Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,568 --> 00:00:09,179
Target's in sight. Here we go.
2
00:00:22,757 --> 00:00:25,108
[indistinct radio transmission]
3
00:00:27,458 --> 00:00:28,850
[beeping]
4
00:00:36,945 --> 00:00:38,599
Good shooting, Deadeye.
5
00:00:38,686 --> 00:00:40,123
Let's get a cold one.
6
00:00:40,210 --> 00:00:41,211
Roger that.
7
00:00:44,431 --> 00:00:47,042
Whoo! 100% fun, Gerter!
8
00:00:48,566 --> 00:00:50,437
[over radio]
Stick to my six.
9
00:00:56,269 --> 00:00:59,054
[alarms beeping]
10
00:01:01,753 --> 00:01:03,494
Damn it to hell!
11
00:01:03,581 --> 00:01:05,931
Eject! Eject! Eject!
12
00:01:26,256 --> 00:01:29,476
[narrator]
Following in his
father's footsteps
as a Naval aviator,
13
00:01:29,563 --> 00:01:31,609
Lieutenant Commander
Harmon Rabb, Jr.
14
00:01:31,696 --> 00:01:34,133
Suffered a crash while
landing his Tomcat
15
00:01:34,220 --> 00:01:36,353
on a storm-tossed
carrier at sea.
16
00:01:36,440 --> 00:01:38,485
Diagnosed with night blindness
17
00:01:38,572 --> 00:01:41,619
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps
18
00:01:41,706 --> 00:01:45,710
which investigates, defends
and prosecutes the law of the
sea.
19
00:01:45,797 --> 00:01:48,974
There, with fellow JAG
lawyer, Major Sarah MacKenzie,
20
00:01:49,061 --> 00:01:51,281
he now fights in and
out of the courtroom
21
00:01:51,368 --> 00:01:53,283
with the same
daring and tenacity
22
00:01:53,370 --> 00:01:56,851
that made him a
top gun in the air.
23
00:02:45,639 --> 00:02:46,901
The Captain's pretty depressed
24
00:02:46,988 --> 00:02:48,338
about the accident, sir.
25
00:02:48,425 --> 00:02:49,991
It's the first time
one of his men
26
00:02:50,078 --> 00:02:51,950
has been called on the carpet.
27
00:02:52,037 --> 00:02:54,213
He was happy to here you
were investigating, though.
28
00:02:54,300 --> 00:02:55,780
You trained with
him, right, sir?
29
00:02:55,867 --> 00:02:57,999
-I did.
-Then you know how much
30
00:02:58,086 --> 00:02:59,566
the Captain loves
his flyboys, sir.
31
00:02:59,653 --> 00:03:01,176
Flyboys?
32
00:03:01,264 --> 00:03:04,441
Oh, excuse the
inappropriate terminology, sir.
33
00:03:04,528 --> 00:03:06,878
I got to work on that.
34
00:03:07,400 --> 00:03:11,839
[
tires squealing
]
35
00:03:11,926 --> 00:03:14,015
-Question, Lieutenant.
-Shoot, sir.
36
00:03:14,102 --> 00:03:15,930
What did you do in
civilian life, anyway?
37
00:03:16,017 --> 00:03:17,715
Drove a cab, sir.
38
00:03:17,802 --> 00:03:19,151
Right.
39
00:03:19,238 --> 00:03:21,414
-How were you...?
-Commissioned?
40
00:03:21,501 --> 00:03:24,199
Captain Hochausen
pulled me out of
the administration office,
41
00:03:24,287 --> 00:03:25,375
recommended me for
Officer Candidate School.
42
00:03:25,462 --> 00:03:27,072
Said I had the mettle to settle.
43
00:03:27,159 --> 00:03:29,248
I think that's how he put it.
44
00:03:29,335 --> 00:03:31,555
Anyway, I help him
out when he needs me...
45
00:03:31,642 --> 00:03:34,253
Drive him around, run
errands for him, stuff like
that.
46
00:03:34,340 --> 00:03:35,994
You all right back
there, Lieutenant?
47
00:03:36,081 --> 00:03:37,212
Actually, you know, if you
could you slow down...?
48
00:03:37,300 --> 00:03:39,171
Who is it you look like, sir?
49
00:03:39,258 --> 00:03:41,652
You like Thai food, sir?
50
00:03:41,739 --> 00:03:44,045
Me, too. Boy, I wish
they had a place
51
00:03:44,132 --> 00:03:45,656
around here.
52
00:03:45,743 --> 00:03:47,658
They chicken-fry
everything here, sir,
53
00:03:47,745 --> 00:03:48,659
even the salad.
54
00:03:48,746 --> 00:03:50,008
We'll be switching
55
00:03:50,095 --> 00:03:52,271
to the Captain's car now, sir.
56
00:03:52,358 --> 00:03:54,317
He's not here?
57
00:03:54,404 --> 00:03:56,754
We're going to his house.
58
00:03:56,841 --> 00:03:58,843
Uh, how far is that?
59
00:03:58,930 --> 00:03:59,974
About 30 minutes.
60
00:04:00,061 --> 00:04:01,933
I can do it in 20.
61
00:04:07,765 --> 00:04:08,940
[Hochausen]
Harm!
62
00:04:09,027 --> 00:04:10,202
[Rabb]
Captain.
63
00:04:10,289 --> 00:04:12,160
Looking crisp, Commander.
64
00:04:12,247 --> 00:04:15,250
-Starch in the boxers, sir.
-[laughing]
65
00:04:15,338 --> 00:04:19,080
-Lieutenant, is my
car in one piece?
-Yes, so far, sir.
66
00:04:19,167 --> 00:04:21,648
Then you are joining us
for dinner... no arguments.
67
00:04:21,735 --> 00:04:22,997
You won't get one.
68
00:04:23,084 --> 00:04:25,522
Welcome back, Harm. Hi, Gail.
69
00:04:25,609 --> 00:04:26,958
Even under the circumstances.
70
00:04:27,045 --> 00:04:28,612
Roger, that. Gail...
71
00:04:28,699 --> 00:04:30,657
This is Lieutenant
J.G. Bud Roberts.
72
00:04:30,744 --> 00:04:31,658
Hello, Bud.
73
00:04:31,745 --> 00:04:33,051
It's a pleasure, ma'am.
74
00:04:33,138 --> 00:04:34,574
And this is The Hawk.
75
00:04:34,661 --> 00:04:36,359
I've heard a lot about you, sir.
76
00:04:36,446 --> 00:04:37,925
And you came anyway.
77
00:04:38,012 --> 00:04:40,450
Commander Rabb
says you're the best
78
00:04:40,537 --> 00:04:42,103
flight instructor in the Navy.
79
00:04:42,190 --> 00:04:44,584
I hope he's not claiming
he was my best student.
80
00:04:44,671 --> 00:04:47,195
-He really didn't specify, sir.
-Smart answer, Lieutenant.
81
00:04:47,282 --> 00:04:49,633
Hey, Cap, remember the time
you came up my back seat?
82
00:04:49,720 --> 00:04:51,374
Told me you
wouldn't say anything
83
00:04:51,461 --> 00:04:53,245
unless I was screwing up, right?
84
00:04:53,332 --> 00:04:55,856
Ten minutes into the flight,
I haven't heard anything.
85
00:04:55,943 --> 00:05:00,165
I figure I'm acing it, right?
Suddenly he clobbers me
in the back of the helmet
86
00:05:00,252 --> 00:05:03,690
with his flight stick.
He'd unscrewed it,
put a note through it
87
00:05:03,777 --> 00:05:06,389
-said, "Plug in your headset."
-[all laughing]
88
00:05:06,476 --> 00:05:09,130
I'd wager there was
another word between
89
00:05:09,217 --> 00:05:10,480
"your" and "headset."
90
00:05:10,567 --> 00:05:12,177
[Captain laughing]
91
00:05:14,962 --> 00:05:16,399
You remember the drill.
92
00:05:16,616 --> 00:05:18,226
Every six months I
take my junior instructors
93
00:05:18,313 --> 00:05:20,881
out on a tune-up ride
to blow the dust off 'em.
94
00:05:20,968 --> 00:05:22,796
Lieutenant Judd
was your wingman.
95
00:05:22,883 --> 00:05:24,842
-Correct.
-Can you take me
96
00:05:24,929 --> 00:05:27,279
to the point of the
accident, Captain?
97
00:05:27,366 --> 00:05:30,108
Where were you
when he clipped
the telephone pole?
98
00:05:30,195 --> 00:05:31,109
Leading.
99
00:05:31,196 --> 00:05:32,284
He didn't see it?
100
00:05:32,371 --> 00:05:33,720
Couldn't avoid it.
101
00:05:33,807 --> 00:05:36,549
A severe downdraft
sucked it into his path.
102
00:05:36,636 --> 00:05:38,595
Now, if he was below your wing
103
00:05:38,682 --> 00:05:40,771
how did you avoid the same fate?
104
00:05:40,858 --> 00:05:43,034
A few meters
made the difference.
105
00:05:43,121 --> 00:05:45,297
So you were
ascending in formation
106
00:05:45,384 --> 00:05:47,212
you're approaching the ridge
107
00:05:47,299 --> 00:05:50,345
the turbulence swept
under you and caught him.
108
00:05:50,433 --> 00:05:53,392
That's actually better
than the way I put it.
109
00:05:53,479 --> 00:05:55,046
Think you could get that
110
00:05:55,133 --> 00:05:57,135
put in writing for me, Captain?
111
00:05:57,222 --> 00:06:00,268
It's always better when
I see things on paper.
112
00:06:00,355 --> 00:06:03,663
Sure. I'll have Lieutenant
Schiparelli drop it by.
113
00:06:03,750 --> 00:06:06,013
You know, we told
Admiral Locksley
114
00:06:06,100 --> 00:06:09,060
it was an act of God.
Next thing I know
115
00:06:09,147 --> 00:06:11,584
you show up to investigate
Peter Judd on an Article 32.
116
00:06:11,671 --> 00:06:13,630
The F.A.A. is breathing
down our necks, sir,
117
00:06:13,717 --> 00:06:15,240
because of the
civilian casualties.
118
00:06:15,327 --> 00:06:17,242
The Lieutenant's
wife is pregnant.
119
00:06:17,329 --> 00:06:19,287
He doesn't need the
F.A.A. to remind him
120
00:06:19,374 --> 00:06:20,506
that this is a tragedy.
121
00:06:20,593 --> 00:06:21,768
I stand by him, Harm.
122
00:06:21,855 --> 00:06:23,683
He's my best junior instructor.
123
00:06:23,770 --> 00:06:26,947
If anybody could have
avoided that pole, it was him.
124
00:06:27,034 --> 00:06:30,908
I take it back.
You'd have missed it
and made an overseas call
125
00:06:30,995 --> 00:06:31,952
at the same time.
126
00:06:32,039 --> 00:06:33,171
[
both chuckle
]
127
00:06:34,259 --> 00:06:35,826
I'll see you later.
128
00:06:39,046 --> 00:06:42,441
[Rabb]
What exactly
happened up there, Lieutenant?
129
00:06:42,528 --> 00:06:45,183
You should ask
Lieutenant Judd, sir.
130
00:06:45,270 --> 00:06:46,880
He was at the wheel.
131
00:06:46,967 --> 00:06:50,014
-You were in the back seat.
-I'm asking you.
132
00:06:50,101 --> 00:06:52,495
[
chuckles
] He's a cowboy,
sir.
133
00:06:52,582 --> 00:06:55,280
Shouldn't be allowed
to drive a Buick
134
00:06:55,367 --> 00:06:56,673
let alone an F-14.
135
00:06:56,760 --> 00:06:58,239
You saying he was flat-hatting?
136
00:06:58,326 --> 00:06:59,414
An end zone dance, sir.
137
00:06:59,502 --> 00:07:02,287
He was rocking and whooping.
138
00:07:02,374 --> 00:07:03,941
When did he do that?
139
00:07:04,028 --> 00:07:05,420
After the strike.
140
00:07:05,508 --> 00:07:08,032
Where was Captain Hochausen?
141
00:07:08,119 --> 00:07:10,469
Not sure, sir.
I lost him.
142
00:07:10,556 --> 00:07:13,907
So you don't know if
the Lieutenant stayed
143
00:07:13,994 --> 00:07:15,561
with the Captain's pull-out?
144
00:07:15,648 --> 00:07:18,216
All I know is the
Lieutenant was pulling
145
00:07:18,303 --> 00:07:20,131
a hell of a lot of Gs, sir.
146
00:07:20,218 --> 00:07:22,394
How many?
147
00:07:22,481 --> 00:07:25,397
Enough to almost black out.
148
00:07:25,484 --> 00:07:28,487
That's when we hit the pole.
149
00:07:28,574 --> 00:07:30,010
Next thing I know
150
00:07:30,097 --> 00:07:32,360
I'm here.
151
00:07:32,447 --> 00:07:35,973
That was my first
and last punch-out.
152
00:07:36,060 --> 00:07:38,279
The knee's blown, sir.
153
00:07:38,366 --> 00:07:39,629
I'm grounded.
154
00:07:39,716 --> 00:07:42,414
I'm sorry, Lieutenant.
155
00:07:43,502 --> 00:07:45,591
[Schiparelli]
Commander!
156
00:07:45,678 --> 00:07:47,637
Affidavits from
Captain Hochausen, sir.
157
00:07:47,724 --> 00:07:50,335
-Thank you, Lieutenant.
-Captain must like you, sir.
158
00:07:50,422 --> 00:07:52,816
-He usually puts
off his paperwork.
-Well, I like the Captain.
159
00:07:52,903 --> 00:07:56,863
Oh, I gotta put my hat in
the ring with you there, sir,
'cause he's like a father to me.
160
00:07:56,950 --> 00:07:59,866
Has me over to
the house for dinner.
Last year for my birthday
161
00:07:59,953 --> 00:08:03,522
he had a New York pizza
delivered on the mail run
just for me.
162
00:08:03,609 --> 00:08:05,306
The pizza here,
sir, it's disgusting.
163
00:08:05,393 --> 00:08:06,307
Doughy, gloppy.
Should be banned.
164
00:08:06,394 --> 00:08:07,744
And the toppings...
165
00:08:07,831 --> 00:08:09,746
Don't even get me
started on the toppings.
166
00:08:09,833 --> 00:08:12,313
If I were president I
would seriously consider
167
00:08:12,400 --> 00:08:14,315
some sort of
automatic sterilization
168
00:08:14,402 --> 00:08:17,362
for anyone who ordered
pineapple and Canadian bacon.
169
00:08:17,449 --> 00:08:19,494
That's a point of
view, Lieutenant.
170
00:08:19,582 --> 00:08:21,888
-You from The Big Apple?
-The Bronx.
171
00:08:21,975 --> 00:08:23,498
Why do they call it that, sir?
172
00:08:23,586 --> 00:08:24,499
Do you know?
173
00:08:24,587 --> 00:08:25,500
No, I don't know.
174
00:08:25,588 --> 00:08:26,763
When I think of New York
175
00:08:26,850 --> 00:08:28,503
fruit doesn't come to mind.
176
00:08:28,591 --> 00:08:29,504
Like, no fruit.
177
00:08:29,592 --> 00:08:30,767
Nothing even fruity.
178
00:08:30,854 --> 00:08:32,682
The big cheese, maybe.
179
00:08:32,769 --> 00:08:35,380
The big noise.
The big hurt.
180
00:08:35,467 --> 00:08:38,339
Lieutenant, are you
presently available?
181
00:08:38,426 --> 00:08:39,950
Yes, sir, I am.
182
00:08:40,037 --> 00:08:42,082
Because Lieutenant
Roberts could use a lift
183
00:08:42,169 --> 00:08:44,389
over to weather control.
184
00:08:44,476 --> 00:08:49,046
Uh, actually, sir, I was
planning on walking over.
185
00:08:49,133 --> 00:08:51,048
I'm sure the Lieutenant
would be happy
186
00:08:51,135 --> 00:08:53,790
-to give you a ride, Bud.
-Yeah, no problem.
187
00:08:53,877 --> 00:08:55,748
That's okay. I could
use the exercise, sir.
188
00:08:55,835 --> 00:08:58,446
Bud, I need that
information yesterday.
189
00:09:03,321 --> 00:09:05,062
Yes, sir.
190
00:09:05,149 --> 00:09:07,238
We'll be there before
you can blink, sir.
191
00:09:07,325 --> 00:09:10,328
I know a shortcut
across the tarmac.
192
00:09:37,007 --> 00:09:38,965
[
sniffles
]
193
00:09:39,052 --> 00:09:42,055
Excuse me, sir, this
is an investigation site.
194
00:09:42,142 --> 00:09:43,970
I'm going to have to ask you
195
00:09:44,057 --> 00:09:47,104
to refrain from touching
or handling anything.
196
00:09:47,191 --> 00:09:50,803
This belonged to my son.
197
00:09:53,763 --> 00:09:56,417
Mr. Lanier, I, uh,
I'm deeply sorry
198
00:09:56,504 --> 00:09:57,767
for your loss, sir.
199
00:09:59,769 --> 00:10:03,468
Uh, Lieutenant
Commander Rabb... JAG.
200
00:10:08,734 --> 00:10:09,779
Mac...
201
00:10:09,866 --> 00:10:12,172
I thought you were in Pensacola.
202
00:10:12,259 --> 00:10:13,304
I was.
203
00:10:13,391 --> 00:10:15,306
The Admiral called me in.
204
00:10:15,393 --> 00:10:18,657
Lieutenant Judd
requested representation.
205
00:10:18,744 --> 00:10:22,139
I wish that this had never
happened, Commander.
206
00:10:22,226 --> 00:10:23,923
This is Mr. Lanier
207
00:10:24,010 --> 00:10:27,057
husband and
father of the victims.
208
00:10:29,233 --> 00:10:31,583
Were you flying this plane?
209
00:10:33,672 --> 00:10:35,413
Yes.
210
00:10:38,242 --> 00:10:39,722
Why'd it go down?
211
00:10:42,507 --> 00:10:44,509
Don't worry, Mr. Lanier.
212
00:10:44,596 --> 00:10:46,511
Before this is over, sir
213
00:10:46,598 --> 00:10:49,427
I promise you'll have an
answer to every single question.
214
00:10:58,784 --> 00:11:00,438
[MacKenzie]
I only
received the order last night.
215
00:11:00,525 --> 00:11:02,005
[Rabb]
You can't
pick up the phone?
216
00:11:02,092 --> 00:11:03,615
What would you
have said, don't come?
217
00:11:03,702 --> 00:11:04,747
So, how's the Hawk?
218
00:11:04,834 --> 00:11:06,487
He have you over for dinner yet?
219
00:11:06,574 --> 00:11:07,532
Don't bother, Mac.
220
00:11:07,619 --> 00:11:09,012
I know you're
221
00:11:09,099 --> 00:11:10,535
old friends.
222
00:11:11,666 --> 00:11:14,974
-He supports
your
boy.
-Well, that couldn't be
very encouraging for you.
223
00:11:15,061 --> 00:11:17,934
I interviewed Lieutenant Judd
and I have reason to believe
224
00:11:18,021 --> 00:11:20,153
that he's not responsible
for this accident.
225
00:11:20,240 --> 00:11:21,764
Oh, yeah? What's
his
story?
226
00:11:21,851 --> 00:11:24,114
That a severe downdraft
caught him off guard.
227
00:11:24,201 --> 00:11:26,681
That wouldn't happen to be
the Captain's version, would it?
228
00:11:26,769 --> 00:11:28,205
Yeah, it would.
229
00:11:28,292 --> 00:11:29,989
His Rio says he was hotdogging.
230
00:11:30,076 --> 00:11:32,078
That doesn't preclude
the interference
231
00:11:32,165 --> 00:11:33,645
of a downdraft.
232
00:11:33,732 --> 00:11:35,952
Mac, turbulence is
nothing new to pilots.
233
00:11:36,039 --> 00:11:39,607
If he was caught off guard,
he wasn't paying attention.
234
00:11:39,694 --> 00:11:40,739
He was following his leader.
235
00:11:40,826 --> 00:11:42,393
[Rabb] He was lagging behind.
236
00:11:42,480 --> 00:11:44,438
Because of a downdraft.
237
00:11:44,525 --> 00:11:46,614
Sir, should I order lunch?
238
00:11:51,532 --> 00:11:53,230
So, you were
scoring the exercise
239
00:11:53,317 --> 00:11:54,622
on the day of the accident
240
00:11:54,709 --> 00:11:56,494
correct, Lieutenant? Yes, sir.
241
00:11:56,581 --> 00:11:59,323
From your vantage point in the
bunker did it look to you
242
00:11:59,410 --> 00:12:01,238
like Lieutenant Judd
was hotdogging?
243
00:12:01,325 --> 00:12:03,066
I don't know I'd
call it
that,
sir.
244
00:12:03,153 --> 00:12:05,633
The Lieutenant has an
aggressive style of flying.
245
00:12:05,720 --> 00:12:08,462
I'm not in the mood for
semantics, Lieutenant.
246
00:12:08,549 --> 00:12:10,769
May I speak freely, sir?
247
00:12:10,856 --> 00:12:13,076
-Please.
-Lieutenant Judd once
248
00:12:13,163 --> 00:12:15,818
accidentally cut a phone
line with his tail fin...
249
00:12:15,905 --> 00:12:18,342
Put, uh, half the
county out of service.
250
00:12:18,429 --> 00:12:21,345
The Admiral investigated...
Eventually dropped it.
251
00:12:21,432 --> 00:12:24,217
See, the thing was, the
Lieutenant had left out
252
00:12:24,304 --> 00:12:26,306
an important piece
of information.
253
00:12:26,393 --> 00:12:28,308
He was upside
down at the time...
254
00:12:28,395 --> 00:12:31,355
Upside down, 30 feet
above the deck at 500 knots.
255
00:12:31,442 --> 00:12:32,878
[chuckling]
256
00:12:38,623 --> 00:12:40,059
So, in your opinion
257
00:12:40,320 --> 00:12:43,106
Lieutenant Judd is an
irresponsible aviator.
258
00:12:43,193 --> 00:12:44,803
No, he's a good one, sir.
259
00:12:44,890 --> 00:12:46,065
Which is it, Lieutenant?
260
00:12:46,152 --> 00:12:47,980
Sir, I'm a scorekeeper.
261
00:12:48,067 --> 00:12:51,331
I'm qualified to judge whether
a shooter hits the target.
262
00:12:51,418 --> 00:12:53,246
Lieutenant Judd usually does.
263
00:12:57,076 --> 00:12:59,513
[Rabb] There's no getting
away from it, Captain.
264
00:12:59,600 --> 00:13:02,212
Lieutenant Judd has a
major rep as a cowboy.
265
00:13:02,299 --> 00:13:04,605
Are you concerned
with his reputation
266
00:13:04,692 --> 00:13:05,693
or the evidence?
267
00:13:05,780 --> 00:13:07,826
Okay, let's talk evidence.
268
00:13:07,913 --> 00:13:09,741
Flight records indicate
269
00:13:09,828 --> 00:13:12,526
he had a takeoff
mishap on July 24.
270
00:13:12,613 --> 00:13:16,052
He jettisoned his external fuel
tanks onto the runway.
271
00:13:16,139 --> 00:13:18,576
He didn't check his
drop tank switches?
272
00:13:18,663 --> 00:13:21,709
He didn't see them.
The warning lights
were too dim...
273
00:13:21,796 --> 00:13:24,147
Instrument panel was
in full morning sun.
274
00:13:24,234 --> 00:13:25,496
Too dim?
275
00:13:25,583 --> 00:13:27,672
You never once
considered pilot error?
276
00:13:27,759 --> 00:13:30,631
I can tell the difference
between a problem and an excuse.
277
00:13:30,718 --> 00:13:33,678
Come on, one more.
278
00:13:33,765 --> 00:13:35,506
Come on.
279
00:13:35,593 --> 00:13:36,681
Yeah, yeah.
280
00:13:40,293 --> 00:13:42,556
Captain, even if the
downdraft can be proven
281
00:13:42,643 --> 00:13:44,950
your ability to clear
the ridge before he did
282
00:13:45,037 --> 00:13:46,865
suggests he was
late on his pull-up.
283
00:13:46,952 --> 00:13:48,562
He's in trouble for being late?
284
00:13:48,649 --> 00:13:50,129
If he wasn't
285
00:13:50,216 --> 00:13:52,610
pulling Major Gs, why
was Gerter blacking out?
286
00:13:52,697 --> 00:13:54,481
I have no idea.
287
00:13:55,352 --> 00:13:56,875
Cap, I'm just trying
288
00:13:56,962 --> 00:13:58,833
to make some sense of this.
289
00:13:58,921 --> 00:14:02,185
You're looking for a
bogie that isn't there, Harm.
290
00:14:04,317 --> 00:14:07,407
Now, wait, I'm not trying
to be difficult, really.
291
00:14:07,494 --> 00:14:09,235
The problem is
I'm talking to you
292
00:14:09,322 --> 00:14:11,063
like we're still
flying together.
293
00:14:11,150 --> 00:14:12,891
I forget you gave up your wings.
294
00:14:12,978 --> 00:14:13,979
I keep my hours up.
295
00:14:14,066 --> 00:14:14,980
I can tell.
296
00:14:15,067 --> 00:14:16,025
You still know how
297
00:14:16,112 --> 00:14:17,243
to lock in a target.
298
00:14:17,330 --> 00:14:18,897
Some instincts
299
00:14:18,984 --> 00:14:20,464
you never lose, huh?
300
00:14:20,551 --> 00:14:21,508
[chuckling]
301
00:14:21,595 --> 00:14:22,814
I had a good teacher.
302
00:14:22,901 --> 00:14:24,337
[chuckling]
303
00:14:30,213 --> 00:14:33,390
[country music playing]
304
00:14:46,011 --> 00:14:47,795
Damn.
305
00:14:50,233 --> 00:14:51,408
Corner pocket.
306
00:14:54,715 --> 00:14:55,716
[man] That's game.
307
00:14:56,979 --> 00:14:58,241
That was fast.
308
00:14:58,545 --> 00:15:00,025
Now, if you could
play like you look...
309
00:15:00,112 --> 00:15:01,461
Hey, be nice.
310
00:15:01,548 --> 00:15:03,115
Got a need for
competition, honey.
311
00:15:03,202 --> 00:15:05,726
A little eight ball, Blevins?
312
00:15:05,813 --> 00:15:07,946
-I know that game.
-You're out, Angel.
313
00:15:08,033 --> 00:15:10,166
[Schiparelli]
No, you can't do that.
314
00:15:10,253 --> 00:15:12,472
I came here to play
pool. I want to play pool.
315
00:15:12,559 --> 00:15:15,301
The sign on the door
says, "ladies welcome."
That's why I'm here.
316
00:15:15,388 --> 00:15:17,434
It's a unisex game. Hey,
do you ever shut up?
317
00:15:17,521 --> 00:15:19,131
You've had your shot.
318
00:15:19,218 --> 00:15:20,785
Now it's Blevins' turn.
319
00:15:20,872 --> 00:15:22,613
Anyway, we play for drinks.
320
00:15:22,700 --> 00:15:25,746
Why don't we play partners,
her and I against you two?
321
00:15:25,833 --> 00:15:27,574
If that's all right with you.
322
00:15:27,661 --> 00:15:28,619
Can you play?
323
00:15:28,706 --> 00:15:29,663
I'm all right.
324
00:15:29,750 --> 00:15:31,622
Question is, do you fly?
325
00:15:31,709 --> 00:15:32,666
Sometimes.
326
00:15:32,753 --> 00:15:34,494
What's your ride?
327
00:15:34,581 --> 00:15:35,626
Tomcats.
328
00:15:35,713 --> 00:15:37,019
[yawning]
329
00:15:37,106 --> 00:15:38,716
[Harm chuckling]
330
00:15:38,803 --> 00:15:40,326
Hornet pilots.
331
00:15:40,413 --> 00:15:41,588
But of course.
332
00:15:41,675 --> 00:15:43,329
Well, then we
have
to play.
333
00:15:43,416 --> 00:15:44,330
Not for drinks.
334
00:15:44,417 --> 00:15:45,331
Money?
335
00:15:45,418 --> 00:15:46,767
Uh-uh.
336
00:15:48,726 --> 00:15:49,944
Your boots.
337
00:15:51,772 --> 00:15:53,992
My boots against your pants.
338
00:15:55,080 --> 00:15:57,735
Add her bra and we got a deal.
339
00:15:57,822 --> 00:15:59,171
Hey, now.
340
00:16:02,827 --> 00:16:03,784
Break.
341
00:16:03,871 --> 00:16:06,178
You feeling lucky?
342
00:16:24,457 --> 00:16:26,633
Hey, look at that.
343
00:16:35,207 --> 00:16:36,469
[
gasping
]
344
00:16:36,643 --> 00:16:39,385
I just figured out
who you look like, sir.
345
00:16:39,472 --> 00:16:40,517
He's an actor.
346
00:16:40,604 --> 00:16:42,214
He's in that medical drama.
347
00:16:42,301 --> 00:16:43,998
What was it called?
348
00:16:44,086 --> 00:16:47,001
He did that episode where
he had to stick his hand
349
00:16:47,089 --> 00:16:50,396
into the patient's chest
cavity and massage his heart.
350
00:16:50,483 --> 00:16:51,919
I can't think of his name.
351
00:16:52,006 --> 00:16:54,661
I had his poster on my wall.
352
00:16:54,748 --> 00:16:56,098
It's the eyes.
353
00:17:00,450 --> 00:17:01,581
What?
354
00:17:01,668 --> 00:17:02,930
Something wrong?
355
00:17:03,888 --> 00:17:05,585
No.
356
00:17:05,672 --> 00:17:06,978
You sure?
357
00:17:07,065 --> 00:17:08,936
'Cause you're not...
358
00:17:29,000 --> 00:17:29,914
Hey, Mac.
359
00:17:30,001 --> 00:17:31,959
Stop by for a drink?
360
00:17:33,961 --> 00:17:35,702
You know better than that.
361
00:17:35,789 --> 00:17:37,835
Now, where's my head?
362
00:17:37,922 --> 00:17:40,403
Uh, this is Lieutenant...
363
00:17:40,490 --> 00:17:41,708
Schiparelli.
364
00:17:43,319 --> 00:17:45,756
Major MacKenzie's
defending Peter Judd.
365
00:17:45,843 --> 00:17:48,324
-Good evening, Major.
-Good evening. May I ask
366
00:17:48,411 --> 00:17:50,326
what your duties
are here, Lieutenant?
367
00:17:50,413 --> 00:17:52,371
Sure, I work in the
public affairs office
368
00:17:52,458 --> 00:17:54,939
and I help out
the Captain when I can.
369
00:17:55,026 --> 00:17:57,376
I'm sorry, and what would that
have to do with the Commander?
370
00:17:57,463 --> 00:17:59,770
He needs help getting around?
371
00:17:59,857 --> 00:18:01,293
Apparently not.
372
00:18:01,380 --> 00:18:02,642
[Schiparelli] May I ask you
373
00:18:02,729 --> 00:18:04,253
what you mean by that, ma'am?
374
00:18:05,254 --> 00:18:07,821
Mac,
we played pool tonight...
375
00:18:07,908 --> 00:18:12,130
Beat the pants off a
couple of flyers from El Toro.
376
00:18:12,217 --> 00:18:14,219
Is that what you do in
your spare time, Schiparelli?
377
00:18:14,306 --> 00:18:15,220
Hustle Marines?
378
00:18:15,307 --> 00:18:16,395
No, ma'am.
379
00:18:16,482 --> 00:18:18,789
I usually prefer a challenge.
380
00:18:20,747 --> 00:18:23,097
Uh, we'll probably
need a ride around 9:00
381
00:18:23,185 --> 00:18:24,838
If that's all right with you.
382
00:18:24,925 --> 00:18:26,753
Don't you need me
to drive you back, sir?
383
00:18:26,840 --> 00:18:29,495
Uh, no, I'll, uh, catch
a ride with the Major.
384
00:18:29,582 --> 00:18:31,497
I'll see you in
the morning, huh?
385
00:18:31,584 --> 00:18:32,933
Good night, Lieutenant.
386
00:18:34,413 --> 00:18:36,415
Could have been, sir.
387
00:18:44,206 --> 00:18:46,469
-[grunting]
-Gee, I'm sorry, sir.
388
00:18:46,556 --> 00:18:49,689
-I didn't know you'd
be here tonight.
-That's okay, Bud.
389
00:18:49,776 --> 00:18:52,823
Bumped into Mac, why
shouldn't I bump into you
tonight?
390
00:18:52,910 --> 00:18:55,434
Well, I don't think your
night's over yet, sir.
391
00:18:55,521 --> 00:18:57,088
I think you should take a look
392
00:18:57,175 --> 00:18:58,524
at these wind conditions
393
00:18:58,611 --> 00:19:00,134
from the day of the accident.
394
00:19:00,222 --> 00:19:01,832
Oh. No, wait. I'm sorry.
395
00:19:01,919 --> 00:19:04,661
That's not what I
wanted to show you.
396
00:19:04,748 --> 00:19:05,792
Um, wait...
397
00:19:05,879 --> 00:19:08,317
Ah! Here it is.
398
00:19:08,404 --> 00:19:10,841
Um, no.
Where did it...?
399
00:19:10,928 --> 00:19:13,191
Bud, I'm losing brain
cells every second.
400
00:19:13,278 --> 00:19:15,106
Ah, okay. Here it is, sir.
401
00:19:15,193 --> 00:19:19,110
Now, the updated convective
sigmets noted area forecasts
402
00:19:19,197 --> 00:19:21,591
of clear air at the ridge
403
00:19:21,678 --> 00:19:23,593
with wind gusts
of up to 30 knots.
404
00:19:23,680 --> 00:19:26,552
Now, since air flow
is far worse on the
leeward side of a ridge
405
00:19:26,639 --> 00:19:28,554
and the Captain
and Lieutenant Judd
406
00:19:28,641 --> 00:19:30,469
were ascending on the
windward
side of the ridge,
407
00:19:30,556 --> 00:19:32,863
that meant they were
caught in an... Updraft.
408
00:19:32,950 --> 00:19:36,170
Gusts on the windward side
tend to force you up and not
down.
409
00:19:36,258 --> 00:19:38,782
Apparently Lieutenant
Judd and Captain Hochausen
410
00:19:38,869 --> 00:19:40,871
are confused what
side of the mountain
411
00:19:40,958 --> 00:19:42,002
they were on, Bud.
412
00:19:42,089 --> 00:19:43,830
Well, how can that be, sir?
413
00:19:43,917 --> 00:19:46,224
How, indeed, Bud?
414
00:19:46,311 --> 00:19:48,008
How, indeed?
415
00:19:53,753 --> 00:19:55,059
Morning, Lieutenant.
416
00:19:55,146 --> 00:19:56,408
Good morning, sir.
417
00:20:00,978 --> 00:20:01,935
You got a minute, Captain?
418
00:20:02,022 --> 00:20:04,764
Yeah. Have a seat.
419
00:20:04,851 --> 00:20:07,941
Can you give me a sense
of the power of the downdraft
420
00:20:08,028 --> 00:20:09,769
the day of the accident?
421
00:20:09,856 --> 00:20:12,685
Well, that would be a
question for Lieutenant Judd.
422
00:20:12,772 --> 00:20:14,687
You said you felt
some turbulence, sir.
423
00:20:14,774 --> 00:20:16,907
I shook a little.
424
00:20:16,994 --> 00:20:18,648
How much is a little?
425
00:20:20,214 --> 00:20:22,042
Where you going with this?
426
00:20:22,129 --> 00:20:25,568
Can you prove Lieutenant Judd
was caught in a downdraft, sir?
427
00:20:25,655 --> 00:20:27,091
No more than you could prove
428
00:20:27,178 --> 00:20:29,136
you and I are having
this conversation.
429
00:20:29,223 --> 00:20:31,225
We are a witness
to each other's story.
430
00:20:31,313 --> 00:20:33,706
Well, I'm having problems
431
00:20:33,793 --> 00:20:35,186
with the story, Captain.
432
00:20:35,273 --> 00:20:37,275
You're having
problems believing me
433
00:20:37,362 --> 00:20:39,495
and quite frankly,
I'm resenting it.
434
00:20:39,582 --> 00:20:43,455
Captain, I can personally
attest to the aid and support
435
00:20:43,542 --> 00:20:44,978
you give your men
436
00:20:45,065 --> 00:20:46,850
but if you are helping
Lieutenant Judd
437
00:20:46,937 --> 00:20:48,155
avoid responsibility, sir...
438
00:20:48,242 --> 00:20:49,809
The short version, Commander.
439
00:20:49,896 --> 00:20:51,202
You're protecting him.
440
00:20:51,289 --> 00:20:53,465
From unfounded speculation.
441
00:20:53,552 --> 00:20:55,728
It is my job to
investigate, Captain.
442
00:20:55,815 --> 00:20:57,861
[sighs]
443
00:20:57,948 --> 00:21:00,864
I have seen too many good pilots
444
00:21:00,951 --> 00:21:05,434
skewered by rule-book
barons and ignorant C.O.s.
445
00:21:05,521 --> 00:21:08,132
If you don't give a man
room to make mistakes
446
00:21:08,219 --> 00:21:10,874
you take away his
ability to learn from them.
447
00:21:10,961 --> 00:21:12,789
What about consequences?
448
00:21:12,876 --> 00:21:14,660
You don't believe a man
449
00:21:14,747 --> 00:21:17,184
should learn the
price of his mistakes?
450
00:21:17,271 --> 00:21:20,362
You remember when you
almost lost your flight status
451
00:21:20,449 --> 00:21:23,103
because of the high
noon gunnery competition?
452
00:21:23,190 --> 00:21:26,977
Judge declared you were shooting
inside the minimum range.
453
00:21:27,064 --> 00:21:28,587
The command was unwilling
454
00:21:28,674 --> 00:21:31,198
to tolerate a major
safety violation.
455
00:21:31,285 --> 00:21:32,852
Until it was determined
456
00:21:32,939 --> 00:21:35,420
I
was
within range, Captain.
457
00:21:35,507 --> 00:21:38,336
Until
I
convinced
him it didn't matter.
458
00:21:38,423 --> 00:21:41,252
You were the best
aviator out there.
459
00:21:41,339 --> 00:21:44,081
You deserved a second chance.
460
00:21:46,388 --> 00:21:50,392
I
saved your windswept
butt, Commander.
461
00:21:53,003 --> 00:21:54,308
[tires screech]
462
00:21:57,747 --> 00:21:58,965
Morning, Lieutenant.
463
00:21:59,052 --> 00:22:00,010
Hello, sir.
464
00:22:00,097 --> 00:22:01,359
[Roberts] Thanks a lot!
465
00:22:01,446 --> 00:22:03,492
No problem. Good day, sir.
466
00:22:05,624 --> 00:22:08,018
You surprised me, Bud.
I didn't think
467
00:22:08,105 --> 00:22:10,629
you had much faith in
the Lieutenant's driving.
468
00:22:10,716 --> 00:22:14,111
Well, the tech pub library is
only a mile and a half away, sir
469
00:22:14,198 --> 00:22:16,766
and I took my contacts
out before I got in.
470
00:22:16,853 --> 00:22:19,246
What were you
doing at the library?
471
00:22:19,333 --> 00:22:22,162
I was reading up on some
aircraft maintenance manuals
472
00:22:22,249 --> 00:22:24,077
to see if anything
jumped out at me.
473
00:22:24,164 --> 00:22:25,862
Do you know there's such a thing
474
00:22:25,949 --> 00:22:27,516
as a G-measuring device?
475
00:22:27,603 --> 00:22:30,257
Yeah, it's a gauge on
the instrument panel.
476
00:22:30,344 --> 00:22:33,391
Yes, sir, but that one
can be reset by the pilots.
477
00:22:33,478 --> 00:22:36,481
What I'm talking about
is a thing called a, uh...
478
00:22:36,568 --> 00:22:38,309
a statistical accelerometer.
479
00:22:38,396 --> 00:22:40,050
Statistical accelerometer.
480
00:22:40,137 --> 00:22:41,573
Where have I been, Bud?
481
00:22:41,660 --> 00:22:43,401
It's a little device that...
482
00:22:43,488 --> 00:22:45,664
It's the device the maintenance
crews put in the wheel well.
483
00:22:45,751 --> 00:22:48,493
It keeps a permanent record
of vertical velocity.
484
00:22:48,580 --> 00:22:51,670
This will dispel or
substantiate Gerter's claim
485
00:22:51,757 --> 00:22:53,324
that they were pulling Major Gs.
486
00:22:53,411 --> 00:22:54,934
That's what I was thinking, sir.
487
00:22:55,021 --> 00:22:55,892
Good work, Bud.
488
00:22:55,979 --> 00:22:57,546
Great
work, Bud.
489
00:22:57,633 --> 00:22:59,156
[Rabb]
Morning, chief.
490
00:22:59,243 --> 00:23:01,027
How are you doing today?
491
00:23:01,114 --> 00:23:03,116
[man] Oh, I could
be richer and younger
492
00:23:03,203 --> 00:23:04,596
but I have a good time.
493
00:23:04,683 --> 00:23:06,468
How's it coming
with the postmortem?
494
00:23:06,555 --> 00:23:09,035
Well, sir, I can tell you
she crashed and burned.
495
00:23:09,122 --> 00:23:10,950
You didn't happen to find a
statistical accelerometer...?
496
00:23:11,037 --> 00:23:12,648
In fact, we did.
497
00:23:12,735 --> 00:23:14,737
You want to take a
peek, Commander?
498
00:23:14,824 --> 00:23:17,827
The, uh, crew found
her in a scorpion nest
499
00:23:17,914 --> 00:23:19,785
about a quarter mile away.
500
00:23:19,872 --> 00:23:21,613
Hell of a scorpion.
501
00:23:21,700 --> 00:23:23,615
Okay. Final numbers show
502
00:23:23,702 --> 00:23:26,052
at the time she hit the pole
503
00:23:26,139 --> 00:23:28,490
she was pulling, let's see...
504
00:23:28,577 --> 00:23:30,013
seven Gs.
505
00:23:30,100 --> 00:23:31,797
Wow. That'll suck the enamel
506
00:23:31,884 --> 00:23:33,146
right off your teeth.
507
00:23:33,233 --> 00:23:35,671
-Can I see that, chief?
-Yes, sir.
508
00:23:35,758 --> 00:23:38,282
That would confirm
Lieutenant Gerter's story
509
00:23:38,369 --> 00:23:39,457
wouldn't it, sir?
510
00:23:41,503 --> 00:23:44,375
One for the evidence box, Bud.
511
00:23:44,462 --> 00:23:45,507
Thanks, Chief.
512
00:23:45,594 --> 00:23:47,117
No problem, Commander.
513
00:23:47,204 --> 00:23:49,119
Lieutenant Judd was
in a seven-G pullout.
514
00:23:49,206 --> 00:23:51,817
There's no way he was on
Captain Hochausen's wing.
515
00:23:51,904 --> 00:23:54,646
It looks to me like your
guy was playing catch-up
516
00:23:54,733 --> 00:23:57,257
-grayed out and lost control.
-Grayed out?
517
00:23:57,344 --> 00:23:59,172
Heavy Gs narrow the
cone of vision, ma'am.
518
00:23:59,259 --> 00:24:02,175
Without peripheral spectrum,
you're flying with blinders.
519
00:24:02,262 --> 00:24:04,134
Well, that's speculation,
Commander.
520
00:24:04,221 --> 00:24:06,310
His Rio testified that
he was hotdogging
521
00:24:06,397 --> 00:24:08,486
and this proves he
was pulling major Gs.
522
00:24:08,573 --> 00:24:10,096
Well, what about the Captain?
523
00:24:10,183 --> 00:24:11,663
What about him?
524
00:24:11,924 --> 00:24:15,275
Did his plane have a
statistical accelerometer?
525
00:24:17,930 --> 00:24:19,715
Um, sorry,
526
00:24:19,802 --> 00:24:21,630
but the device
seems to be missing.
527
00:24:21,717 --> 00:24:23,109
How could that happen?
528
00:24:23,196 --> 00:24:24,850
Don't know, ma'am.
529
00:24:24,937 --> 00:24:27,549
That's an inadequate
answer, Petty Officer Rivas.
530
00:24:27,636 --> 00:24:29,681
I'm inclined to agree
with you, ma'am.
531
00:24:29,768 --> 00:24:31,509
I wish I could be more helpful.
532
00:24:31,596 --> 00:24:33,206
I'm as confused as you are.
533
00:24:33,293 --> 00:24:35,644
Maintenance personnel
are the only ones
534
00:24:35,731 --> 00:24:37,559
with official access
to the aircraft.
535
00:24:37,646 --> 00:24:39,778
Incorrect, Mac.
You're forgetting the pilots.
536
00:24:39,865 --> 00:24:43,565
-Thanks, Rivas.
-You are reaching...
There is no way
537
00:24:43,652 --> 00:24:45,131
that Lieutenant Judd
could have tampered
538
00:24:45,218 --> 00:24:46,872
with the evidence.
Did I say that?
539
00:24:46,959 --> 00:24:48,352
I think the Major's right, sir.
540
00:24:48,439 --> 00:24:49,745
The fact is...
I think the Captain...
541
00:24:49,832 --> 00:24:51,355
Lieutenant. Yes, sir?
542
00:24:51,442 --> 00:24:53,009
Do you mind if I talk
while you interrupt?
543
00:24:53,096 --> 00:24:54,793
Sorry, sir.
544
00:24:54,880 --> 00:24:56,752
Now, Bud, I think
you and I concur.
545
00:24:56,839 --> 00:24:58,623
It is conceivable that the Hawk
546
00:24:58,710 --> 00:25:00,277
knowing he was pulling less Gs
547
00:25:00,364 --> 00:25:02,496
took his own
statistical accelerometer
548
00:25:02,584 --> 00:25:04,455
to protect his wingman.
549
00:25:04,542 --> 00:25:06,283
[MacKenzie] But if it's missing
550
00:25:06,370 --> 00:25:08,502
we can't substantiate that.
551
00:25:08,590 --> 00:25:10,069
Yes, we can.
552
00:25:10,156 --> 00:25:12,463
Do you want to bring me
up to speed, Commander?
553
00:25:12,550 --> 00:25:15,814
Well, I don't know if you
want to go this fast, Mac.
554
00:25:23,517 --> 00:25:26,912
[Hochausen] This is a hell of
a way to waste taxpayer dollars.
555
00:25:26,999 --> 00:25:31,264
We want an exact duplicate
of the strike exercise on
the day of the accident.
556
00:25:31,351 --> 00:25:33,005
Wind conditions won't duplicate.
557
00:25:33,092 --> 00:25:34,616
Let's do it anyway.
558
00:25:34,703 --> 00:25:36,705
Your call, Commander.
559
00:25:40,056 --> 00:25:42,101
You know, Mac, if
you're not feeling up to it
560
00:25:42,188 --> 00:25:43,712
it's not too late
to have someone
561
00:25:43,799 --> 00:25:45,191
more experienced
put in the back seat.
562
00:25:45,278 --> 00:25:47,280
Are you suggesting
I can't handle this?
563
00:25:47,367 --> 00:25:49,761
Don't "semper fi"
me on this one, Mac.
564
00:25:49,848 --> 00:25:50,936
She's no biplane.
565
00:25:51,023 --> 00:25:52,721
They put me through the drill.
566
00:25:52,808 --> 00:25:54,461
I know what buttons to push.
567
00:25:54,548 --> 00:25:58,030
Okay, so long as
they're not mine.
568
00:26:10,826 --> 00:26:12,566
Hey, Mac, how you doing?
569
00:26:16,483 --> 00:26:18,094
Mac?
570
00:26:18,181 --> 00:26:19,356
Yeah.
571
00:26:19,443 --> 00:26:20,183
You all right?
572
00:26:20,270 --> 00:26:22,185
Yeah.
573
00:26:22,272 --> 00:26:23,229
Sure?
574
00:26:23,316 --> 00:26:25,405
Yeah.
575
00:26:25,492 --> 00:26:27,451
[Hochausen]
Two, this is the lead.
576
00:26:27,538 --> 00:26:30,149
I'm popping up.
Roll in to the left.
577
00:26:30,236 --> 00:26:31,150
Target in sight.
578
00:26:31,237 --> 00:26:32,586
Roger, one.
579
00:26:38,244 --> 00:26:41,770
Scorer noted ten feet at 9:00.
580
00:26:51,344 --> 00:26:53,259
Bull's-eye. I'm done.
581
00:27:04,967 --> 00:27:07,143
[MacKenzie] We're
not going to make it!
582
00:27:14,759 --> 00:27:16,500
[Rabb] How was it for you, Mac?
583
00:27:16,587 --> 00:27:17,980
[vomiting]
584
00:27:20,809 --> 00:27:23,420
[Hochausen] Just
cleared it, didn't you?
585
00:27:23,507 --> 00:27:24,856
That would be correct.
586
00:27:24,943 --> 00:27:26,510
Yeah. A sudden downdraft
587
00:27:26,597 --> 00:27:29,208
you would have popped that pole.
588
00:27:29,295 --> 00:27:31,994
Looks that way.
589
00:27:32,081 --> 00:27:33,473
Listen, I want to let this go
590
00:27:33,560 --> 00:27:35,388
and put it behind us, okay?
591
00:27:35,475 --> 00:27:37,173
Let's take them in.
592
00:28:03,460 --> 00:28:06,245
Which one of those
landings should I count?
593
00:28:06,332 --> 00:28:09,074
-Now, that I didn't expect.
-As I've been saying
594
00:28:09,161 --> 00:28:11,076
we all make our
share of mistakes.
595
00:28:11,163 --> 00:28:12,512
It's called being human.
596
00:28:12,599 --> 00:28:14,427
Well, I'm going
to drain a draft.
597
00:28:14,514 --> 00:28:15,864
Anybody want to join me?
598
00:28:15,951 --> 00:28:17,648
No, I better stay
with the Major.
599
00:28:17,735 --> 00:28:18,649
You go on.
600
00:28:18,736 --> 00:28:20,085
How you feeling, Major?
601
00:28:20,172 --> 00:28:21,086
Lighter.
602
00:28:21,173 --> 00:28:22,435
[laughs]
603
00:28:24,698 --> 00:28:27,614
I apologize for all the
flying jokes I ever made.
604
00:28:27,701 --> 00:28:31,270
-How many Gs was
that... 12 million?
-Seven Gs.
605
00:28:31,357 --> 00:28:34,796
Lieutenant Judd
was
following
his leader over the ridge.
606
00:28:35,579 --> 00:28:37,320
What do you mean?
607
00:28:37,407 --> 00:28:40,453
The Captain had to pull
seven Gs just to clear it.
608
00:28:40,540 --> 00:28:43,805
He never specified his
G-count when I questioned him.
609
00:28:43,892 --> 00:28:45,676
The Hawk didn't steal the
statistical accelerometer
610
00:28:45,763 --> 00:28:47,156
to protect Judd.
611
00:28:47,243 --> 00:28:48,679
He did it to divert
attention from himself.
612
00:28:48,766 --> 00:28:51,029
What? He almost
got away with it, too.
613
00:28:51,116 --> 00:28:53,336
-You're losing me.
-I probably would
have overlooked it
614
00:28:53,423 --> 00:28:54,903
if he hadn't landed high.
615
00:28:54,990 --> 00:28:57,166
That's a mistake
reserved for rookies
616
00:28:57,253 --> 00:28:59,516
or veterans with
diminishing skills.
617
00:28:59,603 --> 00:29:01,170
And... If a young
buck like Gerter
618
00:29:01,257 --> 00:29:02,693
passes out at seven Gs
619
00:29:02,780 --> 00:29:04,695
what do you think
that'll do to a man
620
00:29:04,782 --> 00:29:07,654
-20 years his senior?
-Yeah, but he was okay up there.
621
00:29:07,741 --> 00:29:10,962
Until touchdown. Captain's
vulnerable to mistakes...
622
00:29:11,049 --> 00:29:12,442
The kind of mistakes
623
00:29:12,529 --> 00:29:14,748
that cause one to
misjudge landings
624
00:29:14,836 --> 00:29:16,968
and the height
of telephone lines.
625
00:29:17,055 --> 00:29:18,361
Are you saying
626
00:29:18,665 --> 00:29:21,843
that he led Lieutenant
Judd into that pole?
627
00:29:22,626 --> 00:29:24,671
Oh...
628
00:29:24,758 --> 00:29:26,282
Come on, let's sit down.
629
00:29:28,414 --> 00:29:29,938
Put your head between your legs
630
00:29:30,025 --> 00:29:31,113
and breathe deep.
631
00:29:31,200 --> 00:29:32,854
It'll pass in a couple minutes.
632
00:29:32,941 --> 00:29:34,507
That
is
what you're saying.
633
00:29:34,594 --> 00:29:35,726
That's incredible.
634
00:29:35,813 --> 00:29:37,467
Your investigation just changed
635
00:29:37,554 --> 00:29:39,077
from wingman to leader.
636
00:29:39,164 --> 00:29:41,993
That-that'll put us on
the same side, Harm.
637
00:29:42,080 --> 00:29:42,994
Where you going?
638
00:29:43,081 --> 00:29:46,041
To test my theory.
639
00:29:48,521 --> 00:29:49,783
[tires squeal]
640
00:30:03,841 --> 00:30:05,147
Take a stroll?
641
00:30:08,237 --> 00:30:10,326
You spend a lot of
time with Captain...
642
00:30:10,413 --> 00:30:12,197
I shouldn't have
kissed you, sir.
643
00:30:12,284 --> 00:30:14,591
It was a teenage
stunt, incredibly stupid.
644
00:30:14,678 --> 00:30:16,245
There was no excuse for it
645
00:30:16,332 --> 00:30:18,160
and I'm so
mad
at
myself because I...
646
00:30:18,247 --> 00:30:19,465
Lieutenant.
647
00:30:19,552 --> 00:30:20,771
You seized the moment.
648
00:30:20,858 --> 00:30:22,468
That's why you're an officer.
649
00:30:22,555 --> 00:30:25,167
-[chuckles]
-[chuckles]
650
00:30:25,254 --> 00:30:28,213
Now, what can you tell me
about Captain Hochausen
651
00:30:28,300 --> 00:30:30,781
that might help me
with my investigation?
652
00:30:30,868 --> 00:30:32,696
Like what, sir?
653
00:30:32,783 --> 00:30:35,612
Is he having problems
with mental alertness?
654
00:30:35,699 --> 00:30:36,700
No, sir.
655
00:30:36,787 --> 00:30:38,093
What about sleep?
656
00:30:38,180 --> 00:30:40,312
Is he getting enough?
657
00:30:40,399 --> 00:30:42,575
Does he appear
fatigued? No, sir.
658
00:30:42,662 --> 00:30:47,276
Any problems with his eyesight?
659
00:30:49,887 --> 00:30:51,671
Lieutenant?
660
00:30:51,758 --> 00:30:53,935
Sir, the Captain
knows what he's doing.
661
00:30:54,022 --> 00:30:55,153
Yeah, but can he see
662
00:30:55,240 --> 00:30:57,373
what he's doing up there?
663
00:30:57,460 --> 00:30:59,505
You take him out
of a plane, he'll die.
664
00:30:59,592 --> 00:31:01,638
He may die if I
don't take him out.
665
00:31:01,725 --> 00:31:03,988
He may take a couple
of people with him.
666
00:31:04,075 --> 00:31:05,598
Now, specifically, Lieutenant
667
00:31:05,685 --> 00:31:08,819
what do you know?
668
00:31:08,906 --> 00:31:12,344
Well, sir... between
you and me...
669
00:31:12,431 --> 00:31:13,780
For the record.
670
00:31:13,867 --> 00:31:16,479
Sir, you're not
making this easy.
671
00:31:19,221 --> 00:31:23,312
I think the Captain
cheats on his eye exam.
672
00:31:23,399 --> 00:31:25,836
He's been doing it
the last few years.
673
00:31:25,923 --> 00:31:27,098
He told you this?
674
00:31:27,185 --> 00:31:29,013
No. I overheard him on the phone
675
00:31:29,100 --> 00:31:30,841
with another senior aviator.
676
00:31:30,928 --> 00:31:34,018
They-they trade techniques
on how to pass the tests.
677
00:31:34,105 --> 00:31:35,889
Like what? I don't know.
678
00:31:35,977 --> 00:31:37,413
I just get bits and pieces.
679
00:31:37,500 --> 00:31:39,415
Sir, if you think
this has anything...
680
00:31:39,502 --> 00:31:40,633
Thank you, Lieutenant.
681
00:31:40,720 --> 00:31:42,070
I appreciate your candor.
682
00:31:49,338 --> 00:31:52,036
[man]
What do you want
to talk to a gimp retiree for?
683
00:31:52,123 --> 00:31:53,864
Is your life that uninteresting?
684
00:31:53,951 --> 00:31:55,344
How's the new hip, sir?
685
00:31:55,431 --> 00:31:56,780
Indestructible.
686
00:31:56,867 --> 00:31:58,608
It's the flesh and
bone around them
687
00:31:58,695 --> 00:32:00,001
that's disintegrating.
688
00:32:00,088 --> 00:32:02,481
-Cognac?
-No, thank you, Admiral.
689
00:32:02,568 --> 00:32:04,962
Well, I'm not going to ask
if you mind if I indulge
690
00:32:05,049 --> 00:32:07,530
'cause frankly, I
don't give a damn.
691
00:32:07,617 --> 00:32:08,835
[chuckling]
692
00:32:08,922 --> 00:32:11,273
How long has it been?
693
00:32:11,360 --> 00:32:13,405
Since I graduated
flight school, sir.
694
00:32:14,928 --> 00:32:17,583
Bet you thought you'd be
landing on my gravesite.
695
00:32:17,670 --> 00:32:19,933
Oh-ho, it is my
personal belief, Admiral
696
00:32:20,021 --> 00:32:21,674
that you will outlast us all.
697
00:32:21,761 --> 00:32:23,024
[chuckling]
698
00:32:23,111 --> 00:32:24,199
Prosit.
699
00:32:28,942 --> 00:32:30,422
Having fun in Washington?
700
00:32:30,509 --> 00:32:32,294
Are you jiggin' and JAGgin'?
701
00:32:32,381 --> 00:32:35,210
-Oh, it's stimulating, sir.
-What about your old man?
702
00:32:35,297 --> 00:32:38,648
You any closer to finding
out what happened to him
703
00:32:38,735 --> 00:32:40,780
or are those stiffs on the Hill
704
00:32:40,867 --> 00:32:42,478
still running you around?
705
00:32:42,565 --> 00:32:44,045
I have some new leads.
706
00:32:49,659 --> 00:32:51,748
Here's to the Hammer...
707
00:32:51,835 --> 00:32:54,011
wherever he may be.
708
00:32:56,840 --> 00:33:00,148
So, why am I talking
to you, Harmon Rabb?
709
00:33:01,323 --> 00:33:04,413
-You flew into your 50s, right?
-One of the few.
710
00:33:04,500 --> 00:33:07,416
You ever have any
problems with your eyesight?
711
00:33:07,503 --> 00:33:10,636
I didn't, but the base
optometrist failed to agree.
712
00:33:10,723 --> 00:33:12,334
You ever fudge
713
00:33:12,421 --> 00:33:13,596
an eye exam?
714
00:33:13,683 --> 00:33:15,424
Are your peepers going?
715
00:33:15,511 --> 00:33:16,729
Uh, no, sir.
716
00:33:16,816 --> 00:33:18,557
I'm investigating a crash.
717
00:33:18,644 --> 00:33:19,645
I know about it.
718
00:33:19,732 --> 00:33:23,084
Terrible thing.
719
00:33:23,171 --> 00:33:25,477
No, Commander, I did not.
720
00:33:25,564 --> 00:33:27,305
Know anyone who did?
721
00:33:27,392 --> 00:33:28,785
Well...
722
00:33:28,872 --> 00:33:31,048
it's been known to be done.
723
00:33:31,135 --> 00:33:34,138
The majority step
down when it's time.
724
00:33:34,225 --> 00:33:36,445
What do you know about
the techniques used?
725
00:33:39,143 --> 00:33:41,450
This is about Gary
Hochausen, isn't it?
726
00:33:42,538 --> 00:33:45,541
Yes, sir.
727
00:33:45,628 --> 00:33:47,325
A good man.
728
00:33:49,066 --> 00:33:50,589
A friend.
729
00:33:50,676 --> 00:33:52,678
Two civilians died, Admiral.
730
00:33:56,726 --> 00:33:57,814
Here you go.
731
00:33:57,901 --> 00:33:59,032
All right. Not bad.
732
00:33:59,120 --> 00:34:00,338
Bring the heat now.
733
00:34:00,425 --> 00:34:01,513
Come on! Come on!
734
00:34:01,600 --> 00:34:02,688
Now, watch it.
735
00:34:02,775 --> 00:34:03,863
There you go.
736
00:34:03,950 --> 00:34:05,865
Let the old man show you.
737
00:34:05,952 --> 00:34:07,215
Come on.
738
00:34:07,302 --> 00:34:08,825
Whoa!
739
00:34:08,912 --> 00:34:12,916
Harm! Are you
joining us for dinner?
740
00:34:13,003 --> 00:34:15,440
Can we have a
word in private, Cap?
741
00:34:15,527 --> 00:34:16,615
Is that a "no"?
742
00:34:16,702 --> 00:34:18,356
This is official, sir.
743
00:34:18,443 --> 00:34:20,141
Oh, yeah. Yeah.
744
00:34:21,707 --> 00:34:23,840
It is my personal
belief that you are now
745
00:34:23,927 --> 00:34:26,364
and were at the time
of the training accident
746
00:34:26,451 --> 00:34:29,019
physically unsuitable
to be flying category one.
747
00:34:29,106 --> 00:34:30,586
What are you talking about?
748
00:34:30,673 --> 00:34:32,414
I'm in better shape
than my trainees.
749
00:34:32,501 --> 00:34:34,416
I didn't come here to
argue with you, Captain.
750
00:34:34,503 --> 00:34:37,549
I came here to tell you
that this makes you
personally culpable
751
00:34:37,636 --> 00:34:38,855
in the accidental deaths
752
00:34:38,942 --> 00:34:40,378
of Melanie and Joshua Lanier.
753
00:34:40,465 --> 00:34:41,510
Now, if you cooperate
754
00:34:41,597 --> 00:34:43,338
I can talk to Admiral Locksley.
755
00:34:43,425 --> 00:34:46,297
He'll support your resignation,
and you can escape public...
756
00:34:46,384 --> 00:34:48,952
Drop the attitude, Commander.
And get the hell
out of my shorts.
757
00:34:49,039 --> 00:34:51,998
-What is this crap?!
-Gary, I need you
to trust me on this.
758
00:34:52,085 --> 00:34:55,306
You want to kick
my ass into oblivion.
Why am I talking to you?
759
00:34:55,393 --> 00:34:57,830
'Cause you're in trouble,
and I'm trying to help.
760
00:34:57,917 --> 00:34:59,049
Let me explain how that works.
761
00:34:59,136 --> 00:35:00,659
Don't try to exploit my loyalty.
762
00:35:00,746 --> 00:35:01,791
I'm not Lieutenant Judd.
763
00:35:01,878 --> 00:35:03,314
No, you definitely are not.
764
00:35:03,401 --> 00:35:05,316
You convinced him
he could take a fall
765
00:35:05,403 --> 00:35:08,885
and not jeopardize his career,
and then he covered your tracks
766
00:35:08,972 --> 00:35:11,192
by stealing the
statistical accelerometer
767
00:35:11,279 --> 00:35:12,715
from your own aircraft.
768
00:35:12,802 --> 00:35:14,586
What the hell happened
to you, Captain?
769
00:35:14,673 --> 00:35:17,459
You were the most squared
away officer I ever met.
770
00:35:17,546 --> 00:35:19,243
What changed that
would cause you
771
00:35:19,330 --> 00:35:21,724
to place your flight status
above your principles?
772
00:35:21,811 --> 00:35:24,292
Nothing changed!
773
00:35:25,380 --> 00:35:26,685
Honey...
774
00:35:33,344 --> 00:35:35,607
I haven't lost a
skill, an instinct
775
00:35:35,694 --> 00:35:38,262
or a millisecond
off my reaction time.
776
00:35:38,349 --> 00:35:41,047
I know how hard it is to give
it up, Captain. I've been there.
777
00:35:41,134 --> 00:35:43,006
I don't have to
give anything up.
778
00:35:43,093 --> 00:35:45,661
I'm every damn bit as
good as I've ever been
779
00:35:45,748 --> 00:35:47,793
and I can do it
with my eyes closed
780
00:35:47,880 --> 00:35:49,839
and my stick between my toes.
781
00:35:49,926 --> 00:35:53,059
We all have our
limitations, sir... even you.
782
00:35:53,146 --> 00:35:56,628
Well, that's the difference
between you and me, Commander.
783
00:35:56,715 --> 00:35:57,716
I overcame mine.
784
00:35:57,803 --> 00:35:59,327
I'm still in the air.
785
00:35:59,675 --> 00:36:02,460
And what if that were your
wife and child in that car?
786
00:36:06,682 --> 00:36:08,640
You do what you have to do.
787
00:36:08,727 --> 00:36:10,860
My story stands.
788
00:36:27,572 --> 00:36:29,182
Your handiwork, Lieutenant?
789
00:36:29,270 --> 00:36:31,272
I don't have to
speak to you, sir.
790
00:36:31,359 --> 00:36:32,882
That's okay.
791
00:36:32,969 --> 00:36:35,276
I'll do the talking.
792
00:36:35,363 --> 00:36:37,452
I'd like to tell you a story.
793
00:36:37,539 --> 00:36:39,454
It's about a young aviator
794
00:36:39,541 --> 00:36:42,544
who was mentored
by a senior instructor.
795
00:36:42,631 --> 00:36:45,547
This mentor liked this
young man very much...
796
00:36:45,634 --> 00:36:48,550
So much so that he
covered for the aviator's
797
00:36:48,637 --> 00:36:49,942
occasional mistakes.
798
00:36:50,029 --> 00:36:51,553
It came to pass, however
799
00:36:51,640 --> 00:36:54,120
that the mentor
himself made a mistake
800
00:36:54,207 --> 00:36:55,861
so, he went to his protégé
801
00:36:55,948 --> 00:36:58,342
and he asked him
to return the favor.
802
00:36:58,429 --> 00:37:00,823
The problem was,
it was a big mistake.
803
00:37:00,910 --> 00:37:01,998
People died.
804
00:37:02,085 --> 00:37:03,739
The question for the aviator now
805
00:37:03,826 --> 00:37:06,742
was should he stand by the man
806
00:37:06,829 --> 00:37:08,439
who stood by him
807
00:37:08,526 --> 00:37:09,919
or should he do
808
00:37:10,006 --> 00:37:13,183
what he felt was
right in his heart?
809
00:37:13,270 --> 00:37:15,272
You know who I'm
talking about, Lieutenant?
810
00:37:15,359 --> 00:37:16,839
No, sir.
811
00:37:16,926 --> 00:37:18,580
I'm talking about myself.
812
00:37:18,667 --> 00:37:20,799
And I've made my decision.
813
00:37:20,886 --> 00:37:24,237
Care to know what it is?
814
00:37:24,325 --> 00:37:26,544
Ted Lanier deserves
to know the truth
815
00:37:26,631 --> 00:37:28,503
about the death of his family.
816
00:37:28,590 --> 00:37:30,505
I owe him that as a human being
817
00:37:30,592 --> 00:37:32,594
as a representative
of my country
818
00:37:32,681 --> 00:37:34,683
and as a man who
hopes to one day
819
00:37:34,770 --> 00:37:36,728
have a wife and
child of his own.
820
00:37:36,815 --> 00:37:38,861
You can relate
to that, can't you?
821
00:37:38,948 --> 00:37:40,384
Excuse me, sir.
822
00:37:40,471 --> 00:37:42,734
I have to use the head.
823
00:37:46,521 --> 00:37:48,305
[
sighing
]
824
00:37:51,134 --> 00:37:53,571
[Schiparelli]
You
wanted to see me, Major?
825
00:37:53,658 --> 00:37:55,225
At ease.
826
00:37:57,488 --> 00:38:00,535
Lieutenant, I think it's
time we patched things up.
827
00:38:00,622 --> 00:38:02,319
I'd like that, ma'am.
828
00:38:02,406 --> 00:38:05,322
Admiral Locksley's
decided to send the charges
829
00:38:05,409 --> 00:38:07,063
to an Article 32 hearing.
830
00:38:07,150 --> 00:38:08,760
How does that involve me?
831
00:38:08,847 --> 00:38:10,762
The Commander has informed me
832
00:38:10,849 --> 00:38:13,765
that you have possible
incriminating evidence
833
00:38:13,852 --> 00:38:15,593
involving Captain Hochausen.
834
00:38:15,680 --> 00:38:17,160
I'm sorry, Lieutenant.
835
00:38:17,247 --> 00:38:20,468
I'm obligated to
reveal new information
836
00:38:20,555 --> 00:38:22,252
to opposing counsel.
837
00:38:22,339 --> 00:38:25,168
You want me to testify
against my mentor?
838
00:38:25,255 --> 00:38:26,952
If it means clearing
Lieutenant Judd
839
00:38:27,039 --> 00:38:28,432
of sole responsibility, yes.
840
00:38:29,825 --> 00:38:31,827
If it wasn't for
Captain Hochausen...
841
00:38:31,914 --> 00:38:33,742
This is bigger than
your relationship
842
00:38:33,829 --> 00:38:35,570
with the Captain, Lieutenant.
843
00:38:35,657 --> 00:38:39,530
Pardon me, sir, but aren't
you speaking for yourself?
844
00:38:39,617 --> 00:38:42,185
There's a difference
between loyalty
845
00:38:42,272 --> 00:38:44,492
and being indebted to someone.
846
00:38:44,579 --> 00:38:46,319
Captain would have us believe
847
00:38:46,407 --> 00:38:47,930
they're one and the same.
848
00:38:48,017 --> 00:38:50,106
Permission to speak freely, sir?
849
00:38:51,847 --> 00:38:53,805
This sucks.
850
00:39:00,421 --> 00:39:02,858
[Hochausen]
At that
point, a severe downdraft
851
00:39:02,945 --> 00:39:05,426
swept under my fuselage and
caught Lieutenant Judd's Tomcat
852
00:39:05,513 --> 00:39:07,645
which dropped
approximately ten meters
853
00:39:07,732 --> 00:39:09,560
causing it to hit
the telephone pole
854
00:39:09,647 --> 00:39:11,475
at the western
edge of the ridge.
855
00:39:11,562 --> 00:39:13,129
[Rabb] Let the record reflect
856
00:39:13,216 --> 00:39:15,610
that I am handing the
witness exhibit one...
857
00:39:15,697 --> 00:39:17,655
A report from base
weather control
858
00:39:17,742 --> 00:39:20,658
stating turbulence
was on the eastern side
859
00:39:20,745 --> 00:39:21,833
of the ridge.
860
00:39:21,920 --> 00:39:23,487
The western, or windward side
861
00:39:23,574 --> 00:39:25,271
was not considered
hazardous to even private
862
00:39:25,358 --> 00:39:27,012
let alone supersonic aircraft.
863
00:39:27,099 --> 00:39:30,276
Weather control was not
flying with us, Commander.
864
00:39:30,363 --> 00:39:34,629
Are you suggesting the downdraft
was undetectable, Captain?
865
00:39:34,716 --> 00:39:36,805
By electronic instrumentation.
866
00:39:36,892 --> 00:39:39,677
You mean, like a
phantom wind, Captain?
867
00:39:39,764 --> 00:39:41,462
No. It was quite real.
868
00:39:41,549 --> 00:39:44,900
[Rabb] Sir, isn't Lieutenant
Judd using this wind
869
00:39:44,987 --> 00:39:46,554
to avoid a charge
of pilot error?
870
00:39:46,641 --> 00:39:48,643
It wasn't pilot error,
it was a downdraft.
871
00:39:48,730 --> 00:39:50,645
Magnified by my wake turbulence.
872
00:39:50,732 --> 00:39:51,907
I could sense it.
873
00:39:51,994 --> 00:39:54,344
It was there.
874
00:39:59,131 --> 00:40:00,916
If the prosecution is finished
875
00:40:01,003 --> 00:40:03,788
the defense would like to
call to the stand Lieutenant
876
00:40:03,875 --> 00:40:05,137
Tina Schiparelli.
877
00:40:15,408 --> 00:40:18,194
The prosecution is not
yet finished, Counselor.
878
00:40:21,023 --> 00:40:23,329
Captain, I'd like to
discuss those senses.
879
00:40:23,416 --> 00:40:24,461
Isn't it true, sir
880
00:40:24,548 --> 00:40:26,594
that on the day of the accident
881
00:40:26,681 --> 00:40:29,945
your diminished depth perception
882
00:40:30,032 --> 00:40:32,425
caused you to lead
Lieutenant Judd
883
00:40:32,513 --> 00:40:34,210
to a point too
close to the ridge
884
00:40:34,297 --> 00:40:36,865
and that it was this action,
not the wind conditions
885
00:40:36,952 --> 00:40:40,433
which caused him to have neither
the time nor the space he needed
886
00:40:40,521 --> 00:40:42,871
to avoid striking the top
of the telephone pole?
887
00:40:42,958 --> 00:40:45,743
No, Commander, that is not true.
888
00:40:45,830 --> 00:40:47,136
Let the record reflect
889
00:40:47,223 --> 00:40:48,920
that I am submitting
exhibit two:
890
00:40:49,007 --> 00:40:51,749
a stipulation of fact signed by
myself and Major MacKenzie
891
00:40:51,836 --> 00:40:54,143
stating that on
the day of the flight
892
00:40:54,230 --> 00:40:58,016
re-creation, Captain Hochausen
seriously misjudged his landing.
893
00:40:58,103 --> 00:41:00,584
You've never done
that, Commander?
894
00:41:00,671 --> 00:41:03,326
Yes, sir, I have, and
as a result, I no longer
895
00:41:03,413 --> 00:41:04,545
fly at night.
896
00:41:04,632 --> 00:41:06,285
Captain, what is the General
897
00:41:06,372 --> 00:41:09,811
visual response
to heavy G-forces?
898
00:41:09,898 --> 00:41:12,161
The cone of vision
is... narrowed
899
00:41:12,248 --> 00:41:14,032
peripherals are reduced.
900
00:41:14,119 --> 00:41:17,079
Is this why all pilots undergo
such rigorous eye exams?
901
00:41:17,166 --> 00:41:18,733
It is.
902
00:41:18,820 --> 00:41:20,343
What is your vision, Captain?
903
00:41:20,430 --> 00:41:22,432
20/20.
904
00:41:22,519 --> 00:41:25,435
Are you familiar with
a technique called...
905
00:41:25,522 --> 00:41:27,568
"the deep squeeze"?
906
00:41:27,655 --> 00:41:29,744
-I am not.
-Apparently
907
00:41:29,831 --> 00:41:32,311
if you squeeze your eyes
with your lids shut
908
00:41:32,398 --> 00:41:34,923
it momentarily changes
the shape of the eyeball.
909
00:41:35,010 --> 00:41:37,012
Gives you one second
of 20/20 vision...
910
00:41:37,099 --> 00:41:38,753
Enough time to
read an eye chart.
911
00:41:38,840 --> 00:41:40,668
Are you familiar
with the technique
912
00:41:40,755 --> 00:41:42,408
now that I've described it, Cap?
913
00:41:42,495 --> 00:41:44,410
No.
914
00:41:44,497 --> 00:41:47,544
I'm told some senior aviators
use it to pass their eye exam.
915
00:41:47,631 --> 00:41:49,024
None that I know of.
916
00:41:49,111 --> 00:41:50,460
Let the record reflect
917
00:41:50,547 --> 00:41:51,940
that I am...
918
00:41:52,027 --> 00:41:54,029
standing on a line
previously marked
919
00:41:54,116 --> 00:41:56,031
by the base ophthalmologist.
920
00:41:56,118 --> 00:41:58,511
This is a common
eye chart, Captain.
921
00:41:58,599 --> 00:41:59,817
I know what it is.
922
00:41:59,904 --> 00:42:01,645
Please read
923
00:42:01,732 --> 00:42:03,125
the fifth line for me, sir.
924
00:42:03,212 --> 00:42:05,780
These are not
clinical conditions.
925
00:42:05,867 --> 00:42:07,303
The doctor has assured me
926
00:42:07,390 --> 00:42:09,740
they're sufficient,
Captain. Please.
927
00:42:09,827 --> 00:42:12,830
"F-Z-B-D-E."
928
00:42:12,917 --> 00:42:13,962
Very good, sir.
929
00:42:14,049 --> 00:42:15,311
Next two lines.
930
00:42:16,094 --> 00:42:17,574
"H-O-F-
931
00:42:17,661 --> 00:42:21,926
L-C-T-A-P-E-O-T-F-Q."
932
00:42:22,013 --> 00:42:23,667
And now, the 20/20 line.
933
00:42:23,754 --> 00:42:26,801
"T-Z-V-E-C-L-G-N."
934
00:42:26,888 --> 00:42:28,498
There's another technique
935
00:42:28,585 --> 00:42:30,282
I haven't yet mentioned.
936
00:42:30,369 --> 00:42:32,589
Since these eye charts
are relatively uniform
937
00:42:32,676 --> 00:42:35,331
the individual simply
memorizes them.
938
00:42:46,037 --> 00:42:47,909
Read the line again, Cap.
939
00:42:56,787 --> 00:42:59,094
Please.
940
00:43:00,399 --> 00:43:02,358
"I-F-L-Y-
941
00:43:02,445 --> 00:43:04,708
N-A-V-Y."
942
00:43:06,275 --> 00:43:09,408
The line was altered, Captain.
943
00:43:11,280 --> 00:43:13,543
I submit to the
convening authority
944
00:43:13,630 --> 00:43:16,154
that Captain Gary Hochausen
945
00:43:16,241 --> 00:43:18,026
was unable to properly determine
946
00:43:18,113 --> 00:43:20,332
the correct range of
the oncoming ridge
947
00:43:20,419 --> 00:43:23,901
endangering his
wingman in the process
948
00:43:23,988 --> 00:43:26,208
and inadvertently
causing the deaths
949
00:43:26,295 --> 00:43:28,297
of Melanie and Joshua Lanier.
950
00:43:42,180 --> 00:43:44,879
Unusual prosecutorial
approach, Commander.
951
00:43:44,966 --> 00:43:46,837
I couldn't do it to her, Mac.
952
00:43:46,924 --> 00:43:48,534
She'd agreed to testify.
953
00:43:48,621 --> 00:43:51,407
Yeah, it would have
been like putting a knife
954
00:43:51,494 --> 00:43:52,930
in the hand of Brutus.
955
00:43:53,017 --> 00:43:54,889
So, you stabbed him yourself.
956
00:43:54,976 --> 00:43:57,456
I would have preferred
to do it my way.
957
00:43:57,543 --> 00:43:59,110
Well, we both lost, Mac.
958
00:43:59,197 --> 00:44:00,503
Lieutenant Judd lied.
959
00:44:00,590 --> 00:44:02,026
He was manipulated.
960
00:44:02,113 --> 00:44:04,376
He's still facing
disciplinary action.
961
00:44:04,463 --> 00:44:05,900
[sighing]
962
00:44:05,987 --> 00:44:07,945
Good day for flying.
963
00:44:08,032 --> 00:44:11,209
Or thinking.
964
00:44:11,296 --> 00:44:13,168
You torpedoed me, Commander.
965
00:44:13,255 --> 00:44:16,084
We have to do what
we have to do, Captain
966
00:44:16,171 --> 00:44:17,825
in combat and in life.
967
00:44:19,827 --> 00:44:21,654
Who fed you that load?
968
00:44:21,742 --> 00:44:23,787
You did, first time I met you.
969
00:44:32,187 --> 00:44:35,103
Well, at least I went
down in a dogfight.
970
00:44:38,323 --> 00:44:40,804
I know this changes
things, Captain.
971
00:44:40,891 --> 00:44:44,329
It doesn't mean that one
day we can't mend fences.
972
00:44:46,505 --> 00:44:48,333
Yes, it does.
69431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.