All language subtitles for JAG.S02E15.Rendevous.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,264 --> 00:00:08,700 [Felker] Will this do, Mrs. Holst? 2 00:00:08,787 --> 00:00:10,049 [chuckling] 3 00:00:17,883 --> 00:00:19,058 Unzip me. 4 00:00:25,151 --> 00:00:26,413 What happened here? 5 00:00:27,893 --> 00:00:29,982 Nothing. 6 00:00:30,069 --> 00:00:32,637 Chief Holst did this, didn't he? 7 00:00:32,724 --> 00:00:34,378 Let's not talk about my husband. 8 00:00:35,466 --> 00:00:37,598 Where are you going? 9 00:00:37,685 --> 00:00:39,818 For a swim, silly. 10 00:00:39,905 --> 00:00:42,255 Come on. Or are you all talk? 11 00:00:43,865 --> 00:00:45,215 [laughing] 12 00:00:49,088 --> 00:00:50,916 [waves crashing] 13 00:00:54,311 --> 00:00:56,965 Come on! The water's warm! 14 00:00:57,052 --> 00:00:58,228 Come on! 15 00:01:01,448 --> 00:01:04,016 What's taking you so long? 16 00:01:04,103 --> 00:01:05,583 I want to play! 17 00:01:13,982 --> 00:01:15,375 Rob? 18 00:01:15,462 --> 00:01:16,594 Rob? 19 00:01:24,689 --> 00:01:25,907 [screams] 20 00:01:30,129 --> 00:01:33,001 [narrator] Following in his father's footsteps as a naval aviator, 21 00:01:33,088 --> 00:01:35,656 Lieutenant Commander Harmon Rabb Junior, 22 00:01:35,743 --> 00:01:40,270 suffered a crash while landing his Tomcat on a storm-tossed carrier at sea. 23 00:01:40,357 --> 00:01:42,359 Diagnosed with night blindness, 24 00:01:42,446 --> 00:01:45,318 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 25 00:01:45,405 --> 00:01:49,801 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 26 00:01:49,888 --> 00:01:52,673 There, with fellow JAG lawyer, Major Sarah MacKenzie, 27 00:01:52,760 --> 00:01:55,198 he now fights in and out of the courtroom 28 00:01:55,285 --> 00:01:59,811 with the same daring and tenacity that made him a Top Gun in the air. 29 00:02:54,648 --> 00:02:55,780 [knocking on door] 30 00:02:55,867 --> 00:02:56,868 [judge] Enter. 31 00:02:56,955 --> 00:02:59,262 You wanted to see me, Judge? 32 00:02:59,349 --> 00:03:02,177 You still working on securing Liz Holst's testimony, Commander? 33 00:03:02,265 --> 00:03:06,138 Well, actually, I'm still working on getting her to talk to me, Judge. 34 00:03:06,225 --> 00:03:08,532 Well, you have a couple of extra days. 35 00:03:08,619 --> 00:03:11,970 Her husband has just discharged his designated counsel. 36 00:03:12,057 --> 00:03:14,189 Again? 37 00:03:14,277 --> 00:03:16,801 I've allowed it under the condition that this is the last time. 38 00:03:16,888 --> 00:03:20,370 Forgive me, sir, but don't you consider this a ploy by Chief Holst to delay the trial? 39 00:03:20,457 --> 00:03:23,982 Whatever his reasons, he has a list of three military lawyers, 40 00:03:24,069 --> 00:03:26,027 all women. 41 00:03:26,114 --> 00:03:28,291 That's not surprising. 42 00:03:28,378 --> 00:03:30,554 Wife-batterers like to hide behind the skirts of female attorneys. 43 00:03:30,641 --> 00:03:32,860 Sir, you know how heavy my caseload is here. 44 00:03:32,947 --> 00:03:34,732 If I have to commute to Norfolk... 45 00:03:34,819 --> 00:03:37,169 What can I say, Major? You're on top of a short list. 46 00:03:37,256 --> 00:03:41,391 With all due respect, sir, should we be indulging this man? 47 00:03:41,478 --> 00:03:43,654 Chief Holst is accused of capital murder. 48 00:03:43,741 --> 00:03:45,569 I'd rather err on the side of indulgence. 49 00:03:45,656 --> 00:03:47,484 Sorry, Major, he's yours. 50 00:03:47,571 --> 00:03:50,748 Take Mr. Roberts. You're gonna have to play catch-up. 51 00:03:51,923 --> 00:03:55,753 105, 106? 52 00:03:55,840 --> 00:03:57,668 Where's 105A? 53 00:03:57,755 --> 00:04:00,366 [Harriet] It's the gear locker around the corner, sir. 54 00:04:00,453 --> 00:04:01,585 Harriet? 55 00:04:01,672 --> 00:04:03,369 Ensign Sims! 56 00:04:03,456 --> 00:04:05,415 I was gonna come see you as soon as I got my office together. 57 00:04:05,502 --> 00:04:07,721 Good news! We'll be seeing each other a lot. 58 00:04:07,808 --> 00:04:10,724 Legal Services requested help from the Public Affairs Office. 59 00:04:10,811 --> 00:04:13,466 I guess a capital murder case requires a lot of work. 60 00:04:13,553 --> 00:04:14,424 Let me help you with this. 61 00:04:14,511 --> 00:04:15,729 Oh, I got it. Uh, thanks. 62 00:04:15,816 --> 00:04:17,427 Don't be silly. 63 00:04:17,514 --> 00:04:20,125 Anyway, it'll give me some insight into what you do. 64 00:04:20,212 --> 00:04:21,996 -Really? -Yeah. 65 00:04:22,083 --> 00:04:24,477 I saw Commander Rabb was assigned to prosecute the case, 66 00:04:24,564 --> 00:04:26,218 so I volunteered to help. Isn't that great? 67 00:04:26,305 --> 00:04:27,741 Yeah. 68 00:04:27,828 --> 00:04:30,048 Well, at first I thought you weren't coming. 69 00:04:30,135 --> 00:04:31,919 Well, I... I'm not. 70 00:04:32,006 --> 00:04:33,704 I mean, I am. But I'm working with Major MacKenzie 71 00:04:33,791 --> 00:04:36,489 and we're defending the case against Commander Rabb. 72 00:04:36,576 --> 00:04:38,012 Oh. 73 00:04:38,099 --> 00:04:39,579 Well, I'll still get to see you, won't I? 74 00:04:39,666 --> 00:04:41,102 Yeah, I guess. 75 00:04:41,189 --> 00:04:42,974 We... We just can't talk about the case. 76 00:04:43,061 --> 00:04:44,845 I don't need to talk about the case. 77 00:04:44,932 --> 00:04:46,369 Would you like to go to lunch? 78 00:04:46,456 --> 00:04:48,414 I got to meet Major MacKenzie at the brig. 79 00:04:48,501 --> 00:04:50,460 -Hmm. -Oh! 80 00:04:50,547 --> 00:04:51,939 You did not hear that. 81 00:04:53,985 --> 00:04:58,250 Oh, my goodness. The Admiral sent Sarah MacKenzie. 82 00:04:58,337 --> 00:04:59,947 Why, are you nervous already? 83 00:05:00,034 --> 00:05:01,514 Now why would I be nervous? 84 00:05:01,601 --> 00:05:02,950 Well, you know, I have beaten you before. 85 00:05:03,037 --> 00:05:04,735 Well, that doesn't count. I dropped that case. 86 00:05:04,822 --> 00:05:07,433 Yeah, you keep dreaming, flyboy. 87 00:05:07,520 --> 00:05:09,870 So what's going on, anyway? 88 00:05:09,957 --> 00:05:12,264 You don't check in with me. You sent Bud to collect disclosure documents. 89 00:05:12,351 --> 00:05:14,701 Everything's there, I hope. 90 00:05:14,788 --> 00:05:16,877 Clearly indexed, although I'm still working on a statement from Mrs. Holst. 91 00:05:16,964 --> 00:05:18,444 Oh, she gave a statement. 92 00:05:18,531 --> 00:05:20,054 Not about her husband's whereabouts. 93 00:05:20,141 --> 00:05:21,621 Spousal privilege. 94 00:05:21,708 --> 00:05:23,884 Silence speaks volumes, Mac. She's scared. 95 00:05:23,971 --> 00:05:26,626 8Yeah, don't try your headgames on me, Harm. 96 00:05:26,713 --> 00:05:28,411 They're not gonna work this time. 97 00:05:28,498 --> 00:05:30,064 Hey, I'm on the level. I'll give you whatever I get. 98 00:05:30,151 --> 00:05:31,631 Uh-huh. 99 00:05:31,718 --> 00:05:32,632 What are you looking for, anyway? 100 00:05:32,719 --> 00:05:34,025 The brig. 101 00:05:34,112 --> 00:05:35,722 Three buildings down to your left. 102 00:05:35,809 --> 00:05:37,681 But it's quicker if you cut through Operations! 103 00:05:44,731 --> 00:05:45,950 Thank you, Sergeant. 104 00:05:47,255 --> 00:05:49,388 CPO Holst, I'm Major MacKenzie. 105 00:05:49,475 --> 00:05:51,912 Your new and final attorney. 106 00:05:51,999 --> 00:05:54,567 Nice to meet you, Major. 107 00:05:54,654 --> 00:05:56,482 Looks like I chose well. 108 00:05:57,788 --> 00:06:01,531 You didn't choose, Chief. The Judge Advocate General did. 109 00:06:01,618 --> 00:06:03,837 Either way, I got what I wanted. 110 00:06:03,924 --> 00:06:05,448 And what's that? 111 00:06:05,535 --> 00:06:07,450 A good-looking female lawyer. 112 00:06:09,234 --> 00:06:11,802 To help with this abuse nonsense, ma'am. 113 00:06:11,889 --> 00:06:14,065 Are you saying you never hit your wife? 114 00:06:15,240 --> 00:06:16,763 Oh, I hit her. 115 00:06:16,850 --> 00:06:19,157 I just didn't abuse her, Major. 116 00:06:20,463 --> 00:06:22,726 Those other stiffs couldn't even get it excluded. 117 00:06:22,813 --> 00:06:25,032 Well, neither can I. It goes to motive. 118 00:06:25,859 --> 00:06:27,382 So they say. 119 00:06:27,470 --> 00:06:30,690 Well, I'm better off with a girl on my side. 120 00:06:31,952 --> 00:06:33,563 I'm not a girl, Chief. 121 00:06:33,650 --> 00:06:35,739 And if you're better off at all, CPO Holst, 122 00:06:35,826 --> 00:06:38,698 it's because I'm a good attorney. 123 00:06:38,785 --> 00:06:40,787 Please sit down. 124 00:06:40,874 --> 00:06:42,702 I'd rather stand, ma'am. 125 00:06:42,789 --> 00:06:45,270 Very well. 126 00:06:45,357 --> 00:06:48,969 Now, I have a short time to prepare, so forgive me if you've been over this before. 127 00:06:49,535 --> 00:06:52,277 As long as we get one thing straight from the beginning, Major. 128 00:06:53,496 --> 00:06:55,715 See, it's my ass on the line, 129 00:06:55,802 --> 00:06:59,023 so, uh, when it comes to my defense, 130 00:06:59,110 --> 00:07:01,199 I have the final say. 131 00:07:01,286 --> 00:07:02,896 Capisce? 132 00:07:02,983 --> 00:07:05,551 You know, I really prefer that you sit. 133 00:07:06,639 --> 00:07:07,814 Is that an order, ma'am? 134 00:07:07,901 --> 00:07:09,686 Do I have to make it one? 135 00:07:19,217 --> 00:07:21,219 Thank you. 136 00:07:21,306 --> 00:07:23,874 Now, I'm not gonna ask you if you killed Ensign Felker. 137 00:07:23,961 --> 00:07:24,918 I didn't. 138 00:07:25,005 --> 00:07:26,703 Let me finish. 139 00:07:26,790 --> 00:07:30,184 However, it's important that you don't lie to me. 140 00:07:30,271 --> 00:07:31,838 If I get caught off-guard in court, 141 00:07:31,925 --> 00:07:33,971 it may mean some embarrassment for me, 142 00:07:34,058 --> 00:07:36,800 but as you so eloquently put it, it's your ass that's on the line. 143 00:07:39,150 --> 00:07:41,718 You're talking like you've already decided I'm guilty! 144 00:07:41,805 --> 00:07:43,502 It doesn't matter what I think. 145 00:07:43,589 --> 00:07:45,460 Sure it does! 146 00:07:46,592 --> 00:07:50,378 How're you gonna convince those court members if you don't believe it yourself? 147 00:07:50,465 --> 00:07:51,728 Let's just go over your statement. 148 00:07:51,815 --> 00:07:54,339 After you answer me, Major. 149 00:07:54,426 --> 00:07:56,863 You were home sleeping, is that right? 150 00:07:56,950 --> 00:07:58,952 I didn't kill the man! 151 00:07:59,039 --> 00:08:00,606 -Fine. -Say it! 152 00:08:00,693 --> 00:08:02,042 What? 153 00:08:02,129 --> 00:08:04,958 I didn't kill Ensign Felker! 154 00:08:05,524 --> 00:08:07,178 I want you to say it, Major! 155 00:08:07,265 --> 00:08:09,963 Don't try to bully me, Chief. 156 00:08:10,050 --> 00:08:12,183 That approach may have worked with your wife, 157 00:08:12,270 --> 00:08:16,753 but right now I'm the only thing between you and a firing squad. 158 00:08:16,840 --> 00:08:17,797 Capisce? 159 00:08:24,238 --> 00:08:26,197 [exhales] 160 00:08:26,284 --> 00:08:27,633 Now, 161 00:08:27,720 --> 00:08:29,983 can anyone corroborate your alibi? 162 00:08:30,375 --> 00:08:32,333 Yes. Liz. 163 00:08:32,943 --> 00:08:36,642 Um, she came home after the murder and woke me. 164 00:08:37,382 --> 00:08:39,863 Confessed to being on the beach with Felker. 165 00:08:39,950 --> 00:08:43,606 And, uh, said someone killed him while she was swimming. 166 00:08:43,693 --> 00:08:45,129 And that's when you hit her? 167 00:08:45,216 --> 00:08:46,565 Huh? 168 00:08:46,652 --> 00:08:48,828 She had bruises the next day. 169 00:08:51,091 --> 00:08:55,618 Major, my wife is a nag, a flirt, and a cheat, 170 00:08:56,488 --> 00:08:59,447 but I didn't kill her boyfriend. 171 00:08:59,534 --> 00:09:02,233 And she knows it. Ask her. 172 00:09:02,320 --> 00:09:03,538 She's not talking. 173 00:09:03,626 --> 00:09:04,888 She will. 174 00:09:05,540 --> 00:09:07,978 She's just pissed off right now. 175 00:09:09,109 --> 00:09:10,937 Moody. 176 00:09:11,024 --> 00:09:13,548 Oh, you know how women get, ma'am. 177 00:09:18,205 --> 00:09:21,121 [woman] Of course, the house is just the first step. 178 00:09:21,208 --> 00:09:23,558 The goal is to get you into an apartment as soon as possible. 179 00:09:23,646 --> 00:09:25,473 [Liz] If he gets off, then he'll find me. 180 00:09:25,560 --> 00:09:27,301 I know it. He'll find me. 181 00:09:27,388 --> 00:09:29,521 We deal with situations like yours all too often, Liz. 182 00:09:29,608 --> 00:09:32,045 Your safety is our first priority. 183 00:09:32,132 --> 00:09:34,526 We'll take care of your phones, your mailing address. 184 00:09:34,613 --> 00:09:36,659 Everything he can use to locate you. 185 00:09:37,485 --> 00:09:39,444 [birds chirping] 186 00:09:39,531 --> 00:09:41,185 It's a big step, I know. 187 00:09:41,272 --> 00:09:42,534 Just think about it. 188 00:09:42,621 --> 00:09:43,883 And know that we're here. 189 00:09:47,974 --> 00:09:50,107 -Thank you. -You're welcome. 190 00:10:02,162 --> 00:10:04,251 I don't know, Commander. 191 00:10:04,338 --> 00:10:06,863 If you help me, Mrs. Holst, I can put him away. 192 00:10:08,386 --> 00:10:11,041 I say anything against him, and he'll kill me if he gets off. 193 00:10:11,128 --> 00:10:12,869 Like he killed Ensign Felker? 194 00:10:13,826 --> 00:10:17,090 Your husband wasn't home that night when you got back, was he, Mrs. Holst? 195 00:10:24,576 --> 00:10:26,447 -[Mac] Thank you, TOP. -Ma'am. 196 00:10:26,534 --> 00:10:29,320 Well, you were right. Your wife is willing to talk. 197 00:10:29,407 --> 00:10:31,409 I told you. 198 00:10:31,496 --> 00:10:33,933 She said that you weren't there when she raced home that night. 199 00:10:34,020 --> 00:10:36,762 That, in fact, you didn't come back until the next morning, 200 00:10:36,849 --> 00:10:39,069 with bloodstains on your shirt. 201 00:10:44,248 --> 00:10:45,553 Bitch! 202 00:10:49,166 --> 00:10:51,429 [trumpet blowing] 203 00:10:51,516 --> 00:10:53,692 [officer] My platoon found the body on our morning run. 204 00:10:53,779 --> 00:10:55,999 I sent Private Evans to call it in 205 00:10:56,086 --> 00:10:59,045 and, um, we waited until NCIS arrived. 206 00:10:59,132 --> 00:11:02,919 Anything worth noting about the location in which you found Ensign Felker's body? 207 00:11:03,006 --> 00:11:06,139 Only that people go there at night to watch the submarine races, sir. 208 00:11:06,226 --> 00:11:07,445 Submarine races? 209 00:11:07,532 --> 00:11:09,316 You know, right by the beach. 210 00:11:09,403 --> 00:11:12,058 We'll often see condom wrappers and things in the sand. 211 00:11:12,145 --> 00:11:13,494 Objection. Relevance? 212 00:11:13,581 --> 00:11:15,540 Overruled. 213 00:11:15,627 --> 00:11:19,674 And, in your opinion, the location of this "Lover's Lane" of sorts, 214 00:11:19,762 --> 00:11:21,589 was common knowledge throughout the base? 215 00:11:22,068 --> 00:11:23,548 Yes, sir. 216 00:11:23,635 --> 00:11:25,637 Chief Petty Officer Holst would naturally be upset 217 00:11:25,724 --> 00:11:27,857 to find his wife there with Ensign Felker. 218 00:11:27,944 --> 00:11:30,729 Objection. This witness cannot testify to Chief Holst's emotions. 219 00:11:30,816 --> 00:11:32,252 Sustained. 220 00:11:32,339 --> 00:11:34,080 Can you describe the mood of the affair? 221 00:11:34,167 --> 00:11:35,821 Uh, relaxed, sir. 222 00:11:35,908 --> 00:11:37,518 You know, it was a picnic. 223 00:11:37,605 --> 00:11:39,085 Some of us even had our beers out on the field. 224 00:11:39,172 --> 00:11:41,348 Relaxed until Chief Holst lost his temper? 225 00:11:41,435 --> 00:11:43,046 Yes, sir. 226 00:11:43,133 --> 00:11:44,917 Will you describe the incident for the court? 227 00:11:45,004 --> 00:11:47,093 Well, Ensign Felker was playing first. 228 00:11:47,180 --> 00:11:49,139 Liz got on. 229 00:11:49,226 --> 00:11:51,010 By Liz, you're referring to the defendant's wife, Mrs. Holst. Correct? 230 00:11:51,097 --> 00:11:53,230 Yes, sir. 231 00:11:53,317 --> 00:11:56,537 The Ensign tagged her a few times, uh, kind of flirting, I guess. 232 00:11:56,624 --> 00:11:59,540 When all of a sudden, Chief Holst ran out yelling, 233 00:11:59,627 --> 00:12:02,456 "Touch my wife again, I'll put you in the ground, Ensign." 234 00:12:02,543 --> 00:12:03,762 [Harm] Think he meant it? 235 00:12:03,849 --> 00:12:05,503 Objection. Speculation. 236 00:12:05,590 --> 00:12:08,158 How many times would you say he hit her? 237 00:12:08,245 --> 00:12:09,812 Twice that I saw, sir. 238 00:12:09,899 --> 00:12:11,901 But there were a lot of unexplained bruises. 239 00:12:11,988 --> 00:12:14,251 Did you report your suspicions of abuse? 240 00:12:14,338 --> 00:12:16,557 -No, sir. -Why not? 241 00:12:16,644 --> 00:12:18,342 Chief Holst is my friend. 242 00:12:18,429 --> 00:12:21,867 Petty Officer Carlos, you saw your friend's wife, 243 00:12:21,954 --> 00:12:23,869 Mrs. Holst, 244 00:12:23,956 --> 00:12:26,219 in a bar with Ensign Felker the night he was killed. Correct? 245 00:12:26,306 --> 00:12:27,612 Yes, sir. 246 00:12:27,699 --> 00:12:29,788 How were they acting? 247 00:12:29,875 --> 00:12:31,834 They were drinking pretty good. 248 00:12:31,921 --> 00:12:34,619 They were loud and playful, you know, having fun. 249 00:12:35,011 --> 00:12:36,795 They were flirting. 250 00:12:36,882 --> 00:12:38,144 I'd call it that, sir. 251 00:12:38,231 --> 00:12:40,538 And at some point, 252 00:12:40,625 --> 00:12:42,888 Mrs. Holst and Ensign Felker left together in Mrs. Holst's car. Correct? 253 00:12:42,975 --> 00:12:44,411 -Yes, sir. -What time? 254 00:12:44,498 --> 00:12:48,067 0115, 0130, uh, right after last call. 255 00:12:48,154 --> 00:12:50,461 Where did you assume they were going? 256 00:12:50,548 --> 00:12:53,246 I didn't have to assume. His intentions were clear. 257 00:12:53,333 --> 00:12:55,596 Well, why didn't you call your friend, Chief Holst, 258 00:12:55,683 --> 00:12:57,555 and tell him what was happening? 259 00:12:57,642 --> 00:12:59,600 I was afraid of what he might do. 260 00:12:59,687 --> 00:13:01,080 He has a temper. 261 00:13:01,167 --> 00:13:03,343 Objection. Not relevant. 262 00:13:03,430 --> 00:13:05,737 Overruled. 263 00:13:05,824 --> 00:13:08,392 Did you have an opportunity to examine the contents of Chief Holst's car? 264 00:13:08,479 --> 00:13:10,263 I did. 265 00:13:10,350 --> 00:13:12,091 Will you describe your findings for the court? 266 00:13:12,178 --> 00:13:15,703 A mixture of old tools and supplies, some paint thinner. 267 00:13:15,790 --> 00:13:17,880 Anything of particular interest? 268 00:13:17,967 --> 00:13:20,317 Yes. Traces of stainless steel wire, 269 00:13:20,404 --> 00:13:23,798 commonly used for lifelines on a variety of Naval ships. 270 00:13:24,451 --> 00:13:27,106 The same type of wire used to garrote the victim? 271 00:13:27,193 --> 00:13:29,543 Yes. 272 00:13:29,630 --> 00:13:32,329 Anything else linking the defendant to the wire used to kill Ensign Felker? 273 00:13:32,416 --> 00:13:34,679 Yes. 274 00:13:34,766 --> 00:13:37,595 Wire cutters, like most cutting devices, leave a specific signature, 275 00:13:37,682 --> 00:13:41,164 not unlike, uh, the marks a gun barrel will leave on a bullet. 276 00:13:42,078 --> 00:13:45,255 We matched the cut on one end of the garrote wire, 277 00:13:45,342 --> 00:13:47,561 with a pair of wire cutters 278 00:13:47,648 --> 00:13:50,913 that we found in Chief Holst's locked tool box in the machinist shop. 279 00:13:51,000 --> 00:13:52,784 Chief Holst's finger prints on the cutters? 280 00:13:52,871 --> 00:13:54,046 Yes. 281 00:13:54,133 --> 00:13:56,092 -Anyone else's? -No. 282 00:13:58,790 --> 00:14:00,966 [people chattering] 283 00:14:02,794 --> 00:14:05,666 What in the hell is wrong with you, Major? 284 00:14:05,753 --> 00:14:07,712 Are you trying to hang me in there? 285 00:14:07,799 --> 00:14:10,497 Remember whom you're addressing, Chief! 286 00:14:10,584 --> 00:14:13,022 That toolbox is unlocked during the day. 287 00:14:13,109 --> 00:14:15,633 Anybody in the shop could have used those wire cutters! 288 00:14:15,720 --> 00:14:18,549 It's not a question for that witness! He's a forensics specialist! 289 00:14:18,636 --> 00:14:22,161 -He can't testify as to access! -Yeah. 290 00:14:22,248 --> 00:14:24,207 You could have asked him anyway. 291 00:14:24,294 --> 00:14:26,557 Would have been objected to and sustained. 292 00:14:26,644 --> 00:14:28,515 But it would have raised the issue, 293 00:14:28,602 --> 00:14:30,953 planted a seed in the panel's mind. 294 00:14:31,040 --> 00:14:33,390 Don't tell me how to do my job! 295 00:14:33,477 --> 00:14:36,567 Then do it, Major! 'Cause I could do better than what I saw in there today. 296 00:14:38,830 --> 00:14:40,310 [Mac] Maybe he's right. 297 00:14:40,397 --> 00:14:41,833 I should be fighting harder. 298 00:14:41,920 --> 00:14:43,139 Then fight harder. 299 00:14:44,662 --> 00:14:47,056 Sir, perhaps I should remove myself from the case. 300 00:14:47,143 --> 00:14:49,623 Sorry, Major. 301 00:14:49,710 --> 00:14:52,975 I won't allow a mistrial because my officer doesn't like the man she's defending. 302 00:14:53,062 --> 00:14:55,978 Respectfully, sir, we're not far along. They could start over. 303 00:14:56,065 --> 00:14:57,980 Not an option, Major. 304 00:14:58,067 --> 00:15:02,114 Admiral, the man is a monster and probably guilty, 305 00:15:02,201 --> 00:15:05,422 but military law entitles him to the best defense available. 306 00:15:07,119 --> 00:15:08,729 I thought I was giving it to him. 307 00:15:10,557 --> 00:15:13,299 Sir, he... 308 00:15:13,386 --> 00:15:15,606 It just hits a little too close to home. 309 00:15:17,782 --> 00:15:20,089 I'm aware of your family history, Major. 310 00:15:21,351 --> 00:15:23,266 You are? 311 00:15:23,788 --> 00:15:26,008 Then you gave me this case on purpose, didn't you, sir? 312 00:15:27,661 --> 00:15:29,054 That's irrelevant. 313 00:15:29,141 --> 00:15:30,403 I disagree, Admiral. 314 00:15:30,490 --> 00:15:32,275 Major, 315 00:15:32,362 --> 00:15:35,321 if you can't check your emotions at the door, 316 00:15:35,408 --> 00:15:37,454 then you should find another line of work. 317 00:15:40,718 --> 00:15:42,067 [waves crashing] 318 00:15:50,902 --> 00:15:53,383 Aren't you gonna take your socks off? 319 00:15:53,470 --> 00:15:56,081 Oh, uh, yeah. Yeah. 320 00:16:03,175 --> 00:16:04,437 [sniffs] 321 00:16:06,439 --> 00:16:08,137 [sighs] 322 00:16:08,702 --> 00:16:11,053 Well, I can see why this place is so popular. 323 00:16:11,140 --> 00:16:14,534 Yeah. It's great. 324 00:16:14,621 --> 00:16:17,407 The sky reminds me of a clear night off the Seahawk. 325 00:16:17,494 --> 00:16:19,626 Yeah. It's just not as bright. 326 00:16:19,713 --> 00:16:21,585 Yeah. 327 00:16:21,672 --> 00:16:23,500 You know, on a moonless night, you can see the whole Milky Way? 328 00:16:23,587 --> 00:16:26,111 I know. 329 00:16:26,198 --> 00:16:28,113 You know, I used to sneak off for hours and just spend time staring at the stars. 330 00:16:28,200 --> 00:16:29,506 -Really? -Mmm-hmm. 331 00:16:29,593 --> 00:16:31,377 -Me, too. -Yeah? 332 00:16:31,464 --> 00:16:33,510 Yeah, I used to sneak up to the Signals Bridge Catwalk. 333 00:16:33,597 --> 00:16:36,600 No, that's my spot! That's my private spot! 334 00:16:36,687 --> 00:16:38,732 -Wow! That is so neat! -Yeah. 335 00:16:38,819 --> 00:16:40,560 Quick! Make a wish! 336 00:16:40,647 --> 00:16:42,823 -What? -Look! That's a... It's a shooting star! 337 00:16:42,910 --> 00:16:44,782 -Where? -There! Right there! 338 00:16:44,869 --> 00:16:47,437 Uh, that's a... That's a satellite. 339 00:16:47,524 --> 00:16:49,917 Yeah, you can tell by the arc. 340 00:16:50,004 --> 00:16:51,180 Oh. 341 00:16:53,312 --> 00:16:56,359 But I... I could make a wish. 342 00:16:56,446 --> 00:16:58,187 That's okay. 343 00:16:58,274 --> 00:16:59,971 A-- Are you sure? I had a good one. 344 00:17:01,407 --> 00:17:02,713 What? 345 00:17:02,800 --> 00:17:04,018 A kiss? 346 00:17:06,499 --> 00:17:07,848 That is a good one. 347 00:17:14,116 --> 00:17:16,074 What... What's the matter? 348 00:17:16,161 --> 00:17:18,032 This isn't the murder site, is it? 349 00:17:21,775 --> 00:17:22,994 [people chattering] 350 00:17:26,128 --> 00:17:28,217 Hey, what's up? 351 00:17:28,304 --> 00:17:29,870 Just wanted to see how you were doing. 352 00:17:29,957 --> 00:17:32,308 Huh. I bet. 353 00:17:32,395 --> 00:17:35,137 No, I'm serious. I heard you drove back to talk to the Admiral yesterday. 354 00:17:35,224 --> 00:17:36,573 Who told you that? 355 00:17:36,660 --> 00:17:39,271 Harriet. Bud told her. 356 00:17:39,358 --> 00:17:41,969 Remind me to castigate him after lunch. 357 00:17:42,056 --> 00:17:43,493 So, is something wrong? 358 00:17:43,580 --> 00:17:46,322 Oh, nothing you can fix, unfortunately. 359 00:17:46,409 --> 00:17:47,453 Try me. 360 00:17:49,281 --> 00:17:51,327 You really waited out here to check on me? 361 00:17:52,284 --> 00:17:53,807 Well, is that so hard to believe? 362 00:17:56,810 --> 00:18:00,162 You'd better get inside. Round two starts in three and a half minutes. 363 00:18:02,468 --> 00:18:03,948 Ding. Ding. 364 00:18:04,731 --> 00:18:07,212 Mrs. Holst, did you intend to sleep with Ensign Felker that night 365 00:18:07,299 --> 00:18:08,518 when you left the bar? 366 00:18:09,519 --> 00:18:10,911 I don't know. 367 00:18:10,998 --> 00:18:13,131 You let him drive you to a section of the base 368 00:18:13,218 --> 00:18:16,526 along the beach where sexual interludes presumably take place. 369 00:18:19,006 --> 00:18:20,530 Yes. 370 00:18:20,617 --> 00:18:21,705 Why? 371 00:18:23,881 --> 00:18:25,970 To get back at my husband. 372 00:18:26,057 --> 00:18:27,276 The defendant? 373 00:18:27,363 --> 00:18:28,581 Yes. 374 00:18:28,668 --> 00:18:30,017 For beating you? 375 00:18:30,104 --> 00:18:31,845 Objection. Leading. 376 00:18:31,932 --> 00:18:33,412 Sustained. 377 00:18:33,847 --> 00:18:35,414 Mrs. Holst, 378 00:18:35,980 --> 00:18:37,764 why did you want to get back at your husband? 379 00:18:40,114 --> 00:18:41,725 For beating me, 380 00:18:41,812 --> 00:18:43,509 among other things. 381 00:18:43,596 --> 00:18:44,902 Like what? 382 00:18:45,816 --> 00:18:48,340 At the picnic, he called me a whore 383 00:18:48,732 --> 00:18:50,473 in front of everybody. 384 00:18:51,517 --> 00:18:54,912 I guess I decided if he was gonna call me a whore, then I'd act like one. 385 00:18:54,999 --> 00:18:57,131 What happened after you arrived at the beach? 386 00:19:00,483 --> 00:19:04,356 [Liz] We started kissing and I knew I couldn't go through with it. 387 00:19:04,443 --> 00:19:06,271 [Harm] What did you do then? 388 00:19:06,358 --> 00:19:08,317 I thought maybe we could go for a swim. 389 00:19:08,404 --> 00:19:09,970 That might show Freddy. 390 00:19:10,057 --> 00:19:11,233 Did you? 391 00:19:12,364 --> 00:19:13,800 Yes. 392 00:19:13,887 --> 00:19:15,628 But Rob never came out. 393 00:19:15,715 --> 00:19:18,022 When I came back I found him dead. 394 00:19:18,109 --> 00:19:19,937 What did you do then? 395 00:19:20,024 --> 00:19:21,852 Panicked. I thought maybe the killer might still be there. 396 00:19:21,939 --> 00:19:25,029 So I jumped in my car and I drove home. 397 00:19:25,116 --> 00:19:26,987 The defendant told police 398 00:19:27,074 --> 00:19:30,034 he was sleeping at home at the time of the murder. 399 00:19:30,121 --> 00:19:32,341 When you got back to your house, was he there? 400 00:19:35,648 --> 00:19:36,910 No. 401 00:19:36,997 --> 00:19:38,912 When did Chief Holst arrive home? 402 00:19:43,134 --> 00:19:45,136 Not till the next morning. 403 00:19:47,312 --> 00:19:49,183 There was blood on his shirt. 404 00:19:55,755 --> 00:19:57,496 [dog barking] 405 00:19:57,583 --> 00:19:59,411 [birds chirping] 406 00:20:05,635 --> 00:20:07,463 Here, let me get that. 407 00:20:07,550 --> 00:20:09,595 Oh, no. That's okay. It's light. Just some personal belongings. 408 00:20:09,682 --> 00:20:11,205 Um, 409 00:20:11,293 --> 00:20:13,077 could you wait in the car a moment, Ensign? 410 00:20:13,164 --> 00:20:14,644 Yes, sir. 411 00:20:15,209 --> 00:20:16,994 You did the right thing, Mrs. Holst. 412 00:20:17,081 --> 00:20:19,213 It'll be better this way. 413 00:20:19,301 --> 00:20:20,476 I know. 414 00:20:29,789 --> 00:20:32,009 Well, call me if you need anything. 415 00:20:32,096 --> 00:20:33,837 -Thanks. -Okay. 416 00:20:41,497 --> 00:20:43,455 -You should see this, sir. -What is it? 417 00:20:44,935 --> 00:20:47,067 Love letters to Mrs. Holst. 418 00:20:47,154 --> 00:20:48,504 From her husband? 419 00:20:48,591 --> 00:20:49,679 No. 420 00:20:49,766 --> 00:20:51,550 From Petty Officer Carlos. 421 00:21:11,875 --> 00:21:14,704 Looking good, Major. Someone taught you well. 422 00:21:14,791 --> 00:21:16,706 Yeah, my father. 423 00:21:16,793 --> 00:21:19,796 He said it'd come in handy since I was being raised around sailors. 424 00:21:19,883 --> 00:21:22,799 Oh. Well, I'll remember that. 425 00:21:22,886 --> 00:21:24,888 Something else might come in handy. 426 00:21:24,975 --> 00:21:27,673 When Ensign Sims and I were helping Liz Holst move, 427 00:21:27,760 --> 00:21:32,635 we came across some letters addressed to Mrs. Holst from Petty Officer Carlos. 428 00:21:32,722 --> 00:21:35,681 Yeah, well, it's comforting to know that Holst's friends can write. 429 00:21:35,768 --> 00:21:38,902 Yeah, rather explicitly. They were some pretty steamy love letters. 430 00:21:39,990 --> 00:21:41,687 Say again? 431 00:21:41,774 --> 00:21:44,211 Chief Holst's best friend is in love with his wife. 432 00:21:45,604 --> 00:21:47,954 And Petty Officer Carlos 433 00:21:48,041 --> 00:21:51,131 declared his love in these letters that you and Sims just happened to find? 434 00:21:51,218 --> 00:21:53,830 In ways that will make you blush when you read them. 435 00:21:55,179 --> 00:21:57,486 Well, maybe not you. 436 00:21:58,400 --> 00:21:59,749 Right. 437 00:21:59,836 --> 00:22:01,446 You know, you really are something. 438 00:22:01,533 --> 00:22:03,535 [grunting] 439 00:22:03,622 --> 00:22:05,929 Hey, I was just teasing. You know. 440 00:22:06,016 --> 00:22:07,583 Humor? 441 00:22:07,670 --> 00:22:09,802 Yeah, you just want me to believe 442 00:22:09,889 --> 00:22:13,110 that Petty Officer Carlos was involved in Ensign Felker's murder. 443 00:22:13,197 --> 00:22:15,460 Read the letters. Or don't read them. 444 00:22:16,200 --> 00:22:18,507 I'm obligated to disclose what I discover. 445 00:22:18,594 --> 00:22:22,424 Do I look like I just fell off the turnip truck? 446 00:22:22,511 --> 00:22:25,731 -Excuse me? -Huh? Do I? 447 00:22:25,818 --> 00:22:28,473 Mac, what's going on? What's the problem? 448 00:22:30,606 --> 00:22:32,564 You setting me up. That's the problem. 449 00:22:32,651 --> 00:22:34,697 Setting you up? 450 00:22:34,784 --> 00:22:37,351 Yeah, by leading me down this garden path with this letter stuff. 451 00:22:37,439 --> 00:22:40,703 -I didn't set you up. -And then sandbagging me in court. 452 00:22:40,790 --> 00:22:44,533 The same way that you did the last time we were on opposing teams. 453 00:22:44,620 --> 00:22:46,448 I didn't sandbag you in court, Mac. 454 00:22:46,535 --> 00:22:47,884 Oh, really? 455 00:22:49,102 --> 00:22:51,496 What do you call it? 456 00:22:51,583 --> 00:22:54,586 I pointed you in a certain direction. Your emotions took care of the rest. 457 00:22:54,673 --> 00:22:56,370 Just like now. 458 00:22:56,458 --> 00:23:00,070 What do you know about my emotions? 459 00:23:00,157 --> 00:23:02,725 -Look, all I'm trying... -Back off, Harm! Just back off! 460 00:23:07,033 --> 00:23:08,339 [grunting] 461 00:23:16,303 --> 00:23:17,566 Calmed down? 462 00:23:20,003 --> 00:23:22,222 Good. Because I'm not through. 463 00:23:24,747 --> 00:23:26,400 I think your feelings about Holst 464 00:23:26,488 --> 00:23:28,751 are interfering with your ability to defend him. 465 00:23:31,014 --> 00:23:32,624 Do you want to know why I think that? 466 00:23:34,191 --> 00:23:36,106 From what little you've told me about yourself, 467 00:23:36,193 --> 00:23:38,543 I think Holst reminds you of your father. 468 00:23:42,373 --> 00:23:43,374 I got it! 469 00:23:43,461 --> 00:23:45,158 I got it! 470 00:23:47,334 --> 00:23:50,903 Yep, I think Holst pushes all the old daddy buttons 471 00:23:50,990 --> 00:23:52,905 and it's getting in your way. 472 00:23:56,822 --> 00:23:58,432 Put it to bed, Mac. 473 00:23:58,520 --> 00:24:00,609 Not because of Holst. I couldn't give a damn about Holst. 474 00:24:00,696 --> 00:24:02,480 But I do give a damn about you. 475 00:24:08,486 --> 00:24:09,966 [sighs] 476 00:24:15,406 --> 00:24:16,625 [knocking on door] 477 00:24:25,198 --> 00:24:27,200 Can I come in? 478 00:24:27,287 --> 00:24:28,506 Sure. 479 00:24:31,988 --> 00:24:33,380 Uh, 480 00:24:33,467 --> 00:24:34,817 I owe you an apology. 481 00:24:36,732 --> 00:24:40,170 I said some things that, uh, 482 00:24:40,257 --> 00:24:42,999 well, I don't know enough about you and your father 483 00:24:43,086 --> 00:24:45,175 to make the assumptions that I made. I'm sorry. 484 00:24:49,222 --> 00:24:52,008 Payday was the worst. 485 00:24:52,095 --> 00:24:54,097 He'd go to the NCO club with his buddies 486 00:24:55,620 --> 00:24:57,579 and most of the time they'd have to drive him home 487 00:24:57,666 --> 00:24:59,668 because he was too drunk to drive himself. 488 00:25:00,103 --> 00:25:01,844 Mac, you don't have to. 489 00:25:01,931 --> 00:25:03,236 Yes, I do. 490 00:25:05,238 --> 00:25:07,545 My mother would help him in 491 00:25:08,677 --> 00:25:12,898 and, uh, he'd flop on the couch and yell for me to take off his shoes. 492 00:25:15,118 --> 00:25:17,990 He reeked of cigarettes and stale beer. 493 00:25:18,077 --> 00:25:19,601 And sometimes something worse. 494 00:25:22,952 --> 00:25:24,214 I, uh... 495 00:25:24,301 --> 00:25:26,042 And then the yelling would start, 496 00:25:27,609 --> 00:25:30,568 and then the slapping, then the sobbing. 497 00:25:32,396 --> 00:25:33,571 His. 498 00:25:36,748 --> 00:25:38,271 I don't know which was worse, 499 00:25:38,358 --> 00:25:40,752 his hitting or his sobbing that he was sorry. 500 00:25:42,580 --> 00:25:44,234 She left him, 501 00:25:44,321 --> 00:25:45,801 and me with him. 502 00:25:47,846 --> 00:25:51,371 And it wasn't much after that that I started drinking just to get away. 503 00:25:55,375 --> 00:25:57,551 Mac, through it all, as bad as it got, 504 00:25:57,639 --> 00:26:00,598 as despicable as your father might have been, 505 00:26:00,685 --> 00:26:02,644 he didn't murder your mother. 506 00:26:02,731 --> 00:26:06,038 Yeah, I know what you're saying, Harm. And you're right. 507 00:26:06,125 --> 00:26:11,043 But, I just don't know if I can change the way I feel. 508 00:26:11,130 --> 00:26:13,132 Yes, you can. 509 00:26:13,219 --> 00:26:14,873 There's an old saying. 510 00:26:14,960 --> 00:26:17,267 "Once you identify the enemy, you can defeat him." 511 00:26:20,444 --> 00:26:23,969 These are the letters from Petty Officer Carlos to Mrs. Holst. 512 00:26:27,016 --> 00:26:28,191 Read them. 513 00:26:32,978 --> 00:26:35,546 [door closing] 514 00:26:35,633 --> 00:26:39,289 [Mac] Petty Officer Carlos, you work in the machine shop with Chief Holst, don't you? 515 00:26:39,376 --> 00:26:40,551 Yes, ma'am. 516 00:26:40,638 --> 00:26:43,249 And in fact, you are Chief Holst's 517 00:26:43,336 --> 00:26:45,077 leading Petty Officer, aren't you? 518 00:26:45,164 --> 00:26:47,079 Yes, ma'am. I am. 519 00:26:47,166 --> 00:26:49,952 So you would have access to his toolbox during the day, right? 520 00:26:50,692 --> 00:26:53,042 Well, he... he would secure it when he wasn't around. 521 00:26:53,129 --> 00:26:57,176 Oh. Even when he just went off to the bathroom or grabbed something to drink? 522 00:26:57,263 --> 00:26:59,352 No, I guess not. 523 00:26:59,439 --> 00:27:02,138 And your bench is right next to Chief Holst's, correct? 524 00:27:02,225 --> 00:27:03,835 Yes, ma'am. But I wouldn't... 525 00:27:03,922 --> 00:27:05,968 So you could have used Chief Holst's wire cutters 526 00:27:06,055 --> 00:27:09,667 to cut the wire that was used to strangle Ensign Felker. 527 00:27:09,754 --> 00:27:13,410 Objection, Your Honor. This is an unfounded inference. 528 00:27:13,497 --> 00:27:15,238 I will rephrase. 529 00:27:15,804 --> 00:27:19,503 Have you ever borrowed tools from Chief Holst? 530 00:27:21,026 --> 00:27:23,202 Well, yes, uh, probably. But, I... I... 531 00:27:23,289 --> 00:27:25,465 Is that a yes, Petty Officer Carlos? 532 00:27:26,902 --> 00:27:27,946 Yes, ma'am. 533 00:27:28,033 --> 00:27:29,382 Yes. 534 00:27:30,514 --> 00:27:35,432 Let the record reflect that I am handing defense exhibit 14 to the witness. 535 00:27:37,564 --> 00:27:39,262 You recognize this document, 536 00:27:39,349 --> 00:27:40,742 Petty Officer Carlos? 537 00:27:44,833 --> 00:27:48,271 You must verbalize your responses, Petty Officer Carlos. 538 00:27:48,358 --> 00:27:49,751 Yes, sir. 539 00:27:51,622 --> 00:27:53,319 Yes, ma'am. 540 00:27:53,406 --> 00:27:55,626 Would you please tell the court what the document is? 541 00:27:58,890 --> 00:28:00,936 It's a letter that I wrote. 542 00:28:01,632 --> 00:28:05,331 Would you tell the court to whom the letter is addressed, please? 543 00:28:06,985 --> 00:28:08,770 To Liz Holst. 544 00:28:08,857 --> 00:28:11,076 What in the hell are you doing writing to my wife? 545 00:28:11,163 --> 00:28:14,079 Major MacKenzie, control your client! 546 00:28:14,166 --> 00:28:16,386 Sit down! 547 00:28:21,739 --> 00:28:24,394 My apologies, Your Honor. It won't happen again. 548 00:28:24,481 --> 00:28:26,091 I hope not, Counsel. 549 00:28:26,178 --> 00:28:27,876 Continue. 550 00:28:29,312 --> 00:28:32,532 Petty Officer Carlos, would you please read this letter to the court? 551 00:28:40,366 --> 00:28:43,413 "Dearest Liz..." Louder, please. 552 00:28:43,500 --> 00:28:44,893 "Dearest Liz, 553 00:28:46,808 --> 00:28:49,854 "I know how he treats you. I've seen it. 554 00:28:50,899 --> 00:28:53,423 "He doesn't love you. How could he? 555 00:28:53,510 --> 00:28:55,164 "But I do, Liz. 556 00:28:55,251 --> 00:28:57,383 "I'm burning up with you. 557 00:28:57,470 --> 00:28:59,211 "I can't stop it. 558 00:28:59,298 --> 00:29:01,823 "I watch you, the way you move. 559 00:29:01,910 --> 00:29:03,737 "Your smile. 560 00:29:03,825 --> 00:29:05,522 "The way you toss your hair. 561 00:29:07,785 --> 00:29:09,482 "Leave him, Liz." 562 00:29:09,569 --> 00:29:12,181 -You son-of-a-bitch, Rafe! -[judge] Chief Holst! 563 00:29:12,268 --> 00:29:14,009 You were supposed to be my friend! 564 00:29:19,144 --> 00:29:21,886 Wow! So what did the Judge say about Chief Holst's conduct? 565 00:29:21,973 --> 00:29:23,409 Well, he let it go. 566 00:29:23,496 --> 00:29:25,629 You're kidding. How come? 567 00:29:25,716 --> 00:29:28,110 Well, the Major says that if someone learns that their best friend 568 00:29:28,197 --> 00:29:30,852 is in love with their wife, they deserve a break. 569 00:29:30,939 --> 00:29:33,115 She's right. 570 00:29:33,202 --> 00:29:36,118 I guess Petty Officer Carlos really has a thing for Liz Holst, huh? 571 00:29:36,205 --> 00:29:38,685 Defending Western Civilization makes people horny. 572 00:29:38,772 --> 00:29:40,209 [sputtering] 573 00:29:40,296 --> 00:29:44,039 I'm sorry! I'm sorry. How embarrassing. 574 00:29:44,126 --> 00:29:45,388 But it's all your fault. 575 00:29:45,475 --> 00:29:47,085 Mine? 576 00:29:47,172 --> 00:29:49,566 You spit wine all over me! How is it my fault? 577 00:29:49,653 --> 00:29:51,611 Because you made me laugh. 578 00:29:51,698 --> 00:29:53,657 'Cause you're so damn funny. 579 00:29:55,789 --> 00:29:57,487 This is what I like about you. 580 00:29:59,489 --> 00:30:00,664 A lot. 581 00:30:04,494 --> 00:30:07,018 Is it true what you said about Western Civilization? 582 00:30:08,715 --> 00:30:10,543 I wouldn't make a case against it. 583 00:30:28,387 --> 00:30:30,302 Bud, what's the matter? 584 00:30:30,389 --> 00:30:31,390 We've got to get out of here. 585 00:30:31,477 --> 00:30:33,653 Why? 586 00:30:33,740 --> 00:30:35,264 The satellite! Come on! 587 00:30:39,311 --> 00:30:41,618 [Liz] Major MacKenzie, thank you so much for coming. 588 00:30:41,705 --> 00:30:43,489 I... I know it's late. It's just that I couldn't sleep. 589 00:30:43,576 --> 00:30:45,187 Yeah, I know the feeling. 590 00:30:45,274 --> 00:30:47,015 Oh, I'm sorry. 591 00:30:47,102 --> 00:30:48,973 I'm really sorry. I shouldn't have called you so late. 592 00:30:49,060 --> 00:30:51,758 Oh, no, no. It's all right. I wasn't being sarcastic. I was up, too. 593 00:30:51,845 --> 00:30:53,586 Oh, good. 594 00:30:53,673 --> 00:30:56,720 Oh, I mean, not good that you were awake. I mean, good that... 595 00:30:56,807 --> 00:30:59,288 Can I get you some coffee? 596 00:30:59,375 --> 00:31:02,595 Of course you don't want coffee. It's the middle of the night. 597 00:31:02,682 --> 00:31:05,381 Although, coffee actually puts some people to sleep. Did you know that? 598 00:31:06,512 --> 00:31:09,298 You didn't ask me to come over to talk about coffee, did you, Mrs. Holst? 599 00:31:10,516 --> 00:31:11,778 I guess not. 600 00:31:22,485 --> 00:31:24,661 Do you think they're going to convict my husband? 601 00:31:25,401 --> 00:31:27,969 I mean, that stuff about the letter that helps him, doesn't it? 602 00:31:28,056 --> 00:31:29,405 Not much. 603 00:31:29,492 --> 00:31:31,102 Especially since Petty Officer Carlos 604 00:31:31,189 --> 00:31:34,018 was probably still at the bar during the murder. 605 00:31:34,105 --> 00:31:36,542 So if they convict Freddy, 606 00:31:36,629 --> 00:31:39,067 they could sentence him to death. 607 00:31:39,154 --> 00:31:40,329 They could. 608 00:31:45,247 --> 00:31:46,639 [sobbing] 609 00:31:49,729 --> 00:31:51,818 My husband is a pig, Major MacKenzie, but... 610 00:31:54,299 --> 00:31:56,040 he doesn't deserve to die. 611 00:31:56,127 --> 00:31:58,042 Not even if he killed someone? 612 00:32:00,175 --> 00:32:01,611 [sniffling] 613 00:32:05,006 --> 00:32:07,399 Mrs. Holst, what really happened that night? 614 00:32:13,188 --> 00:32:15,451 [Liz] I was crying so badly, 615 00:32:15,538 --> 00:32:16,930 I couldn't see straight. 616 00:32:18,671 --> 00:32:21,326 I was afraid I was gonna be sick. 617 00:32:21,413 --> 00:32:24,286 I didn't want to 'cause Freddy doesn't like it when I make a mess. 618 00:32:26,897 --> 00:32:28,072 [glass shatters] 619 00:32:31,293 --> 00:32:32,772 Where've you been? 620 00:32:33,730 --> 00:32:35,210 [groans] 621 00:32:35,297 --> 00:32:38,430 So your husband was home, Mrs. Holst? 622 00:32:38,517 --> 00:32:40,041 Yes. 623 00:32:40,650 --> 00:32:43,044 And you lied in your previous testimony? 624 00:32:44,132 --> 00:32:46,699 Yes. He was home when I got there. 625 00:32:46,786 --> 00:32:49,137 Why did you lie? 626 00:32:49,224 --> 00:32:50,964 Because I wanted him dead. 627 00:32:52,966 --> 00:32:55,578 I hate you, Freddy. 628 00:32:55,665 --> 00:32:58,494 I hate you so much I can't even stand to look at you. 629 00:32:59,843 --> 00:33:01,323 But I can't do this. 630 00:33:02,672 --> 00:33:04,108 I can't kill you. 631 00:33:07,242 --> 00:33:08,547 He was there. 632 00:33:10,419 --> 00:33:11,811 He was home when I got there. 633 00:33:16,164 --> 00:33:17,904 He couldn't have done it. 634 00:33:18,949 --> 00:33:20,429 [crying] 635 00:33:31,092 --> 00:33:33,224 [Bud humming] 636 00:33:36,140 --> 00:33:37,489 She did good today. 637 00:33:37,576 --> 00:33:39,143 Uh, oh, Major MacKenzie? 638 00:33:39,230 --> 00:33:40,840 Yes, sir. She was great. 639 00:33:40,927 --> 00:33:43,930 Sensational. Terrific. She really did a good job. 640 00:33:44,017 --> 00:33:46,150 I said good, Bud. Not The Second Coming. 641 00:33:46,237 --> 00:33:47,847 Ah, yes, sir. 642 00:33:47,934 --> 00:33:50,676 Uh, I think that might be for me, sir. 643 00:33:50,763 --> 00:33:54,202 Yes! Lieutenant J.G. Bud Roberts. That's... That's my name. 644 00:33:54,289 --> 00:33:55,638 That's you, Bud. 645 00:34:03,080 --> 00:34:05,256 Are you okay, Bud? 646 00:34:05,343 --> 00:34:07,780 Me, sir? Oh, I'm... I'm fine. I'm great. 647 00:34:07,867 --> 00:34:09,739 Doing real good. Hmm. 648 00:34:11,044 --> 00:34:12,524 [fax machine beeping] 649 00:34:22,621 --> 00:34:24,188 Nice work, Counselor. 650 00:34:24,275 --> 00:34:27,539 Well, I still think Holst is a manipulative pig, 651 00:34:27,626 --> 00:34:29,280 but thank you, Harm. For everything. 652 00:34:29,367 --> 00:34:31,717 Don't thank me. I still think he's guilty. 653 00:34:31,804 --> 00:34:34,155 Ho, ho! Prove it! 654 00:34:34,242 --> 00:34:35,504 Ah, Major! 655 00:34:35,591 --> 00:34:37,201 Are you all right, Bud? 656 00:34:37,288 --> 00:34:39,247 Commander Rabb just asked me the same thing. 657 00:34:39,334 --> 00:34:41,205 Well, you should see your expression. 658 00:34:43,773 --> 00:34:45,949 Ma'am? 659 00:34:46,036 --> 00:34:48,169 Harriet, uh, Ensign Sims and I were having a picnic at the beach. 660 00:34:48,256 --> 00:34:49,909 Actually, it was a dinner picnic. 661 00:34:49,996 --> 00:34:52,521 Oh, I see. A picnic at night. 662 00:34:52,608 --> 00:34:54,218 Uh, we didn't do anything, ma'am. 663 00:34:54,305 --> 00:34:56,220 That's all right, Bud. 664 00:34:56,307 --> 00:34:58,483 There are just certain things I am just as happy not knowing. 665 00:34:58,570 --> 00:35:00,355 Well, we saw a satellite. 666 00:35:00,442 --> 00:35:03,227 The thing is, I'd seen it before at the same time. 667 00:35:03,314 --> 00:35:06,143 Just about the time the coroner said that Ensign Felker was killed. 668 00:35:06,230 --> 00:35:08,363 So I thought, what if it's a spy satellite? 669 00:35:08,450 --> 00:35:10,756 Taking photos of the base. Right. 670 00:35:10,843 --> 00:35:13,411 -So I called Mr. Webb at State. -And? 671 00:35:13,498 --> 00:35:17,110 And it was a Russian spy satellite. And it was shooting the base. 672 00:35:17,198 --> 00:35:20,201 Mister Webb called in a favor and he got me copies of the satellite photo 673 00:35:20,288 --> 00:35:21,941 and an enlargement of the beach area. 674 00:35:22,028 --> 00:35:23,813 Bud, you're a genius. 675 00:35:23,900 --> 00:35:26,250 It's corroboration that Holst wasn't there. I love you! 676 00:35:26,337 --> 00:35:28,905 Uh, you may feel differently after you take a look at these, ma'am. 677 00:35:32,648 --> 00:35:34,432 Oh, no. 678 00:35:34,519 --> 00:35:37,827 He was there. Chief Holst was there. That's his car. 679 00:35:37,914 --> 00:35:39,698 I guess this is another one of those things 680 00:35:39,785 --> 00:35:42,135 you'd be just as happy not knowing anything about. 681 00:35:42,223 --> 00:35:46,183 We've been working our sixes off for that miserable lying son-of-a-bitch! 682 00:35:48,794 --> 00:35:50,579 What do you think we should do about this, Major? 683 00:35:50,666 --> 00:35:52,276 Well, I know what I want to do with them. 684 00:35:52,363 --> 00:35:54,757 Give it to Commander Rabb? 685 00:35:54,844 --> 00:35:56,237 Damn it! 686 00:36:06,725 --> 00:36:10,120 I'm sorry, Major MacKenzie. I really screwed up. 687 00:36:10,207 --> 00:36:13,210 No, you didn't. You did exactly the right thing, Bud. 688 00:36:13,950 --> 00:36:15,430 What are we gonna do? 689 00:36:16,169 --> 00:36:17,562 Nothing. 690 00:36:19,129 --> 00:36:21,392 I don't understand. 691 00:36:21,479 --> 00:36:24,482 We're under no obligation to give that photo to the government. 692 00:36:24,569 --> 00:36:26,528 Yes, ma'am. But suppose Chief Holst is the murderer? 693 00:36:26,615 --> 00:36:28,051 We don't know that. 694 00:36:28,138 --> 00:36:29,792 Yes, ma'am. But what if he is? 695 00:36:29,879 --> 00:36:32,838 Proving that Holst is the murderer is not our job. 696 00:36:32,925 --> 00:36:34,666 Defending him is. 697 00:36:36,320 --> 00:36:38,104 I want you to shred the satellite photo. 698 00:36:38,191 --> 00:36:39,323 Ma'am. 699 00:36:39,410 --> 00:36:40,759 That's an order, Lieutenant. 700 00:36:43,196 --> 00:36:45,286 Do you really want a murderer walking around, ma'am? 701 00:36:52,380 --> 00:36:53,772 Hi. 702 00:36:55,165 --> 00:36:56,384 Hi, Bud. 703 00:36:59,300 --> 00:37:00,997 You know what? 704 00:37:01,084 --> 00:37:02,607 If this is what being a lawyer's all about, you can have it. 705 00:37:02,694 --> 00:37:04,392 Because being a lawyer sucks. 706 00:37:07,046 --> 00:37:10,485 I'm fine, thanks. Thank you for asking. 707 00:37:10,572 --> 00:37:11,877 Jeez, Bud. 708 00:37:16,404 --> 00:37:18,014 Excuse me, Commander? 709 00:37:20,886 --> 00:37:23,367 You know, I've been over this timeline so many times, 710 00:37:23,454 --> 00:37:26,022 I can see it in my sleep. 711 00:37:26,109 --> 00:37:27,502 We're missing something. 712 00:37:27,589 --> 00:37:28,720 I can feel it. 713 00:37:29,808 --> 00:37:31,854 Well, here are the files you asked for. 714 00:37:33,290 --> 00:37:34,509 Thanks. 715 00:37:37,642 --> 00:37:39,514 Could I ask you a question, sir? 716 00:37:39,601 --> 00:37:42,038 Sure. Fire away. 717 00:37:42,125 --> 00:37:44,170 Lieutenant Roberts, 718 00:37:44,257 --> 00:37:45,520 Bud, um... 719 00:37:47,826 --> 00:37:49,611 Why are men such jerks? 720 00:37:52,527 --> 00:37:54,877 I am so sorry, sir. 721 00:37:54,964 --> 00:37:56,661 That just popped right out of my... 722 00:37:56,748 --> 00:37:58,968 I am so... That is not like me, sir. 723 00:37:59,055 --> 00:38:01,710 That will not happen again. I am so sorry. 724 00:38:02,232 --> 00:38:03,886 It's okay, Harriet. 725 00:38:04,277 --> 00:38:05,801 You want to talk about it? 726 00:38:07,237 --> 00:38:10,153 No, uh, thank you. 727 00:38:10,240 --> 00:38:11,415 I'd rather not. 728 00:38:12,851 --> 00:38:14,070 Okay. 729 00:38:15,201 --> 00:38:18,857 All Bud talks about is being a lawyer, and then suddenly he hates it! 730 00:38:18,944 --> 00:38:20,642 He does? Why? 731 00:38:20,729 --> 00:38:22,905 I don't know. He says it sucks. 732 00:38:23,340 --> 00:38:25,690 I don't get it. I mean, he starts going one way 733 00:38:25,777 --> 00:38:28,476 and then he, you know, bam, he changes and goes in a different direction! 734 00:38:32,915 --> 00:38:35,657 The other night we were at the beach 735 00:38:35,744 --> 00:38:38,181 and, I mean, we were having a good time. 736 00:38:38,268 --> 00:38:40,575 I... I think we were having a good time. 737 00:38:40,662 --> 00:38:43,882 And then suddenly when, you know, things started to get interesting, 738 00:38:43,969 --> 00:38:47,451 then, you know, bam, he just runs off to the car. 739 00:38:47,538 --> 00:38:48,713 Why? 740 00:38:50,280 --> 00:38:52,021 He said he saw a satellite. 741 00:38:54,937 --> 00:38:57,287 Well, you know, Bud. He's easily excitable. 742 00:38:57,374 --> 00:38:58,984 You just have to keep him focused. 743 00:38:59,071 --> 00:39:00,812 How do I do that? 744 00:39:00,899 --> 00:39:03,598 Just stick with him, Ensign. He's worth it. Thank you. 745 00:39:03,685 --> 00:39:05,556 Thank you, sir. 746 00:39:05,643 --> 00:39:06,949 I hope you're right. 747 00:39:10,822 --> 00:39:12,433 [man chattering] 748 00:39:12,520 --> 00:39:14,173 [birds chirping] 749 00:39:34,063 --> 00:39:36,457 Why so glum, Major? We're winning. 750 00:39:38,110 --> 00:39:39,372 [usher] All rise! 751 00:39:43,072 --> 00:39:44,334 As you were. 752 00:39:46,989 --> 00:39:49,382 Are you ready to begin with your cross, Commander? 753 00:39:50,949 --> 00:39:52,516 Yes, Your Honor, I am. 754 00:39:52,603 --> 00:39:54,823 The government recalls Liz Holst. 755 00:40:06,748 --> 00:40:09,968 I remind you again, Mrs. Holst, you are still under oath. 756 00:40:11,143 --> 00:40:12,710 You may begin, Commander. 757 00:40:12,797 --> 00:40:14,756 [Harm] Mrs. Holst, 758 00:40:14,843 --> 00:40:17,193 whose idea was it for you to originally act 759 00:40:17,280 --> 00:40:20,239 like you wanted your husband to be found guilty and then change your mind? 760 00:40:21,414 --> 00:40:22,633 Excuse me? 761 00:40:22,720 --> 00:40:25,070 It was a smart move. 762 00:40:25,157 --> 00:40:27,420 You used Chief Holst's reputation as a jealous batterer to your advantage. 763 00:40:27,508 --> 00:40:30,206 Whose idea was it? Yours or your husband's? 764 00:40:30,293 --> 00:40:31,990 Objection. Conjecture. 765 00:40:32,077 --> 00:40:33,514 Sustained. 766 00:40:33,601 --> 00:40:35,385 Commander Rabb, stick to the facts in evidence. 767 00:40:35,472 --> 00:40:36,908 Yes, Your Honor. 768 00:40:40,782 --> 00:40:41,870 Commander Rabb. 769 00:40:44,437 --> 00:40:46,527 Mrs. Holst, 770 00:40:46,614 --> 00:40:48,354 are you in love with Petty Officer Carlos? 771 00:40:50,052 --> 00:40:51,140 No. 772 00:40:51,227 --> 00:40:52,794 You kept his letters. 773 00:40:54,186 --> 00:40:56,145 -Yes. -Why? 774 00:40:58,147 --> 00:41:00,323 I don't know. 775 00:41:00,410 --> 00:41:02,499 Maybe to hurt Freddy someday. 776 00:41:02,586 --> 00:41:05,067 To leave them somewhere where your husband might find them? 777 00:41:05,154 --> 00:41:06,677 Yes. 778 00:41:06,764 --> 00:41:08,853 Like you left them on the sidewalk for me to find? 779 00:41:10,028 --> 00:41:11,290 No. That was an accident. 780 00:41:11,377 --> 00:41:12,988 It was a convenient accident. 781 00:41:13,075 --> 00:41:15,033 Objection. Argumentative. 782 00:41:15,120 --> 00:41:17,340 Sustained. Move along, Commander. 783 00:41:18,733 --> 00:41:20,169 Yes, sir. 784 00:41:20,778 --> 00:41:23,302 Mrs. Holst, you originally testified 785 00:41:23,389 --> 00:41:25,566 that when you discovered Ensign Felker's body, 786 00:41:25,653 --> 00:41:27,393 there was no one else in sight. Correct? 787 00:41:28,481 --> 00:41:30,266 -Yes. -No one at all? 788 00:41:30,353 --> 00:41:34,052 No, there... there was no one else around. I was the only one. 789 00:41:34,139 --> 00:41:35,576 [door opens] 790 00:41:38,927 --> 00:41:40,755 Excuse me, Your Honor. May I have a moment? 791 00:41:40,842 --> 00:41:42,234 Make it quick. 792 00:41:45,977 --> 00:41:47,979 What in the hell is going on? 793 00:41:48,066 --> 00:41:49,894 Your Honor, let the record reflect 794 00:41:49,981 --> 00:41:54,116 that I am handing a facsimile of a Russian satellite photo 795 00:41:54,203 --> 00:41:56,684 to defense counsel for their review and possible objection. 796 00:41:56,771 --> 00:41:59,861 [judge] Has this photo previously been made available to the defense? 797 00:41:59,948 --> 00:42:02,124 Not by me, Your Honor. I've just received it. 798 00:42:02,211 --> 00:42:05,301 But I have reason to believe the defense counsel has seen the photo. 799 00:42:08,304 --> 00:42:10,611 Sidebar. Both counsel approach. 800 00:42:13,222 --> 00:42:14,745 Did Bud give you this? 801 00:42:14,832 --> 00:42:17,182 -You underestimate him. -And you. 802 00:42:22,144 --> 00:42:23,319 You've seen this before, Major? 803 00:42:23,406 --> 00:42:24,450 Yes, sir. 804 00:42:24,537 --> 00:42:26,627 And you have no objection? 805 00:42:26,714 --> 00:42:28,585 No, sir. 806 00:42:28,672 --> 00:42:30,456 Very well. 807 00:42:30,543 --> 00:42:31,893 Continue, Commander. 808 00:42:33,459 --> 00:42:35,505 Let me refresh your memory, Mrs. Holst. 809 00:42:35,592 --> 00:42:39,117 This photo was taken at 0134, the night of the murder. 810 00:42:39,204 --> 00:42:43,078 It contains a section of beach that you're quite familiar with. 811 00:42:43,861 --> 00:42:46,690 Will you please tell the court what you see in the photo, Mrs. Holst? 812 00:42:53,915 --> 00:42:55,525 I see my car 813 00:42:57,614 --> 00:42:58,746 and Rob's body, 814 00:43:04,099 --> 00:43:05,622 and another car. 815 00:43:05,709 --> 00:43:07,668 Do you recognize the other car? 816 00:43:10,627 --> 00:43:14,109 Please tell the court whose car it is, Mrs. Holst. 817 00:43:15,458 --> 00:43:19,767 Help me, Freddy. Please, help me. 818 00:43:19,854 --> 00:43:22,726 Mrs. Holst, would you like to change your testimony 819 00:43:22,813 --> 00:43:24,815 regarding the murder of Ensign Felker? 820 00:43:27,296 --> 00:43:29,167 [Liz] Rob? 821 00:43:29,254 --> 00:43:30,429 Rob! 822 00:43:31,953 --> 00:43:33,041 Liz! 823 00:43:40,875 --> 00:43:42,050 Liz? 824 00:43:43,225 --> 00:43:45,357 [gasping] 825 00:43:45,444 --> 00:43:47,011 [screaming] Lizzy! 826 00:43:49,448 --> 00:43:52,408 Come back here! Get a hold of yourself! 827 00:43:52,495 --> 00:43:54,062 [stuttering] You killed him! You killed him! 828 00:43:54,149 --> 00:43:55,628 No! That's not true! 829 00:43:55,716 --> 00:43:57,108 You did it, Liz! You did it! 830 00:43:57,195 --> 00:43:58,327 What? 831 00:44:00,808 --> 00:44:02,810 I did it because of you! 832 00:44:02,897 --> 00:44:05,595 I'm sorry to God. I'm sorry! 833 00:44:05,682 --> 00:44:08,250 When I saw him in your arms, I... 834 00:44:08,337 --> 00:44:09,686 Oh, baby. 835 00:44:09,773 --> 00:44:11,601 Oh, baby. Why do you do that, Lizzy? 836 00:44:11,688 --> 00:44:13,734 -Why do you do that to me? -Oh, baby. I'm so sorry. 837 00:44:13,821 --> 00:44:15,910 I'm so sorry. 838 00:44:15,997 --> 00:44:18,956 Honey, you know, you know I wouldn't have done it with him, don't you? 839 00:44:19,043 --> 00:44:21,829 You know I wouldn't have done it with him. 840 00:44:23,178 --> 00:44:24,875 Lizzy. 841 00:44:24,962 --> 00:44:26,834 Lizzy, they're going to kill me for this, you know. 842 00:44:26,921 --> 00:44:28,661 No! No! No! No! 843 00:44:28,749 --> 00:44:30,576 They're going to take me away from you! 844 00:44:30,663 --> 00:44:33,666 No, they're not! They're not! They're not going to take you! 845 00:44:33,754 --> 00:44:36,104 I'm going to think of something. No! 846 00:44:36,191 --> 00:44:37,975 I'm sorry, Freddy. 847 00:44:38,933 --> 00:44:40,064 I tried. 848 00:44:41,805 --> 00:44:43,111 Don't blame me. 849 00:44:44,155 --> 00:44:45,678 Please, don't blame me. 850 00:44:46,941 --> 00:44:49,247 [Liz crying] 851 00:44:49,334 --> 00:44:51,119 Do something! 852 00:44:51,206 --> 00:44:52,337 What? 853 00:44:52,424 --> 00:44:53,686 Object! 854 00:44:53,774 --> 00:44:55,558 On what grounds? 855 00:44:55,645 --> 00:44:58,996 I'm not a magician, Chief. I can't make a murder go away. 856 00:45:05,916 --> 00:45:07,439 [Mac] Nice work, Counselor. 857 00:45:07,526 --> 00:45:09,311 Hey, well, I should be congratulating you. 858 00:45:09,964 --> 00:45:11,922 Why? You won the case. 859 00:45:12,009 --> 00:45:13,315 You won the war. 860 00:45:16,405 --> 00:45:18,276 Strange, isn't it? 861 00:45:18,363 --> 00:45:21,497 You say something's in the past, but it never really is. 862 00:45:21,584 --> 00:45:23,673 I carry my dad with me wherever I go. 863 00:45:23,760 --> 00:45:26,110 Well, that's okay, so long as he doesn't weigh too much. 864 00:45:26,197 --> 00:45:29,200 Well! He doesn't. Not anymore. 865 00:45:29,287 --> 00:45:30,811 It's about time. 866 00:45:30,898 --> 00:45:31,942 Jerk! 867 00:45:32,029 --> 00:45:34,162 [chuckling] Hey! 868 00:45:34,249 --> 00:45:35,859 Where are Harriet and Bud? 869 00:45:35,946 --> 00:45:37,818 Well, they're staying an extra night. 870 00:45:37,905 --> 00:45:39,689 They have a picnic to finish. 871 00:45:40,472 --> 00:45:42,039 Oh. 872 00:45:44,650 --> 00:45:46,174 [both laughing] 873 00:45:59,883 --> 00:46:01,319 I... I can't, Harriet. 874 00:46:01,406 --> 00:46:02,538 What? 875 00:46:02,625 --> 00:46:04,192 We're being watched. 876 00:46:04,279 --> 00:46:06,194 Who cares! 877 00:46:06,281 --> 00:46:07,891 [both chuckling] 64006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.