All language subtitles for JAG.S03E03.The.Good.Of.The.Service.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,694 --> 00:00:04,130 [men speaking indistinctly] 2 00:00:16,229 --> 00:00:18,318 [sniffles, groans] 3 00:00:18,405 --> 00:00:21,278 [men speaking foreign language] 4 00:00:24,498 --> 00:00:27,719 You... wake up. 5 00:00:27,806 --> 00:00:30,025 [laughing] 6 00:00:30,113 --> 00:00:32,202 G'day. Whoa, whoa, whoa. Huh? 7 00:00:32,289 --> 00:00:34,508 Mate, it's all right. I just want to take a few photos. 8 00:00:34,595 --> 00:00:35,596 Journaliste. 9 00:00:35,683 --> 00:00:36,989 There, there, that's it, yeah. 10 00:00:37,076 --> 00:00:40,035 Happy snaps for the wife and kiddies. 11 00:00:41,080 --> 00:00:43,343 -[shouts in French] -What? Whoa! 12 00:00:43,430 --> 00:00:44,692 -Sortez! -All right, General. 13 00:00:44,779 --> 00:00:46,303 Don't get your knickers in a knot. 14 00:00:46,390 --> 00:00:49,219 [speaking in French] 15 00:00:50,959 --> 00:00:54,093 Tout de suite! Tout de suite! 16 00:01:08,847 --> 00:01:11,023 -[grunts] -[thud] 17 00:01:11,110 --> 00:01:13,721 [quietly] Come on, Marines, on your feet. 18 00:01:13,808 --> 00:01:15,201 What about the gunny? He's dead. 19 00:01:15,288 --> 00:01:16,942 I ain't leaving him. 20 00:01:17,029 --> 00:01:18,552 Get out of here. Move, move. 21 00:01:18,639 --> 00:01:20,467 Let's go. Come on. 22 00:01:20,554 --> 00:01:22,165 Come on, let's go, let's go. 23 00:01:22,252 --> 00:01:23,949 Hey... 24 00:01:24,036 --> 00:01:25,907 this is for the gunny. 25 00:01:25,994 --> 00:01:27,300 No! Sergeant! No! 26 00:01:27,387 --> 00:01:28,997 [gunshot, men shouting] 27 00:01:29,084 --> 00:01:31,435 -Damn it, Marine. -[men shouting] 28 00:01:31,522 --> 00:01:32,523 Extraction team, pull back! 29 00:01:34,002 --> 00:01:35,526 Move, move, move, move! 30 00:01:36,657 --> 00:01:37,789 [people shouting] 31 00:01:37,876 --> 00:01:39,878 Marine! 32 00:01:42,097 --> 00:01:43,838 Let's get the hell out of here! 33 00:01:43,925 --> 00:01:45,927 [woman screaming] 34 00:01:46,014 --> 00:01:49,017 [people clamoring, man shouting] 35 00:01:49,104 --> 00:01:50,367 Cover me! 36 00:01:50,454 --> 00:01:52,107 He's mine! 37 00:01:55,154 --> 00:01:56,938 [man shouts] 38 00:01:58,592 --> 00:02:02,248 Peter! Peter! 39 00:02:02,335 --> 00:02:05,120 -[crying] -Mon bébé, mon bébé. 40 00:02:07,732 --> 00:02:09,037 Back to the L.Z.! Move out! 41 00:02:09,124 --> 00:02:10,691 Move out! 42 00:02:10,778 --> 00:02:12,040 Go, go, go, go, go! 43 00:02:13,955 --> 00:02:16,958 -Hey! -[camera shutter clicking] 44 00:02:17,045 --> 00:02:18,351 [weeping] 45 00:02:18,438 --> 00:02:23,095 [weeping] Mon bébé, mon bébé. 46 00:02:25,228 --> 00:02:26,620 [Narrator] Following in his father's footsteps 47 00:02:26,707 --> 00:02:28,143 as a naval aviator, 48 00:02:28,231 --> 00:02:30,407 Lieutenant Commander Harmon Rabb, Jr. 49 00:02:30,494 --> 00:02:32,496 Suffered a crash while landing his Tomcat 50 00:02:32,583 --> 00:02:35,150 on a storm-tossed carrier at sea. 51 00:02:35,238 --> 00:02:37,152 Diagnosed with night blindness, 52 00:02:37,240 --> 00:02:40,199 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps 53 00:02:40,286 --> 00:02:44,551 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 54 00:02:44,638 --> 00:02:47,989 There, with fellow JAG lawyer, Major Sarah MacKenzie, 55 00:02:48,076 --> 00:02:50,818 he now fights in and out of the courtroom 56 00:02:50,905 --> 00:02:52,820 with the same daring and tenacity 57 00:02:52,907 --> 00:02:55,867 that made him a top gun in the air. 58 00:03:01,264 --> 00:03:05,224 [opening theme music playing] 59 00:03:47,092 --> 00:03:49,094 [Chegwidden] Yesterday, a marine expeditionary unit 60 00:03:49,181 --> 00:03:51,052 sent a recon team into Haiti... 61 00:03:51,139 --> 00:03:53,664 Well, it's about time. It's been a week since those rebels 62 00:03:53,751 --> 00:03:55,753 overran the food depot, took our marines prisoner. 63 00:03:55,840 --> 00:03:58,843 Six days. 64 00:03:58,930 --> 00:04:01,236 I understand the mission was successful, sir. 65 00:04:01,324 --> 00:04:03,369 Define successful. We got our troops out... 66 00:04:03,456 --> 00:04:08,026 The ones who were still alive, but there's some casualties. 67 00:04:08,113 --> 00:04:10,811 "More than 20 villagers killed in bloody fire fight." 68 00:04:10,898 --> 00:04:12,552 Even allowing for media inflation, 69 00:04:12,639 --> 00:04:14,206 that's a lot of noncombatants dead. 70 00:04:14,293 --> 00:04:15,816 sWhite House agrees. 71 00:04:15,903 --> 00:04:17,775 They want to know who authorized our troops 72 00:04:17,862 --> 00:04:20,517 to invade a foreign country and kill innocent civilians. 73 00:04:20,604 --> 00:04:22,214 The Joint Chiefs, I imagine. 74 00:04:22,301 --> 00:04:24,651 COMCARIB says they issued orders not to invade. 75 00:04:24,738 --> 00:04:26,523 Who was the unit commander? 76 00:04:26,610 --> 00:04:28,960 Lieutenant Colonel John Farrow. 77 00:04:37,621 --> 00:04:40,798 So you want to tell me about Colonel Farrow? 78 00:04:40,885 --> 00:04:42,843 He was C.O. of headquarters 79 00:04:42,930 --> 00:04:44,671 and service battalion on Okinawa. 80 00:04:44,758 --> 00:04:47,021 I was his admin officer. How'd you know? 81 00:04:47,108 --> 00:04:49,633 Your mouth does a funny, little, upturn thing 82 00:04:49,720 --> 00:04:51,243 when you're hiding something. 83 00:04:51,330 --> 00:04:53,463 So what's he like? 84 00:04:53,550 --> 00:04:54,986 Excellent leader, honorable man 85 00:04:55,073 --> 00:04:58,119 overall, an outstanding officer. 86 00:05:00,731 --> 00:05:02,689 What else? 87 00:05:02,776 --> 00:05:04,038 What "what else"? 88 00:05:04,125 --> 00:05:05,692 Your mouth's doing that funny thing again. 89 00:05:05,953 --> 00:05:07,694 [sighing] 90 00:05:07,781 --> 00:05:10,393 Colonel Farrow is the reason I'm a lawyer. 91 00:05:10,480 --> 00:05:13,134 The corps put me through law school based on his recommendation. 92 00:05:13,221 --> 00:05:14,788 That's it? 93 00:05:14,875 --> 00:05:16,442 What are you looking for? 94 00:05:17,008 --> 00:05:18,618 Nothing. Just want to make sure 95 00:05:18,705 --> 00:05:21,055 we're entering this inquiry with open minds. 96 00:05:22,100 --> 00:05:23,928 My mind's open. 97 00:05:28,672 --> 00:05:31,109 But if the politicians want a scapegoat, I'll be damned 98 00:05:31,196 --> 00:05:32,937 if I'll give them Colonel Farrow. 99 00:05:35,766 --> 00:05:38,333 Well, just so long as you have an open mind. 100 00:05:48,039 --> 00:05:49,910 [MacKenzie] Captain Banes, you led the operation 101 00:05:49,997 --> 00:05:51,390 code-named Manta Ray, correct? 102 00:05:51,477 --> 00:05:54,393 -Yes, ma'am. -And the objective was to...? 103 00:05:54,480 --> 00:05:57,396 To extract marines being held by rebel forces in Haiti, ma'am. 104 00:05:57,483 --> 00:05:59,877 Who ordered execution of that operation? 105 00:05:59,964 --> 00:06:02,357 Operation Manta Ray, order number: Alpha-57329, 106 00:06:02,445 --> 00:06:05,491 to be executed at 0430 Zulu, 17 September, 19... 107 00:06:05,578 --> 00:06:07,362 We read the op order, Captain. 108 00:06:07,450 --> 00:06:09,930 What we're asking is, who told you to go in? 109 00:06:10,017 --> 00:06:12,193 Lieutenant Colonel Farrow gave the final order, sir. 110 00:06:12,280 --> 00:06:14,500 What was in the message Colonel Farrow received? 111 00:06:14,587 --> 00:06:16,154 I was not privy to that, ma'am. 112 00:06:16,241 --> 00:06:18,852 Were they orders to hold execution of Manta Ray? 113 00:06:21,202 --> 00:06:23,466 You'll have to ask Colonel Farrow about that, Commander. 114 00:06:23,553 --> 00:06:24,510 [knocking on door] 115 00:06:24,597 --> 00:06:27,382 Enter. 116 00:06:27,470 --> 00:06:29,646 Sir, Lieutenant Commander Rabb and... 117 00:06:29,733 --> 00:06:31,952 Mac. 118 00:06:32,039 --> 00:06:36,217 Or should I say Major MacKenzie? 119 00:06:36,304 --> 00:06:37,523 It's good to see you. 120 00:06:37,610 --> 00:06:39,656 It's good to see you, too, sir. 121 00:06:40,700 --> 00:06:42,093 Uh, Corporal, thank you. That will be all. 122 00:06:42,180 --> 00:06:43,355 Yes, sir. 123 00:06:44,704 --> 00:06:46,750 -Commander Rabb. -Colonel. 124 00:06:46,837 --> 00:06:48,621 Sit, please. 125 00:06:48,708 --> 00:06:50,884 [over P.A.] Engineering officer, report to the boiler room. Mac. 126 00:06:50,971 --> 00:06:54,148 Engineering officer, report to the boiler room. 127 00:06:54,235 --> 00:06:55,933 So how much trouble am I in, Mac? 128 00:06:56,020 --> 00:06:58,631 Well, that depends on what you tell us, sir. 129 00:06:58,718 --> 00:07:00,764 Colonel, we're here to investigate 130 00:07:00,851 --> 00:07:03,723 into circumstances surrounding operation Manta Ray. 131 00:07:03,810 --> 00:07:05,899 Commander, let me make it easy. 132 00:07:05,986 --> 00:07:07,292 I gave the order. 133 00:07:07,379 --> 00:07:08,423 I'll take the heat. 134 00:07:08,511 --> 00:07:10,817 Nobody's faulting anyone, sir. 135 00:07:10,904 --> 00:07:12,906 Well, I doubt they sent two JAG officers 136 00:07:12,993 --> 00:07:15,996 -1,200 miles to mete out credit. -By "take the heat" 137 00:07:16,083 --> 00:07:17,824 are you saying you disobeyed a direct order, sir? 138 00:07:17,911 --> 00:07:20,131 -Commander... -Sir, I'd like to advise you, 139 00:07:20,218 --> 00:07:22,089 you do not have to make any statement 140 00:07:22,176 --> 00:07:24,875 regarding the suspected offense. Any statement you do make 141 00:07:24,962 --> 00:07:26,746 may be used against you in a court-martial. 142 00:07:26,833 --> 00:07:29,401 -I don't think... -You also have the right to counsel 143 00:07:29,488 --> 00:07:31,795 which I strongly advise you to exercise, sir. 144 00:07:34,275 --> 00:07:36,190 [Harm] Well, you shut that down right quick. 145 00:07:36,277 --> 00:07:39,150 You encouraged the suspect to incriminate himself 146 00:07:39,237 --> 00:07:40,847 without giving him his Article 31 rights. 147 00:07:40,934 --> 00:07:41,892 This is an inquiry. 148 00:07:41,979 --> 00:07:43,458 There are no charges pending. 149 00:07:43,546 --> 00:07:45,504 There could be, based on his admission. 150 00:07:45,591 --> 00:07:47,114 Hey, Mac, I didn't do anything 151 00:07:47,201 --> 00:07:48,899 we haven't done dozens of times before. 152 00:07:48,986 --> 00:07:51,336 What is this guy to you anyway? 153 00:07:51,423 --> 00:07:53,730 That is none of your business. 154 00:07:53,817 --> 00:07:56,907 You want to play it this way? Fine. 155 00:07:56,994 --> 00:08:01,215 [SecNav] Admiral Colter sent an order telling Colonel Farrow to wait. 156 00:08:01,302 --> 00:08:03,043 Was that order received? 157 00:08:03,130 --> 00:08:05,524 We can't say for sure at this; time, Mr. Secretary. 158 00:08:05,611 --> 00:08:07,352 I thought you had a report. 159 00:08:07,439 --> 00:08:08,832 Preliminary only. 160 00:08:09,441 --> 00:08:11,356 Rabb and MacKenzie are two of my best. 161 00:08:11,443 --> 00:08:13,271 If there is a case to be made, 162 00:08:13,358 --> 00:08:14,751 they will make it. 163 00:08:14,838 --> 00:08:18,102 American troops shooting women and children. 164 00:08:18,189 --> 00:08:21,279 You know what the world is saying? My Lai. 165 00:08:21,366 --> 00:08:23,281 With all due respect, Mr. Secretary, 166 00:08:23,368 --> 00:08:25,022 this is not Vietnam. 167 00:08:25,109 --> 00:08:27,894 Nevertheless, the president is concerned, and so am I. 168 00:08:27,981 --> 00:08:31,550 Understood. Yet I can't help but feel that the marines 169 00:08:31,637 --> 00:08:34,901 that were captured and tortured would not share your concern. 170 00:08:34,988 --> 00:08:37,077 Our men's welfare weighed heavily 171 00:08:37,164 --> 00:08:38,862 on our decision not to go in. 172 00:08:38,949 --> 00:08:40,994 Apparently, not heavily enough. 173 00:08:41,081 --> 00:08:44,128 The government was resolving the matter diplomatically 174 00:08:44,215 --> 00:08:45,477 to avoid more bloodshed. 175 00:08:45,564 --> 00:08:47,392 By negotiating with thugs? 176 00:08:47,479 --> 00:08:50,177 It was being handled. 177 00:08:52,397 --> 00:08:53,790 [sighing] 178 00:09:00,405 --> 00:09:02,233 I'm directing Admiral Colter 179 00:09:02,320 --> 00:09:04,191 to file charges against Colonel Farrow. 180 00:09:04,278 --> 00:09:06,193 I think that's premature, sir. 181 00:09:06,280 --> 00:09:08,500 The president wants the guilty punished 182 00:09:08,587 --> 00:09:11,764 and steps taken to assure that this type of contravention 183 00:09:11,851 --> 00:09:13,548 is not repeated. 184 00:09:13,636 --> 00:09:15,638 I concur. 185 00:09:17,727 --> 00:09:19,990 I understand, Mr. Secretary. 186 00:09:20,077 --> 00:09:22,514 Do you, Admiral? 187 00:09:24,298 --> 00:09:25,648 [knocking on door] 188 00:09:25,735 --> 00:09:26,910 Enter. 189 00:09:30,217 --> 00:09:32,089 If you're busy, I can come back. 190 00:09:33,090 --> 00:09:36,136 No, uh... come on in, Sarah, please. 191 00:09:38,225 --> 00:09:39,836 [sighing] 192 00:09:39,923 --> 00:09:41,620 You look tired, John. 193 00:09:41,707 --> 00:09:43,056 Well, it's, uh... 194 00:09:43,143 --> 00:09:44,884 it's been an interesting week. 195 00:09:45,755 --> 00:09:46,973 How you been? 196 00:09:47,060 --> 00:09:49,889 Good. I've thought of you often. 197 00:09:49,976 --> 00:09:53,110 And I, you. Followed your career with great interest. 198 00:09:53,197 --> 00:09:55,025 Thanks to you, I have a career. 199 00:09:55,112 --> 00:09:56,809 Oh, I think you would have managed 200 00:09:56,896 --> 00:09:57,984 just fine without me. 201 00:09:58,071 --> 00:09:59,551 You have the killer instinct 202 00:09:59,638 --> 00:10:01,988 which I've never really appreciated until now. 203 00:10:02,075 --> 00:10:03,686 Excuse me? 204 00:10:10,431 --> 00:10:12,390 Admiral's Mast? 205 00:10:12,477 --> 00:10:14,348 For disobeying a superior officer. 206 00:10:15,349 --> 00:10:16,394 You seem surprised. 207 00:10:16,481 --> 00:10:17,917 -I am. -Why? 208 00:10:18,004 --> 00:10:20,137 -You made the recommendation. -No. 209 00:10:20,224 --> 00:10:21,442 -You could have come to me first. 210 00:10:21,529 --> 00:10:22,574 You owe me that much. 211 00:10:22,661 --> 00:10:24,532 John, I have never lied to you. 212 00:10:24,619 --> 00:10:27,274 I won't start now. I didn't know about this. 213 00:10:27,361 --> 00:10:30,103 Either way, I intend to forego the Admiral's Mast. 214 00:10:30,190 --> 00:10:32,149 Well, you don't have a choice. 215 00:10:32,236 --> 00:10:33,237 Oh, yes, I do. 216 00:10:33,324 --> 00:10:35,587 I'm requesting a court-martial. 217 00:10:38,111 --> 00:10:39,547 [knocking on door] 218 00:10:41,724 --> 00:10:43,856 You have pulled some sneaky, deceitful moves 219 00:10:43,943 --> 00:10:45,684 on me, but this is too slimy even for you. 220 00:10:45,771 --> 00:10:48,643 Hey, you want to power down and tell me what this is about? 221 00:10:48,731 --> 00:10:49,688 Reporting to Chegwidden behind my back? 222 00:10:49,775 --> 00:10:51,734 Recommending an Admiral's Mast? 223 00:10:51,821 --> 00:10:53,257 Article 90? Ring a bell? 224 00:10:53,344 --> 00:10:55,650 Hey, I sent in a report, yes. 225 00:10:55,738 --> 00:10:57,478 Behind my back. 226 00:10:57,565 --> 00:11:00,046 As primary investigator, that's my prerogative, 227 00:11:00,133 --> 00:11:02,048 but I didn't make a recommendation. 228 00:11:02,135 --> 00:11:04,224 Why didn't you discuss it with me first? 229 00:11:04,311 --> 00:11:07,097 Because, frankly, I don't believe you're objective. 230 00:11:07,184 --> 00:11:09,882 Maybe I'm not, but you could have given me 231 00:11:09,969 --> 00:11:11,754 the benefit of the doubt. 232 00:11:14,191 --> 00:11:15,148 [Chegwidden] It's a done deal, Mac. 233 00:11:15,235 --> 00:11:16,802 With all due respect, sir, 234 00:11:16,889 --> 00:11:19,196 we haven't submitted our final report. 235 00:11:19,283 --> 00:11:20,806 Not that I have to explain myself 236 00:11:20,893 --> 00:11:22,634 to you, Major, 237 00:11:22,721 --> 00:11:24,505 but SECNAV is very interested in this case. 238 00:11:24,592 --> 00:11:26,203 He wants a quick resolution. 239 00:11:26,290 --> 00:11:28,901 Well, then I assume our involvement is over, sir. 240 00:11:28,988 --> 00:11:31,164 This is a politically sensitive, high-profile case 241 00:11:31,251 --> 00:11:33,384 and I want my best people on it. 242 00:11:34,124 --> 00:11:37,780 Besides, the Defense Council is a formidable opponent. 243 00:11:37,867 --> 00:11:39,346 Who would that be, sir? 244 00:11:39,433 --> 00:11:41,914 [sighing] Me. 245 00:11:48,094 --> 00:11:51,054 [Chegwidden] SECNAV wants me to defend Colonel Farrow. 246 00:11:51,141 --> 00:11:52,838 Admiral, you can't! 247 00:11:52,925 --> 00:11:55,406 Why not? 248 00:11:55,493 --> 00:11:57,669 Well, for one thing, we'd be adversaries. 249 00:11:57,756 --> 00:12:01,107 So? Just treat me like any opposing counsel. 250 00:12:01,194 --> 00:12:03,849 I'm sure you'll rise to the occasion, Commander. 251 00:12:03,936 --> 00:12:06,939 -But you're the JAG, sir... The reviewing authority. -Not on this case. 252 00:12:07,026 --> 00:12:10,029 SECNAV's designated the General Counsel of the Navy as your reviewing authority. 253 00:12:10,116 --> 00:12:12,162 But you're our commanding officer, Admiral. 254 00:12:12,249 --> 00:12:13,598 Major, do you think I'd be 255 00:12:13,685 --> 00:12:15,600 so small and petty I'd treat you unfairly 256 00:12:15,687 --> 00:12:18,124 just because we were adversaries in the courtroom? 257 00:12:18,211 --> 00:12:19,473 Yes, sir... 258 00:12:19,560 --> 00:12:20,953 No, sir... 259 00:12:21,040 --> 00:12:23,434 Admiral, uh, you haven't litigated in years, sir. 260 00:12:23,521 --> 00:12:27,394 -Do you... -Do I still have the chops? 261 00:12:27,481 --> 00:12:29,179 I guess we'll find out, won't we? 262 00:12:29,266 --> 00:12:31,877 Look, Administration needs to show 263 00:12:31,964 --> 00:12:34,662 that they still have control of the military, 264 00:12:34,749 --> 00:12:37,230 but, at the same time, they don't want to appear 265 00:12:37,317 --> 00:12:38,623 to be railroading a respected officer. 266 00:12:38,710 --> 00:12:40,233 [sighing] It's called politics. 267 00:12:40,320 --> 00:12:42,670 Admiral, I'd like to request that the major 268 00:12:42,757 --> 00:12:46,196 be removed from this case, because of a personal attachment 269 00:12:46,283 --> 00:12:48,589 to the accused. 270 00:12:50,200 --> 00:12:51,766 Major? 271 00:12:51,854 --> 00:12:53,594 Sir, my personal relationship with Colonel Farrow 272 00:12:53,681 --> 00:12:55,553 will not affect the performance of my duties. 273 00:12:58,904 --> 00:13:00,558 Good. 274 00:13:01,994 --> 00:13:03,735 See you in court, counselors. 275 00:13:07,695 --> 00:13:09,349 What was that? 276 00:13:10,002 --> 00:13:13,223 What? I was trying to get you out of it. 277 00:13:13,310 --> 00:13:15,355 By accusing me of bias? 278 00:13:15,442 --> 00:13:17,792 Next time, don't help me, okay? 279 00:13:20,099 --> 00:13:22,667 I'm sure you meant well, sir. 280 00:13:27,063 --> 00:13:29,717 [Rabb] Spying on us already, Ensign Sims? 281 00:13:29,804 --> 00:13:31,545 Sir, I gave the ensign permission to borrow some files 282 00:13:31,632 --> 00:13:34,200 -that the I.G. requested. -You really are spying. 283 00:13:34,287 --> 00:13:36,899 Sir, just because I'm working for the Inspector General 284 00:13:36,986 --> 00:13:38,683 doesn't mean I'm always inspecting. 285 00:13:38,770 --> 00:13:40,511 The Commander's teasing... 286 00:13:40,598 --> 00:13:42,121 aren't you, sir? 287 00:13:42,208 --> 00:13:44,471 [chuckling] Welcome aboard, Harriet. 288 00:13:44,558 --> 00:13:46,299 Congratulations on your new position. 289 00:13:46,386 --> 00:13:48,040 Thank you, sir. 290 00:13:48,127 --> 00:13:51,391 I'll get these back to you ASAP, Lieutenant. 291 00:13:53,480 --> 00:13:56,701 Bud, I need you to research willful disobedience cases 292 00:13:56,788 --> 00:13:59,704 -particularly in combat situations. -Commander, excuse me, 293 00:13:59,791 --> 00:14:02,011 but if this is pertaining to the Farrow court-martial, 294 00:14:02,098 --> 00:14:03,708 I'm assisting the admiral. 295 00:14:05,014 --> 00:14:06,493 Oh. Uh, all right. 296 00:14:06,580 --> 00:14:08,756 -I'm really sorry... -It-it's okay. 297 00:14:08,843 --> 00:14:10,149 I'd rather work with you, sir... 298 00:14:10,236 --> 00:14:12,630 I mean, no disrespect to the admiral. 299 00:14:12,717 --> 00:14:14,371 It's all right, Bud. 300 00:14:15,546 --> 00:14:18,157 [Chegwidden] Some lawyers don't want their clients to reveal 301 00:14:18,244 --> 00:14:21,508 all the facts. They feel it hampers their defense. 302 00:14:21,595 --> 00:14:24,120 -I'm not that kind of lawyer. -Good. 303 00:14:24,207 --> 00:14:26,339 I'm not that kind of client. 304 00:14:27,862 --> 00:14:29,647 Colonel, why don't you describe the events 305 00:14:29,734 --> 00:14:31,562 leading up to the strike? 306 00:14:33,172 --> 00:14:36,436 I received orders from COMCARIB... 307 00:14:36,523 --> 00:14:38,569 Ready a strike force at 0430 Zulu 308 00:14:38,656 --> 00:14:41,615 to extract the captured marines. 309 00:14:41,702 --> 00:14:43,182 My men were ready at 0230, 310 00:14:43,269 --> 00:14:44,836 and then ten minutes before zero hour, 311 00:14:44,923 --> 00:14:47,012 I got a message from Admiral Colter: 312 00:14:47,099 --> 00:14:49,623 "State Department making efforts to resolve. 313 00:14:49,710 --> 00:14:51,974 "Hold execution of Operation Manta Ray 314 00:14:52,061 --> 00:14:55,020 -pending further notice." -[knock at door] 315 00:14:55,107 --> 00:14:57,805 Sir, we just got the word they killed another marine. 316 00:14:58,589 --> 00:15:00,895 I know. 317 00:15:00,983 --> 00:15:03,333 We're ready to go in, Colonel. 318 00:15:15,432 --> 00:15:17,216 Sir, they are killing our men one by one 319 00:15:17,303 --> 00:15:18,957 and dragging their bodies through the streets. 320 00:15:19,044 --> 00:15:20,306 If we don't go now, 321 00:15:20,393 --> 00:15:22,091 there won't be anyone left to rescue. 322 00:15:22,178 --> 00:15:23,875 I'm aware of the situation, Captain. 323 00:15:23,962 --> 00:15:27,226 Then do I have the word to commence the extraction, sir? 324 00:15:29,098 --> 00:15:31,448 [sighs] 325 00:15:31,535 --> 00:15:33,624 Commence the extraction. 326 00:15:33,711 --> 00:15:35,495 Aye-aye, sir. 327 00:15:35,582 --> 00:15:39,804 Did you consider sending a message back to Admiral Colter? 328 00:15:41,153 --> 00:15:42,981 By the time COMCARIB ran it by the politicians, 329 00:15:43,068 --> 00:15:44,635 it would have been too late. 330 00:15:44,722 --> 00:15:46,593 So you disobeyed the order? 331 00:15:46,680 --> 00:15:48,465 Yes, sir, I did. 332 00:15:50,684 --> 00:15:52,730 So what am I facing? 333 00:15:52,817 --> 00:15:54,166 Worst-case scenario? 334 00:15:54,253 --> 00:15:56,386 Plead not guilty and convicted... 335 00:15:56,473 --> 00:15:58,736 Dishonorable discharge, loss of pay... 336 00:15:58,823 --> 00:16:01,043 Five years federal prison. 337 00:16:01,130 --> 00:16:03,393 And what if I plead guilty? 338 00:16:04,524 --> 00:16:06,396 We can negotiate. 339 00:16:06,483 --> 00:16:10,835 Your career will be over, but I think we can avoid prison. 340 00:16:11,923 --> 00:16:14,012 I couldn't stand by and let my men be murdered... 341 00:16:14,099 --> 00:16:16,406 even if it meant disobeying an order. 342 00:16:18,843 --> 00:16:21,237 I want that on the record, sir. 343 00:16:21,324 --> 00:16:24,283 Then that's going to be our theme: 344 00:16:24,370 --> 00:16:27,417 welfare of your men over your career. 345 00:16:27,504 --> 00:16:31,334 [MacKenzie] In the case of United States v. Lieutenant Colonel John Farrow 346 00:16:31,421 --> 00:16:35,990 the defendant is accused of violation of Article 90: Disobeying a superior officer. 347 00:16:36,078 --> 00:16:39,211 [Judge] The court accepts the defendant's plea of not guilty. 348 00:16:39,298 --> 00:16:41,039 Proceed. 349 00:16:41,126 --> 00:16:44,390 Your Honor, the government will show that Colonel Farrow, 350 00:16:44,477 --> 00:16:47,480 in willful and flagrant violation of a direct order, 351 00:16:47,567 --> 00:16:50,092 commanded his men to attack the village in Haiti. 352 00:16:50,179 --> 00:16:52,920 Colonel Farrow demonstrated initiative and moral courage 353 00:16:53,007 --> 00:16:55,227 in a life-or-death situation. 354 00:16:55,314 --> 00:16:57,795 He did what good marines are trained to do: 355 00:16:57,882 --> 00:16:59,579 React quickly and effectively 356 00:16:59,666 --> 00:17:02,756 with the welfare of his troops uppermost in his mind. 357 00:17:02,843 --> 00:17:04,758 [Rabb] Admiral Colter... 358 00:17:04,845 --> 00:17:06,195 did you order Colonel Farrow 359 00:17:06,282 --> 00:17:08,806 to hold execution of Operation Manta Ray? 360 00:17:08,893 --> 00:17:10,155 Yes, I did. 361 00:17:10,242 --> 00:17:11,983 May I ask why you did so, sir? 362 00:17:12,070 --> 00:17:14,507 Apparently, the diplomats wanted another crack 363 00:17:14,594 --> 00:17:15,726 at resolving the crisis. 364 00:17:15,813 --> 00:17:17,119 [Rabb] Any other reasons, sir? 365 00:17:17,206 --> 00:17:18,816 [Colter] There were also some concerns 366 00:17:18,903 --> 00:17:21,166 our intel reports regarding civilians in the area 367 00:17:21,253 --> 00:17:24,213 -were incomplete. -Incomplete in what way, sir? 368 00:17:24,300 --> 00:17:26,476 Numbers... proximity to the target zone... 369 00:17:26,563 --> 00:17:27,738 So you were concerned 370 00:17:27,955 --> 00:17:30,219 about endangering innocent lives, correct? 371 00:17:30,306 --> 00:17:31,655 Correct. 372 00:17:31,742 --> 00:17:33,483 Well, I understand why you chose to wait. 373 00:17:33,570 --> 00:17:36,529 -Objection. Counsel's -editorializing. -Sustained. 374 00:17:36,616 --> 00:17:40,229 Members will disregard counsel's last comment. 375 00:17:40,316 --> 00:17:42,361 No further questions, Your Honor. 376 00:17:44,798 --> 00:17:48,367 Admiral, did your intel reports confirm the fact that rebels 377 00:17:48,454 --> 00:17:52,415 -were killing and mutilating U.S. Marines? -Affirmative. 378 00:17:52,806 --> 00:17:54,547 Five marines were taken prisoner, three were killed. 379 00:17:55,766 --> 00:17:57,550 Based on your knowledge and experience, 380 00:17:57,637 --> 00:17:59,987 what would've been the fate of those remaining two marines 381 00:18:00,074 --> 00:18:02,251 had they not been rescued? 382 00:18:02,338 --> 00:18:03,643 [Rabb] Objection. Speculation. 383 00:18:03,730 --> 00:18:05,297 Overruled. 384 00:18:06,080 --> 00:18:08,822 I have no doubt they would have been butchered as well. 385 00:18:12,174 --> 00:18:14,306 [Banes] Colonel Farrow told me to proceed with the operation. 386 00:18:14,393 --> 00:18:16,743 Were you aware of Admiral Colter's message to wait? 387 00:18:16,830 --> 00:18:18,310 No, sir, I was not. 388 00:18:19,268 --> 00:18:21,270 But if I were, I'd have gone ahead anyway. 389 00:18:21,357 --> 00:18:22,662 [Rabb] Then you'd be accountable 390 00:18:22,749 --> 00:18:24,490 for the slaughter of women and children 391 00:18:24,577 --> 00:18:25,926 along with Colonel Farrow, wouldn't you, Captain? 392 00:18:26,013 --> 00:18:28,842 Objection. Counsel's badgering the witness. 393 00:18:28,929 --> 00:18:30,279 Sustained. 394 00:18:30,366 --> 00:18:31,889 That'll be enough of that, Commander. 395 00:18:31,976 --> 00:18:35,501 Captain, why would you have gone ahead anyway? 396 00:18:35,588 --> 00:18:39,636 Objection, Your Honor. The witness's hypothetical conduct is irrelevant. 397 00:18:39,723 --> 00:18:41,333 [Chegwidden] It was mentioned in direct. 398 00:18:41,420 --> 00:18:43,596 Since counsel failed to have the comment stricken... 399 00:18:43,683 --> 00:18:46,164 You may pursue it in cross. The witness will answer the question. 400 00:18:46,251 --> 00:18:48,862 [Banes] Our guys were on a humanitarian mission 401 00:18:48,949 --> 00:18:50,647 to feed starving people, sir. 402 00:18:50,734 --> 00:18:53,389 They did not deserve to be murdered. 403 00:18:53,476 --> 00:18:57,654 I'm sorry civilians died... Sometimes that happens in a war. 404 00:18:57,741 --> 00:18:59,743 [Rabb] Captain Banes, what would you do 405 00:18:59,830 --> 00:19:02,267 if a marine under your command disobeyed an order? 406 00:19:02,572 --> 00:19:04,008 Depending on the severity... 407 00:19:04,095 --> 00:19:06,097 Well, let's say it was very severe. 408 00:19:10,493 --> 00:19:12,234 I'd charge him with D.D.O. 409 00:19:12,321 --> 00:19:14,584 "Direct disobedience of an order." 410 00:19:14,671 --> 00:19:16,412 Thank you, Captain. 411 00:19:16,499 --> 00:19:19,458 The D.D.O. reference was exactly what Commander Rabb wanted. 412 00:19:19,545 --> 00:19:22,418 Oh, Harm was good, but you should have seen the admiral. 413 00:19:22,505 --> 00:19:24,768 -Yeah? -Where do you want these? 414 00:19:24,855 --> 00:19:26,073 Over there on the shelf. 415 00:19:26,160 --> 00:19:27,510 I'll sort them out later. 416 00:19:27,597 --> 00:19:29,642 The admiral took the prosecution's witnesses 417 00:19:29,729 --> 00:19:31,035 and turned them right around. 418 00:19:31,122 --> 00:19:32,732 He was brilliant. 419 00:19:32,819 --> 00:19:34,430 Well... 420 00:19:34,517 --> 00:19:36,606 here's... 421 00:19:36,693 --> 00:19:39,173 here's to brilliance. 422 00:19:45,049 --> 00:19:46,659 [sighing] 423 00:19:47,747 --> 00:19:49,009 Mmm... 424 00:19:50,837 --> 00:19:52,622 Wow. 425 00:19:54,711 --> 00:19:57,061 -[stammering] -What's the matter? 426 00:19:57,366 --> 00:20:00,282 -Uh, nothing, but... -Are we moving too fast? 427 00:20:00,369 --> 00:20:02,327 No, no, no. The speed's just right... 428 00:20:02,414 --> 00:20:07,419 Only... I think we need to talk about a few things before... 429 00:20:07,506 --> 00:20:10,509 Bud, I'm not asking for more than "right now" 430 00:20:10,596 --> 00:20:12,294 if that's what's worrying you. 431 00:20:12,381 --> 00:20:13,643 No... uh, no. 432 00:20:13,730 --> 00:20:15,427 It-it's just... that... 433 00:20:15,514 --> 00:20:17,690 I went and got tested last week 434 00:20:17,777 --> 00:20:19,475 and I'm waiting for the results. 435 00:20:19,562 --> 00:20:20,650 Tested? 436 00:20:21,999 --> 00:20:23,043 Oh! 437 00:20:24,480 --> 00:20:25,655 Oh... 438 00:20:25,742 --> 00:20:27,526 Not that I had any reason to... 439 00:20:27,613 --> 00:20:30,312 I mean... I really haven't been with that many... 440 00:20:30,399 --> 00:20:32,314 No! No, it-it's a good idea. 441 00:20:32,401 --> 00:20:34,185 I should do the exact same thing. 442 00:20:34,272 --> 00:20:36,013 You? 443 00:20:36,100 --> 00:20:38,885 Bud, I did have a life before this. 444 00:20:38,972 --> 00:20:41,410 Oh. 445 00:20:41,497 --> 00:20:43,412 But I have a feeling 446 00:20:43,499 --> 00:20:47,111 the best is yet to come. 447 00:20:47,198 --> 00:20:50,854 [reporter] Colonel Farrow, they're calling you "The Butcher of Palma Christi." 448 00:20:50,941 --> 00:20:52,334 How do you respond to that? 449 00:20:52,421 --> 00:20:53,683 [Chegwidden] No comment. 450 00:20:53,770 --> 00:20:54,901 What made you decide to fight this? 451 00:20:54,988 --> 00:20:56,381 Did you consider resigning? 452 00:20:56,468 --> 00:20:58,992 What are your feelings about this photo? 453 00:21:00,820 --> 00:21:02,387 [man] I've been in combat before, 454 00:21:02,474 --> 00:21:06,173 but this was as bad as anything I've ever seen. 455 00:21:06,260 --> 00:21:08,959 "Bad"? In what way? 456 00:21:09,046 --> 00:21:10,221 Bullets flying... 457 00:21:10,308 --> 00:21:12,876 people running every which way... 458 00:21:12,963 --> 00:21:15,139 but the worst was the kids. 459 00:21:15,226 --> 00:21:16,270 What about the kids? 460 00:21:16,358 --> 00:21:19,578 Screams... terror... 461 00:21:21,145 --> 00:21:23,800 little ones holding their hands up in front of them 462 00:21:23,887 --> 00:21:26,455 like they could stop the bullets. 463 00:21:30,720 --> 00:21:32,983 Why did the rebels allow you to photograph them? 464 00:21:33,070 --> 00:21:35,725 They want the world to know they're freedom fighters 465 00:21:35,812 --> 00:21:38,075 opposing a tyrannical government 466 00:21:38,162 --> 00:21:40,207 which you blokes support. 467 00:21:41,078 --> 00:21:46,866 So you say a rebel guerrilla used this... child as a shield? 468 00:21:47,258 --> 00:21:48,390 Right. 469 00:21:48,477 --> 00:21:50,087 The same rebels... 470 00:21:50,174 --> 00:21:52,785 Excuse me "freedom fighters"... 471 00:21:53,612 --> 00:21:55,397 That held our marines captive? 472 00:21:55,484 --> 00:21:56,876 Yeah. 473 00:21:56,963 --> 00:21:59,313 This is the mentality of the men 474 00:21:59,401 --> 00:22:02,969 that our government was trying to negotiate with. 475 00:22:03,056 --> 00:22:06,495 Objection. Defense counsel is stating an opinion. 476 00:22:06,582 --> 00:22:12,283 Withdrawn. Can you say for certain that child was killed by a marine? 477 00:22:13,502 --> 00:22:14,938 No. 478 00:22:15,025 --> 00:22:17,810 Or the rebel could have shot him. 479 00:22:18,942 --> 00:22:19,899 Well, possibly. 480 00:22:19,986 --> 00:22:22,859 Possibly. 481 00:22:22,946 --> 00:22:25,296 [MacKenzie] If the extraction force had not gone in... 482 00:22:25,383 --> 00:22:29,126 If Colonel Farrow had not disobeyed orders... 483 00:22:29,213 --> 00:22:31,607 Would this boy be alive today? 484 00:22:31,694 --> 00:22:33,086 Objection. Speculation. 485 00:22:33,173 --> 00:22:34,479 Withdrawn. 486 00:22:34,740 --> 00:22:36,960 I think we all know the answer, anyway. 487 00:22:39,179 --> 00:22:41,965 [Farrow] My compliments to you and the commander. 488 00:22:42,052 --> 00:22:45,142 Photo blowup was an especially nice touch. 489 00:22:45,229 --> 00:22:47,100 I'm just doing my job, Colonel. 490 00:22:47,187 --> 00:22:48,928 I take no pleasure in it. 491 00:22:49,015 --> 00:22:51,844 What, do you think I took pleasure in what I did, Mac? 492 00:22:51,931 --> 00:22:54,543 What am I, a heartless slaughterer of women and children? 493 00:22:54,630 --> 00:22:56,980 It's not appropriate for me to discuss this with you. 494 00:22:57,067 --> 00:22:58,503 Excuse me, sir. 495 00:23:00,940 --> 00:23:02,812 [Judge] Defense will call their first witness. 496 00:23:03,552 --> 00:23:05,336 Your Honor, may it please the court? 497 00:23:07,425 --> 00:23:08,905 I have something to say. 498 00:23:08,992 --> 00:23:10,689 [Judge] Go ahead, Colonel. 499 00:23:10,776 --> 00:23:13,475 I would like to change my plea... 500 00:23:13,562 --> 00:23:15,477 to guilty. 501 00:23:21,308 --> 00:23:23,659 [door opens and closes] 502 00:23:26,662 --> 00:23:28,751 I don't like surprises, Admiral. 503 00:23:28,838 --> 00:23:30,927 Did you advise your client to change his plea? 504 00:23:31,014 --> 00:23:33,756 Of course not, Your Honor. I'm as surprised as you are. 505 00:23:33,843 --> 00:23:36,410 With the court's indulgence, I'd like a continuance. 506 00:23:36,498 --> 00:23:38,674 Your Honor, excuse me. Why draw this out? 507 00:23:38,761 --> 00:23:41,285 The defendant admits his guilt. Let's move on. 508 00:23:41,372 --> 00:23:44,593 I'd like to speak to my client, if that's all right with you, Commander. 509 00:23:44,680 --> 00:23:46,377 The prosecution has no problem... 510 00:23:46,464 --> 00:23:50,033 [Rabb] Your Honor, the government is prepared to move on. 511 00:23:50,120 --> 00:23:52,035 To postpone the inevitable. Counsel's case is so weak 512 00:23:52,122 --> 00:23:53,471 -It's obvious that counsel can't control... -he can't stand... 513 00:23:53,558 --> 00:23:55,908 Gentlemen... gentlemen, please. 514 00:23:58,345 --> 00:24:02,611 Commander Rabb, do you want your objection on the record? 515 00:24:04,830 --> 00:24:06,310 No, Your Honor. 516 00:24:06,397 --> 00:24:09,008 It's merely an observation. 517 00:24:09,095 --> 00:24:11,228 Then I will grant the continuance. 518 00:24:11,315 --> 00:24:14,710 Admiral, you have one day to confer with your client. 519 00:24:14,797 --> 00:24:16,799 Yes, ma'am. 520 00:24:19,149 --> 00:24:21,325 Do you have a death wish? 521 00:24:21,412 --> 00:24:22,805 Why do you say that? 522 00:24:22,892 --> 00:24:25,329 Why were you being such a jerk in there? 523 00:24:25,416 --> 00:24:29,507 Hey, just doing the job. Needling the opposition's part of trying a case. 524 00:24:29,594 --> 00:24:30,900 Yeah, but the admiral? 525 00:24:30,987 --> 00:24:31,988 Hey, Rabb... 526 00:24:32,075 --> 00:24:33,511 Nice try. 527 00:24:33,598 --> 00:24:34,686 Thank you, sir. 528 00:24:46,306 --> 00:24:48,047 [SecNav] Congratulations, Admiral. 529 00:24:48,134 --> 00:24:51,050 For what? My client crapped out without warning, sir. 530 00:24:51,137 --> 00:24:53,052 Now you can argue for leniency. 531 00:24:53,139 --> 00:24:55,620 -Better for everyone. -Oh, I see. 532 00:24:55,707 --> 00:24:58,188 Farrow retires. The matter's closed. 533 00:24:58,275 --> 00:25:01,844 -Exactly. -You expected me to lose, didn't you? 534 00:25:01,931 --> 00:25:04,281 That's a pointless question now, isn't it, Admiral? 535 00:25:04,368 --> 00:25:06,109 Not to me, it isn't. 536 00:25:08,198 --> 00:25:11,462 We expected you to assure that Colonel Farrow 537 00:25:11,549 --> 00:25:14,596 would get a fair hearing, which you've done. 538 00:25:14,683 --> 00:25:15,814 No, I haven't. 539 00:25:16,902 --> 00:25:18,295 But I will. 540 00:25:18,382 --> 00:25:19,513 Excuse me, Mr. Secretary. 541 00:25:19,601 --> 00:25:21,385 I have a client to defend. 542 00:25:23,430 --> 00:25:24,867 [door closes] 543 00:25:25,737 --> 00:25:28,305 I rang the doorbell. Nobody answered. 544 00:25:28,392 --> 00:25:30,176 Thought you were a reporter. 545 00:25:31,482 --> 00:25:32,962 Pull up a chair, sir. 546 00:25:34,180 --> 00:25:36,182 -Drink, Admiral? -Thanks. 547 00:25:36,618 --> 00:25:38,968 Well, if I'm going to sit in your backyard 548 00:25:39,055 --> 00:25:41,187 and drink that excellent single malt, 549 00:25:41,274 --> 00:25:43,146 you better call me A.J. 550 00:25:45,452 --> 00:25:47,411 All right. John. 551 00:25:50,806 --> 00:25:54,897 That's for a rat that's been squatting under my house. 552 00:25:54,984 --> 00:25:57,203 Isn't that how we deal with problems, A.J.? 553 00:25:57,290 --> 00:25:59,075 We kill them? 554 00:26:01,947 --> 00:26:02,948 So why'd you quit? 555 00:26:03,035 --> 00:26:04,210 You chose this fight, 556 00:26:04,297 --> 00:26:07,083 and now you're running from it. Why? 557 00:26:07,170 --> 00:26:09,433 I never ran from a fight in my life. 558 00:26:09,520 --> 00:26:10,826 This isn't a fight. 559 00:26:10,913 --> 00:26:12,305 It's a damn circus. 560 00:26:12,392 --> 00:26:13,829 I'm a sideshow freak. 561 00:26:13,916 --> 00:26:15,831 It's movie rights, for God's sakes. 562 00:26:15,918 --> 00:26:20,400 Oh, I see. You expected the Marquis of Queensbury rules. 563 00:26:20,487 --> 00:26:22,881 "Tell the world my side and they all applaud." 564 00:26:24,056 --> 00:26:25,797 Forget that, John. 565 00:26:25,884 --> 00:26:27,581 This is jungle warfare. 566 00:26:27,669 --> 00:26:31,194 Rat-maze tunnels with booby traps and scorpions. 567 00:26:31,281 --> 00:26:34,327 -It's worse than that. It's politicians and reporters. -There you go. 568 00:26:34,414 --> 00:26:37,330 They've taken military bashing to an art form in this country. 569 00:26:37,417 --> 00:26:38,592 You got that right. 570 00:26:38,680 --> 00:26:40,203 They're all a bunch of sexist, 571 00:26:40,290 --> 00:26:43,859 lecherous, adulterous, blood-thirsty megalomaniacs. 572 00:26:43,946 --> 00:26:45,338 That's us. 573 00:26:45,425 --> 00:26:46,818 Army's worse. 574 00:26:50,213 --> 00:26:51,910 So what's the point? 575 00:26:51,997 --> 00:26:53,999 Point is, you claim to have something to say, so say it. 576 00:26:54,086 --> 00:26:55,392 To who? 577 00:26:55,479 --> 00:26:57,307 Those that know, know. 578 00:26:57,394 --> 00:26:59,744 Those that don't, they don't care. 579 00:27:03,269 --> 00:27:04,401 [sighs] 580 00:27:04,488 --> 00:27:06,490 No, I need to go gently. 581 00:27:06,577 --> 00:27:08,274 For the sake of the service. 582 00:27:08,361 --> 00:27:10,494 John, this country can't afford 583 00:27:10,581 --> 00:27:12,409 to throw away men like you. 584 00:27:12,496 --> 00:27:16,413 For the sake of the service, you've got to stay and fight. 585 00:27:17,588 --> 00:27:18,894 [gunshot] 586 00:27:20,460 --> 00:27:22,898 Damn, those rats are quick. 587 00:27:29,426 --> 00:27:30,819 You want to come up? 588 00:27:30,906 --> 00:27:32,603 Court tomorrow, and I've still got to read 589 00:27:32,690 --> 00:27:34,170 two chapters on legal ethics. 590 00:27:34,257 --> 00:27:36,781 -Rain check? -You got it. 591 00:27:40,524 --> 00:27:42,613 Uh, wait, I want to show you something. 592 00:27:42,700 --> 00:27:45,094 Bud... here? 593 00:27:45,181 --> 00:27:47,574 It's my test results. 594 00:27:47,661 --> 00:27:48,750 Test results? 595 00:27:48,837 --> 00:27:50,273 Okay... 596 00:27:51,491 --> 00:27:52,710 Negative. 597 00:27:52,797 --> 00:27:53,755 Congratulations. 598 00:27:53,842 --> 00:27:55,669 If that's the word you use. 599 00:27:55,757 --> 00:27:56,888 [laughs] 600 00:27:56,975 --> 00:27:58,455 I get mine back tomorrow. 601 00:27:58,542 --> 00:28:00,022 Are you worried? 602 00:28:00,109 --> 00:28:02,894 Not that you'd have any reason to be. 603 00:28:02,981 --> 00:28:05,767 I-- I'm... I'm sorry. 604 00:28:05,854 --> 00:28:07,812 I'm feeling very awkward right now. 605 00:28:07,899 --> 00:28:09,814 I'll be glad when we can put this behind us 606 00:28:09,901 --> 00:28:11,163 and just move forward. 607 00:28:14,427 --> 00:28:17,126 -Good night. -Good night. 608 00:28:20,346 --> 00:28:23,741 [Judge] Does the defendant maintain his plea of guilty? 609 00:28:24,133 --> 00:28:25,699 [Chegwidden] No, Your Honor. The defense wishes 610 00:28:25,787 --> 00:28:27,527 to withdraw its guilty plea and proceed. 611 00:28:28,093 --> 00:28:29,747 Is this true, Colonel Farrow? 612 00:28:30,835 --> 00:28:32,271 Yes, ma'am. 613 00:28:32,663 --> 00:28:34,273 I lost the bubble for a minute. 614 00:28:34,360 --> 00:28:36,493 My attorney has squared me away. 615 00:28:37,711 --> 00:28:40,018 Very well. Proceed. 616 00:28:40,105 --> 00:28:43,805 The defense calls Lieutenant Colonel John Farrow to the stand. 617 00:28:43,892 --> 00:28:46,198 Did you disregard Admiral Colter's order? 618 00:28:46,285 --> 00:28:47,547 No, sir. 619 00:28:47,634 --> 00:28:49,811 I regarded his order very closely. 620 00:28:50,637 --> 00:28:53,466 -Then I chose to disobey it. -Why? 621 00:28:53,553 --> 00:28:55,033 Because compliance would've been 622 00:28:55,120 --> 00:28:58,123 failing in my duty to my country and my corps. 623 00:28:58,210 --> 00:29:00,691 Well, doesn't your duty include obeying orders? 624 00:29:01,257 --> 00:29:02,998 Yes, sir, it does. 625 00:29:03,085 --> 00:29:05,914 Did you consider your action would jeopardize your career? 626 00:29:06,001 --> 00:29:07,306 Yes, I did. 627 00:29:08,742 --> 00:29:10,527 So why'd you do it? 628 00:29:13,399 --> 00:29:16,315 Diplomats 1,200 miles away were talking 629 00:29:17,186 --> 00:29:19,536 while marines were being butchered. 630 00:29:19,623 --> 00:29:22,713 That's fine. That's what diplomats do. 631 00:29:24,323 --> 00:29:27,239 But I'm a marine, and if I did nothing, 632 00:29:28,023 --> 00:29:31,243 how would I ever lead again? 633 00:29:31,330 --> 00:29:34,290 Capable officers are leaving the military every day 634 00:29:35,465 --> 00:29:37,423 because their leaders put their political self-interest 635 00:29:37,510 --> 00:29:38,990 above what's right. 636 00:29:44,039 --> 00:29:46,693 We used to love our heroes in this country. 637 00:29:47,390 --> 00:29:48,739 People of integrity 638 00:29:48,826 --> 00:29:51,350 who acted without waiting for permission 639 00:29:51,437 --> 00:29:53,918 from a dozen committees. 640 00:29:54,005 --> 00:29:55,877 But now it's all... 641 00:29:55,964 --> 00:29:57,748 protect your ass 642 00:29:58,357 --> 00:29:59,837 or the bureaucrats will bring you down 643 00:29:59,924 --> 00:30:01,708 and the media'll pick you clean. 644 00:30:02,274 --> 00:30:04,624 I'm not saying I'm a hero. 645 00:30:06,757 --> 00:30:10,456 I'm just a man who was forced to make a decision. 646 00:30:15,635 --> 00:30:16,985 Thank you, Colonel. 647 00:30:29,606 --> 00:30:32,478 I have just one question, Colonel. 648 00:30:33,262 --> 00:30:35,829 Did you disobey a direct order, sir? 649 00:30:35,917 --> 00:30:38,920 I've obeyed orders all my life. 650 00:30:39,007 --> 00:30:41,531 But if I had obeyed that one, 651 00:30:41,618 --> 00:30:43,402 then I would be guilty. 652 00:30:45,448 --> 00:30:47,189 The answer's yes. 653 00:30:55,588 --> 00:30:57,503 Your Honor, the defense rests. 654 00:30:57,590 --> 00:31:01,638 We'll reconvene Monday morning, 0900, for closing arguments. 655 00:31:05,163 --> 00:31:07,905 Sir, the admiral wants to see you ASAP. 656 00:31:08,775 --> 00:31:10,473 All right. 657 00:31:10,560 --> 00:31:12,736 [knock on door] 658 00:31:15,913 --> 00:31:17,480 Close the hatch. 659 00:31:33,322 --> 00:31:35,759 Let me ask you something, Commander. 660 00:31:35,846 --> 00:31:39,023 What do you think of my putting Colonel Farrow on the stand today? 661 00:31:40,285 --> 00:31:42,679 Frankly, sir, I thought it was a poor tactic. 662 00:31:43,158 --> 00:31:45,769 -Why's that? -He was vulnerable. 663 00:31:45,856 --> 00:31:48,641 I could've twisted his words, painted him arrogant... 664 00:31:48,728 --> 00:31:50,252 But you didn't, you let him off the hook. 665 00:31:50,339 --> 00:31:51,731 I made my case, Admiral. 666 00:31:51,818 --> 00:31:53,995 No point in kicking a man when he's down. 667 00:31:57,999 --> 00:32:00,610 You really do think he's a hero, don't you? 668 00:32:04,135 --> 00:32:05,354 I don't give a damn 669 00:32:05,441 --> 00:32:08,052 whether you think he's a hero or a Hitler. 670 00:32:08,139 --> 00:32:09,271 I want you to go at him 671 00:32:09,358 --> 00:32:10,707 with everything you've got, 672 00:32:10,794 --> 00:32:12,622 and then I want you to go out and get more. 673 00:32:12,709 --> 00:32:14,885 Admiral, the court members know he's guilty. 674 00:32:17,366 --> 00:32:19,672 You don't get it, do you? 675 00:32:20,456 --> 00:32:23,546 It's the public that is judging this case. 676 00:32:23,633 --> 00:32:26,462 The press is circling like vultures 677 00:32:26,549 --> 00:32:28,681 waiting for a chance to scream "whitewash." 678 00:32:28,768 --> 00:32:31,249 I do not want to give them that chance! 679 00:32:32,816 --> 00:32:37,212 And I do not want an acquittal due to inadequate prosecution. 680 00:32:37,299 --> 00:32:40,345 Either do your job or step down! 681 00:32:51,313 --> 00:32:52,836 Do we have an understanding, Commander? 682 00:32:52,923 --> 00:32:55,143 We do, sir. 683 00:32:56,709 --> 00:32:58,102 Dismissed. 684 00:32:59,190 --> 00:33:00,409 Aye, aye, sir. 685 00:33:04,804 --> 00:33:06,371 [sighs] 686 00:33:11,594 --> 00:33:15,902 [music playing] 687 00:33:15,989 --> 00:33:17,948 Thanks for coming on such short notice. 688 00:33:18,035 --> 00:33:19,819 No problem, Commander. 689 00:33:20,777 --> 00:33:22,431 Yeah, give me something cold and dark 690 00:33:22,518 --> 00:33:24,085 on tap, please, love. 691 00:33:25,825 --> 00:33:27,218 Bloody beauts, aren't they? 692 00:33:28,219 --> 00:33:30,743 Mother and child is my favorite, of course. 693 00:33:30,830 --> 00:33:33,006 Might even win you a Pulitzer. 694 00:33:33,094 --> 00:33:34,356 Never occurred to me. 695 00:33:34,443 --> 00:33:35,748 [both chuckle] 696 00:33:38,621 --> 00:33:40,013 What's this? 697 00:33:40,101 --> 00:33:41,841 What? 698 00:33:41,928 --> 00:33:45,106 The mother can see who shot her child. 699 00:33:47,151 --> 00:33:49,240 No, it's too dark to tell the shooter's American. 700 00:33:49,327 --> 00:33:51,199 I mean, the photo's useless as evidence, isn't it? 701 00:33:51,286 --> 00:33:52,809 Unless I can get her to testify. 702 00:33:52,896 --> 00:33:55,768 Well, she's not here, is she, mate? 703 00:33:58,162 --> 00:34:00,599 -Oh, hold on, mate. -I can get us there. 704 00:34:00,686 --> 00:34:02,906 You know the geography. You're the perfect cover. 705 00:34:02,993 --> 00:34:05,169 Even if you found her, why would she come back with you? 706 00:34:05,256 --> 00:34:07,389 Her child's been killed. She'll want to testify. 707 00:34:07,476 --> 00:34:09,565 She'll want retribution. 708 00:34:09,652 --> 00:34:12,002 You'll have an exclusive... That would be worth a Pulitzer. 709 00:34:12,089 --> 00:34:14,222 No. No way. 710 00:34:14,309 --> 00:34:15,571 Not me, mate. No. 711 00:34:21,751 --> 00:34:25,189 [Mason] Now, remember, you let me do all the talking, right? 712 00:34:25,276 --> 00:34:27,713 [Rabb] Huh. Any chance I could stop you? 713 00:34:29,585 --> 00:34:32,849 Whew. For a second there, I thought we were in for it. 714 00:34:32,936 --> 00:34:35,678 -We're not? -No. These aren't guerrillas. 715 00:34:35,765 --> 00:34:37,506 It's regular army. Whoa, whoa. 716 00:34:38,550 --> 00:34:40,073 Well, that's a relief. 717 00:34:40,161 --> 00:34:41,901 [speaking in foreign language] 718 00:34:41,988 --> 00:34:44,034 All right. All right, mate. 719 00:34:44,121 --> 00:34:46,210 We're photographers. Get it? 720 00:34:46,297 --> 00:34:48,081 From the Melbourne Chronicle. 721 00:34:57,352 --> 00:34:59,136 -Open the bags. -Yeah, right. 722 00:35:03,488 --> 00:35:04,620 There. 723 00:35:10,147 --> 00:35:12,193 Why are you here? 724 00:35:12,280 --> 00:35:14,151 [Australian accent] We're on a photographic tour of your country. 725 00:35:14,238 --> 00:35:18,155 Yeah, kind of a National Geographic thing. 726 00:35:18,242 --> 00:35:20,070 Rebel outlaws are in the area. 727 00:35:20,157 --> 00:35:21,898 We can't guarantee your safety. 728 00:35:21,985 --> 00:35:24,030 We understand. Thank you, Lieutenant. 729 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 [Mason clears throat] 730 00:35:35,564 --> 00:35:37,348 Likely we'll find her in there. 731 00:35:37,435 --> 00:35:39,872 -How do you know? -'Cause she's the teacher 732 00:35:39,959 --> 00:35:42,397 and that's their little red schoolhouse. 733 00:35:43,659 --> 00:35:44,834 G'day, mates. 734 00:35:44,921 --> 00:35:46,357 Can I take a picture? Yeah? 735 00:35:46,444 --> 00:35:48,620 All right, come on, come on, move over here. 736 00:35:48,707 --> 00:35:49,969 Let's have a nice one of you. 737 00:35:50,056 --> 00:35:51,710 You could sit down on there. That's right. 738 00:35:51,797 --> 00:35:53,712 You, you next to him, maybe one foot up. 739 00:35:53,799 --> 00:35:55,105 Oh, yeah. Great, great. 740 00:35:55,192 --> 00:35:56,280 Lovely. 741 00:35:56,367 --> 00:35:58,587 All right. Hold it like that. 742 00:35:58,674 --> 00:36:00,241 That's good. All right. 743 00:36:00,328 --> 00:36:02,982 My name is Antoinette. 744 00:36:03,069 --> 00:36:04,462 Robert? 745 00:36:04,549 --> 00:36:06,812 My name is Robert. 746 00:36:06,899 --> 00:36:09,772 [Mason continues talking] 747 00:36:09,859 --> 00:36:13,732 -[speaking in French] -Mrs. Malidor? 748 00:36:13,819 --> 00:36:15,517 May I have a word with you, please? 749 00:36:15,604 --> 00:36:17,345 I already talked to reporters. 750 00:36:17,432 --> 00:36:19,042 I have nothing to say to you. 751 00:36:19,129 --> 00:36:20,086 Ma'am, I'm not a reporter. 752 00:36:20,173 --> 00:36:22,915 I'm an American naval officer. 753 00:36:23,002 --> 00:36:24,961 My name is Harmon Rabb. 754 00:36:25,048 --> 00:36:26,441 I need your help. 755 00:36:29,270 --> 00:36:30,923 [Judge] Is the government prepared 756 00:36:31,010 --> 00:36:32,751 to deliver closing arguments? 757 00:36:32,838 --> 00:36:34,405 No, Your Honor, we are not. 758 00:36:34,492 --> 00:36:37,190 [Judge] You're not? 759 00:36:38,017 --> 00:36:41,369 May it please the court, the government would like to reopen its case, ma'am. 760 00:36:41,456 --> 00:36:42,979 Your Honor, I strongly object to this. 761 00:36:43,066 --> 00:36:46,025 On what basis do you wish to reopen, Commander? 762 00:36:46,112 --> 00:36:48,898 The government has recently come into new information, ma'am, 763 00:36:48,985 --> 00:36:51,509 which bears a direct and cogent impact on this case. 764 00:36:51,596 --> 00:36:54,991 And what is the nature of this information? 765 00:36:55,078 --> 00:36:56,819 A new witness has come forth, ma'am. 766 00:36:56,906 --> 00:36:58,429 This is absurd. 767 00:36:58,516 --> 00:37:00,823 This witness was not available during the trial? 768 00:37:00,910 --> 00:37:02,651 No, Your Honor, she was not. 769 00:37:04,783 --> 00:37:06,959 [sighs] Sidebar. 770 00:37:09,658 --> 00:37:11,660 All right, Commander, what is this about? 771 00:37:11,747 --> 00:37:13,139 There's a side to this story 772 00:37:13,226 --> 00:37:14,750 which hasn't been told yet, Your Honor. 773 00:37:14,837 --> 00:37:16,578 -What side? -The victim's. 774 00:37:16,665 --> 00:37:20,146 The witness is Antoinette Malidor, the mother in the photo. 775 00:37:20,233 --> 00:37:22,975 [Chegwidden] Your Honor, there's no relevance. 776 00:37:23,062 --> 00:37:24,890 The issue is, was the defendant justified 777 00:37:24,977 --> 00:37:26,370 in disobeying an order. 778 00:37:26,457 --> 00:37:28,154 I mean, what-what new information 779 00:37:28,241 --> 00:37:30,026 could this unfortunate woman possibly offer? 780 00:37:30,113 --> 00:37:31,244 Excuse me, Your Honor. 781 00:37:31,332 --> 00:37:32,681 The mother's testimony 782 00:37:32,768 --> 00:37:35,205 goes to consequences of Colonel Farrow's actions 783 00:37:35,292 --> 00:37:36,598 which has a direct impact 784 00:37:36,685 --> 00:37:38,991 on the justification issue. 785 00:37:39,078 --> 00:37:41,254 Why didn't you bring this woman forward sooner? 786 00:37:41,342 --> 00:37:44,214 Mrs. Malidor lives in a remote village in Haiti. 787 00:37:44,301 --> 00:37:45,998 She was somewhat unavailable. 788 00:37:46,085 --> 00:37:48,566 I'm not sure it's legal that she's in the country. 789 00:37:48,653 --> 00:37:50,916 That's between Commander Rabb and Immigration. 790 00:37:51,003 --> 00:37:53,179 Your Honor, this woman has suffered immeasurable loss 791 00:37:53,266 --> 00:37:55,660 due to a United States military action. 792 00:37:55,747 --> 00:37:58,881 It seems to me the least we can do is hear her story. 793 00:37:58,968 --> 00:38:02,580 Your Honor, this is a court-martial, not Geraldo. 794 00:38:02,885 --> 00:38:04,626 I know what this is, Admiral. 795 00:38:06,715 --> 00:38:08,934 I would like to hear what Mrs. Malidor has to say. 796 00:38:09,021 --> 00:38:10,632 And you will have ample opportunity 797 00:38:10,719 --> 00:38:12,982 to cross-examine, Counselor. 798 00:38:14,375 --> 00:38:16,115 All right, Commander, 799 00:38:16,202 --> 00:38:21,033 Major, you may reopen your case and call your witness. 800 00:38:21,120 --> 00:38:23,906 Prosecution calls Antoinette Malidor. 801 00:38:27,431 --> 00:38:30,216 [shocked murmuring] 802 00:38:30,303 --> 00:38:34,220 [woman] Is that the lady in the picture? 803 00:38:39,051 --> 00:38:40,836 Do you affirm 804 00:38:40,923 --> 00:38:42,533 the evidence you give shall be the truth, the whole truth 805 00:38:42,620 --> 00:38:45,057 -and nothing but the truth? -I do. 806 00:38:45,144 --> 00:38:47,538 Please state your name and occupation. 807 00:38:47,625 --> 00:38:49,801 Antoinette Malidor. 808 00:38:49,888 --> 00:38:53,414 I am a teacher in Palma Christi, Haiti. 809 00:38:53,501 --> 00:38:56,199 [Rabb] Thank you. Please be seated. 810 00:39:01,422 --> 00:39:04,816 Mrs. Malidor, I think it's safe to say 811 00:39:04,903 --> 00:39:08,341 the entire world grieves with you over your loss. 812 00:39:08,429 --> 00:39:09,734 Can you tell us what happened 813 00:39:09,821 --> 00:39:11,301 the night your son died? 814 00:39:11,910 --> 00:39:15,784 My son didn't die, Lieutenant Commander Rabb. 815 00:39:16,872 --> 00:39:21,006 My son was killed by a soldier's bullet. 816 00:39:21,093 --> 00:39:22,573 Yes, ma'am. 817 00:39:24,445 --> 00:39:27,273 We were sleeping, 818 00:39:28,231 --> 00:39:32,888 then there was shouting and gunfire. 819 00:39:32,975 --> 00:39:36,021 Bullets came through the walls. 820 00:39:36,848 --> 00:39:41,766 We covered our children with our bodies. 821 00:39:42,898 --> 00:39:48,599 Then my husband shouted: "Run, or we'll all die." 822 00:39:49,861 --> 00:39:52,864 So we ran out the back. 823 00:39:53,648 --> 00:39:59,218 Peter, he... h-he ran out first. 824 00:40:01,133 --> 00:40:02,961 What happened next? 825 00:40:04,876 --> 00:40:09,098 A rebel soldier grabbed Peter and... 826 00:40:12,449 --> 00:40:17,585 and held him... a-as a shield. 827 00:40:17,976 --> 00:40:20,065 Like a piece of wood. 828 00:40:22,938 --> 00:40:25,331 When the soldier dropped Peter...? 829 00:40:27,333 --> 00:40:30,380 He-he... he was dead. 830 00:40:34,123 --> 00:40:36,691 Who killed your son, Mrs. Malidor? 831 00:40:38,344 --> 00:40:39,345 Soldiers. 832 00:40:39,432 --> 00:40:40,999 American soldiers? 833 00:40:41,086 --> 00:40:44,699 Objection. Even if Mrs. Malidor knows who shot her son, 834 00:40:44,786 --> 00:40:47,049 that fact is irrelevant to this case. 835 00:40:47,136 --> 00:40:48,877 Your Honor, I intend to establish 836 00:40:48,964 --> 00:40:51,444 a causal relationship between Colonel Farrow's action 837 00:40:51,532 --> 00:40:53,359 and the death of this woman's son. 838 00:40:53,446 --> 00:40:54,796 The identity of the shooter 839 00:40:54,883 --> 00:40:56,014 is a crucial link in that chain. 840 00:40:56,101 --> 00:40:57,494 Your Honor, the issue here is, 841 00:40:57,581 --> 00:40:59,975 was Colonel Farrow justified in sending in his men 842 00:41:00,062 --> 00:41:02,978 based on the information he had at that time. 843 00:41:03,065 --> 00:41:05,676 I'm afraid your chain's going to have a missing link, Commander. 844 00:41:05,763 --> 00:41:07,852 I'm sustaining the objection. 845 00:41:12,291 --> 00:41:14,119 [Rabb sighs] 846 00:41:16,861 --> 00:41:18,123 Mr. Malidor, 847 00:41:18,515 --> 00:41:21,039 do your blame Colonel Farrow for your son's death? 848 00:41:27,872 --> 00:41:29,526 Yes. 849 00:41:29,613 --> 00:41:32,877 Thank you, Mrs. Malidor. No further questions, Your Honor. 850 00:41:32,964 --> 00:41:34,444 And I blame you. 851 00:41:36,794 --> 00:41:37,926 And you... 852 00:41:38,622 --> 00:41:39,667 and you. 853 00:41:41,712 --> 00:41:42,757 Mrs. Malidor... 854 00:41:42,844 --> 00:41:44,236 I-- I blame all of you 855 00:41:44,323 --> 00:41:47,065 because you stand by and do nothing. 856 00:41:47,152 --> 00:41:49,111 -Your Honor... -No, she's your witness. 857 00:41:49,198 --> 00:41:50,329 You asked the question... Let her speak. 858 00:41:50,416 --> 00:41:51,679 I agree. 859 00:41:52,941 --> 00:41:54,507 Go on, Mrs. Malidor. 860 00:41:55,900 --> 00:41:57,510 The rebel soldiers come. 861 00:41:57,598 --> 00:41:59,208 They rape, murder, 862 00:41:59,295 --> 00:42:03,081 take our children and train them to kill, 863 00:42:03,168 --> 00:42:04,996 and you do nothing! 864 00:42:05,083 --> 00:42:08,434 So rich... You send us food and shovels, 865 00:42:08,521 --> 00:42:10,785 but you don't protect us. 866 00:42:10,872 --> 00:42:15,790 Even when your own people are killed, you do nothing. 867 00:42:17,661 --> 00:42:20,664 Finally, finally, this one, this one 868 00:42:20,751 --> 00:42:22,840 sent in soldiers to fight! 869 00:42:25,800 --> 00:42:27,932 [sobbing] And now... 870 00:42:28,019 --> 00:42:30,674 you want to punish him. 871 00:42:33,329 --> 00:42:36,462 I don't understand your country. 872 00:42:40,945 --> 00:42:42,643 Do you? 873 00:43:02,837 --> 00:43:05,013 You could've told me. 874 00:43:05,100 --> 00:43:07,145 There was no time. 875 00:43:07,232 --> 00:43:10,540 Bull. You've been running this case without me from the get-go. 876 00:43:10,627 --> 00:43:13,978 I knew you were emotionally involved. 877 00:43:14,065 --> 00:43:15,806 When have emotions 878 00:43:15,893 --> 00:43:17,503 ever stopped me from doing my job? 879 00:43:19,157 --> 00:43:22,030 Well, they certainly didn't stop you today. 880 00:43:22,117 --> 00:43:23,858 Nice save on that sidebar. 881 00:43:25,990 --> 00:43:27,644 Thank you. 882 00:43:32,518 --> 00:43:34,520 Maybe I, uh, didn't give you 883 00:43:34,607 --> 00:43:35,870 the benefit of the doubt. 884 00:43:35,957 --> 00:43:37,523 No, you didn't. 885 00:43:37,610 --> 00:43:39,264 Well, I know one thing... 886 00:43:39,351 --> 00:43:41,484 I'd rather have you on my team than opposing me. 887 00:43:43,355 --> 00:43:44,879 Is that an apology? 888 00:43:44,966 --> 00:43:49,318 Consider it more... an acknowledgment. 889 00:43:51,842 --> 00:43:53,931 Acknowledgment accepted. 890 00:43:56,891 --> 00:43:58,327 [pagers beeping] 891 00:43:59,545 --> 00:44:00,808 Verdict's in. 892 00:44:01,939 --> 00:44:03,506 [Judge] General Parham, have the members 893 00:44:03,593 --> 00:44:05,116 reached a finding? 894 00:44:06,291 --> 00:44:08,076 Yes, we have, ma'am. 895 00:44:16,606 --> 00:44:19,435 Please return it to the president. 896 00:44:19,522 --> 00:44:22,873 Colonel Farrow, will you and your counsel please rise? 897 00:44:25,136 --> 00:44:27,748 General Parham, would you announce the finding, please? 898 00:44:28,879 --> 00:44:31,012 Lieutenant Colonel John Farrow, 899 00:44:31,926 --> 00:44:34,319 this court-martial finds you guilty 900 00:44:34,406 --> 00:44:36,495 of all charges and specifications. 901 00:44:36,582 --> 00:44:38,802 [murmuring] 902 00:44:38,889 --> 00:44:41,892 [Judge] Is defense ready to proceed with sentencing? 903 00:44:41,979 --> 00:44:44,155 Yes, Your Honor. 904 00:44:44,242 --> 00:44:47,332 General Parham, would you announce the sentence, please? 905 00:44:48,029 --> 00:44:49,900 [Parham] Lieutenant Colonel John Farrow, 906 00:44:50,727 --> 00:44:53,338 this court-martial sentences you to... 907 00:44:53,425 --> 00:44:55,645 no punishment awarded. 908 00:44:56,385 --> 00:44:58,648 This court-martial is adjourned. 909 00:45:06,395 --> 00:45:08,092 What's it all mean? 910 00:45:08,179 --> 00:45:10,007 It means they heard you, Colonel. 911 00:45:10,094 --> 00:45:12,488 Public opinion changed. You're a hero. 912 00:45:12,575 --> 00:45:14,229 Congratulations, sir. 913 00:45:14,316 --> 00:45:15,447 Job well done. 914 00:45:15,534 --> 00:45:17,798 Uh, sorry, Admiral. 915 00:45:20,931 --> 00:45:22,324 Congratulations, Admiral. 916 00:45:22,411 --> 00:45:23,978 Commander. 917 00:45:36,033 --> 00:45:37,818 First-year law student mistake... 918 00:45:37,905 --> 00:45:40,646 Never ask a witness a question you don't know the answer to. 919 00:45:40,733 --> 00:45:43,780 He knew, sir. He knew. 67423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.