good.
507
00:22:44,402 --> 00:22:46,099
Yeah? How about right there?
508
00:22:46,186 --> 00:22:47,100
Oh, yeah.
509
00:22:47,187 --> 00:22:48,450
Yeah? Don't stop.
510
00:22:48,537 --> 00:22:50,887
[phone rings]
511
00:22:50,974 --> 00:22:52,932
[MacKenzie on machine]
Hi. Leave a message.
512
00:22:53,019 --> 00:22:55,195
I'll get back to you
as soon as possible.
513
00:22:55,282 --> 00:22:57,415
Major, this is
Admiral Chegwidden.
514
00:22:57,502 --> 00:22:59,199
Pick up if you're
there, please.
515
00:22:59,286 --> 00:23:00,897
Call me ASAP,
516
00:23:00,984 --> 00:23:03,247
especially if you hear
from Commander Rabb.
517
00:23:03,334 --> 00:23:04,596
That is an order, Major.
518
00:23:05,771 --> 00:23:07,904
[sighing]
519
00:23:12,430 --> 00:23:14,345
[electronic voice]
Message Deleted.
520
00:23:15,215 --> 00:23:17,609
[sighing]
521
00:23:17,696 --> 00:23:20,046
You ignoring a direct order?
522
00:23:20,133 --> 00:23:22,266
I'm not in the Corps
anymore, remember?
523
00:23:22,353 --> 00:23:23,485
I don't have to obey orders.
524
00:23:26,270 --> 00:23:28,707
All right, now,
as near as I can tell,
525
00:23:28,794 --> 00:23:32,755
your father arrived
in Prague in April 1970.
526
00:23:32,842 --> 00:23:35,279
From there,
he was sent to Moscow.
527
00:23:35,366 --> 00:23:37,586
Now, according
to these manifests,
528
00:23:37,673 --> 00:23:39,588
he then went by
trans-Siberian railroad
529
00:23:39,675 --> 00:23:42,765
to a place called Cherlisk,
near Lake Boshna.
530
00:23:42,852 --> 00:23:44,070
Cherlisk.
531
00:23:44,157 --> 00:23:45,507
Okay.
532
00:23:47,117 --> 00:23:48,510
What then?
533
00:23:50,686 --> 00:23:52,165
The trail ends.
534
00:23:53,253 --> 00:23:54,907
I'm sorry.
535
00:23:59,869 --> 00:24:01,305
Where are you going?
536
00:24:01,392 --> 00:24:04,134
I'm going to find
Mikhail Parlovsky.
537
00:24:04,221 --> 00:24:05,788
Yeah, but you said he'd
only confess to the murder
538
00:24:05,875 --> 00:24:07,267
if you turn these
papers over to him.
539
00:24:07,354 --> 00:24:09,966
I'm not looking for
him for a confession.
540
00:24:11,576 --> 00:24:14,013
I need him to find my father.
541
00:24:17,800 --> 00:24:19,018
[sighing]
542
00:24:30,943 --> 00:24:32,466
Rabb!
543
00:24:32,554 --> 00:24:35,992
[Grenin] Hold it right there!
544
00:24:53,444 --> 00:24:54,706
[tires squealing]
545
00:25:04,237 --> 00:25:05,499
[door opening]
546
00:25:05,587 --> 00:25:06,675
Sarah...
547
00:25:06,762 --> 00:25:08,024
are you all right?
548
00:25:08,111 --> 00:25:09,852
What? Yeah, I'm fine. Why?
549
00:25:09,939 --> 00:25:11,201
I called you last night.
550
00:25:11,288 --> 00:25:12,724
Didn't you get my message?
551
00:25:12,811 --> 00:25:14,857
Uh, I'm sorry, Dalton.
I had a migraine.
552
00:25:14,944 --> 00:25:16,467
Oh. Oh, you should've called me.
553
00:25:16,554 --> 00:25:18,730
I would've come over
and taken care of you.
554
00:25:18,817 --> 00:25:21,603
That's sweet. Um... next time.
All right.
555
00:25:21,690 --> 00:25:24,910
Uh, Coburn's here
for his deposition.
I've been covering for you.
556
00:25:24,997 --> 00:25:28,044
Coburn...
Coburn v. Pitman,
the product liability suit?
557
00:25:28,131 --> 00:25:29,915
Uh... yeah, right.
I'm sorry, Dalton.
558
00:25:30,002 --> 00:25:31,221
Let me... grab my files.
559
00:25:31,308 --> 00:25:32,265
I'll be right there.
560
00:25:32,352 --> 00:25:33,745
All right. Don't take too long.
561
00:25:37,749 --> 00:25:40,230
Don't be alarmed,
Major MacKenzie.
562
00:25:40,317 --> 00:25:43,015
[speaking Russian]
563
00:25:43,102 --> 00:25:45,627
You know who I am.
564
00:25:45,714 --> 00:25:49,500
Colonel Mikhail Parlovsky.
565
00:25:49,587 --> 00:25:54,679
It's such a pleasure dealing
with intelligent people...
566
00:25:54,766 --> 00:25:57,421
and do you know why I'm here?
567
00:25:57,508 --> 00:25:59,597
I don't have the documents.
568
00:25:59,684 --> 00:26:00,729
Of course not.
569
00:26:00,816 --> 00:26:02,731
Commander Rabb has them.
570
00:26:02,818 --> 00:26:05,168
If you think that, then
why are you here?
571
00:26:05,255 --> 00:26:09,172
I lost the Commander
after he left your building.
572
00:26:09,259 --> 00:26:11,391
He's, uh, quite a...
573
00:26:11,478 --> 00:26:14,656
an enthusiastic young
man, your Harmon Rabb.
574
00:26:14,743 --> 00:26:17,310
Those papers are
very important to him.
575
00:26:17,397 --> 00:26:18,660
No doubt.
576
00:26:19,922 --> 00:26:21,619
Here's my offer:
577
00:26:21,706 --> 00:26:24,578
Rabb returns the
dossier to me...
578
00:26:24,666 --> 00:26:26,929
all copies are destroyed...
579
00:26:27,016 --> 00:26:31,150
and I will swear,
I killed Konaplanik.
580
00:26:32,935 --> 00:26:35,067
And you won't get prosecuted
581
00:26:35,154 --> 00:26:37,940
because you have
diplomatic immunity.
582
00:26:38,027 --> 00:26:39,115
Exactly.
583
00:26:39,202 --> 00:26:42,074
I will simply leave the country.
584
00:26:42,161 --> 00:26:44,468
Did you... kill Konaplanik?
585
00:26:44,555 --> 00:26:45,991
[chuckling]
586
00:26:46,078 --> 00:26:50,909
I neither confirm... nor deny.
587
00:26:50,996 --> 00:26:53,738
What if Rabb doesn't turn
over the documents to you?
588
00:26:53,825 --> 00:26:57,089
Oh. Then he will be
dead within a week.
589
00:26:57,176 --> 00:26:58,134
Sar...
590
00:26:58,221 --> 00:26:59,135
Excuse me.
591
00:26:59,222 --> 00:27:00,310
Uh, we're waiting.
592
00:27:00,397 --> 00:27:01,398
[Parlovsky] I'm going.
593
00:27:01,485 --> 00:27:02,399
Thank you
594
00:27:02,486 --> 00:27:03,574
for listening to me.
595
00:27:03,661 --> 00:27:04,793
With your permission,
596
00:27:04,880 --> 00:27:07,317
I will call you this afternoon.
597
00:27:09,014 --> 00:27:10,886
Good day, sir.
598
00:27:15,020 --> 00:27:17,109
Uh, I'm sorry, Dalton.
599
00:27:17,196 --> 00:27:18,502
Uh...
600
00:27:19,590 --> 00:27:21,331
Uh...
601
00:27:21,418 --> 00:27:23,420
What case was that?
602
00:27:53,798 --> 00:27:55,713
Bud.
603
00:27:55,800 --> 00:27:59,151
Oh, geez, sir, don't
you believe in footsteps?
604
00:27:59,238 --> 00:28:00,544
What are you doing here?
605
00:28:00,631 --> 00:28:02,546
Major MacKenzie sent me.
606
00:28:02,633 --> 00:28:06,028
This is, uh,
some
boat.
607
00:28:06,115 --> 00:28:08,291
What is it, like,
a, uh... a ferry?
608
00:28:08,378 --> 00:28:09,771
Used to be.
609
00:28:09,858 --> 00:28:12,948
It hasn't been in
operation for years.
610
00:28:13,035 --> 00:28:14,514
Sent you for what?
611
00:28:14,601 --> 00:28:16,081
Parlovsky contacted her.
612
00:28:18,257 --> 00:28:20,390
Well, it didn't take
him
long.
613
00:28:20,477 --> 00:28:22,218
He wants to meet you, sir.
614
00:28:22,305 --> 00:28:25,047
Okay.
Good.
615
00:28:25,134 --> 00:28:27,571
-Anything else?
-Yeah. I got you a bag
616
00:28:27,658 --> 00:28:30,269
with some food, clothes,
cell phone and some cigars.
617
00:28:30,356 --> 00:28:32,228
Thanks, Bud. You bet.
618
00:28:32,315 --> 00:28:33,795
What do you want me to do, sir?
619
00:28:33,882 --> 00:28:35,927
Go home.
Forget you saw me.
620
00:28:36,014 --> 00:28:39,148
-No. Seriously, what
can I do to help?
-I'm being serious, Bud.
621
00:28:39,235 --> 00:28:41,541
If Admiral Chegwidden
found out you were here,
622
00:28:41,628 --> 00:28:43,282
you'd be shoveling
snow in Yakutsk
623
00:28:43,369 --> 00:28:44,588
for three years. Go on.
624
00:28:44,675 --> 00:28:46,677
Wait, wait! Don't-don't do this!
625
00:28:46,764 --> 00:28:47,939
What?
626
00:28:48,026 --> 00:28:49,767
A guy believes
in you, trusts you
627
00:28:49,854 --> 00:28:51,551
offers you help,
and you diss him?
628
00:28:51,638 --> 00:28:52,552
You can't do that.
629
00:28:52,639 --> 00:28:54,293
Take it easy, Bud.
630
00:28:54,380 --> 00:28:56,948
I'm your friend, and
right now you can use
631
00:28:57,035 --> 00:28:58,950
all the friends
that you can get,
632
00:28:59,037 --> 00:29:01,910
so don't tell me to
"take it easy, Bud"... sir.
633
00:29:01,997 --> 00:29:03,520
Bud, it's
because
you're my friend
634
00:29:03,607 --> 00:29:05,304
that I don't want you
to be involved in this.
635
00:29:05,391 --> 00:29:07,393
Sir, I've already
aided and abetted.
636
00:29:07,480 --> 00:29:09,613
I don't know how much
more involved I can get.
637
00:29:11,223 --> 00:29:12,703
All right.
638
00:29:15,706 --> 00:29:16,925
[sighing]
639
00:29:18,317 --> 00:29:21,059
You know the aviation
museum in Alexandria?
640
00:29:25,934 --> 00:29:28,327
Stearman made
beautiful machines.
641
00:29:28,414 --> 00:29:30,503
I know. I own one.
642
00:29:31,896 --> 00:29:33,637
It belonged to my father.
643
00:29:33,724 --> 00:29:34,986
You fly?
644
00:29:35,073 --> 00:29:37,597
In my youth. A little.
645
00:29:37,684 --> 00:29:40,513
It's nice to see you
again, Commander.
646
00:29:40,600 --> 00:29:43,386
Well, it's nice to see
you again, too, Colonel.
647
00:29:43,473 --> 00:29:45,997
So, you have something of mine?
648
00:29:46,084 --> 00:29:47,390
Why are these documents
649
00:29:47,477 --> 00:29:49,174
so important to you, Colonel?
650
00:29:49,261 --> 00:29:51,220
They're an embarrassment.
651
00:29:51,307 --> 00:29:52,786
Russia must regain
652
00:29:52,874 --> 00:29:55,441
its rightful status
as a world power.
653
00:29:55,528 --> 00:29:57,835
To do so, we must
present a government
654
00:29:57,922 --> 00:30:01,273
free of dishonesty
and free of corruption.
655
00:30:01,360 --> 00:30:04,537
We must clean up
our act, as you say.
656
00:30:04,624 --> 00:30:06,409
Releasing American POWs
657
00:30:06,496 --> 00:30:08,367
would be a good place to start.
658
00:30:08,454 --> 00:30:10,587
We have no American POWs.
659
00:30:10,674 --> 00:30:12,632
Colonel, the
documents say different.
660
00:30:12,719 --> 00:30:16,288
Which is why I must
have them back.
661
00:30:16,375 --> 00:30:18,769
Say I give you these documents.
662
00:30:18,856 --> 00:30:20,814
What's the quid pro quo?
663
00:30:20,902 --> 00:30:23,600
I clear you of the
murder charge.
664
00:30:23,687 --> 00:30:25,384
And help me find my father.
665
00:30:27,517 --> 00:30:29,780
Impossible.
666
00:30:29,867 --> 00:30:31,956
Think of the goodwill, Colonel.
667
00:30:32,043 --> 00:30:35,525
POWs taken by former
regime sent home.
668
00:30:35,612 --> 00:30:38,310
Hell, you might even get
into the World
Trade Organization.
669
00:30:38,397 --> 00:30:40,486
If I agree to help you,
670
00:30:40,573 --> 00:30:43,794
there's no guarantee
we will find him.
671
00:30:43,881 --> 00:30:47,102
I'm willing to take that chance.
672
00:30:47,189 --> 00:30:48,494
Gentlemen. Hold it
right there, please.
673
00:30:48,581 --> 00:30:50,801
Webb, what the hell
are you doing here?
674
00:30:50,888 --> 00:30:54,326
Colonel Mikhail Parlovsky,
I'm Clayton Webb, CIA.
675
00:30:54,413 --> 00:30:55,893
I know who you are, Mr. Webb.
676
00:30:55,980 --> 00:30:57,155
[Webb] Please keep your hands
677
00:30:57,242 --> 00:30:58,635
where I can see them, Colonel.
678
00:30:58,722 --> 00:30:59,984
Take it easy, Rabb.
679
00:31:00,071 --> 00:31:02,682
You're still a
fugitive, remember?
680
00:31:07,731 --> 00:31:10,342
I said no wires.
681
00:31:35,324 --> 00:31:36,542
Get in the van!
682
00:31:36,629 --> 00:31:37,804
Yeah!
683
00:31:45,290 --> 00:31:46,552
No!
684
00:31:46,639 --> 00:31:48,467
You might hit Rabb.
685
00:31:48,554 --> 00:31:49,947
[panting]
686
00:31:56,301 --> 00:31:58,042
The Israeli ammo in the toilet
687
00:31:58,129 --> 00:31:59,696
was a nice touch, Colonel.
688
00:31:59,783 --> 00:32:01,045
You shouldn't leave your key
689
00:32:01,132 --> 00:32:02,351
in such an obvious place.
690
00:32:02,438 --> 00:32:05,093
Excellent safe house.
691
00:32:10,489 --> 00:32:11,751
[sighing]
692
00:32:26,810 --> 00:32:29,421
[dry chuckle]
693
00:32:29,508 --> 00:32:32,337
[speaking Russian]
694
00:32:32,424 --> 00:32:34,078
Podlyetz!
695
00:32:34,165 --> 00:32:36,863
If he was not dead, I
would have killed him again.
696
00:32:36,950 --> 00:32:38,039
What are you talking about?
697
00:32:38,126 --> 00:32:40,693
These are fake.
698
00:32:40,780 --> 00:32:42,043
You're lying.
699
00:32:42,130 --> 00:32:43,392
No, no, no.
700
00:32:43,479 --> 00:32:46,656
You were buying
worthless fiction.
701
00:32:47,439 --> 00:32:48,745
No!
702
00:32:48,832 --> 00:32:50,225
-Stay where you are.
-[cocks gun]
703
00:32:50,312 --> 00:32:53,141
This is a counterfeit,
Commander. All made up.
704
00:32:53,228 --> 00:32:56,622
There's no such a place
as Cherlisk or Lake Boshna.
705
00:32:56,709 --> 00:32:58,624
You were duped, Commander.
706
00:32:58,711 --> 00:32:59,756
So was I.
707
00:32:59,843 --> 00:33:00,974
Konaplanik made
708
00:33:01,062 --> 00:33:02,324
all this up,
709
00:33:02,411 --> 00:33:05,370
and to think I
regretted killing him.
710
00:33:08,852 --> 00:33:10,288
You said you'd help me.
711
00:33:10,375 --> 00:33:12,290
Bury the dead, Commander.
712
00:33:12,377 --> 00:33:14,771
That's my help to you.
713
00:33:14,858 --> 00:33:17,426
I'm going home.
714
00:33:21,778 --> 00:33:23,910
Colonel...
715
00:33:23,997 --> 00:33:26,261
are you telling me the truth?
716
00:33:29,873 --> 00:33:32,223
I'm sorry.
717
00:33:32,310 --> 00:33:33,877
I truly am.
718
00:33:40,101 --> 00:33:43,365
[Chegwidden]
And
where is Parlovsky now?
719
00:33:43,452 --> 00:33:46,629
On his way back to
Russia, sir, as far as I know.
720
00:33:46,716 --> 00:33:48,500
And the dossier?
721
00:33:48,587 --> 00:33:50,894
It never existed, sir.
722
00:33:50,981 --> 00:33:52,417
It's over.
723
00:33:52,504 --> 00:33:54,767
[sighing]
724
00:33:54,854 --> 00:33:57,683
-Not quite. Yeoman.
-Yes, sir.
725
00:33:57,770 --> 00:34:00,382
As Lieutenant Roberts is
no doubt hovering outside
726
00:34:00,469 --> 00:34:02,384
my door, would you
please ask him to come in?
727
00:34:02,471 --> 00:34:03,733
Aye, aye, sir.
728
00:34:04,473 --> 00:34:05,822
Admiral?
729
00:34:05,909 --> 00:34:07,302
Lieutenant.
730
00:34:07,389 --> 00:34:08,912
Would you kindly
escort Commander Rabb
731
00:34:08,999 --> 00:34:12,089
back to the bench?
732
00:34:12,176 --> 00:34:13,525
Good news.
733
00:34:13,612 --> 00:34:15,658
JAG will defer charges
for the brig break
734
00:34:15,745 --> 00:34:17,877
pending the outcome
of the court-martial.
735
00:34:17,964 --> 00:34:20,445
-Good. Listen, Carolyn...
-No,
you
listen.
736
00:34:20,532 --> 00:34:22,404
I'm going for
justifiable homicide.
737
00:34:22,491 --> 00:34:23,709
It's our only chance.
738
00:34:23,796 --> 00:34:25,537
Carolyn... You're gambling
739
00:34:25,624 --> 00:34:26,843
with your life here, Harm.
740
00:34:26,930 --> 00:34:28,061
I won't have any part of it.
741
00:34:28,149 --> 00:34:29,585
It's justifiable homicide
742
00:34:29,672 --> 00:34:30,629
or get yourself a new lawyer.
743
00:34:30,716 --> 00:34:31,848
I already have.
744
00:34:34,807 --> 00:34:38,071
You're entitled
to civilian counsel,
745
00:34:38,159 --> 00:34:40,900
but I think you're
making a big mistake.
746
00:34:40,987 --> 00:34:42,685
Thank you for everything.
747
00:34:46,123 --> 00:34:47,733
Good luck, then...
748
00:34:47,820 --> 00:34:49,344
-both of you.
-Thanks.
749
00:34:52,347 --> 00:34:54,262
Let's get to work.
750
00:34:54,349 --> 00:34:57,569
Mr. Sahaj, you performed
a gunshot residue analysis
751
00:34:57,656 --> 00:34:59,528
on Commander Rabb, correct?
752
00:34:59,615 --> 00:35:00,529
Oh, yes.
753
00:35:00,616 --> 00:35:01,921
What was the result?
754
00:35:02,008 --> 00:35:04,141
We found traces of barium
755
00:35:04,228 --> 00:35:05,838
and antimony on his hand.
756
00:35:05,925 --> 00:35:07,144
Indicating?
757
00:35:07,231 --> 00:35:09,886
Commander Rabb fired a handgun.
758
00:35:09,973 --> 00:35:13,281
Mr. Sahaj, when a person
fires a handgun, what happens?
759
00:35:13,368 --> 00:35:16,414
Material comes out
of the bell like a cloud
760
00:35:16,501 --> 00:35:19,374
and wraps itself back
around the shooter's hand.
761
00:35:19,461 --> 00:35:21,419
Could this cloud
settle anywhere else?
762
00:35:21,506 --> 00:35:22,594
Oh, yes.
763
00:35:22,681 --> 00:35:24,248
On the target, uh...
764
00:35:24,335 --> 00:35:26,119
people in the line of fire...
765
00:35:26,207 --> 00:35:27,860
people near the shooter...
766
00:35:27,947 --> 00:35:29,384
the gun itself...
767
00:35:29,471 --> 00:35:31,516
How about a person
who picks up the gun
768
00:35:31,603 --> 00:35:33,388
immediately after it's fired?
769
00:35:33,475 --> 00:35:35,564
Yes. We'd find
residue on his palm
770
00:35:35,651 --> 00:35:37,174
and
on his web.
771
00:35:43,659 --> 00:35:46,270
So, if the shooter
were to aim the gun...
772
00:35:46,357 --> 00:35:48,229
and I attempted to stop him...
773
00:35:48,316 --> 00:35:50,883
Sir, is this exhibition
necessary?
774
00:35:50,970 --> 00:35:52,233
I don't know,
775
00:35:52,320 --> 00:35:54,365
but it
is
interesting.
776
00:35:54,452 --> 00:35:56,411
Continue, Ms. MacKenzie.
777
00:35:56,498 --> 00:35:58,108
When the gun fires,
778
00:35:58,195 --> 00:36:00,284
the residue cloud
would float back
779
00:36:00,371 --> 00:36:01,807
and cover my hand.
780
00:36:01,894 --> 00:36:04,288
Then if I were to
wrestle the gun from him,
781
00:36:04,375 --> 00:36:06,334
I'd get residue on
my palm as well,
782
00:36:06,421 --> 00:36:07,770
wouldn't I?
783
00:36:07,857 --> 00:36:09,250
Thank you, Lieutenant.
784
00:36:09,337 --> 00:36:11,295
[Sahaj] Yes, you probably would.
785
00:36:11,382 --> 00:36:14,777
So your reside analysis
does not prove conclusively
786
00:36:14,864 --> 00:36:17,432
that Commander Rabb
fired the gun, does it?
787
00:36:17,519 --> 00:36:19,521
He might have
been grabbing for it
788
00:36:19,608 --> 00:36:21,262
when someone else fired it.
789
00:36:21,349 --> 00:36:22,480
Objection.
790
00:36:22,567 --> 00:36:24,308
Calls for a conclusion.
791
00:36:24,395 --> 00:36:26,789
[Judge] The man is
an FBI firearms expert.
792
00:36:26,876 --> 00:36:29,008
We want to hear his conclusions.
793
00:36:29,095 --> 00:36:30,880
[Judge] Please
answer the question.
794
00:36:30,967 --> 00:36:32,751
Yes, it's possible.
795
00:36:32,838 --> 00:36:37,365
In fact, your analysis might
prove Commander Rabb
796
00:36:37,452 --> 00:36:40,368
was trying to
prevent the shooting.
797
00:36:41,543 --> 00:36:43,632
I-I suppose so.
798
00:36:43,719 --> 00:36:46,939
[MacKenzie]
Thank you, Mr. Sahaj.
799
00:36:47,026 --> 00:36:49,420
Special Agent Novack...
800
00:36:49,507 --> 00:36:50,900
have you ever seen
801
00:36:50,987 --> 00:36:52,858
this piece of cloth before?
802
00:36:52,945 --> 00:36:53,990
Oh, no, ma'am.
803
00:36:54,077 --> 00:36:55,731
I can't say that I have.
804
00:36:55,818 --> 00:36:57,472
Would you be surprised to learn
805
00:36:57,559 --> 00:36:59,387
that I found it at
the murder scene
806
00:36:59,474 --> 00:37:02,041
in a trapdoor leading to
the roof of the warehouse?
807
00:37:02,128 --> 00:37:04,043
Nothing surprises me.
808
00:37:04,130 --> 00:37:06,394
You surprised to learn that
there even
was
a trapdoor
809
00:37:06,481 --> 00:37:07,482
leading to the roof?
810
00:37:07,569 --> 00:37:08,657
I didn't see one.
811
00:37:08,744 --> 00:37:10,702
Because you didn't look for one.
812
00:37:10,789 --> 00:37:12,269
Objection. Where is this going?
813
00:37:12,356 --> 00:37:14,706
Sir, the hair and fiber report
814
00:37:14,793 --> 00:37:16,447
of this cloth sample
815
00:37:16,534 --> 00:37:18,057
indicates the material
816
00:37:18,144 --> 00:37:22,192
is karakul lamb, grown
primarily in Central Asia.
817
00:37:22,279 --> 00:37:23,280
So?
818
00:37:23,367 --> 00:37:26,370
So, it goes to reasonable doubt.
819
00:37:26,457 --> 00:37:28,024
Someone else was at the scene.
820
00:37:28,111 --> 00:37:29,721
Someone who wore a coat
821
00:37:29,808 --> 00:37:32,028
manufactured in Russia,
and that person escaped
822
00:37:32,115 --> 00:37:34,683
through the trapdoor,
onto the roof.
823
00:37:34,770 --> 00:37:36,641
This is ludicrous.
You could have found
824
00:37:36,728 --> 00:37:38,513
that piece of rag on the
street for all we know.
825
00:37:38,600 --> 00:37:40,079
But I didn't.
826
00:37:40,166 --> 00:37:42,908
I found it at the
scene yesterday.
827
00:37:42,995 --> 00:37:44,997
And if the FBI had done
828
00:37:45,084 --> 00:37:46,782
a thorough investigation,
829
00:37:46,869 --> 00:37:49,567
they would have found it first.
830
00:37:49,654 --> 00:37:51,526
Mikhail Parlovsky
is one of Russia's
831
00:37:51,613 --> 00:37:53,136
top intelligence operatives.
832
00:37:53,223 --> 00:37:54,746
Was he involved in the murder?
833
00:37:54,833 --> 00:37:56,661
If you call pulling
the trigger involved.
834
00:37:56,748 --> 00:37:59,272
According to your files
on Colonel Parlovsky,
835
00:37:59,360 --> 00:38:01,100
what is his weapon of choice?
836
00:38:01,187 --> 00:38:04,060
The nine-millimeter SIG Sauer.
837
00:38:04,147 --> 00:38:05,366
Like this one?
838
00:38:05,453 --> 00:38:08,369
Like that one.
839
00:38:13,025 --> 00:38:16,115
-Put me on the stand.
-No.
840
00:38:16,202 --> 00:38:18,422
Mac, "reasonable
doubt" isn't going to cut it.
841
00:38:18,509 --> 00:38:19,989
Well, I think it will.
842
00:38:20,076 --> 00:38:21,904
Mac, put me on the stand.
843
00:38:21,991 --> 00:38:23,122
No.
844
00:38:23,209 --> 00:38:24,820
I can handle Mattoni.
845
00:38:27,562 --> 00:38:29,041
Not a day goes by
846
00:38:29,128 --> 00:38:30,869
you don't think
about your father.
847
00:38:30,956 --> 00:38:32,567
You'd do anything to find him
848
00:38:32,654 --> 00:38:35,091
and God help the person
who gets in your way.
849
00:38:35,178 --> 00:38:36,179
You're obsessed!
850
00:38:36,266 --> 00:38:37,528
You're a time bomb!
851
00:38:37,615 --> 00:38:39,617
All right, okay. I get the idea.
852
00:38:39,704 --> 00:38:41,924
Will we trust me with
your defense or not?
853
00:38:42,011 --> 00:38:43,273
What if you're wrong?
854
00:38:43,360 --> 00:38:45,231
There's always
the court-martial.
855
00:38:45,318 --> 00:38:46,755
But I'm not wrong.
856
00:38:47,886 --> 00:38:49,540
[sighing]
857
00:38:55,633 --> 00:38:59,289
You're a hell of
a lawyer, Sarah.
858
00:38:59,376 --> 00:39:02,161
Dalton, I, um...
859
00:39:02,248 --> 00:39:04,120
Uh... you could have come to me
860
00:39:04,207 --> 00:39:05,643
before taking the case,
861
00:39:05,730 --> 00:39:07,558
I would have understood.
862
00:39:07,645 --> 00:39:09,299
It won't happen again.
863
00:39:09,386 --> 00:39:12,084
You have a responsibility
to this firm... and to me.
864
00:39:12,171 --> 00:39:13,999
I know my
responsibilities, Dalton.
865
00:39:14,086 --> 00:39:15,827
I spent a lot of
time and trouble
866
00:39:15,914 --> 00:39:17,133
getting you this job.
867
00:39:17,220 --> 00:39:18,961
Not to mention
getting me into bed.
868
00:39:19,048 --> 00:39:20,876
Don't go there.
869
00:39:20,963 --> 00:39:23,444
-This isn't about that.
-Oh, we're already there.
870
00:39:23,531 --> 00:39:25,097
We both know why
you got me this job,
871
00:39:25,184 --> 00:39:27,491
and it has nothing to do
with my lawyering skills.
872
00:39:27,578 --> 00:39:29,798
You're wrong...
873
00:39:29,885 --> 00:39:32,322
and you do us both a disservice.
874
00:39:35,020 --> 00:39:37,240
I think it'd be best...
875
00:39:37,327 --> 00:39:39,938
if I left the firm.
876
00:39:42,332 --> 00:39:43,507
You can't.
877
00:39:43,594 --> 00:39:44,769
Excuse me?
878
00:39:44,856 --> 00:39:46,162
You can't leave someplace
879
00:39:46,249 --> 00:39:47,598
you've never been to...
880
00:39:47,685 --> 00:39:49,295
and you were never here.
881
00:39:49,382 --> 00:39:50,645
I mean, not really, Sarah.
882
00:39:50,732 --> 00:39:53,778
You seduced me, Dalton...
883
00:39:53,865 --> 00:39:56,520
not just into bed...
I don't mind that.
884
00:39:56,607 --> 00:39:59,741
You seduced me into your world:
The money,
885
00:39:59,828 --> 00:40:01,699
the prestige, the gold
name on the door...
886
00:40:01,786 --> 00:40:03,440
And what's wrong with that?
887
00:40:03,527 --> 00:40:04,702
It's not me.
888
00:40:04,789 --> 00:40:06,312
I need to be in a courtroom,
889
00:40:06,399 --> 00:40:08,271
not behind a
desk writing briefs.
890
00:40:08,358 --> 00:40:09,272
[sighing]
891
00:40:09,359 --> 00:40:10,621
You're right.
892
00:40:10,708 --> 00:40:12,971
I never
was
here
893
00:40:13,058 --> 00:40:14,625
because I don't belong here.
894
00:40:14,712 --> 00:40:16,888
I am sorry if I misled you,
895
00:40:16,975 --> 00:40:20,109
but I can't be your
briefcase carrier.
896
00:40:20,196 --> 00:40:21,458
[sighing]
897
00:40:28,987 --> 00:40:30,511
Say something.
898
00:40:34,253 --> 00:40:36,473
I'm very... angry with you...
899
00:40:38,127 --> 00:40:40,738
and very...
900
00:40:40,825 --> 00:40:43,872
disappointed and... very...
901
00:40:43,959 --> 00:40:45,917
very...
902
00:40:55,579 --> 00:40:57,407
Did you hear what I have to say?
903
00:40:57,494 --> 00:41:00,279
I-I can't work here anymore.
904
00:41:00,366 --> 00:41:02,934
I don't care where you work...
905
00:41:03,021 --> 00:41:05,328
as long as you come home to me.
906
00:41:12,161 --> 00:41:15,164
Is there any other
evidence to be presented?
907
00:41:15,251 --> 00:41:16,295
No, sir.
908
00:41:16,382 --> 00:41:17,514
No further evidence, sir.
909
00:41:17,601 --> 00:41:18,515
[Judge] Very well.
910
00:41:18,602 --> 00:41:19,647
It is the finding
911
00:41:19,734 --> 00:41:21,126
of this inquiry that there is...
912
00:41:21,213 --> 00:41:23,781
insufficient evidence to
warrant a court-martial.
913
00:41:23,868 --> 00:41:26,175
I shall recommend to
the convening authority
914
00:41:26,262 --> 00:41:28,917
that the charges against
Lieutenant Commander Rabb
915
00:41:29,004 --> 00:41:30,353
be dismissed.
916
00:41:39,884 --> 00:41:41,973
I suppose you
think I owe you now.
917
00:41:42,060 --> 00:41:43,845
Oh, you bet.
918
00:41:45,498 --> 00:41:46,891
[Mattoni] Nice play, Mac.
919
00:41:46,978 --> 00:41:49,372
No hard feelings, I hope, Rabb.
920
00:41:49,459 --> 00:41:50,591
Absolutely not.
921
00:41:50,678 --> 00:41:52,070
See you around, Mattoni.
922
00:42:02,515 --> 00:42:04,387
Hey, Rabb...
923
00:42:04,474 --> 00:42:06,519
Congratulations.
924
00:42:06,607 --> 00:42:08,957
Webb, I don't know
whether to thank you
925
00:42:09,044 --> 00:42:11,350
or ram your teeth
down your throat.
926
00:42:11,437 --> 00:42:13,265
Parlovsky's back in Moscow.
927
00:42:13,352 --> 00:42:14,527
It's a pity.
928
00:42:14,615 --> 00:42:16,878
We could have
learned a lot from him.
929
00:42:16,965 --> 00:42:18,923
Oh, well, our paths
will cross again.
930
00:42:20,925 --> 00:42:22,971
Hey, Commander...
931
00:42:23,058 --> 00:42:25,277
The Navy takes care
of its own, doesn't it?
932
00:42:25,364 --> 00:42:26,452
It's over, Novack.
933
00:42:26,539 --> 00:42:27,540
Let it go.
934
00:42:27,628 --> 00:42:29,107
The Navy may think it's over.
935
00:42:29,194 --> 00:42:30,761
The U.S. Attorney disagrees.
936
00:42:30,848 --> 00:42:33,808
The Director had a talk
with the Attorney General.
937
00:42:33,895 --> 00:42:37,246
The theme was:
"Are military officers
above civilian law?"
938
00:42:37,333 --> 00:42:39,248
Guess what the answer was?
939
00:42:39,335 --> 00:42:41,598
Don't leave town, Commander.
940
00:42:45,341 --> 00:42:47,822
Don't let them spoil your day.
941
00:42:47,909 --> 00:42:49,214
I won't.
942
00:42:51,303 --> 00:42:53,349
Well...
943
00:42:53,436 --> 00:42:56,221
I guess this is
"good-bye" again.
944
00:42:56,308 --> 00:42:58,441
Well, actually...
945
00:42:58,528 --> 00:43:00,748
could I talk to you
about something?
946
00:43:03,141 --> 00:43:05,448
I realize my leaving was abrupt
947
00:43:05,535 --> 00:43:08,320
but I never meant you
or JAG any disrespect, sir.
948
00:43:08,407 --> 00:43:13,761
It's just... I felt I had to
take advantage of the
opportunity.
949
00:43:13,848 --> 00:43:15,806
It was a mistake, sir.
950
00:43:18,156 --> 00:43:21,116
I think I still have something
to offer.
951
00:43:21,203 --> 00:43:23,901
So, with permission, sir,
I'd like to resume my duties.
952
00:43:23,988 --> 00:43:26,643
Admiral, what Mac
is trying to say, sir,
953
00:43:26,730 --> 00:43:29,907
is that returning to JAG
is not a fallback position.
954
00:43:29,994 --> 00:43:32,040
What about your
955
00:43:32,127 --> 00:43:33,955
long-term career goals?
956
00:43:34,042 --> 00:43:36,522
How do I know you
won't feel like, uh...
957
00:43:36,609 --> 00:43:38,350
spreading your wings
958
00:43:38,437 --> 00:43:40,613
again next week?
959
00:43:40,701 --> 00:43:43,268
Well, sir, I could offer
a lengthy argument
960
00:43:43,355 --> 00:43:45,270
as to why you
should take me back.
961
00:43:45,357 --> 00:43:46,794
I could talk
962
00:43:46,881 --> 00:43:49,927
about serving my profession
or my country.
963
00:43:50,014 --> 00:43:54,062
The simple fact is,
JAG is where I belong.
964
00:43:54,149 --> 00:43:55,672
Admiral, if she leaves again
965
00:43:55,759 --> 00:43:57,456
I will personally keel-haul...
966
00:43:57,543 --> 00:43:58,544
Commander, if I were you,
967
00:43:58,631 --> 00:44:00,372
I would stop helping.
968
00:44:00,459 --> 00:44:03,245
If it wasn't for
top-level intervention,
969
00:44:03,332 --> 00:44:06,596
you would be in your cell
facing charges for brig break!
970
00:44:06,683 --> 00:44:07,945
Yes, sir.
971
00:44:35,320 --> 00:44:37,235
My request for resignation?
972
00:44:39,455 --> 00:44:41,805
I got too busy to process it.
973
00:44:43,633 --> 00:44:44,634
Thank you, sir.
974
00:44:44,721 --> 00:44:45,983
It's good to be back.
975
00:44:46,854 --> 00:44:49,030
That remains to be seen, Major.
976
00:44:52,033 --> 00:44:53,382
Dismissed.
977
00:44:54,905 --> 00:44:56,124
Aye, aye, sir.
978
00:45:04,393 --> 00:45:06,177
"Spreading your wings"?
979
00:45:06,264 --> 00:45:07,222
Never mind.
980
00:45:07,309 --> 00:45:08,745
Hey, Harm...
981
00:45:08,832 --> 00:45:10,442
thanks for trying.
982
00:45:10,529 --> 00:45:12,401
Does this mean we're even?
983
00:45:12,488 --> 00:45:13,619
Not even close.
984
00:45:13,706 --> 00:45:15,970
Sir, this package came for you.
985
00:45:16,057 --> 00:45:18,102
Does this mean that
you're coming back?
986
00:45:18,189 --> 00:45:19,843
Looks that way, Bud.
987
00:45:19,930 --> 00:45:21,062
[both laughing]
988
00:45:21,149 --> 00:45:22,237
[Roberts] Welcome back, then.
989
00:45:22,324 --> 00:45:23,542
We all missed you.
990
00:45:23,629 --> 00:45:24,935
[MacKenzie] Thank you, Bud.
991
00:45:29,940 --> 00:45:31,507
What is that?
992
00:45:34,858 --> 00:45:36,642
"This one is real."
993
00:45:37,774 --> 00:45:38,775
Parlovsky?
994
00:45:39,950 --> 00:45:41,473
Who is this, Harm?
995
00:45:41,560 --> 00:45:43,606
[Rabb] My father.
996
00:45:43,693 --> 00:45:45,738
It was taken in 1980.
997
00:45:56,619 --> 00:45:58,577
[closing theme music plays]
68424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.