All language subtitles for JAG.S03E07.Against.All.Enemies.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,177 [man] Reprisal, this is Big Eye. 2 00:00:07,264 --> 00:00:09,179 Target drone is on station. 3 00:00:09,266 --> 00:00:11,137 Range is clear. 4 00:00:11,224 --> 00:00:12,747 You may launch intercept. 5 00:00:31,114 --> 00:00:32,985 [man 2] Reprisal, Hawkeye, 6 00:00:33,072 --> 00:00:36,162 we've acquired the target, switching to attack radar. 7 00:00:36,249 --> 00:00:37,816 [beeping] 8 00:00:38,686 --> 00:00:40,688 Target in sight, armament master on. 9 00:00:41,950 --> 00:00:43,996 [man 1] Hawkeye flight, Big Eye. 10 00:00:44,083 --> 00:00:47,391 We have an unidentified civilian aircraft entering the range. 11 00:00:47,478 --> 00:00:49,044 Sir, there's an unidentified aircraft 12 00:00:49,132 --> 00:00:51,438 -in the missile test range. -Did you get an ID? 13 00:00:51,525 --> 00:00:54,093 Big Eye's saying it's a commercial passenger plane. 14 00:00:54,180 --> 00:00:56,791 -U.S. Airline? -No, sir, according to the signal code, 15 00:00:56,878 --> 00:00:59,968 -its North Korean. -What are they doing in the middle of a test range? 16 00:01:00,055 --> 00:01:01,970 -I'll ask them, sir. -Negative. I don't want them alerted 17 00:01:02,057 --> 00:01:03,624 this was anything special. 18 00:01:03,711 --> 00:01:04,930 Abort the missile test. 19 00:01:05,017 --> 00:01:06,932 I'll alert the skipper. Aye, aye, sir. 20 00:01:07,019 --> 00:01:08,934 Hawkeye, Reprisal, safety your missiles. 21 00:01:09,021 --> 00:01:11,328 We have a civilian airliner in the test range. 22 00:01:11,415 --> 00:01:13,243 Repeat, safety your missiles. 23 00:01:13,330 --> 00:01:15,114 We have a civilian airliner in the test range. Over. 24 00:01:15,201 --> 00:01:17,899 Reprisal, Hawkeye, flight safetying master switch. 25 00:01:20,337 --> 00:01:22,774 This is Hawkeye... Missile fired, missile fired! 26 00:01:22,861 --> 00:01:24,558 Repeat, my AMRAAM has fired. 27 00:01:29,781 --> 00:01:31,130 Oh, God. 28 00:01:36,048 --> 00:01:39,399 [narrator] Following in his father's footsteps as a naval aviator, 29 00:01:39,486 --> 00:01:41,488 Lieutenant Commander Harmon Rabb Jr. 30 00:01:41,575 --> 00:01:43,925 suffered a crash while landing his tomcat 31 00:01:44,012 --> 00:01:46,537 on a storm-tossed carrier at sea. 32 00:01:46,624 --> 00:01:48,452 Diagnosed with night blindness, 33 00:01:48,539 --> 00:01:51,585 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps 34 00:01:51,672 --> 00:01:55,981 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 35 00:01:56,068 --> 00:01:58,810 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, 36 00:01:58,897 --> 00:02:01,116 he now fights in and out of the courtroom 37 00:02:01,204 --> 00:02:03,206 with the same daring and tenacity 38 00:02:03,293 --> 00:02:06,383 that made him a top gun in the air. 39 00:02:08,036 --> 00:02:10,038 [opening theme music playing] 40 00:02:59,784 --> 00:03:01,307 [Chegwidden] A marine F/A-18 squadron 41 00:03:01,394 --> 00:03:03,048 deployed on the carrier Reprisal 42 00:03:03,135 --> 00:03:05,572 was testing a new version of the AMRAAM missile. 43 00:03:05,659 --> 00:03:07,487 During the tests one of the missiles 44 00:03:07,574 --> 00:03:09,533 brought down a North Korean civilian airliner. 45 00:03:09,620 --> 00:03:11,317 -[man] Attention on deck! -As you were. 46 00:03:11,404 --> 00:03:13,972 -How many casualties, sir? -31. No survivors. 47 00:03:14,059 --> 00:03:16,409 North Korean government claims the aircraft 48 00:03:16,496 --> 00:03:19,804 was on a trial run with company executives. 49 00:03:19,891 --> 00:03:21,980 Well, I suppose they're blaming us. 50 00:03:22,067 --> 00:03:24,243 It was our missile, Commander. 51 00:03:25,723 --> 00:03:27,551 In an hour, the president 52 00:03:27,638 --> 00:03:30,205 starts apologizing to everyone on the planet. 53 00:03:30,293 --> 00:03:32,295 The White House has a lot of questions 54 00:03:32,382 --> 00:03:33,818 and they want the answers. 55 00:03:33,905 --> 00:03:35,602 What was a North Korean airliner 56 00:03:35,689 --> 00:03:37,387 doing in a navy test zone anyway? 57 00:03:37,474 --> 00:03:39,302 That's one of the questions. 58 00:03:39,389 --> 00:03:40,912 Probably drifted off course. 59 00:03:40,999 --> 00:03:43,480 That's what the Captain of the Reprisal thinks. 60 00:03:43,567 --> 00:03:45,612 Well, what are the North Koreans claiming? 61 00:03:45,699 --> 00:03:48,963 That, uh, we were... 62 00:03:49,050 --> 00:03:52,532 "Notified of the flight and acted with malicious intent." 63 00:03:52,619 --> 00:03:53,925 That's bull. 64 00:03:55,230 --> 00:03:57,624 Uh, sir. 65 00:03:57,711 --> 00:04:00,845 Didn't our radar detect the North Korean plane? 66 00:04:00,932 --> 00:04:03,935 Apparently it did, but not in time to stop the missile launch. 67 00:04:04,022 --> 00:04:06,024 Who's the skip of the Reprisal, Admiral? 68 00:04:06,111 --> 00:04:07,286 Captain Ray Hubbard. 69 00:04:07,373 --> 00:04:09,636 Good man. Shiphandler. 70 00:04:09,723 --> 00:04:10,637 Anything else? 71 00:04:10,724 --> 00:04:11,638 No, sir. 72 00:04:11,725 --> 00:04:13,466 Flight's at 1300. 73 00:04:13,553 --> 00:04:15,642 I expect a preliminary report 74 00:04:15,729 --> 00:04:17,383 in 36 hours. Dismissed. 75 00:04:17,470 --> 00:04:19,080 Aye, aye, sir. 76 00:04:20,386 --> 00:04:23,215 Commander. Major. If a naval officer... 77 00:04:23,302 --> 00:04:26,349 Pilot or skipper... caused the death of those civilians, 78 00:04:26,436 --> 00:04:29,003 I expect you to find the evidence to prove it. 79 00:04:29,090 --> 00:04:30,048 Is that clear? 80 00:04:30,135 --> 00:04:31,484 And if he didn't, sir? 81 00:04:32,659 --> 00:04:35,053 Then there is a God. 82 00:04:35,140 --> 00:04:38,535 Just what the Navy needs... Another "incident." 83 00:04:38,622 --> 00:04:40,754 Yeah, especially with the North Koreans. 84 00:04:40,841 --> 00:04:42,713 Sir, do you think they'll retaliate at all, do you? 85 00:04:42,800 --> 00:04:45,585 What do you mean? Like shoot one of our planes down? 86 00:04:45,672 --> 00:04:47,544 Yeah, a plane or a helicopter, or... 87 00:04:47,631 --> 00:04:49,763 the one that's taking us to the Reprisal? 88 00:04:49,850 --> 00:04:50,764 Yes, sir. 89 00:04:50,851 --> 00:04:52,766 Nah, I don't think so. 90 00:04:52,853 --> 00:04:54,246 Although to be on the safe side, 91 00:04:54,333 --> 00:04:56,204 I'd wear a flak jacket. 92 00:04:58,729 --> 00:05:01,384 Bud, the flak jacket idea is totally ridiculous. 93 00:05:01,471 --> 00:05:02,559 You think so, Major? 94 00:05:02,646 --> 00:05:03,560 Oh, absolutely. 95 00:05:03,647 --> 00:05:04,561 Yeah. Me, too. 96 00:05:04,648 --> 00:05:05,823 You'd do much better 97 00:05:05,910 --> 00:05:07,912 sitting on your helmet. 98 00:05:11,698 --> 00:05:13,613 Well, I guess that cancels dinner. 99 00:05:13,700 --> 00:05:16,616 Well, I'll freeze the steaks. 100 00:05:16,703 --> 00:05:18,401 I'm going to miss you. 101 00:05:18,488 --> 00:05:19,619 Me, too. 102 00:05:19,706 --> 00:05:21,142 Call if you need anything? 103 00:05:21,229 --> 00:05:22,492 Okay. 104 00:05:22,579 --> 00:05:23,493 Bud? 105 00:05:23,580 --> 00:05:24,929 Yeah? 106 00:05:25,016 --> 00:05:26,757 Take care of yourself, okay? 107 00:05:26,844 --> 00:05:28,454 You, too. 108 00:05:28,541 --> 00:05:29,455 I'm not the one 109 00:05:29,542 --> 00:05:32,197 who needs to sit on his helmet. 110 00:05:32,284 --> 00:05:34,112 I'll call when I get a chance. 111 00:05:34,199 --> 00:05:35,200 Bud? 112 00:05:37,245 --> 00:05:40,074 I don't suppose I could... 113 00:05:40,161 --> 00:05:42,512 get a good-bye kiss, could I? 114 00:05:43,643 --> 00:05:46,733 I... really don't think so. 115 00:05:49,606 --> 00:05:50,781 I love you. 116 00:05:55,176 --> 00:05:56,917 [chuckles lightly] 117 00:06:24,902 --> 00:06:27,078 Gentlemen. Ma'am. I'm Tim McGuss. 118 00:06:27,165 --> 00:06:28,993 Captain Hubbard's waiting for you 119 00:06:29,080 --> 00:06:30,037 on the bridge. 120 00:06:30,124 --> 00:06:31,256 Lay on, McGuss. 121 00:06:31,343 --> 00:06:33,911 I get that a lot, sir. 122 00:06:33,998 --> 00:06:36,087 It's nice to be underway again, sir. 123 00:06:36,174 --> 00:06:38,132 That it is, Bud. 124 00:06:53,060 --> 00:06:56,368 Navair gave us the newest version of the AMRAAM missile. 125 00:06:56,455 --> 00:07:01,286 It's got a carbon composition and a low-signature surface. Invisible to radar. 126 00:07:01,373 --> 00:07:02,853 Well, that's the theory, Commander. 127 00:07:02,940 --> 00:07:05,290 We were testing it under combat conditions. 128 00:07:05,377 --> 00:07:08,380 They were supposed to have shot down an unmanned drone. 129 00:07:08,467 --> 00:07:09,860 Captain, is there any doubt 130 00:07:09,947 --> 00:07:11,426 our missile hit the North Korean airliner? 131 00:07:11,514 --> 00:07:12,689 CAG? 132 00:07:12,776 --> 00:07:14,386 The missile had a locator. 133 00:07:14,473 --> 00:07:16,431 If it went dumb, landed in the ocean 134 00:07:16,519 --> 00:07:18,869 we'd still be hearing a signal. We're not. 135 00:07:18,956 --> 00:07:22,263 We've got a salvage vessel sailing for the crash site right now. 136 00:07:22,350 --> 00:07:24,744 Obviously, we'll know more once the wreckage is recovered. 137 00:07:24,831 --> 00:07:26,485 Where is the F/A-18 now, sir? 138 00:07:26,572 --> 00:07:28,922 In the hangar bay. Nobody's looked at it 139 00:07:29,009 --> 00:07:30,750 or touched it, pending your investigation 140 00:07:30,837 --> 00:07:32,622 except the missile rail's been detached. 141 00:07:32,709 --> 00:07:35,494 Navair and Natops are standing by. 142 00:07:35,581 --> 00:07:36,930 CAG, who fired the missile, sir? 143 00:07:37,017 --> 00:07:38,323 Captain Ryder was flying the aircraft. 144 00:07:38,410 --> 00:07:40,238 He said he didn't fire the missile 145 00:07:40,325 --> 00:07:41,979 and that it launched for unexplained reasons. 146 00:07:42,066 --> 00:07:43,981 Do you believe that, sir? 147 00:07:44,068 --> 00:07:46,374 Well, I live in a two-choice world, Major. 148 00:07:46,461 --> 00:07:48,768 Either I'm a lousy CAG, and my pilots lie to me, 149 00:07:48,855 --> 00:07:50,030 or I believe them. 150 00:07:52,467 --> 00:07:54,339 [man 1] ...of test range. Over. 151 00:07:54,426 --> 00:07:55,427 [man 2] Reprisal, Hawkeye flight, 152 00:07:55,514 --> 00:07:56,515 safetying master switch. 153 00:07:56,602 --> 00:07:58,691 This is Hawkeye! 154 00:07:58,778 --> 00:08:00,911 Missile fired, missile fired. 155 00:08:00,998 --> 00:08:04,436 Repeat, my AMRAAM has fired. 156 00:08:04,523 --> 00:08:07,221 You didn't shut off your armament master switch? 157 00:08:07,308 --> 00:08:09,441 No, sir. I didn't get a chance. 158 00:08:09,528 --> 00:08:11,922 The missile fired as I was reaching for it. 159 00:08:12,009 --> 00:08:14,402 I see you had some problems back in the spring. 160 00:08:14,489 --> 00:08:17,014 Your flight training scores went down six weeks in a row. 161 00:08:17,101 --> 00:08:19,059 A missed weapons check... unsecured cockpit... 162 00:08:19,146 --> 00:08:21,322 Yes, ma'am. My performance took a nose-dive. 163 00:08:21,409 --> 00:08:23,890 I requested temporary removal from flight status. 164 00:08:23,977 --> 00:08:25,631 At the time, 165 00:08:25,718 --> 00:08:27,720 my brother was on medical leave. 166 00:08:27,807 --> 00:08:29,679 He was at Portsmouth Naval Hospital... 167 00:08:29,766 --> 00:08:31,898 Cancer. 168 00:08:31,985 --> 00:08:34,031 I'm sorry to hear that. 169 00:08:34,118 --> 00:08:35,772 Thank you, ma'am. 170 00:08:35,859 --> 00:08:38,992 A month ago, you requested to be put back on flight status. 171 00:08:39,079 --> 00:08:40,559 After my brother 172 00:08:40,646 --> 00:08:42,169 went into remission, yeah. 173 00:08:42,256 --> 00:08:43,780 Captain Ryder, is it possible 174 00:08:43,867 --> 00:08:45,825 you accidentally fired the missile? 175 00:08:45,912 --> 00:08:47,784 No, ma'am, it is not. 176 00:08:47,871 --> 00:08:50,613 Well, somehow that missile got fired, Captain. 177 00:08:52,658 --> 00:08:56,793 I know... ma'am. 178 00:08:56,880 --> 00:08:58,272 But not by me. 179 00:09:03,060 --> 00:09:06,454 You know, back in the '80s the navy had a T.F.O.A. Program 180 00:09:06,541 --> 00:09:08,587 to explain situations like this one. 181 00:09:08,674 --> 00:09:10,458 T.F.O.A.? 182 00:09:10,545 --> 00:09:12,373 "Things falling off aircraft." 183 00:09:12,460 --> 00:09:13,548 [chuckling] Yeah. 184 00:09:13,636 --> 00:09:15,115 Now, that's a good explanation 185 00:09:15,202 --> 00:09:16,813 for getting around pilot error. 186 00:09:16,900 --> 00:09:18,728 I'm not convinced it's pilot error. 187 00:09:18,815 --> 00:09:19,946 What else could it be? 188 00:09:20,033 --> 00:09:21,121 I don't know yet. 189 00:09:21,208 --> 00:09:23,515 [man] Commander. Major. 190 00:09:23,602 --> 00:09:25,212 Walt Rockwell, communications officer. 191 00:09:25,299 --> 00:09:27,475 -Welcome aboard. -Thanks. 192 00:09:27,562 --> 00:09:29,216 -Nice to meet you. -The North Koreans claim their plane's flight plan 193 00:09:29,303 --> 00:09:31,392 was sent to all the ships in the area. 194 00:09:31,479 --> 00:09:33,133 I checked our communication logs. 195 00:09:33,220 --> 00:09:35,701 Why do I get the feeling you never received one? 196 00:09:35,788 --> 00:09:37,050 You must have E.S.P. 197 00:09:37,137 --> 00:09:38,791 You ever have North Korean planes 198 00:09:38,878 --> 00:09:40,488 fly through a test range before? 199 00:09:40,575 --> 00:09:43,013 No. We never work near regular flight regions. 200 00:09:43,100 --> 00:09:45,580 After you. 201 00:09:45,668 --> 00:09:48,322 [man] Reprisal, this is the Seastar. 202 00:09:48,409 --> 00:09:50,324 We are onsite and definitely pinging something 203 00:09:50,411 --> 00:09:52,544 on the bottom at 100 fathoms. 204 00:09:52,631 --> 00:09:55,242 Be advised we have company. 205 00:09:55,329 --> 00:09:57,418 Two Huchon-class destroyers are approaching. 206 00:09:57,505 --> 00:10:01,640 We are now launching our remote control camera unit. 207 00:10:01,727 --> 00:10:04,034 [Hubbard] The Seastar has located the wreckage 208 00:10:04,121 --> 00:10:05,818 and has sent down a camera probe. 209 00:10:05,905 --> 00:10:07,080 She's also reporting 210 00:10:07,167 --> 00:10:09,343 North Korean destroyers on their way. 211 00:10:09,430 --> 00:10:11,432 Flash message from Seventh Fleet, sir. 212 00:10:11,519 --> 00:10:13,391 All right, Seventh Fleet has ordered us 213 00:10:13,478 --> 00:10:14,740 to proceed to the salvage site 214 00:10:14,827 --> 00:10:16,176 to ensure that the Koreans 215 00:10:16,263 --> 00:10:18,918 don't interfere with the recovery operation. 216 00:10:19,005 --> 00:10:20,615 Gator, plot an intercept course 217 00:10:20,703 --> 00:10:22,400 and time-to-station at flank speed. 218 00:10:22,487 --> 00:10:23,662 Aye, aye, sir. 219 00:10:23,749 --> 00:10:25,185 Sir, salvage vessel reports 220 00:10:25,272 --> 00:10:27,448 the North Korean cruiser Choson has fired 221 00:10:27,535 --> 00:10:29,537 a warning shot across her bow. 222 00:10:29,624 --> 00:10:30,974 [Hubbard] Bill, get a section of tomcats up 223 00:10:31,061 --> 00:10:32,845 to cover the salvaged ship until we get there. 224 00:10:32,932 --> 00:10:35,674 -Yes, sir. -And send a message to the North Koreans. 225 00:10:35,761 --> 00:10:37,545 We are in international waters, 226 00:10:37,632 --> 00:10:39,547 and we'll take any measures necessary 227 00:10:39,634 --> 00:10:41,724 to protect the interests of the United States. 228 00:10:41,811 --> 00:10:43,334 Send that right now. Aye, aye, sir. 229 00:10:43,421 --> 00:10:45,728 Gator, have you got a solution for me yet? 230 00:10:45,815 --> 00:10:48,556 Yes, sir. Heading three-three-seven at 25 knots 231 00:10:48,643 --> 00:10:51,255 will put us there in 14 hours, 20 minutes. 232 00:10:51,342 --> 00:10:52,604 Make it so. 233 00:11:01,004 --> 00:11:03,354 [Rabb] The amber symbol in the middle is our salvage vessel. 234 00:11:03,441 --> 00:11:05,095 [Roberts] Those white ships ours? 235 00:11:05,182 --> 00:11:07,097 [Rabb] Yeah. The red are the North Koreans. 236 00:11:07,184 --> 00:11:09,490 They say they'll open fire if we stay in the area. 237 00:11:09,577 --> 00:11:11,144 They're bluffing. 238 00:11:11,710 --> 00:11:13,581 -You think so? -[Hubbard] Captain Easy? 239 00:11:13,668 --> 00:11:15,975 Have Commander Rockwell radio our destroyers. 240 00:11:16,062 --> 00:11:18,891 Protect the salvage vessel. Shouldering is authorized. 241 00:11:18,978 --> 00:11:23,113 -Push the North Korean ships aside if they won't move. -Aye, aye, sir. 242 00:11:23,200 --> 00:11:25,855 Commander, don't you have an accident to investigate? 243 00:11:25,942 --> 00:11:26,899 Yes, sir. 244 00:11:26,986 --> 00:11:28,422 Then I suggest you get to it. 245 00:11:28,509 --> 00:11:29,946 Aye, aye, sir. Let's go. 246 00:11:37,431 --> 00:11:39,564 [MacKenzie] JAG officers investigating the aircraft. 247 00:11:42,175 --> 00:11:44,134 We looking for anything in particular? 248 00:11:44,221 --> 00:11:46,614 [Rabb] Maybe. I'll know it when I find it. 249 00:11:46,701 --> 00:11:51,054 -The admiral wants a report by 20:00, huh? -He'll have it. 250 00:11:51,141 --> 00:11:53,665 Captain said they removed the launch rails. 251 00:11:53,752 --> 00:11:55,667 -Oh. -What? 252 00:11:58,757 --> 00:12:00,715 Look at this. 253 00:12:00,803 --> 00:12:02,326 Looks like scorch marks. 254 00:12:02,413 --> 00:12:03,631 It is... 255 00:12:03,718 --> 00:12:05,111 from a burning missile engine. 256 00:12:05,198 --> 00:12:07,200 When a missile launches, it drops away 257 00:12:07,287 --> 00:12:09,507 from the wing before the engine ignites. 258 00:12:09,594 --> 00:12:12,205 This missile ignited before it left the wing. 259 00:12:12,292 --> 00:12:14,947 Maybe the pilot fired it and it ignited prematurely. 260 00:12:15,034 --> 00:12:18,864 Maybe. Maybe something else caused it to ignite. 261 00:12:32,791 --> 00:12:34,619 I've worked with Ordnance for 15 years. 262 00:12:34,706 --> 00:12:37,187 I've dealt with every kind of weapon the Marine Corps has. 263 00:12:37,274 --> 00:12:40,103 -You loaded the AMRAAMs for the missile test? -I did. 264 00:12:40,190 --> 00:12:42,975 Could there have been a problem with the firing mechanism? 265 00:12:43,062 --> 00:12:44,498 It was a prototype missile, after all. 266 00:12:44,585 --> 00:12:46,761 No, sir. The firing mechanism was standard. 267 00:12:46,849 --> 00:12:49,199 It was the missile skin that was being tested. 268 00:12:49,286 --> 00:12:51,723 Besides, we always double-check everything. 269 00:12:51,810 --> 00:12:54,552 We wouldn't want them exploding and killing a pilot. 270 00:12:54,639 --> 00:12:57,598 It's a terrible thing, this airliner blowing up. 271 00:12:57,685 --> 00:13:00,123 There's not a soul on this carrier that's not upset by it. 272 00:13:00,210 --> 00:13:01,776 Gunner, you say there's no way the missile was defective, 273 00:13:01,864 --> 00:13:03,343 but there is another possibility. 274 00:13:03,430 --> 00:13:05,563 If you mean, "Was it properly mounted?" 275 00:13:05,650 --> 00:13:07,565 Yes, it was; I checked myself. 276 00:13:07,652 --> 00:13:09,219 So why did it ignite prematurely? 277 00:13:09,306 --> 00:13:12,091 I can't explain it, Major. I wish I could. 278 00:13:12,178 --> 00:13:13,353 That's not an adequate answer, Gunner. 279 00:13:13,440 --> 00:13:16,008 It's the only one I've got, ma'am. 280 00:13:16,095 --> 00:13:18,141 Uh, Gunner, we'll contact you if we have 281 00:13:18,228 --> 00:13:19,969 any further questions, thank you. 282 00:13:20,056 --> 00:13:22,101 Yes, sir. 283 00:13:23,842 --> 00:13:25,104 Take it easy, Mac. 284 00:13:25,191 --> 00:13:26,758 We're not getting any answers. 285 00:13:26,845 --> 00:13:29,108 All we're hearing is, "I can't explain it." 286 00:13:29,195 --> 00:13:31,545 Well, you're not going to get any answers by bullying people, either. 287 00:13:31,632 --> 00:13:32,982 Me? Bullying? 288 00:13:33,069 --> 00:13:34,766 Didn't think it was possible, did you? 289 00:13:34,853 --> 00:13:36,420 No. 290 00:13:36,507 --> 00:13:38,204 You know, you want to wrap this thing up quickly 291 00:13:38,291 --> 00:13:40,554 -so you can go home. -I want to wrap this up quickly 292 00:13:40,641 --> 00:13:41,904 so the admiral can get his report. 293 00:13:41,991 --> 00:13:44,080 We have six hours and 22 minutes. 294 00:13:44,167 --> 00:13:45,429 Mac, you want to go home. 295 00:13:45,516 --> 00:13:46,778 You said so yourself. 296 00:13:46,865 --> 00:13:48,736 I was just kidding about that, Harm. 297 00:13:48,823 --> 00:13:50,608 I don't know if it's the sea you hate 298 00:13:50,695 --> 00:13:52,436 or if it's that you love Washington 299 00:13:52,523 --> 00:13:55,265 or you just miss old Dalton Lowne so doggone much... 300 00:13:55,352 --> 00:13:58,921 Whoa! Stop right there. Is that what this is all about... Dalton Lowne? 301 00:13:59,008 --> 00:14:01,575 And all the trappings a lawyer like him represents. 302 00:14:01,662 --> 00:14:05,188 -And what is that? -Wealth, prestige, a Porsche... 303 00:14:05,275 --> 00:14:07,799 Everything you don't get as a JAG lawyer. 304 00:14:07,886 --> 00:14:10,976 Yeah, you're right. I am interested in Dalton... 305 00:14:11,063 --> 00:14:14,240 as a man not as some hook to a better career. 306 00:14:14,327 --> 00:14:16,939 That is the stupidest thing you have ever said. 307 00:14:17,026 --> 00:14:19,463 All right. Okay. 308 00:14:19,550 --> 00:14:20,899 Maybe I'm wrong. 309 00:14:23,554 --> 00:14:24,816 You are. 310 00:14:27,514 --> 00:14:28,776 [buzzing] 311 00:14:28,863 --> 00:14:31,605 There. That's it. That quick "bzzt." 312 00:14:31,692 --> 00:14:33,825 I hear it, but I don't recognize it. 313 00:14:33,912 --> 00:14:36,523 -Let me stretch it out. -Any progress, Bud? 314 00:14:36,610 --> 00:14:38,525 Yes, sir, you should listen to this. 315 00:14:38,612 --> 00:14:40,136 [typing] 316 00:14:42,834 --> 00:14:44,967 [buzzing] 317 00:14:47,578 --> 00:14:49,058 What is it, sir? 318 00:14:49,145 --> 00:14:51,060 I think I know how the missile was triggered. 319 00:14:51,147 --> 00:14:53,453 That sound is radar sweeping the Hornet. 320 00:14:53,540 --> 00:14:55,760 Under some circumstances, a strong radar signal 321 00:14:55,847 --> 00:14:57,370 can short-circuit a firing system 322 00:14:57,457 --> 00:14:58,806 causing the missile motor 323 00:14:58,893 --> 00:15:01,113 to ignite. Cause the missile motor to ignite. 324 00:15:06,205 --> 00:15:09,687 -[Rabb] Did you hear the radar sweep when you were flying? -[Ryder] No, sir. 325 00:15:09,774 --> 00:15:13,082 It must've gone by so fast that I missed it. 326 00:15:13,169 --> 00:15:16,172 Is it possible you didn't mention it earlier 327 00:15:16,259 --> 00:15:19,088 because it implicates someone in your own squadron? 328 00:15:19,175 --> 00:15:20,480 As I said, ma'am, 329 00:15:20,567 --> 00:15:21,829 I didn't hear it. 330 00:15:21,916 --> 00:15:23,483 If I had, I'd have told you. 331 00:15:23,570 --> 00:15:25,268 Well, somebody lit up your hornet, Captain. 332 00:15:25,355 --> 00:15:26,878 Commercial airlines don't have that kind of radar. 333 00:15:26,965 --> 00:15:28,271 Yes, sir, 334 00:15:28,358 --> 00:15:30,664 but I have no idea where that radar came from. 335 00:15:30,751 --> 00:15:33,450 And I assure you, it did not come from my squadron. 336 00:15:33,537 --> 00:15:35,060 I'll stake my reputation on that. 337 00:15:35,147 --> 00:15:38,890 Let's see what your fellow aviators have to say. 338 00:15:41,588 --> 00:15:43,460 You're bulldozing, Mac. 339 00:15:43,547 --> 00:15:45,114 Will you lighten up? 340 00:15:45,201 --> 00:15:47,464 Try using a little finesse. 341 00:15:47,551 --> 00:15:49,422 Coffee, sir? Ma'am? 342 00:15:49,509 --> 00:15:52,034 [Rabb] Please. 343 00:15:52,121 --> 00:15:53,905 [yelling] 344 00:15:53,992 --> 00:15:55,385 [woman] Oh, my God! 345 00:15:55,472 --> 00:15:57,126 Oh, sir, I'm so sorry. 346 00:15:57,213 --> 00:15:58,257 Are you all right? Here, let me... 347 00:15:58,344 --> 00:16:00,259 It's all right. Thank you. 348 00:16:00,346 --> 00:16:01,608 It's all right... no permanent damage done. 349 00:16:01,695 --> 00:16:02,957 [woman] I hope not, sir. 350 00:16:03,045 --> 00:16:04,350 I am such a jerk. 351 00:16:04,437 --> 00:16:06,135 You're sure you're all right? 352 00:16:06,222 --> 00:16:07,266 This coffee is... 353 00:16:07,353 --> 00:16:08,354 I know. 354 00:16:08,441 --> 00:16:09,964 [woman] I'm so sorry. 355 00:16:10,052 --> 00:16:11,575 [Rabb] It's all right. It's okay. 356 00:16:11,662 --> 00:16:12,706 Thank you. 357 00:16:12,793 --> 00:16:14,056 Yes, sir. 358 00:16:14,143 --> 00:16:15,405 No need for anything else. 359 00:16:15,492 --> 00:16:16,754 Thanks. 360 00:16:20,932 --> 00:16:22,499 Enjoying yourself? 361 00:16:25,719 --> 00:16:28,679 CAG, your pilots are unanimous. No one made a mistake. 362 00:16:28,766 --> 00:16:30,942 No one hit anyone else with their radar. 363 00:16:31,029 --> 00:16:32,378 And I concur with that opinion. 364 00:16:32,465 --> 00:16:33,727 We're all human, sir. 365 00:16:33,814 --> 00:16:35,816 If I'd trained these men, I'd feel the same. 366 00:16:35,903 --> 00:16:38,428 Major, executing a mission is like boiling an egg. 367 00:16:38,515 --> 00:16:41,344 You don't wake up one day and suddenly do it different. 368 00:16:41,431 --> 00:16:43,433 Sir, you had four aircraft in the air. 369 00:16:43,520 --> 00:16:44,869 There were no other planes around. 370 00:16:44,956 --> 00:16:46,436 The ship's radar didn't trigger that missile. 371 00:16:46,523 --> 00:16:49,091 Conclusion: One of your pilots is responsible 372 00:16:49,178 --> 00:16:50,309 and isn't admitting it. 373 00:16:50,396 --> 00:16:51,745 Quacks like a duck, 374 00:16:51,832 --> 00:16:53,138 walks like a duck, 375 00:16:53,225 --> 00:16:55,358 but this time it's a goose. 376 00:16:55,445 --> 00:16:57,882 I have no idea where that radar came from. 377 00:16:57,969 --> 00:16:59,927 I know guys who'd give up a month's pay for this duty. 378 00:17:00,014 --> 00:17:02,060 You think you're too good for the galley, don't you? 379 00:17:02,147 --> 00:17:03,279 That's not true! Don't interrupt me 380 00:17:03,366 --> 00:17:04,323 when I'm talking to you. 381 00:17:04,410 --> 00:17:06,064 Is there a problem in here? 382 00:17:06,151 --> 00:17:07,892 Nothing I can't handle, Major. 383 00:17:07,979 --> 00:17:09,676 [MacKenzie] We're trying to conduct an interview in there. 384 00:17:09,763 --> 00:17:11,374 Sorry, ma'am. 385 00:17:11,461 --> 00:17:13,637 We're through. 386 00:17:16,379 --> 00:17:18,816 Uh, you're not having a very good day, are you? 387 00:17:18,903 --> 00:17:20,992 Uh, no, ma'am, I'm not. 388 00:17:21,079 --> 00:17:22,385 I'm Major MacKenzie. 389 00:17:22,472 --> 00:17:23,473 You are? 390 00:17:23,560 --> 00:17:25,736 Seaman Alice Tuppany, ma'am. 391 00:17:25,823 --> 00:17:27,390 So what was that all about? 392 00:17:27,477 --> 00:17:28,652 Nothing. 393 00:17:28,739 --> 00:17:30,958 Just a slight disagreement. 394 00:17:31,045 --> 00:17:32,134 Looked like 395 00:17:32,221 --> 00:17:33,744 more than a disagreement to me. 396 00:17:33,831 --> 00:17:34,832 The senior chief 397 00:17:34,919 --> 00:17:36,312 was chewing your head off. 398 00:17:36,399 --> 00:17:37,791 Well, it wouldn't be the first time, ma'am. 399 00:17:37,878 --> 00:17:39,880 Oh? 400 00:17:41,752 --> 00:17:45,190 Three days ago, middle of my morning shift, 401 00:17:45,277 --> 00:17:47,627 I leave the galley for, like, 15 minutes. 402 00:17:47,714 --> 00:17:51,153 It was nothing. I was checking into C.I.C. for training. 403 00:17:51,240 --> 00:17:53,242 That's what I really joined the Navy for. 404 00:17:53,329 --> 00:17:55,069 I understand you'd want to observe combat operations, 405 00:17:55,157 --> 00:17:58,421 but leaving the galley mid-shift is not a good idea. 406 00:17:58,508 --> 00:18:01,032 I'm gone for, like, 15 minutes, and there's a fire 407 00:18:01,119 --> 00:18:02,860 and the Senior Chief blames me. 408 00:18:02,947 --> 00:18:03,948 Were you at fault? 409 00:18:04,035 --> 00:18:05,906 No, ma'am, I was not. 410 00:18:05,993 --> 00:18:07,386 Well, then why did he blame you? 411 00:18:07,473 --> 00:18:08,996 'Cause I'm new or... 412 00:18:09,083 --> 00:18:10,128 female. 413 00:18:10,215 --> 00:18:11,260 Uh... 414 00:18:11,347 --> 00:18:13,262 I'll talk to the Senior Chief. 415 00:18:13,349 --> 00:18:14,263 Don't worry. 416 00:18:14,350 --> 00:18:16,395 It's... it's what I do. 417 00:18:16,482 --> 00:18:18,136 Thank you, ma'am. 418 00:18:25,752 --> 00:18:28,494 [Roberts] And I checked with the air controllers, 419 00:18:28,581 --> 00:18:29,974 and they claim that North Korean flights 420 00:18:30,061 --> 00:18:32,411 often deviate from their regular flight paths 421 00:18:32,498 --> 00:18:34,283 but that they always send out notice. 422 00:18:34,370 --> 00:18:36,676 -Not this time. -No, sir. 423 00:18:36,763 --> 00:18:38,112 Commander Rockwell checked all the messages received 424 00:18:38,200 --> 00:18:40,071 in the past 72 hours, 425 00:18:40,158 --> 00:18:42,204 and there was no such notice. 426 00:18:42,291 --> 00:18:45,207 -Go back and recheck the messages. -Yes, sir. 427 00:18:45,294 --> 00:18:47,470 I'll need clearance from Commander Rockwell. 428 00:18:47,557 --> 00:18:50,081 -I'll get it for you. -He's not going to like that, sir. 429 00:18:50,168 --> 00:18:51,343 Well, he'll do it anyway. 430 00:18:51,430 --> 00:18:52,823 Have you seen my toothbrush? 431 00:18:56,522 --> 00:18:58,959 I told you there was no communication 432 00:18:59,046 --> 00:19:01,658 regarding an altered flight plan for the Koreans. 433 00:19:01,745 --> 00:19:03,399 Then there should be no problem 434 00:19:03,486 --> 00:19:05,139 with our checking the tapes. 435 00:19:05,227 --> 00:19:06,793 My word or my competency? 436 00:19:06,880 --> 00:19:07,881 Excuse me? 437 00:19:07,968 --> 00:19:09,274 Which are you questioning? 438 00:19:09,361 --> 00:19:13,322 -My word or my competency? -[chuckles] 439 00:19:13,409 --> 00:19:16,368 Neither. Commander, I'm trying to conduct an investigation. 440 00:19:16,455 --> 00:19:18,327 Ah. So, how's the investigation 441 00:19:18,414 --> 00:19:21,025 -coming along? -It's going fine. 442 00:19:21,112 --> 00:19:24,158 You know, as a class of warriors, pilots are the best. 443 00:19:24,246 --> 00:19:26,509 But you do tend to take care of your own. 444 00:19:27,510 --> 00:19:29,207 Do we? 445 00:19:29,294 --> 00:19:33,298 I don't mean you personally but it does make you wonder: 446 00:19:33,385 --> 00:19:35,605 Where did that radar come from? 447 00:19:35,692 --> 00:19:38,521 What makes you think radar's the issue? 448 00:19:41,480 --> 00:19:42,829 People talk. 449 00:19:42,916 --> 00:19:44,744 No secrets here. 450 00:19:44,831 --> 00:19:47,704 When you say that pilots take care of their own 451 00:19:47,791 --> 00:19:49,706 you have someone specific in mind? 452 00:19:53,971 --> 00:19:55,102 No. 453 00:19:55,189 --> 00:19:57,453 Why would I want to blame anyone? 454 00:19:57,540 --> 00:20:00,760 I'll go to the com room, get you those tapes. 455 00:20:00,847 --> 00:20:02,153 I'll come with you. 456 00:20:02,240 --> 00:20:04,286 I got to make a call anyway. 457 00:20:07,114 --> 00:20:08,725 [man] Reprisal, this is Friar. 458 00:20:08,812 --> 00:20:10,030 Two more North Korean frigates are entering 459 00:20:10,117 --> 00:20:11,162 the search area. 460 00:20:11,249 --> 00:20:13,425 [man 2] Seastar, Reprisal. 461 00:20:13,512 --> 00:20:15,471 Be advised two more North Korean warships are approaching. 462 00:20:15,558 --> 00:20:18,561 Continue salvage operation. We'll provide air coverage 463 00:20:18,648 --> 00:20:20,954 until surface units reach you in 10 hours. 464 00:20:21,041 --> 00:20:22,129 [man 1] Roger, Reprisal. 465 00:20:22,216 --> 00:20:24,741 We appreciate that. 466 00:20:24,828 --> 00:20:27,831 Admiral. Lieutenant Commander Rabb. How are you, sir? 467 00:20:27,918 --> 00:20:31,530 I'll be doing a whole lot better, Commander, when I get your report. 468 00:20:31,617 --> 00:20:34,794 SECNAV is all over my butt about this. What do you have? 469 00:20:34,881 --> 00:20:36,753 We suspect a radar pulse caused the missile to fire. 470 00:20:36,840 --> 00:20:38,842 We don't know where that radar came from. 471 00:20:38,929 --> 00:20:40,147 Was it pilot error? 472 00:20:40,234 --> 00:20:41,627 Too soon to say, sir. 473 00:20:41,714 --> 00:20:42,715 [sighs] 474 00:20:42,802 --> 00:20:44,369 All right. Well, stay on it. 475 00:20:44,456 --> 00:20:46,458 You need anything from this end? 476 00:20:46,545 --> 00:20:47,590 A moment, sir. 477 00:20:47,677 --> 00:20:49,374 Commander, can I have 478 00:20:49,461 --> 00:20:50,549 a moment of privacy? 479 00:20:50,636 --> 00:20:52,072 No can do, Commander. 480 00:20:52,159 --> 00:20:54,292 You know no one's left alone in the com room. 481 00:20:57,339 --> 00:21:00,385 Admiral, I need service records and fitness reports 482 00:21:00,472 --> 00:21:02,735 from the four pilots who were in the air at the time 483 00:21:02,822 --> 00:21:04,084 and on the com officer, 484 00:21:04,171 --> 00:21:06,348 Lieutenant Commander Walter Rockwell. 485 00:21:06,435 --> 00:21:08,437 All right. Anything else? 486 00:21:08,524 --> 00:21:10,395 Yes, sir, can you find out if any U.S. planes 487 00:21:10,482 --> 00:21:13,006 were flying classified missions in the area 488 00:21:13,093 --> 00:21:14,486 when the missile was fired? 489 00:21:14,573 --> 00:21:15,618 Done. 490 00:21:15,705 --> 00:21:19,186 [indistinct radio communication] 491 00:21:19,273 --> 00:21:22,059 Admiral, I'll have to call you back. 492 00:21:22,146 --> 00:21:24,409 [PA announcement] Repeat, this is not a drill. 493 00:21:24,496 --> 00:21:26,759 This is not a drill. 494 00:21:26,846 --> 00:21:31,547 All hands, condition three, condition three. 495 00:21:31,634 --> 00:21:34,680 This is not a drill, this is not a drill. 496 00:21:34,767 --> 00:21:36,421 [soldiers shouting in distance] 497 00:21:36,508 --> 00:21:38,075 The Captain of the Choson 498 00:21:38,162 --> 00:21:40,033 has issued an ultimatum. 499 00:21:40,120 --> 00:21:41,861 We are to leave the area by dawn 500 00:21:41,948 --> 00:21:43,515 and take the salvage vessel with us. 501 00:21:43,602 --> 00:21:45,082 If we refuse, they will consider it 502 00:21:45,169 --> 00:21:46,692 an act of war. 503 00:22:00,793 --> 00:22:01,968 [Rabb] Looks like they're playing 504 00:22:02,055 --> 00:22:03,274 "Who's going to blink first?", Skipper. 505 00:22:03,361 --> 00:22:04,536 [Hubbard] It won't be us. 506 00:22:04,623 --> 00:22:06,364 No, sir. I don't expect it will. 507 00:22:06,451 --> 00:22:08,148 CAG, how many F-14s do you have in the air? 508 00:22:08,235 --> 00:22:09,933 Six, Skipper. Tell Major Keneally 509 00:22:10,020 --> 00:22:12,326 to make a low pass over the bridge of the Choson. 510 00:22:12,414 --> 00:22:14,981 Tell him a speed of mach 1.2 is recommended. 511 00:22:15,068 --> 00:22:16,983 Aye, aye, sir. 512 00:22:17,070 --> 00:22:19,464 That'll shake their fillings. 513 00:22:19,551 --> 00:22:21,248 Panther, Reprisal. 514 00:22:21,335 --> 00:22:23,947 You are granted permission to boom the cruiser. 515 00:22:24,034 --> 00:22:27,777 Reprisal, Panther, Roger that, on our way. 516 00:22:34,610 --> 00:22:36,176 [sonic boom] 517 00:22:39,353 --> 00:22:41,094 Weather brief. Comes in twice a day. 518 00:22:41,181 --> 00:22:43,967 This one was at 0820, the day before the missile test. 519 00:22:44,054 --> 00:22:46,622 That's an outbound transmission to our plane guard. 520 00:22:46,709 --> 00:22:49,494 Time, 0909 same day. Whoa... 521 00:22:49,581 --> 00:22:51,714 -Did you see that? -See what? 522 00:22:51,801 --> 00:22:54,543 Well, looked like a... spike. There. That. 523 00:22:54,630 --> 00:22:58,155 -What is it? -Looks like some kind of compressed digital signal. 524 00:22:58,242 --> 00:22:59,722 -Like a burst transmission? -Mm-hmm. 525 00:22:59,809 --> 00:23:02,289 -Pulse code modulated. -What's it from? 526 00:23:02,376 --> 00:23:06,032 I don't know. It's unusual. Signal's real strong... huh. 527 00:23:06,772 --> 00:23:08,513 It's going to take me a couple of hours 528 00:23:08,600 --> 00:23:09,862 to break this down. 529 00:23:16,173 --> 00:23:20,264 Maybe you'd like to go get a cup of coffee... sir. 530 00:23:22,222 --> 00:23:24,529 Oh... uh, yeah. 531 00:23:26,705 --> 00:23:28,011 [sighs] 532 00:23:28,098 --> 00:23:29,708 All right, bye. 533 00:23:35,932 --> 00:23:37,890 [ringing] 534 00:23:39,762 --> 00:23:40,850 Ensign Sims. 535 00:23:40,937 --> 00:23:42,068 Harriet. 536 00:23:42,155 --> 00:23:44,767 Bud! Hi! 537 00:23:44,854 --> 00:23:45,768 Hi, how are you? 538 00:23:45,855 --> 00:23:47,073 Good, good. How are you? 539 00:23:47,160 --> 00:23:48,292 You're there so late. 540 00:23:48,379 --> 00:23:50,163 Yeah, I had some cases to file. 541 00:23:50,250 --> 00:23:53,340 Anyway, I had a feeling that you might be calling. 542 00:23:53,427 --> 00:23:54,864 Anyway, how are things? 543 00:23:54,951 --> 00:23:56,343 How are things there? 544 00:23:56,430 --> 00:23:58,084 Everything sounds so scary. 545 00:23:58,171 --> 00:24:01,087 Well, we're at condition three, but it's nothing. 546 00:24:01,174 --> 00:24:02,393 Bud, you're breaking up. 547 00:24:02,480 --> 00:24:03,568 What are you saying? 548 00:24:03,655 --> 00:24:05,701 I said, it's nothing. 549 00:24:05,788 --> 00:24:08,747 I heard the North Koreans are threatening you. 550 00:24:08,834 --> 00:24:10,619 Well, they basically said to get out of town, 551 00:24:10,706 --> 00:24:12,446 and the captain told them to stick it, 552 00:24:12,534 --> 00:24:14,579 and then he sonic boomed one of the lead Korean ships. 553 00:24:14,666 --> 00:24:16,276 This connection is terrible. 554 00:24:16,363 --> 00:24:19,105 Bud, do you think there's going to be fighting? 555 00:24:19,192 --> 00:24:21,455 I don't know. This connection is terrible. 556 00:24:21,543 --> 00:24:23,849 Can you hear me? I said, "I don't know." 557 00:24:23,936 --> 00:24:25,938 Harriet, the reason I was calling because I wanted... 558 00:24:26,025 --> 00:24:27,374 Bud, I can't hear you. 559 00:24:28,767 --> 00:24:30,073 Can you hear me now? 560 00:24:30,160 --> 00:24:31,727 What? 561 00:24:31,814 --> 00:24:34,512 Look, Harriet, I wanted to call to tell you 562 00:24:34,599 --> 00:24:36,296 before anything happened 563 00:24:36,383 --> 00:24:40,213 that... Harriet, I love you, too. 564 00:24:41,345 --> 00:24:43,173 Harriet? 565 00:24:43,260 --> 00:24:44,609 Harriet? 566 00:24:44,696 --> 00:24:46,176 Bud? 567 00:24:47,307 --> 00:24:50,528 Ah, damn! 568 00:24:55,751 --> 00:24:58,449 I heard you, Bud. 569 00:25:01,191 --> 00:25:02,540 This girl left her duties. 570 00:25:02,627 --> 00:25:05,064 Technically, that's true, but you could have 571 00:25:05,151 --> 00:25:06,805 let her go with a reprimand, Senior Chief. 572 00:25:06,892 --> 00:25:08,502 Why is JAG getting involved in this anyway? 573 00:25:08,590 --> 00:25:09,808 No, I'm here unofficially. 574 00:25:09,895 --> 00:25:12,071 I'm just trying to simplify the situation. 575 00:25:12,158 --> 00:25:14,683 It's already simple. If she had stayed where she belonged, 576 00:25:14,770 --> 00:25:16,162 there wouldn't have been any fire. 577 00:25:16,249 --> 00:25:17,599 She almost cost me my galley. 578 00:25:17,686 --> 00:25:19,688 She says the fire wasn't her fault. 579 00:25:19,775 --> 00:25:22,212 That's irrelevant, Major. She left her duties. 580 00:25:22,299 --> 00:25:24,344 Okay, she made a mistake, but captain's mast? 581 00:25:24,431 --> 00:25:26,520 A fire on board ship is a serious matter. 582 00:25:26,608 --> 00:25:29,349 Of course, we all know that. But she learned her lesson. 583 00:25:29,436 --> 00:25:31,743 -What's to be gained from punishing her? -Set an example. 584 00:25:31,830 --> 00:25:33,615 She thinks she's too good for Mess. 585 00:25:33,702 --> 00:25:35,051 Let me tell you something, Major. 586 00:25:35,138 --> 00:25:37,488 I feed 5,000 sailors three times a day. 587 00:25:37,575 --> 00:25:40,665 I'm in charge of four galleys. That's 15,000 meals. 588 00:25:40,752 --> 00:25:43,189 You run a ship without a galley, you know what you got? 589 00:25:43,276 --> 00:25:44,843 Hungry sailors. 590 00:25:44,930 --> 00:25:45,975 Damn straight. 591 00:25:46,062 --> 00:25:48,238 What say we let the skipper 592 00:25:48,325 --> 00:25:50,153 decide the punishment, huh, Major? 593 00:25:50,240 --> 00:25:52,111 Excuse me, ma'am. 594 00:26:01,512 --> 00:26:03,601 [woman] The signal breaks down into a message. 595 00:26:03,688 --> 00:26:05,951 I don't know how much you know about cryptology, sir. 596 00:26:06,038 --> 00:26:08,519 I know that coded messages are sent in short bursts. 597 00:26:08,606 --> 00:26:11,391 The faster they travel, the less likely they are to draw attention. 598 00:26:11,478 --> 00:26:14,394 This one went in under a millisecond. 599 00:26:14,481 --> 00:26:17,223 It took me a while to decode it, but it's very clean. 600 00:26:17,310 --> 00:26:19,225 Someone on this ship sent a message 601 00:26:19,312 --> 00:26:22,141 specifying the time and place of the AMRAAM test. 602 00:26:22,228 --> 00:26:24,578 Do you understand what you're saying? 603 00:26:24,666 --> 00:26:27,581 The day before the Korean airliner was shot down, 604 00:26:27,669 --> 00:26:30,976 somebody aboard this ship sent out classified information 605 00:26:31,063 --> 00:26:33,413 about the missile test. 606 00:26:33,500 --> 00:26:35,198 You keep this to yourself. 607 00:26:35,285 --> 00:26:36,590 Sir... 608 00:26:36,678 --> 00:26:38,549 To yourself, Petty Officer Sullivan. 609 00:26:38,636 --> 00:26:40,159 Aye, aye, sir. 610 00:26:40,246 --> 00:26:41,900 Thank you. 611 00:26:41,987 --> 00:26:43,032 As you were. 612 00:26:48,646 --> 00:26:49,952 Sir, do you really think 613 00:26:50,039 --> 00:26:51,736 that there's a spy on board ship? 614 00:26:51,823 --> 00:26:53,999 What other explanation is there? 615 00:26:54,086 --> 00:26:56,132 Did you check the pilots' records yet? 616 00:26:56,219 --> 00:26:59,091 Yes, sir. There's nothing out of order in any of them. 617 00:26:59,178 --> 00:27:02,138 Yeah? See if you think this is out of order. 618 00:27:02,225 --> 00:27:04,270 Lieutenant Commander Rockwell, the com officer? 619 00:27:05,707 --> 00:27:07,752 The Admiral had NCIS run a background check on him. 620 00:27:07,839 --> 00:27:08,753 Third paragraph. 621 00:27:08,840 --> 00:27:10,320 He owns two houses. 622 00:27:10,407 --> 00:27:12,452 Last month, he purchased a vacation condo. 623 00:27:12,539 --> 00:27:14,759 Put down 90,000 cash. 624 00:27:14,846 --> 00:27:17,414 -It's a lot of money, sir. -A lot more than you'd expect 625 00:27:17,501 --> 00:27:18,807 a Lieutenant Commander to have lying around. 626 00:27:18,894 --> 00:27:21,113 He's either a whiz in the stock market 627 00:27:21,200 --> 00:27:24,290 or he has a beautiful source of outside income. 628 00:27:30,862 --> 00:27:33,822 [Hubbard] It's not possible. 629 00:27:33,909 --> 00:27:35,258 Captain, the message to the North Koreans 630 00:27:35,345 --> 00:27:36,868 was sent the day before the missile launch 631 00:27:36,955 --> 00:27:38,043 at around 0900. 632 00:27:38,130 --> 00:27:39,697 Who was on duty in the com room? 633 00:27:39,784 --> 00:27:42,569 Lieutenant Commander Rockwell. 634 00:27:42,656 --> 00:27:44,746 Commander, I am not going to put my com officer 635 00:27:44,833 --> 00:27:46,138 in the brig based solely on your suspicions. 636 00:27:46,225 --> 00:27:48,053 I don't know about the brig, sir, 637 00:27:48,140 --> 00:27:49,663 but if the North Koreans start shooting, 638 00:27:49,751 --> 00:27:53,015 you're going to want a com officer you can trust. 639 00:27:53,885 --> 00:27:56,322 -Is this a joke? -[Rabb] No joke. 640 00:27:56,409 --> 00:27:59,456 You're actually accusing me of spying for the North Koreans? 641 00:27:59,543 --> 00:28:01,675 No one's accusing you of spying, Commander, 642 00:28:01,763 --> 00:28:03,808 but all the transmitters are in this room. 643 00:28:03,895 --> 00:28:05,592 You have unrestricted access. 644 00:28:05,679 --> 00:28:08,247 Rocky, I've known you for a long time, and I trust you, 645 00:28:08,334 --> 00:28:09,988 but the commander's got a point. 646 00:28:10,075 --> 00:28:12,034 My wife's father died this winter, sir. 647 00:28:12,121 --> 00:28:15,211 The payment for the vacation home was every nickel he'd saved. 648 00:28:15,298 --> 00:28:17,735 And you're wrong about my having the only transmitters. 649 00:28:17,822 --> 00:28:19,868 This message could have been piggy-backed 650 00:28:19,955 --> 00:28:22,174 onto any transmission from any radio-telephone 651 00:28:22,261 --> 00:28:23,697 in the C.I.C. or the bridge. 652 00:28:23,785 --> 00:28:25,787 There's no privacy on the bridge. 653 00:28:25,874 --> 00:28:27,179 That leaves C.I.C. 654 00:28:27,266 --> 00:28:29,442 Why don't you find out who the C.I.C. 655 00:28:29,529 --> 00:28:32,184 watch officer was at 0900 that morning? 656 00:28:32,271 --> 00:28:34,708 Commander Rabb, continue your investigation. 657 00:28:34,796 --> 00:28:36,710 In the meantime, Commander Rockwell 658 00:28:36,798 --> 00:28:37,886 stays at his post. 659 00:28:37,973 --> 00:28:39,670 Yes, sir. 660 00:28:39,757 --> 00:28:40,976 C.I.C., sir. 661 00:28:42,151 --> 00:28:43,587 Skipper. 662 00:28:45,502 --> 00:28:47,373 On my way. 663 00:28:47,460 --> 00:28:50,768 The North Koreans are putting MIGs in the air. 664 00:29:07,350 --> 00:29:10,092 [man] Sailman's vessel is completely surrounded, sir. 665 00:29:10,179 --> 00:29:13,399 Catanese, send a message to the captain of the Choson: 666 00:29:13,486 --> 00:29:15,967 "This is your final warning. Stand clear." 667 00:29:16,054 --> 00:29:16,968 Aye, aye, sir. 668 00:29:17,055 --> 00:29:18,622 CAG, let's punctuate that. 669 00:29:18,709 --> 00:29:20,102 Have your tomcat section 670 00:29:20,189 --> 00:29:22,278 strafe across the bow of the Choson. 671 00:29:22,365 --> 00:29:23,583 Aye, aye, sir. 672 00:29:23,670 --> 00:29:26,891 Patch me into the ship's intercom. 673 00:29:26,978 --> 00:29:30,025 You're up, Skipper. 674 00:29:30,112 --> 00:29:32,331 All hands, this is your Captain. 675 00:29:32,418 --> 00:29:34,290 You've heard the scuttlebutt. 676 00:29:34,377 --> 00:29:37,249 A commercial airliner was shot down by accident. 677 00:29:37,336 --> 00:29:39,686 We are investigating the incident. 678 00:29:39,773 --> 00:29:42,515 North Korean navy is attempting to hinder 679 00:29:42,602 --> 00:29:44,561 our investigation. 680 00:29:44,648 --> 00:29:48,130 They're trying to scare us off with a show of force. 681 00:29:48,217 --> 00:29:51,960 Clearly, they are making a big mistake. 682 00:29:52,047 --> 00:29:56,660 We will not initiate an attack, but if they fire upon us again 683 00:29:56,747 --> 00:30:03,014 we will defend ourselves using whatever means necessary. 684 00:30:03,101 --> 00:30:05,669 This is exactly what we've trained for... 685 00:30:05,756 --> 00:30:07,932 Each and every one of us... 686 00:30:08,019 --> 00:30:11,414 And I know that you will perform well. 687 00:30:11,501 --> 00:30:13,111 Good luck... 688 00:30:13,198 --> 00:30:15,244 and God bless. 689 00:30:15,331 --> 00:30:18,029 Man, I'd give anything to be in a tomcat right now. 690 00:30:18,116 --> 00:30:19,857 Sir, there's a ship-to-ship for you 691 00:30:19,944 --> 00:30:21,293 from the salvage vessel. 692 00:30:21,380 --> 00:30:23,426 It's Captain Ames. Put it on the speaker. 693 00:30:25,863 --> 00:30:27,386 This is Captain Hubbard. 694 00:30:27,473 --> 00:30:30,085 -Is that you, Hank? -Uh, yes, it is Jim. 695 00:30:30,172 --> 00:30:31,521 We've got something here you should look at. 696 00:30:31,608 --> 00:30:33,262 I'm sending you a video feed. 697 00:30:37,179 --> 00:30:39,007 It looks like they found something. 698 00:30:39,094 --> 00:30:41,531 This doesn't appear to be a commercial airliner. 699 00:30:41,618 --> 00:30:43,750 [Hubbard] Give me your best guess, Hank. 700 00:30:43,837 --> 00:30:46,884 It looks like a section of an IL-76, mainstay. 701 00:30:46,971 --> 00:30:48,451 That's an electronic surveillance aircraft. 702 00:30:48,538 --> 00:30:49,931 Hank, are you telling me we blew up 703 00:30:50,018 --> 00:30:51,193 a North Korean spy plane? 704 00:30:51,280 --> 00:30:53,151 Looks that way to me, Jim. 705 00:30:53,238 --> 00:30:55,240 [Hubbard] Well, don't pull it up until we get there. 706 00:30:55,327 --> 00:30:57,982 We don't want the North Koreans to know what we found. 707 00:30:58,069 --> 00:30:59,679 Thanks, Hank. Good work. 708 00:30:59,766 --> 00:31:02,595 Commander... I'll deal with the North Koreans. 709 00:31:02,682 --> 00:31:06,208 You find the spy aboard my ship, and find him damn quick. 710 00:31:06,295 --> 00:31:07,600 Yes, sir. 711 00:31:09,602 --> 00:31:11,169 X.O., this is the Captain. 712 00:31:11,256 --> 00:31:13,780 Set condition one. 713 00:31:13,867 --> 00:31:16,044 General quarters, general quarters. 714 00:31:16,131 --> 00:31:19,482 All hands to battle stations. This is not a drill. 715 00:31:19,569 --> 00:31:21,440 I say again, this is not a drill. 716 00:31:21,527 --> 00:31:24,008 General quarters, general quarters. 717 00:31:24,095 --> 00:31:25,096 All hands to battle stations. 718 00:31:25,183 --> 00:31:26,968 This is not a drill. 719 00:31:27,055 --> 00:31:29,579 I say again, this is not a drill. 720 00:31:37,804 --> 00:31:40,894 [Roberts] So, there never was a commercial airliner. 721 00:31:40,982 --> 00:31:43,462 North Koreans knew that there'd be a missile test. 722 00:31:43,549 --> 00:31:45,551 They sent out a spy plane to gather data. 723 00:31:45,638 --> 00:31:47,640 Then they transmitted a phony I.F.F. code 724 00:31:47,727 --> 00:31:49,294 to make themselves look like 725 00:31:49,381 --> 00:31:51,862 an innocent civilian plane that strayed off course 726 00:31:51,949 --> 00:31:53,559 but then their own search radar 727 00:31:53,646 --> 00:31:55,735 triggered the missile that shot them down. 728 00:31:55,822 --> 00:31:57,650 It's like they shot themselves down. 729 00:31:57,737 --> 00:31:59,739 Which is why they didn't want us to find the wreckage. 730 00:31:59,826 --> 00:32:01,915 [Rabb] Someone aboard ship knew about the missile test 731 00:32:02,003 --> 00:32:03,830 the day before... Sent a coded message 732 00:32:03,917 --> 00:32:05,528 to the North Koreans around 0900 733 00:32:05,615 --> 00:32:06,572 probably from C.I.C. 734 00:32:06,659 --> 00:32:08,879 From C.I.C.? 735 00:32:08,966 --> 00:32:10,881 What time? 736 00:32:13,275 --> 00:32:15,581 Could have been around 0900, yes, ma'am. 737 00:32:15,668 --> 00:32:17,366 Uh, but like I told you before, 738 00:32:17,453 --> 00:32:19,672 I was only gone for ten or 15 minutes. 739 00:32:19,759 --> 00:32:21,326 You went to C.I.C. 740 00:32:21,413 --> 00:32:23,589 Yes, sir. Any chance at operations training, I take it. 741 00:32:23,676 --> 00:32:25,243 What'd you do there? 742 00:32:27,245 --> 00:32:29,682 Well, I went up to the dead reckoning tracer. 743 00:32:29,769 --> 00:32:31,075 I asked the operations master chief 744 00:32:31,162 --> 00:32:32,685 if I could put in some training time. 745 00:32:32,772 --> 00:32:35,949 He gave me ten minutes, and then I came back here. 746 00:32:36,037 --> 00:32:38,256 Is there a problem, ma'am? 747 00:32:38,343 --> 00:32:39,431 No. No problem. 748 00:32:40,693 --> 00:32:43,740 Carry on. 749 00:32:45,394 --> 00:32:47,787 Yes, ma'am. I remember her. 750 00:32:47,874 --> 00:32:50,355 But I can't recall the exact time she was here. 751 00:32:50,442 --> 00:32:53,010 She said she asked you about the dead reckoning tracer. 752 00:32:53,097 --> 00:32:56,622 -Yes, ma'am, that's right. She wanted to get some time in. -Is that common? 753 00:32:56,709 --> 00:32:58,059 [Rabb] When newbies come on board, 754 00:32:58,146 --> 00:33:00,278 they're assigned 90 days' mess duty. 755 00:33:00,365 --> 00:33:02,454 They can use their off-duty hours to learn their operational specialty. 756 00:33:02,541 --> 00:33:04,804 [officer] Well, maybe the mess chief is biting 757 00:33:04,891 --> 00:33:07,198 a little too hard. I mean, after all 758 00:33:07,285 --> 00:33:10,549 -the kid was just trying to be a good sailor. -Master Chief, if I wanted 759 00:33:10,636 --> 00:33:12,725 to send a communication from here, could I do it? 760 00:33:12,812 --> 00:33:14,466 [Master Chief] You could send one, Major, 761 00:33:14,553 --> 00:33:16,251 but nobody'd be able to read it. 762 00:33:16,338 --> 00:33:19,080 You see, all transmissions from here are encrypted 763 00:33:19,167 --> 00:33:21,691 before they go out. Nobody can break the code. 764 00:33:21,778 --> 00:33:25,564 Well, we've eliminated C.I.C., the comm center and the bridge. 765 00:33:25,651 --> 00:33:27,175 [Master Chief] You know where I'd go if I wanted 766 00:33:27,262 --> 00:33:29,090 to send a message off ship? 767 00:33:29,177 --> 00:33:30,787 The public phone. 768 00:33:34,051 --> 00:33:35,705 Anyone can use them. 769 00:33:35,792 --> 00:33:38,186 All you need is a calling card that you buy at the store. 770 00:33:38,273 --> 00:33:40,362 Could she have sent the message from one of the phones? 771 00:33:40,449 --> 00:33:43,191 I don't know, it was a complex signal. 772 00:33:43,278 --> 00:33:46,107 Well, what if she generated the message beforehand, 773 00:33:46,194 --> 00:33:48,109 stored it, sent it through the phone 774 00:33:48,196 --> 00:33:49,414 via portable modem? 775 00:33:49,501 --> 00:33:51,155 [Rockwell] I suppose it's possible. 776 00:33:51,242 --> 00:33:53,592 [MacKenzie] The message was sent a few minutes 777 00:33:53,679 --> 00:33:55,333 after she left the galley. 778 00:33:55,420 --> 00:33:57,509 Yeah. So she goes to C.I.C. 779 00:33:57,596 --> 00:33:59,685 Spends two, three minutes on the tracer as an alibi, 780 00:33:59,772 --> 00:34:01,339 on the way back to the galley, 781 00:34:01,426 --> 00:34:03,820 she stops at this phone, sends the message. 782 00:34:03,907 --> 00:34:06,127 In all, she's gone 15 minutes. 783 00:34:06,214 --> 00:34:09,391 Kind of circumstantial to me... Not that that should bother you. 784 00:34:10,392 --> 00:34:12,220 Can I get a list of all outgoing calls 785 00:34:12,307 --> 00:34:13,830 -from three phones? -Sure. 786 00:34:13,917 --> 00:34:15,962 Names of everyone who has bought a calling card? 787 00:34:16,049 --> 00:34:17,399 [woman] Sir, this fax just came in 788 00:34:17,486 --> 00:34:19,879 for Major MacKenzie from Admiral Chegwidden. 789 00:34:19,966 --> 00:34:21,838 Why don't you give it to her. She's standing right here. 790 00:34:23,579 --> 00:34:25,363 [MacKenzie] I called the Admiral and requested 791 00:34:25,450 --> 00:34:27,539 background information on Tuppany. 792 00:34:29,280 --> 00:34:31,195 Wait a minute, this can't be right. 793 00:34:31,282 --> 00:34:32,240 What? 794 00:34:36,069 --> 00:34:37,332 Who's this? 795 00:34:37,419 --> 00:34:39,029 [MacKenzie] According to the file, 796 00:34:39,116 --> 00:34:40,335 Seaman Alice Tuppany. 797 00:34:42,163 --> 00:34:43,947 I'll call the Admiral and confirm the photo. 798 00:34:44,034 --> 00:34:45,949 I'm going to the galley. 799 00:34:46,036 --> 00:34:47,559 Can you...? I'll be glad to help, Major. 800 00:34:47,646 --> 00:34:48,604 Commander... 801 00:34:50,171 --> 00:34:51,911 I'm sorry. 802 00:34:51,998 --> 00:34:54,000 Don't worry about it. 803 00:35:00,659 --> 00:35:01,791 Commander? 804 00:35:01,878 --> 00:35:03,401 Who are you? 805 00:35:05,621 --> 00:35:08,754 If you know enough to ask that, I think you know the answer. 806 00:35:08,841 --> 00:35:10,147 Oh, I know what you are. 807 00:35:10,234 --> 00:35:11,453 I don't know who you are. 808 00:35:11,540 --> 00:35:13,281 Is that important? 809 00:35:13,368 --> 00:35:15,152 I think you better come with me. 810 00:35:15,239 --> 00:35:16,806 Just let me put these away. 811 00:35:16,893 --> 00:35:18,764 Don't worry about the sandwiches. 812 00:35:18,851 --> 00:35:19,852 Come on, let's go. 813 00:35:21,376 --> 00:35:22,377 Come on! 814 00:35:23,465 --> 00:35:26,337 Actually, I think you'd better come with me. 815 00:35:26,424 --> 00:35:28,948 [MacKenzie] The woman on board claiming to be 816 00:35:29,035 --> 00:35:32,256 Seaman Tuppany doesn't match the description you sent us, sir. 817 00:35:32,343 --> 00:35:34,911 I'm not surprised. Alice Tuppany is dead. 818 00:35:34,998 --> 00:35:37,392 Just got word. I sent NCIS looking for her. 819 00:35:37,479 --> 00:35:38,958 They found her body buried 820 00:35:39,045 --> 00:35:40,786 behind her mobile home in San Diego. 821 00:35:40,873 --> 00:35:42,614 She'd been dead for over a month... 822 00:35:42,701 --> 00:35:45,269 One shot to the back of the head with a .22. 823 00:35:45,356 --> 00:35:47,619 I suggest you find this impostor ASAP... 824 00:35:47,706 --> 00:35:49,273 Yes, sir. 825 00:35:49,360 --> 00:35:51,580 And, Major, get security involved. 826 00:35:51,667 --> 00:35:52,581 No heroics. 827 00:35:52,668 --> 00:35:53,625 Yes, sir. 828 00:36:00,589 --> 00:36:02,591 Suit up, Commander. 829 00:36:02,678 --> 00:36:03,940 I told you, I don't fly. 830 00:36:04,027 --> 00:36:05,768 You don't fly at night. 831 00:36:05,855 --> 00:36:08,597 Daylight, you're a star. 832 00:36:08,684 --> 00:36:10,816 I heard all about you in the wardroom. 833 00:36:10,903 --> 00:36:12,209 Where do you think we're going? 834 00:36:12,296 --> 00:36:14,646 I'll tell you when we're airborne. Suit up. 835 00:36:14,733 --> 00:36:16,300 How long you been a spy? 836 00:36:16,387 --> 00:36:18,346 You've been watching too many 837 00:36:18,433 --> 00:36:20,652 '50s movies, Commander. I'm not a spy. 838 00:36:20,739 --> 00:36:22,350 You sell military secrets for money. 839 00:36:22,437 --> 00:36:23,525 Well, yeah. 840 00:36:23,612 --> 00:36:25,309 For lots of money. 841 00:36:25,396 --> 00:36:27,137 Where'd you start out? Pentagon? 842 00:36:27,224 --> 00:36:28,181 SECNAV, actually. 843 00:36:28,269 --> 00:36:29,618 I was seeing a guy 844 00:36:29,705 --> 00:36:32,795 who turned me on to intelligence marketing. 845 00:36:32,882 --> 00:36:34,318 It's very lucrative. 846 00:36:34,405 --> 00:36:36,015 What happened to Alice Tuppany? 847 00:36:36,102 --> 00:36:37,930 That was unfortunate. 848 00:36:38,017 --> 00:36:39,671 So, you're a murderer... 849 00:36:39,758 --> 00:36:41,847 I killed one person. How many have you killed? 850 00:36:41,934 --> 00:36:43,109 And a traitor, huh? 851 00:36:43,196 --> 00:36:44,328 I sell information 852 00:36:44,415 --> 00:36:46,678 to North Korea, it's treason. 853 00:36:46,765 --> 00:36:51,335 The government sells weapons to Iraq, it's foreign policy. 854 00:36:51,422 --> 00:36:54,033 All depends on your point of view. 855 00:37:00,910 --> 00:37:02,477 We're looking for Commander Rabb. 856 00:37:02,564 --> 00:37:03,695 -Have you seen him? -No, ma'am. Sorry. 857 00:37:03,782 --> 00:37:05,001 How about Seaman Tuppany? 858 00:37:05,088 --> 00:37:06,959 No. She's gone again. 859 00:37:07,046 --> 00:37:08,352 And I was going to forget about the fire, because of what you said, 860 00:37:08,439 --> 00:37:10,093 but now she's in deep trouble. 861 00:37:10,180 --> 00:37:13,357 You haven't got a prayer of leaving this ship. 862 00:37:13,444 --> 00:37:15,838 I don't need a prayer. 863 00:37:15,925 --> 00:37:17,448 I've got you... 864 00:37:19,232 --> 00:37:20,495 and this. 865 00:37:25,151 --> 00:37:27,806 Can you imagine the damage this will do on the flight deck? 866 00:37:35,640 --> 00:37:37,468 Put your helmet on, Commander. 867 00:37:46,477 --> 00:37:49,045 Keep cool Commander. 868 00:37:49,132 --> 00:37:51,787 I hope you have a good grip on that thing. 869 00:37:51,874 --> 00:37:54,093 Don't play Wyatt Earp, Commander. 870 00:37:54,180 --> 00:37:58,184 Keep those heroic impulses down, way down. 871 00:37:58,271 --> 00:38:02,406 Excuse me, sir. Lieutenant Jacobs is scheduled for this flight. 872 00:38:02,493 --> 00:38:03,886 I know that, Petty Officer. 873 00:38:03,973 --> 00:38:05,844 Lieutenant Jacobs is down with the flu. 874 00:38:05,931 --> 00:38:07,193 I'm taking his ride. 875 00:38:07,280 --> 00:38:09,065 Sir, may I have your name, please? 876 00:38:09,152 --> 00:38:11,110 Lieutenant Commander Rabb. 877 00:38:11,197 --> 00:38:13,852 -I have to check with flight ops. -[Rabb] We are facing 878 00:38:13,939 --> 00:38:16,028 a confrontation with the Korean navy, Petty Officer, 879 00:38:16,115 --> 00:38:19,118 Just get me in the air and then you can check 880 00:38:19,205 --> 00:38:20,293 with whoever you want. 881 00:38:21,556 --> 00:38:22,905 Yes, sir. 882 00:38:22,992 --> 00:38:23,949 Nicely done. 883 00:38:24,036 --> 00:38:25,995 You just saved that man's life. 884 00:38:33,219 --> 00:38:35,700 Excuse me, sir. We can't find Commander Rabb 885 00:38:35,787 --> 00:38:38,703 -or the woman impersonating Tuppany. -Well, keep looking, Major. 886 00:38:38,790 --> 00:38:40,618 I've got a situation to deal with here. 887 00:38:40,705 --> 00:38:43,099 Sir, the woman's a known killer. 888 00:38:43,186 --> 00:38:46,145 I'm afraid Commander Rabb is in danger. 889 00:38:46,232 --> 00:38:49,627 All right, have security initiate a search of the ship. 890 00:38:49,714 --> 00:38:51,977 Yes, sir. Thank you, sir. 891 00:38:55,416 --> 00:38:59,594 Commander, switch the ejection control to me now. 892 00:39:01,247 --> 00:39:03,119 You have ejection control. 893 00:39:03,206 --> 00:39:06,165 If you even reach for that ejection switch, 894 00:39:06,252 --> 00:39:07,819 I'll blow us both up. 895 00:39:07,906 --> 00:39:10,518 -Do you believe me? -I'm beginning to. 896 00:39:10,605 --> 00:39:12,650 Good. Switch us over to flight control 897 00:39:12,737 --> 00:39:13,651 and don't chat. 898 00:39:13,738 --> 00:39:14,652 Just get us in the air. 899 00:39:14,739 --> 00:39:16,306 This is Red King 301. 900 00:39:16,393 --> 00:39:17,786 Up and ready. 901 00:39:20,789 --> 00:39:22,660 Ma'am, I just got word from the flight deck 902 00:39:22,747 --> 00:39:24,749 that Commander Rabb's about to take a tomcat up. 903 00:39:24,836 --> 00:39:26,316 What? Apparently, he told the plane Captain 904 00:39:26,403 --> 00:39:27,970 that the regular pilot was down. 905 00:39:28,057 --> 00:39:29,493 He's not, but he sure is mad. 906 00:39:29,580 --> 00:39:31,539 Captain. Excuse me, sir. 907 00:39:31,626 --> 00:39:33,671 Commander Rabb is about to launch. 908 00:39:33,758 --> 00:39:35,499 Who the hell authorized that? 909 00:39:35,586 --> 00:39:37,153 No one, sir. That's my point. 910 00:39:37,240 --> 00:39:38,676 You've got to stop him. 911 00:39:38,763 --> 00:39:41,070 Get me the air boss on the horn right now. 912 00:39:50,296 --> 00:39:52,734 I think we're too late, sir. 913 00:39:53,561 --> 00:39:55,780 [Rabb] Angels ten and climbing. 914 00:39:55,867 --> 00:39:58,304 [Tuppany] Come left to heading 295. 915 00:39:58,391 --> 00:40:00,829 What makes you think the Koreans will have you? 916 00:40:00,916 --> 00:40:02,787 You're more trouble than you're worth. 917 00:40:02,874 --> 00:40:05,834 Are you kidding? They're going to throw me a parade. 918 00:40:05,921 --> 00:40:07,313 I'm bringing them an F-14. 919 00:40:07,400 --> 00:40:09,533 Two bogies are closing in on the commander. 920 00:40:09,620 --> 00:40:11,535 I make them out as North Korean MIGs. 921 00:40:11,622 --> 00:40:12,667 This is the CAG. 922 00:40:12,754 --> 00:40:13,929 Launch the ready alert. 923 00:40:14,016 --> 00:40:15,496 Get F-14s in the air now. 924 00:40:26,332 --> 00:40:28,770 [Hubbard] Vector F-14s to Commander Rabb. 925 00:40:28,857 --> 00:40:30,293 [man] Aye, Skipper. 926 00:40:30,380 --> 00:40:32,556 Firefighter One in flight. 927 00:40:32,643 --> 00:40:35,080 Vector 270, Angels 15. Gate. 928 00:40:35,167 --> 00:40:37,518 We're approaching North Korean airspace. 929 00:40:37,605 --> 00:40:38,562 Keep going. 930 00:40:43,959 --> 00:40:46,439 [Rabb] I don't think they're gonna be throwing you a parade. 931 00:40:46,527 --> 00:40:48,441 I'll establish radio contact. 932 00:40:48,529 --> 00:40:50,008 [man] Sir, looks like Commander Rabb's heading 933 00:40:50,095 --> 00:40:51,444 for the Korean peninsula. 934 00:40:51,532 --> 00:40:53,708 -What's his ETA? -Five minutes, sir. 935 00:40:53,795 --> 00:40:55,971 Plane Captain said Harm had a female RIO with him. 936 00:40:56,058 --> 00:40:58,321 Both our female RIO are accounted for, Major. 937 00:40:58,408 --> 00:40:59,714 That's what I was afraid of. 938 00:41:10,028 --> 00:41:11,595 [Tuppany] This is Hungnam 939 00:41:11,682 --> 00:41:13,554 to Tower Pyongyang. Over. 940 00:41:13,641 --> 00:41:15,033 I don't hear them answering. 941 00:41:15,120 --> 00:41:17,383 Take us back to the Korean ships. 942 00:41:17,470 --> 00:41:19,211 What, are you going to punch out? 943 00:41:19,298 --> 00:41:20,386 Just do it. 944 00:41:20,473 --> 00:41:22,606 Yes, ma'am. 945 00:41:26,262 --> 00:41:27,785 Sir, Commander Rabb has changed course. 946 00:41:27,872 --> 00:41:29,134 It looks like he's heading for the Korean ships. 947 00:41:29,221 --> 00:41:30,788 What the hell is he doing? 948 00:41:30,875 --> 00:41:32,616 [man] I'm not sure, sir. 949 00:41:42,278 --> 00:41:44,280 [man] Sir, the MIGs are attacking. 950 00:41:44,367 --> 00:41:45,629 Do not return fire! 951 00:41:45,716 --> 00:41:48,632 I'm raising them on the radio. 952 00:41:48,719 --> 00:41:50,591 [Rabb] I hope you they're listening. 953 00:41:58,076 --> 00:41:59,077 Are you hit? 954 00:41:59,164 --> 00:42:00,775 Tuppany, are you hit? 955 00:42:00,862 --> 00:42:01,819 [groaning] 956 00:42:23,885 --> 00:42:25,495 Harm, Hawkeye. 957 00:42:25,582 --> 00:42:27,671 Give us a hand getting this MIG off your tail. 958 00:42:27,758 --> 00:42:30,805 [Rabb] With pleasure, Hawkeye. Break right. 959 00:42:30,892 --> 00:42:31,806 Now! 960 00:42:33,111 --> 00:42:36,158 Nice move, Commander. We got him. 961 00:42:37,072 --> 00:42:38,508 [man 1] LSO, this is Air Boss. 962 00:42:38,595 --> 00:42:40,075 Commander Rabb has a blown canopy. 963 00:42:40,162 --> 00:42:42,120 [man 2] Roger that, Boss. We'll get him down. 964 00:42:42,207 --> 00:42:44,209 I'll have you at one-quarter mile, three point five, 965 00:42:44,296 --> 00:42:45,776 You have a green deck. 966 00:42:45,863 --> 00:42:49,954 [traffic controller] Quarter mile, three point five! 967 00:42:50,041 --> 00:42:50,912 I have the ball. 968 00:42:50,999 --> 00:42:52,609 [man 2] Roger ball. 969 00:43:02,619 --> 00:43:05,013 Ensign Harriet Sims, please. 970 00:43:05,100 --> 00:43:06,144 Yes, I'll hold. 971 00:43:07,711 --> 00:43:08,581 Harriet! 972 00:43:09,191 --> 00:43:11,541 -Bud, are you okay? -Yeah. I'm fine. 973 00:43:11,628 --> 00:43:14,109 What's happened is, like, all over the news. 974 00:43:14,196 --> 00:43:16,241 It's gone complete coverage on CNN. 975 00:43:16,328 --> 00:43:19,549 Yeah, well, Commander Rabb really came through. 976 00:43:19,636 --> 00:43:21,377 You all did. 977 00:43:21,464 --> 00:43:22,944 You're heroes. 978 00:43:23,031 --> 00:43:25,381 [chuckling] Oh, I wouldn't say "heroes" 979 00:43:25,468 --> 00:43:28,340 I mean, we're just a bunch of people doing what needed to be done, 980 00:43:28,427 --> 00:43:30,995 consequences be damned, never backing down 981 00:43:31,082 --> 00:43:34,216 and every man and woman aboard willing to give their lives. 982 00:43:34,303 --> 00:43:35,608 Hey, Rambo. 983 00:43:36,740 --> 00:43:38,655 Tell Harriet we said hello. 984 00:43:44,443 --> 00:43:46,924 It's kind of hard thinking about going back to a desk after this. 985 00:43:49,013 --> 00:43:50,928 Yeah, get a taste of danger. 986 00:44:00,198 --> 00:44:02,157 [closing theme music playing] 73093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.