All language subtitles for JAG.S02E09.Washington.Holiday.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,826 --> 00:00:06,698 [band playing] 2 00:00:17,665 --> 00:00:19,798 [guard] On guard, up and hoo! 3 00:00:23,149 --> 00:00:25,369 Present, hoo! 4 00:00:39,470 --> 00:00:41,167 Slow down, Your Highness. 5 00:00:41,254 --> 00:00:42,908 Smile, Your Highness. 6 00:00:53,136 --> 00:00:55,834 All raise, hoo! 7 00:00:55,921 --> 00:00:58,924 Thank you, they're beautiful. 8 00:00:59,011 --> 00:01:00,404 Give them to Georg. 9 00:01:00,491 --> 00:01:01,753 Where is Georg? 10 00:01:01,840 --> 00:01:04,147 Two steps behind you at all times. 11 00:01:10,327 --> 00:01:11,589 [gun cocking] 12 00:01:24,776 --> 00:01:27,300 I light this eternal flame to honor those 13 00:01:27,387 --> 00:01:29,781 who died fighting to preserve freedom. 14 00:01:34,873 --> 00:01:36,614 [people shouting] 15 00:01:36,701 --> 00:01:37,919 [man] Get her out! 16 00:01:41,793 --> 00:01:44,839 [narrator] Following in his father's footsteps as a naval aviator, 17 00:01:44,926 --> 00:01:47,538 Lieutenant Commander Harmon Rabb, Junior, 18 00:01:47,625 --> 00:01:52,195 suffered a crash while landing his Tomcat on a storm-tossed carrier at sea. 19 00:01:52,282 --> 00:01:54,327 Diagnosed with night blindness, 20 00:01:54,414 --> 00:01:57,025 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 21 00:01:57,112 --> 00:02:01,552 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 22 00:02:01,639 --> 00:02:04,468 There, with fellow JAG lawyer, Major Sarah MacKenzie, 23 00:02:04,555 --> 00:02:06,992 he now fights in and out of the courtroom 24 00:02:07,079 --> 00:02:11,518 with the same daring and tenacity that made him a Top Gun in the air. 25 00:03:03,440 --> 00:03:05,224 [people chattering] 26 00:03:05,311 --> 00:03:08,575 Princess Alexandra is the daughter of the Romanian king. 27 00:03:08,662 --> 00:03:11,622 Her bodyguard was assassinated in Brussels two days ago. 28 00:03:13,276 --> 00:03:15,539 The killing was a warning. 29 00:03:15,626 --> 00:03:18,368 If the king goes through with his plans to petition NATO for admission, 30 00:03:18,455 --> 00:03:19,847 his daughter will be assassinated. 31 00:03:20,979 --> 00:03:22,589 Do they know who's behind this? 32 00:03:22,676 --> 00:03:24,504 A group of hard-line extremists 33 00:03:24,591 --> 00:03:27,725 longing for the good old days of the hammer and sickle. 34 00:03:27,812 --> 00:03:29,422 Look, the king and his daughter 35 00:03:29,509 --> 00:03:31,598 are only here for 72 hours. 36 00:03:31,685 --> 00:03:33,687 Now during that time she'll be attending 37 00:03:33,774 --> 00:03:35,646 numerous official functions. 38 00:03:35,733 --> 00:03:40,346 In a significant political gesture, 39 00:03:40,433 --> 00:03:43,175 an American naval officer has been chosen to be her escort. 40 00:03:43,262 --> 00:03:45,699 An American naval officer? 41 00:03:45,786 --> 00:03:47,005 You. 42 00:03:47,092 --> 00:03:48,354 To be precise. 43 00:03:48,441 --> 00:03:50,574 Admiral, respectfully, 44 00:03:50,661 --> 00:03:52,445 I'm a lawyer. 45 00:03:52,532 --> 00:03:54,926 And a naval officer who has been chosen for escort duty 46 00:03:55,013 --> 00:03:57,232 by the secretary of the Navy. 47 00:03:57,320 --> 00:04:00,061 Sir, she should have Secret Service protection. 48 00:04:00,148 --> 00:04:02,455 Those guys are trained for this sort of thing. 49 00:04:02,542 --> 00:04:04,631 She will, Commander. 50 00:04:04,718 --> 00:04:06,677 This is her itinerary. 51 00:04:06,764 --> 00:04:09,767 There's a dinner party at Senator Franklin's house tonight, 52 00:04:09,854 --> 00:04:13,597 a tour of Washington tomorrow and on Saturday the NATO Ball, 53 00:04:13,684 --> 00:04:15,425 where her father, hopefully, will announce 54 00:04:15,512 --> 00:04:17,688 that he wants his country to join NATO. 55 00:04:21,561 --> 00:04:26,087 The Secret Service limo will pick you up at 1700 sharp. 56 00:04:26,174 --> 00:04:27,524 Try not to be late. 57 00:04:32,790 --> 00:04:34,531 Do I have a say in this, sir? 58 00:04:34,618 --> 00:04:36,402 Not if you're smart. 59 00:04:36,489 --> 00:04:37,708 [sighing] 60 00:04:40,145 --> 00:04:41,842 [Harriet] Excuse me. 61 00:04:41,929 --> 00:04:44,497 I'm Ensign Sims. I'm looking for Lieutenant Roberts. 62 00:04:44,584 --> 00:04:48,196 Oh, the lieutenant is in conference right now. Is he expecting you? 63 00:04:48,283 --> 00:04:50,547 I wanted to surprise him. 64 00:04:50,634 --> 00:04:53,158 Well, don't you find that most things surprise Bud? 65 00:04:53,245 --> 00:04:55,116 I guess so. 66 00:04:55,203 --> 00:04:56,814 Sir? Commander? Sir? 67 00:04:58,555 --> 00:05:00,818 Harriet. Hey. Hi. 68 00:05:00,905 --> 00:05:02,428 You're a long way from the Seahawk. 69 00:05:02,515 --> 00:05:04,561 Yes, sir. Reassigned. 70 00:05:04,648 --> 00:05:06,040 Norfolk. 71 00:05:06,127 --> 00:05:08,260 Oh. Bud didn't mention you were coming. 72 00:05:08,347 --> 00:05:10,262 The lieutenant doesn't know, sir. 73 00:05:12,090 --> 00:05:13,308 Oh. 74 00:05:13,396 --> 00:05:14,527 Well, well. 75 00:05:15,659 --> 00:05:17,443 Bud, do you have that Phillips file? 76 00:05:22,405 --> 00:05:23,841 Mr. Roberts? 77 00:05:23,928 --> 00:05:25,146 Oh, yes, sir. 78 00:05:25,233 --> 00:05:26,539 Harriet. 79 00:05:26,626 --> 00:05:29,455 Uh, Ensign Sims. 80 00:05:29,542 --> 00:05:31,326 Get off your knees, Bud. 81 00:05:31,414 --> 00:05:33,328 Uh, yes, sir. 82 00:05:33,416 --> 00:05:34,765 You look wonderful, Harriet. 83 00:05:34,852 --> 00:05:36,419 Oh, thank you, ma'am. 84 00:05:37,768 --> 00:05:40,118 Commander, may I speak with you? 85 00:05:41,293 --> 00:05:42,425 Outside. 86 00:05:47,212 --> 00:05:49,867 I was reassigned to Norfolk. 87 00:05:49,954 --> 00:05:54,132 I'm, um, the assistant to the public information officer. 88 00:05:54,219 --> 00:05:55,612 That's great. 89 00:05:55,699 --> 00:05:57,527 Yeah, and, um... 90 00:05:57,614 --> 00:05:59,354 Well, since I'm the new kid in port, 91 00:05:59,442 --> 00:06:01,400 I thought maybe you could, you know, give me a few tips, 92 00:06:01,487 --> 00:06:04,751 see if you could keep me from falling all over myself. 93 00:06:04,838 --> 00:06:07,232 You know how I value your experience, sir. 94 00:06:07,319 --> 00:06:10,627 Well, yeah, you know I'm always very glad to help. 95 00:06:12,672 --> 00:06:14,065 Well, 96 00:06:14,152 --> 00:06:16,415 when awkwardness goes to $40 a barrel, 97 00:06:16,502 --> 00:06:18,765 I want the drilling rights to Bud's head. 98 00:06:18,852 --> 00:06:22,856 Come on, Harm. It just takes him a while to get warmed up. 99 00:06:22,943 --> 00:06:24,379 Warmed up? 100 00:06:24,467 --> 00:06:26,294 Love isn't baseball, Mac. 101 00:06:27,295 --> 00:06:28,601 How would you know? 102 00:06:30,342 --> 00:06:31,691 [birds chirping] 103 00:06:41,484 --> 00:06:42,920 Oh, hey, let me give you a hand. 104 00:06:43,007 --> 00:06:44,704 In dress whites? I don't think so. 105 00:06:44,791 --> 00:06:46,401 I couldn't afford the cleaning bill. 106 00:06:46,489 --> 00:06:47,925 Meghan O'Hara. 107 00:06:48,012 --> 00:06:49,274 -Harm Rabb. -I know. 108 00:06:49,361 --> 00:06:51,624 Read your name on the mailbox. 109 00:06:51,711 --> 00:06:54,409 The Navy must be paying you more than I thought if the limo's for you. 110 00:06:55,715 --> 00:06:57,151 [Harm] Government issue. 111 00:06:57,238 --> 00:06:59,240 Don't tell me you're a protocol officer. 112 00:06:59,327 --> 00:07:00,677 Well, it's temporary. 113 00:07:00,764 --> 00:07:03,462 Most days I'm a lawyer with JAG. You? 114 00:07:03,549 --> 00:07:06,247 Reporter. You're looking at The Post's newest columnist. 115 00:07:06,334 --> 00:07:08,380 -Politics? -I wish. 116 00:07:08,467 --> 00:07:09,903 It's more of a lifestyle thing. 117 00:07:09,990 --> 00:07:12,471 Best imported mustard, best hand car wash, 118 00:07:12,558 --> 00:07:15,430 how to decorate on a budget. That sort of thing. 119 00:07:15,518 --> 00:07:18,477 Decorating. I could probably use your help upstairs. 120 00:07:18,564 --> 00:07:21,611 I think I might be overdoing it a little. 121 00:07:21,698 --> 00:07:23,438 [man clearing throat] 122 00:07:23,526 --> 00:07:25,615 We're on a schedule here, Commander. 123 00:07:25,702 --> 00:07:28,139 Duty calls. 124 00:07:28,226 --> 00:07:30,402 When you get off duty, I'd be glad to give you that hand 125 00:07:30,489 --> 00:07:31,969 in exchange for dinner. 126 00:07:32,056 --> 00:07:33,144 Well, hey, I'd like that. 127 00:07:33,231 --> 00:07:35,015 But, uh, I got to warn you, 128 00:07:35,102 --> 00:07:36,974 it's a work in progress. 129 00:07:37,061 --> 00:07:38,453 Isn't everything? 130 00:07:42,109 --> 00:07:43,589 [Bud] Major, don't mind me asking. 131 00:07:43,676 --> 00:07:46,461 When you meet a... a guy and he asks you out, 132 00:07:46,549 --> 00:07:48,725 well, which one... 133 00:07:49,813 --> 00:07:52,032 How do you know who... 134 00:07:53,077 --> 00:07:54,426 What works? 135 00:07:54,513 --> 00:07:56,210 Well, why not ask Commander Rabb? 136 00:07:56,297 --> 00:07:58,604 I'd rather ask you, ma'am. See, you're really pretty, 137 00:07:58,691 --> 00:08:01,868 and don't take offense, but I noticed that you don't go out a lot. 138 00:08:01,955 --> 00:08:05,089 You... You have a unique way with a compliment, Bud. 139 00:08:05,176 --> 00:08:07,874 No, no, no, I didn't mean to imply that you can't get a date. 140 00:08:07,961 --> 00:08:09,702 I just figured that you don't go out much 141 00:08:09,789 --> 00:08:11,704 because you're really, really choosy. 142 00:08:11,791 --> 00:08:13,619 Let's just hope that's really, really true. 143 00:08:13,706 --> 00:08:15,534 Well, that's what I wanted to find out. 144 00:08:15,621 --> 00:08:17,405 To find out what works with you. 145 00:08:19,103 --> 00:08:21,496 A reckless sense of humor. 146 00:08:21,584 --> 00:08:22,976 Jokes? 147 00:08:23,063 --> 00:08:24,587 Yeah, there's nothing more interesting 148 00:08:24,674 --> 00:08:26,153 than a man who finds the world amusing, Bud. 149 00:08:26,240 --> 00:08:28,852 Someone who doesn't take himself seriously. 150 00:08:28,939 --> 00:08:31,071 Someone who makes it all fun. 151 00:08:31,158 --> 00:08:34,379 The only problem is I never say anything funny unless it's by accident. 152 00:08:34,466 --> 00:08:35,946 Oh, God. 153 00:08:36,033 --> 00:08:38,513 Tell me you asked Harriet out. 154 00:08:38,601 --> 00:08:40,472 No, ma'am. 155 00:08:40,559 --> 00:08:41,952 It's just that I was so worried about saying the wrong thing 156 00:08:42,039 --> 00:08:43,823 that I couldn't find the words. 157 00:08:43,910 --> 00:08:45,738 Correct me if I'm wrong, 158 00:08:45,825 --> 00:08:48,872 but the last time you saw Ensign Sims, she kissed you. 159 00:08:48,959 --> 00:08:50,743 I thought that was just gratitude. 160 00:09:13,853 --> 00:09:15,725 [chattering] 161 00:09:17,335 --> 00:09:18,728 Ah, Commander. 162 00:09:21,252 --> 00:09:22,383 You are late. 163 00:09:27,954 --> 00:09:29,826 [Novac] Lieutenant Commander Rabb. 164 00:09:31,175 --> 00:09:33,220 You're late. 165 00:09:33,307 --> 00:09:35,135 My apologies, Your Majesty. 166 00:09:37,703 --> 00:09:40,532 I thought the commander would be someone older. 167 00:09:40,619 --> 00:09:43,796 Let me assure you, Your Majesty, the commander is perfect for the job 168 00:09:43,883 --> 00:09:45,319 despite his tardiness. 169 00:09:45,406 --> 00:09:47,670 Minister Kepish, Commander Rabb. 170 00:09:47,757 --> 00:09:50,498 The minister is paving the way for King Josif's return. 171 00:09:50,585 --> 00:09:52,413 Actually, Vartan has been spending his time 172 00:09:52,500 --> 00:09:53,937 helping my daughter make what has proven to be 173 00:09:54,024 --> 00:09:56,243 a rather difficult transition. 174 00:09:56,330 --> 00:09:59,594 Well, it's hard to be regal when people are shooting at you, Father. 175 00:09:59,682 --> 00:10:02,772 Hopefully, now that we are guests of the United States, 176 00:10:02,859 --> 00:10:04,425 such a tragedy will not be repeated. 177 00:10:04,512 --> 00:10:07,559 I can assure you it won't, Your Majesty. 178 00:10:07,646 --> 00:10:10,518 My dear, may I present Commander Rabb? 179 00:10:10,605 --> 00:10:12,216 Commander, the Princess Alexandra. 180 00:10:12,303 --> 00:10:13,696 Your Highness. 181 00:10:13,783 --> 00:10:16,176 Commander. You're a pleasant surprise. 182 00:10:16,263 --> 00:10:17,612 And how is that, Your Highness? 183 00:10:17,700 --> 00:10:19,484 Well, usually Minister Kepish 184 00:10:19,571 --> 00:10:22,313 arranges for someone much older and quite unattractive. 185 00:10:22,400 --> 00:10:25,011 [both laughing] 186 00:10:25,098 --> 00:10:26,143 [Alexandra] Shall we go? 187 00:10:33,367 --> 00:10:35,282 I assure you, he's not what he looks like. 188 00:10:41,288 --> 00:10:42,768 [classical music playing] 189 00:10:46,554 --> 00:10:49,514 [woman] Yes, that's what I was just telling the senator. 190 00:10:49,601 --> 00:10:52,125 The White House is the people's house. 191 00:10:52,212 --> 00:10:55,825 The Lincoln bedroom should not be put up for sale to the highest bidder. 192 00:10:55,912 --> 00:10:58,262 Well, I wouldn't know anything about that, ma'am. 193 00:10:58,349 --> 00:11:00,046 Oh, of course you do, Commander. 194 00:11:00,133 --> 00:11:02,005 You're just too damn polite to agree with me. 195 00:11:04,964 --> 00:11:08,011 [man] Ms. Albright now serves as the secretary of state... 196 00:11:11,449 --> 00:11:13,668 Don't you think you should take it a little easy, Your Highness? 197 00:11:13,756 --> 00:11:16,019 Not when I'm bored to death. 198 00:11:16,106 --> 00:11:18,064 Besides, I like champagne. 199 00:11:18,151 --> 00:11:20,850 Well, let's hope champagne likes you. 200 00:11:20,937 --> 00:11:22,155 It loves me. 201 00:11:23,243 --> 00:11:24,941 [people chattering] 202 00:11:31,077 --> 00:11:33,819 She's beautiful, isn't she? 203 00:11:33,906 --> 00:11:35,342 Quite beautiful, Senator. 204 00:11:35,429 --> 00:11:37,780 You know, she turned me down three times, 205 00:11:37,867 --> 00:11:41,000 and finally I offered her the moon, and she said yes. 206 00:11:43,046 --> 00:11:44,656 Sounds like you were confusing courtship 207 00:11:44,743 --> 00:11:46,614 with campaign promises, Senator. 208 00:11:48,442 --> 00:11:52,795 Well, if you'll excuse me, I'll go powder my nose with your wife. 209 00:11:52,882 --> 00:11:54,840 That is the proper euphemism, isn't it? 210 00:12:01,151 --> 00:12:02,935 What do you, uh, 211 00:12:03,022 --> 00:12:05,633 think she meant by that, Commander? 212 00:12:05,720 --> 00:12:08,636 That she had to go to the bathroom, and, uh, so do I, sir. 213 00:12:08,723 --> 00:12:10,203 If you'll excuse me, Senator. 214 00:12:10,290 --> 00:12:11,770 Sure. 215 00:12:17,123 --> 00:12:19,909 You lose somethin', Commander? 216 00:12:19,996 --> 00:12:21,519 She's in the powder room. 217 00:12:40,364 --> 00:12:44,063 She told me to give you her clothes and went out the window. 218 00:12:56,119 --> 00:12:59,426 [Harm] There it is. The Zoo Club from the flyer in her purse. 219 00:12:59,513 --> 00:13:00,950 Let's hope she's here. 220 00:13:01,037 --> 00:13:02,647 [techno music playing] 221 00:13:09,523 --> 00:13:10,960 This is it. 222 00:13:11,047 --> 00:13:13,092 We'll get her. 223 00:13:13,179 --> 00:13:15,138 Hey, you wanna keep this low profile, right? 224 00:13:15,225 --> 00:13:17,749 If she gets one look at you guys, then she's out of there. 225 00:13:17,836 --> 00:13:20,099 On the other hand, she likes me. 226 00:13:24,190 --> 00:13:26,497 Think it's the uniform? 227 00:13:26,584 --> 00:13:29,587 [woman] Hey, didn't you used to be with the Village People? 228 00:13:29,674 --> 00:13:31,241 [people chattering] 229 00:13:33,852 --> 00:13:35,985 Your Highness. 230 00:13:36,072 --> 00:13:37,508 Prince Charming. 231 00:13:37,595 --> 00:13:39,031 Where's Frick and Frack? 232 00:13:39,118 --> 00:13:40,424 You're not safe here. 233 00:13:43,862 --> 00:13:46,038 You have beautiful eyes. 234 00:13:46,125 --> 00:13:49,128 We're leaving, Your Highness. 235 00:13:49,215 --> 00:13:50,651 No, you are! 236 00:13:53,611 --> 00:13:57,049 [woman] That is so cool. Just like An Officer and a Gentleman. 237 00:13:57,136 --> 00:13:59,225 [reporter] Just a smile, please. Thataway. 238 00:13:59,312 --> 00:14:01,619 [Alexandra] You're about to be famous, Commander. 239 00:14:03,708 --> 00:14:05,579 Nice to see you keepin' a low profile. 240 00:14:05,666 --> 00:14:08,060 You know, I hate the paparazzi. 241 00:14:08,147 --> 00:14:10,280 Last year, one snuck into my room 242 00:14:10,367 --> 00:14:12,717 and photographed my panties. 243 00:14:13,979 --> 00:14:15,502 Do you want to know why? 244 00:14:20,333 --> 00:14:22,422 You better ride in the back with us. 245 00:14:34,217 --> 00:14:36,262 Come in, Commander. Do come in. 246 00:14:36,349 --> 00:14:38,525 Unlike Minister Kepish and Mr. Webb, 247 00:14:38,612 --> 00:14:40,049 I'm just grateful you found Alexi 248 00:14:40,136 --> 00:14:41,833 and you were able to bring her home with you. 249 00:14:41,920 --> 00:14:43,704 Well, I really didn't give her a choice, Your Majesty. 250 00:14:43,791 --> 00:14:45,837 [Josif] Do sit down. 251 00:14:45,924 --> 00:14:49,058 You see, Commander, Alexandra needs a firm hand. 252 00:14:49,145 --> 00:14:51,974 She's already been thrown out of three Swiss boarding schools, 253 00:14:52,061 --> 00:14:54,846 and last spring she even tried to elope with her bodyguard. 254 00:14:54,933 --> 00:14:58,545 Some people feel that I've failed in my duties as a father. 255 00:14:58,632 --> 00:15:01,331 Oh, I'm sure you did the best job you could, Your Majesty. 256 00:15:01,418 --> 00:15:03,202 I tried. 257 00:15:03,289 --> 00:15:05,378 But her mother died 258 00:15:05,465 --> 00:15:06,858 when she was six. 259 00:15:09,774 --> 00:15:11,210 Oh, may I, Your Majesty? 260 00:15:11,297 --> 00:15:13,212 I do not need you to pour my brandy, Mr. Webb, 261 00:15:13,299 --> 00:15:15,388 in order to get me to join NATO. 262 00:15:15,475 --> 00:15:17,477 [Webb] I'm simply trying to be of service, Your Majesty. 263 00:15:17,564 --> 00:15:19,740 [Josif] I have no hesitation in joining NATO. 264 00:15:19,827 --> 00:15:22,265 In fact, I'm more than willing to explore the possibility of putting 265 00:15:22,352 --> 00:15:24,658 an American naval base on the Black Sea. 266 00:15:24,745 --> 00:15:27,574 That's wonderful, Your Majesty. 267 00:15:27,661 --> 00:15:29,968 But there are hard-liners at home 268 00:15:30,055 --> 00:15:32,405 who threaten to murder the princess if I do either. 269 00:15:36,931 --> 00:15:39,151 What would you do, Commander? 270 00:15:39,238 --> 00:15:43,590 Well, I... I thank God I don't have to make that decision, Your Majesty. 271 00:15:43,677 --> 00:15:45,592 For the moment, assume that you do. 272 00:15:50,293 --> 00:15:52,686 You were reinstated to the throne, Your Majesty, 273 00:15:52,773 --> 00:15:54,949 by the people of your country. 274 00:15:55,037 --> 00:15:58,779 With that power comes obligation, duty 275 00:15:58,866 --> 00:16:01,739 and, unfortunately, risk. 276 00:16:03,175 --> 00:16:04,959 If you can't live with the risk, 277 00:16:05,047 --> 00:16:06,483 then you should not be king. 278 00:16:06,570 --> 00:16:08,833 -Harm! -Please, Mr. Webb. 279 00:16:08,920 --> 00:16:10,661 The commander may be blunt, 280 00:16:12,358 --> 00:16:14,143 but he's absolutely correct. 281 00:16:16,145 --> 00:16:18,669 You don't tell a king to give up the throne, for God's sake! 282 00:16:18,756 --> 00:16:20,279 I didn't say that. 283 00:16:20,366 --> 00:16:22,455 He's gonna join NATO, give us a naval base. 284 00:16:22,542 --> 00:16:25,197 And you told him to get out of the kitchen if he couldn't stand the heat. 285 00:16:25,284 --> 00:16:26,807 What would you have told him, Clay? 286 00:16:26,894 --> 00:16:29,767 That we could protect the princess, and we can. 287 00:16:31,769 --> 00:16:34,293 Interpol agents have picked up the Brussels shooter. 288 00:16:34,380 --> 00:16:36,817 He's being debriefed as we speak. 289 00:16:36,904 --> 00:16:38,384 Once we break up who's behind this, 290 00:16:38,471 --> 00:16:40,343 the danger will be no greater than it is 291 00:16:40,430 --> 00:16:41,822 for any other national leader. 292 00:16:41,909 --> 00:16:43,041 And until then? 293 00:16:43,128 --> 00:16:44,608 We take no chances. 294 00:16:44,695 --> 00:16:46,610 I'm changing her itinerary. 295 00:16:46,697 --> 00:16:51,136 You pick the princess up at 0900 tomorrow. 296 00:16:51,223 --> 00:16:54,270 Instead of a tour of Washington, take her to Norfolk. 297 00:16:54,357 --> 00:16:56,707 Show her a big ship. Girls like that. 298 00:16:56,794 --> 00:16:58,491 Whose idea was this? 299 00:16:58,578 --> 00:17:00,580 Mine. You don't like it? 300 00:17:00,667 --> 00:17:03,453 No, I like it fine. That's why I wondered whose idea it was. 301 00:17:11,939 --> 00:17:13,811 [clears throat] 302 00:17:13,898 --> 00:17:15,508 Lieutenant! 303 00:17:15,595 --> 00:17:19,208 Bud. What're you doing here? 304 00:17:19,295 --> 00:17:22,254 What do you think about dinner? 305 00:17:22,341 --> 00:17:25,214 It's a meal I usually enjoy. 306 00:17:25,301 --> 00:17:27,694 Especially when I can share it with somebody else. 307 00:17:27,781 --> 00:17:30,610 Oh, I know. I hate to eat alone. 308 00:17:30,697 --> 00:17:33,352 Maybe you should have dinner sometime. 309 00:17:33,439 --> 00:17:35,180 With me. 310 00:17:35,267 --> 00:17:37,443 Would that be okay? 311 00:17:37,530 --> 00:17:40,316 I think I can manage that, yeah. 312 00:17:40,403 --> 00:17:41,969 Great. Uh, 313 00:17:42,056 --> 00:17:44,102 8:00 tomorrow night. 314 00:17:44,189 --> 00:17:45,930 Le Tuers. 315 00:17:46,017 --> 00:17:47,497 Le Tuers. 316 00:17:47,584 --> 00:17:49,107 Sounds nice. 317 00:17:49,194 --> 00:17:50,500 Okay. 318 00:17:50,587 --> 00:17:52,197 Oh. 319 00:17:52,284 --> 00:17:53,677 Stand back. 320 00:17:53,764 --> 00:17:54,808 Okay. 321 00:17:55,896 --> 00:17:57,115 Good night. 322 00:17:57,202 --> 00:17:58,290 'Night. 323 00:18:02,425 --> 00:18:03,556 [exclaims] 324 00:18:12,174 --> 00:18:14,741 Throw an extra 20% on the tip. 325 00:18:20,921 --> 00:18:23,097 [thunder rumbling] 326 00:18:23,185 --> 00:18:25,056 Oh, hey, are you still at it? 327 00:18:25,143 --> 00:18:28,277 I figured you'd be sacked out after a day of luggin' boxes. 328 00:18:28,364 --> 00:18:31,149 I'm goin' for coffee. I won't survive in the morning without it. 329 00:18:31,236 --> 00:18:33,020 Well, you could've borrowed some from me. 330 00:18:33,107 --> 00:18:35,458 I thought you might have company. 331 00:18:35,545 --> 00:18:37,851 Like I said, tonight I was on duty. 332 00:18:38,983 --> 00:18:40,550 Off now? 333 00:18:40,637 --> 00:18:41,942 Off now. 334 00:18:42,029 --> 00:18:43,205 [door creaking] 335 00:18:45,685 --> 00:18:47,861 I told you, a work in progress. 336 00:18:47,948 --> 00:18:51,474 Yeah, but what you're doing with the place is wonderful. 337 00:18:51,561 --> 00:18:52,779 Milk? Sugar? 338 00:18:52,866 --> 00:18:53,998 I'll take it black. 339 00:18:56,392 --> 00:18:58,263 Do you have any before photos? 340 00:18:58,350 --> 00:19:00,134 Of this place before I moved in? 341 00:19:00,222 --> 00:19:01,745 -Yeah. -No. 342 00:19:01,832 --> 00:19:04,095 Probably looked a lot like yours, though. 343 00:19:04,182 --> 00:19:06,228 That is a great idea. 344 00:19:06,315 --> 00:19:08,752 I could take pictures of my place and use it for yours. 345 00:19:08,839 --> 00:19:12,451 I... I just have to watch the up angles to avoid the rafters. 346 00:19:12,538 --> 00:19:14,323 For what? 347 00:19:14,410 --> 00:19:16,368 A Sunday layout in The Post. 348 00:19:18,501 --> 00:19:21,286 This place is not gonna be done for quite some time, Meghan. 349 00:19:21,373 --> 00:19:24,202 I'll be around. Thanks for the coffee. 350 00:19:24,289 --> 00:19:27,205 Hey, that's what neighbors are for. 351 00:19:27,292 --> 00:19:28,554 Just coffee? 352 00:19:37,171 --> 00:19:39,261 [Alexandra] It's so big. 353 00:19:39,348 --> 00:19:42,438 Well, not when you're tryin' to land at night in the black. 354 00:19:42,525 --> 00:19:43,787 So it's dangerous? 355 00:19:44,875 --> 00:19:47,269 It has its moments, Your Highness. 356 00:19:47,356 --> 00:19:49,053 I hate it when you call me Your Highness. 357 00:19:49,140 --> 00:19:51,185 Call me Alexi. 358 00:19:51,273 --> 00:19:53,057 Very well, Alexi. 359 00:19:53,144 --> 00:19:54,754 That's better, Harm. 360 00:19:55,929 --> 00:19:57,975 How'd you know my name was Harm? 361 00:19:58,062 --> 00:20:00,020 Just shorten it? 362 00:20:00,107 --> 00:20:03,241 I heard Mr. Webb call you Harm last night 363 00:20:03,328 --> 00:20:07,506 when he was so upset at your speaking so frankly to my father. 364 00:20:07,593 --> 00:20:09,160 You were eavesdropping. 365 00:20:09,247 --> 00:20:11,075 [chuckling] 366 00:20:11,162 --> 00:20:12,294 [officer] Attention on deck! 367 00:20:12,381 --> 00:20:14,165 Hello. 368 00:20:14,252 --> 00:20:15,819 As you were. 369 00:20:15,906 --> 00:20:17,777 I've been eavesdropping ever since I was five. 370 00:20:17,864 --> 00:20:19,953 How else can one learn to rule, huh? 371 00:20:20,040 --> 00:20:22,565 Ah. You don't act like someone who wants to rule. 372 00:20:22,652 --> 00:20:25,916 Well, that's because I don't have to yet. And I hope I never do. 373 00:20:26,003 --> 00:20:28,397 But reality says that one day, when my father is gone, 374 00:20:29,920 --> 00:20:31,225 I'll be queen. 375 00:20:31,313 --> 00:20:33,445 Not if he gives up the throne. 376 00:20:35,404 --> 00:20:37,275 He can't do that. 377 00:20:37,362 --> 00:20:39,538 Our country needs him. 378 00:20:39,625 --> 00:20:41,366 Besides, if he did that, 379 00:20:41,453 --> 00:20:42,933 we wouldn't join NATO. 380 00:20:43,020 --> 00:20:45,501 And, uh, you wouldn't get your naval base. 381 00:20:45,588 --> 00:20:47,590 Well, you're full of surprises, Alexi. 382 00:20:47,677 --> 00:20:50,157 Good. Royalty should never be predictable. 383 00:21:18,795 --> 00:21:20,840 Will you be at the ball tomorrow? 384 00:21:20,927 --> 00:21:22,581 Yes. 385 00:21:22,668 --> 00:21:25,671 Well, then I insist on the first dance and the last. 386 00:21:25,758 --> 00:21:27,369 When royalty commands, I obey. 387 00:21:27,456 --> 00:21:28,892 [Alexandra] Oh, God. 388 00:21:28,979 --> 00:21:31,373 Princess, will you get inside, please? 389 00:21:50,043 --> 00:21:53,177 That really isn't a very good idea. 390 00:21:53,264 --> 00:21:55,658 Well, I thought it was a damn good idea. 391 00:21:55,745 --> 00:21:57,442 Too bad I didn't think of it. 392 00:22:06,973 --> 00:22:09,759 Whoa! Hey, slow down, Roberts. 393 00:22:09,846 --> 00:22:10,977 Oh, Bud! 394 00:22:11,064 --> 00:22:13,763 Uh, I'm late, I'm late. 395 00:22:13,850 --> 00:22:15,547 For a very important date. 396 00:22:15,634 --> 00:22:16,940 [chuckling] 397 00:22:17,027 --> 00:22:18,420 [car horns honking] 398 00:22:19,856 --> 00:22:21,858 [music playing on car stereo] 399 00:22:23,903 --> 00:22:25,427 [tire exploding] 400 00:22:41,051 --> 00:22:42,574 Ma'am. Thank you. 401 00:22:42,661 --> 00:22:44,489 Hi, I'll be right back with the wine list. Fine. 402 00:22:44,576 --> 00:22:45,751 Great. 403 00:22:57,241 --> 00:22:58,764 I'm a dead man. 404 00:23:18,523 --> 00:23:20,177 Ensign Sims. 405 00:23:20,264 --> 00:23:21,700 Lieutenant Knox. 406 00:23:21,787 --> 00:23:23,093 What're you doin' here? 407 00:23:23,180 --> 00:23:24,398 Getting stood up. 408 00:23:24,486 --> 00:23:26,357 Stupid man. 409 00:23:26,444 --> 00:23:28,402 Why don't you let me buy you a drink? 410 00:23:28,490 --> 00:23:30,274 All right. Good. 411 00:23:30,361 --> 00:23:33,233 And I actually... I know this place right over here. 412 00:23:33,320 --> 00:23:34,583 It's really good. 413 00:23:56,300 --> 00:23:58,041 Thanks, Les. 414 00:23:58,128 --> 00:23:59,564 Evening, ma'am. 415 00:23:59,651 --> 00:24:02,045 I went to Le Tuers and you weren't there. 416 00:24:02,132 --> 00:24:04,090 I had a drink with Lieutenant Knox. 417 00:24:04,177 --> 00:24:07,050 I had a flat on a deserted bridge, and I had no spare. 418 00:24:07,137 --> 00:24:08,530 It's okay, sir. 419 00:24:08,617 --> 00:24:09,835 I'm sorry. I couldn't call. 420 00:24:09,922 --> 00:24:11,315 I understand, sir. 421 00:24:12,925 --> 00:24:15,014 You're angry with me, aren't you? 422 00:24:17,190 --> 00:24:20,367 I, uh, um, have tickets to the... to the NATO Ball. 423 00:24:20,454 --> 00:24:22,674 I-It's kind of a big deal. 424 00:24:22,761 --> 00:24:24,633 Lieutenant Knox just asked me. 425 00:24:25,895 --> 00:24:27,113 Good night. 426 00:24:31,335 --> 00:24:32,597 [horn honking] 427 00:24:37,689 --> 00:24:39,517 [knocking on door] 428 00:24:43,260 --> 00:24:46,002 Sorry about the noise. 429 00:24:46,089 --> 00:24:48,570 Guess I'm not used to having a downstairs neighbor. 430 00:24:50,223 --> 00:24:52,574 Alexi? What happened to your hair? 431 00:24:52,661 --> 00:24:56,186 Oh, it's a piece. Kepish wears it on the weekends. 432 00:24:58,536 --> 00:25:00,190 What're you doin' here? 433 00:25:00,277 --> 00:25:02,540 I came to spend the night. 434 00:25:15,901 --> 00:25:17,250 Where's Agent Culp? 435 00:25:17,337 --> 00:25:18,991 Oh, I don't know. 436 00:25:19,078 --> 00:25:21,690 Probably in bed fantasizing he's Clint Eastwood. 437 00:25:21,777 --> 00:25:22,908 Do you have any wine? 438 00:25:22,995 --> 00:25:24,649 You're going home right now. 439 00:25:24,736 --> 00:25:25,911 I can't! 440 00:25:25,998 --> 00:25:27,217 Why not? 441 00:25:27,304 --> 00:25:28,610 Well, I just can't. 442 00:25:28,697 --> 00:25:30,307 [jazz music playing] 443 00:25:33,876 --> 00:25:35,486 What did you do, Alexi? 444 00:25:37,662 --> 00:25:42,232 Well, it's not so much what I did, but, uh, what I heard. 445 00:25:42,319 --> 00:25:44,582 Minister Kepish told Father 446 00:25:44,669 --> 00:25:48,847 that he believes someone on the royal staff is with the hard-liners. 447 00:25:48,934 --> 00:25:52,764 Yeah, they could slit my throat while I sleep. 448 00:25:52,851 --> 00:25:56,159 Minister Kepish said this? 449 00:25:56,246 --> 00:25:59,771 Well, not exactly, but I'm really not safe at the residence. 450 00:25:59,858 --> 00:26:03,427 Oh. But you're safe crossing half of Washington in the middle of the night? 451 00:26:03,514 --> 00:26:06,082 Oh, probably not. But I'm already here. 452 00:26:06,169 --> 00:26:08,301 -You're goin' straight home. -No. 453 00:26:08,388 --> 00:26:11,304 Now, no one saw me sneak out. 454 00:26:11,391 --> 00:26:12,871 Besides, if you take me back now, 455 00:26:12,958 --> 00:26:15,004 Father will lock me in the tower forever. 456 00:26:15,091 --> 00:26:17,223 Your residence doesn't have a tower. 457 00:26:19,399 --> 00:26:20,879 It does in Romania. 458 00:26:23,316 --> 00:26:26,755 Oh, come on, Harm. Let me stay, please. 459 00:26:26,842 --> 00:26:29,061 I'm safer with you. 460 00:26:29,148 --> 00:26:31,020 Now, even Father thinks so. 461 00:26:31,107 --> 00:26:33,936 He said you're the first man that he felt safe to leave me with. 462 00:26:35,372 --> 00:26:36,634 Your father said this? 463 00:26:36,721 --> 00:26:37,896 Oh, yeah. 464 00:26:39,202 --> 00:26:40,377 Harm. 465 00:26:42,335 --> 00:26:45,121 I can be myself with you. Just Alexi. 466 00:26:48,690 --> 00:26:50,692 Maybe for the last time in my life. 467 00:26:53,564 --> 00:26:54,739 [banging on door] 468 00:26:54,826 --> 00:26:58,221 [Webb] Harm? Harm, it's Clayton! 469 00:26:58,308 --> 00:27:00,658 Oh, no, he'll never believe this. 470 00:27:05,619 --> 00:27:06,969 In the shower. 471 00:27:07,056 --> 00:27:08,361 [knocking on door] 472 00:27:08,448 --> 00:27:10,102 Come on, Rabb! I know you're here. 473 00:27:10,189 --> 00:27:12,583 Your Corvette's in the garage, and your light's on. 474 00:27:16,630 --> 00:27:18,545 [whispering] turn the light off. 475 00:27:18,632 --> 00:27:20,025 Where's the switch? 476 00:27:32,342 --> 00:27:33,691 What took you so long? 477 00:27:33,778 --> 00:27:34,997 I was in the bathroom. 478 00:27:36,520 --> 00:27:38,391 With a hammer? 479 00:27:38,478 --> 00:27:40,437 What do you want, Clay? 480 00:27:40,524 --> 00:27:42,265 She's gone. 481 00:27:42,352 --> 00:27:45,442 Slipped past security sometime in the last hour. 482 00:27:45,529 --> 00:27:47,270 The princess? 483 00:27:47,357 --> 00:27:50,099 No, Chelsea Clinton. Of course the princess! 484 00:27:50,186 --> 00:27:51,883 [thudding] 485 00:27:51,970 --> 00:27:53,842 What was that? 486 00:27:53,929 --> 00:27:55,234 Pigeons. 487 00:27:55,321 --> 00:27:56,409 Pigeons? 488 00:27:56,496 --> 00:27:58,281 It's, uh, mating season. 489 00:27:58,368 --> 00:28:00,718 Sex is a full-contact sport if you're a pigeon. 490 00:28:02,241 --> 00:28:04,069 Have you got any aspirin? 491 00:28:04,156 --> 00:28:05,854 In the bathroom. I'll get it. 492 00:28:10,336 --> 00:28:13,731 You know, Clay, she may be a spoiled kid, 493 00:28:15,124 --> 00:28:16,647 but she's not stupid. 494 00:28:21,173 --> 00:28:24,829 I mean, she's probably fine, and she'll be back before you know it. 495 00:28:24,916 --> 00:28:27,266 Yeah, if she left of her own free will. 496 00:28:27,353 --> 00:28:29,051 The assassin they're interrogating in Brussels 497 00:28:29,138 --> 00:28:31,053 has said enough to lead us to believe 498 00:28:31,140 --> 00:28:33,838 that they have planted someone in the royal entourage. 499 00:28:33,925 --> 00:28:35,318 I know. 500 00:28:35,405 --> 00:28:37,015 How do you know? 501 00:28:37,102 --> 00:28:40,410 Alexi told me earlier that Minister Kepish suspected 502 00:28:40,497 --> 00:28:42,586 one of the hard-liners on their staff. 503 00:28:42,673 --> 00:28:45,371 Kepish is trying to talk the king into skipping the ball and going home. 504 00:28:45,458 --> 00:28:48,374 He believes the princess doesn't stand a chance otherwise. 505 00:28:48,461 --> 00:28:49,462 [Meghan] Princess? 506 00:28:51,073 --> 00:28:52,378 Sorry. 507 00:28:52,465 --> 00:28:54,206 I... I didn't mean to eavesdrop. 508 00:28:54,293 --> 00:28:56,730 I was just returning the coffee, and the door was open. 509 00:28:56,818 --> 00:28:58,167 Meghan O'Hara, I'd like you to meet 510 00:28:58,254 --> 00:29:00,125 Clayton Webb, who was just leaving. 511 00:29:00,212 --> 00:29:02,127 -How much did you hear? -[Harm] Clay. 512 00:29:02,214 --> 00:29:03,999 Anything you heard is classified. 513 00:29:04,086 --> 00:29:06,436 Is that the same as off-the-record? 514 00:29:06,523 --> 00:29:08,742 Oh, God, you're a reporter. 515 00:29:08,830 --> 00:29:10,266 Don't say another word, Meghan, 516 00:29:10,353 --> 00:29:12,050 or Clayton will have you incarcerated 517 00:29:12,137 --> 00:29:13,965 in the name of national security. 518 00:29:14,052 --> 00:29:16,054 I'm just a downstairs neighbor who didn't hear a thing. 519 00:29:16,141 --> 00:29:18,274 Good. If the prin... 520 00:29:19,666 --> 00:29:21,364 If she contacts you... 521 00:29:21,451 --> 00:29:23,018 You'll be my first call. 522 00:29:26,325 --> 00:29:28,762 She's flown the gilded cage, hasn't she? 523 00:29:30,982 --> 00:29:33,376 Thanks for bringin' back the coffee. 524 00:29:33,463 --> 00:29:35,552 I smell a story. 525 00:29:35,639 --> 00:29:37,249 You smell coffee. 526 00:29:37,336 --> 00:29:38,860 You keep this up, and Webb'll really make sure 527 00:29:38,947 --> 00:29:40,644 you disappear for a couple of days. 528 00:29:40,731 --> 00:29:43,777 Until the Romanian princess goes back to Romania? 529 00:29:44,953 --> 00:29:46,128 Are you deaf? 530 00:29:46,215 --> 00:29:48,173 No, I'm a reporter. 531 00:29:48,260 --> 00:29:50,001 Or I was trained to be one. 532 00:29:50,088 --> 00:29:52,786 I just took the Heloise gig to get on to The Post. 533 00:29:52,874 --> 00:29:54,484 Press passes to the NATO Ball 534 00:29:54,571 --> 00:29:56,442 are scarcer than Cuban cigars. 535 00:29:56,529 --> 00:29:59,271 The Post only got one, and it went to the political editor. 536 00:29:59,358 --> 00:30:01,230 How unusual. 537 00:30:01,317 --> 00:30:03,754 He's older than dirt and will be asleep by the second waltz. 538 00:30:03,841 --> 00:30:05,277 How about getting me a pass? 539 00:30:05,364 --> 00:30:07,976 Sorry. No can do. 540 00:30:08,063 --> 00:30:09,978 I promise to be a great neighbor. 541 00:30:10,065 --> 00:30:11,283 Never complain about the pound... 542 00:30:11,370 --> 00:30:14,765 I said no, Meghan. 543 00:30:14,852 --> 00:30:17,594 Guess I'm destined to columns on how to shop garage sales. 544 00:30:21,772 --> 00:30:23,469 You know, it... 545 00:30:23,556 --> 00:30:24,818 It can be an art. 546 00:30:29,171 --> 00:30:30,520 [elevator door dinging] 547 00:30:38,658 --> 00:30:40,138 [sighing] 548 00:30:43,228 --> 00:30:45,274 [Alexandra] Thank you. 549 00:30:45,361 --> 00:30:47,493 For what? 550 00:30:47,580 --> 00:30:51,323 For not doing what most men would've done for a pretty paparazzi. 551 00:30:53,412 --> 00:30:55,110 Meghan is not paparazzi. 552 00:30:55,197 --> 00:30:59,201 She writes a homemaker column for The Sunday Post. 553 00:30:59,288 --> 00:31:02,465 Well, most men I've known would've given her anything she wanted. 554 00:31:04,858 --> 00:31:07,687 You've known the wrong kind of men. 555 00:31:07,774 --> 00:31:10,038 -Yes, I suppose I have. -No, no. 556 00:31:13,041 --> 00:31:14,216 Why not? 557 00:31:14,303 --> 00:31:15,826 Because you're... 558 00:31:17,393 --> 00:31:19,221 What? Too young? 559 00:31:19,308 --> 00:31:21,527 Yeah, you're too young. 560 00:31:26,141 --> 00:31:28,665 I don't believe you. There has to be another reason. 561 00:31:30,623 --> 00:31:32,016 There is. 562 00:31:32,103 --> 00:31:33,322 What? 563 00:31:36,064 --> 00:31:37,848 You're an assignment, Princess. 564 00:31:43,027 --> 00:31:44,986 That's all I am to you? 565 00:31:45,073 --> 00:31:46,204 Yes. 566 00:31:49,207 --> 00:31:51,731 Well, my apologies, Commander. 567 00:31:51,818 --> 00:31:53,516 You can take me home now. 568 00:31:59,696 --> 00:32:01,350 [sighing] 569 00:32:04,222 --> 00:32:06,311 I said you may take me home. 570 00:32:14,537 --> 00:32:16,017 [phone ringing] 571 00:32:16,104 --> 00:32:17,801 [people chattering] 572 00:32:17,888 --> 00:32:19,672 Good morning, Lieutenant. 573 00:32:19,759 --> 00:32:22,066 Everything okay? 574 00:32:22,153 --> 00:32:24,895 Why? Because I look like something that died underneath the front porch? 575 00:32:24,982 --> 00:32:26,549 [laughs] 576 00:32:26,636 --> 00:32:28,464 You have a wicked sense of humor, Lieutenant. 577 00:32:30,814 --> 00:32:32,642 Do you, uh, 578 00:32:32,729 --> 00:32:34,165 do you dance? 579 00:32:34,252 --> 00:32:36,472 Doesn't everyone? 580 00:32:36,559 --> 00:32:38,300 No, not exactly. 581 00:32:38,387 --> 00:32:40,171 It's like this dance tonight, uh... 582 00:32:40,258 --> 00:32:41,433 The NATO Ball. 583 00:32:41,520 --> 00:32:42,652 I want to go, but I just... 584 00:32:42,739 --> 00:32:45,872 But you don't have a date. 585 00:32:45,959 --> 00:32:47,439 No. 586 00:32:47,526 --> 00:32:49,050 Well, 587 00:32:49,137 --> 00:32:50,312 you do now. 588 00:32:57,623 --> 00:32:59,712 Excuse me, ma'am. 589 00:32:59,799 --> 00:33:02,150 Uh, it looks like I'm goin' to the NATO Ball. 590 00:33:02,237 --> 00:33:04,630 Ensign Sims? 591 00:33:04,717 --> 00:33:05,979 Ensign Nestor. 592 00:33:08,547 --> 00:33:11,681 What? How the hell did that happen? 593 00:33:11,768 --> 00:33:13,509 I'm not exactly sure. 594 00:33:27,131 --> 00:33:29,133 "If you announce an alliance with NATO tonight, 595 00:33:29,220 --> 00:33:31,527 "Princess Alexandra will die." 596 00:33:31,614 --> 00:33:34,312 It was found on the fax machine just a few moments ago, sire. 597 00:33:36,706 --> 00:33:39,665 We cannot go through with this, Vartan. 598 00:33:39,752 --> 00:33:41,841 Nothing is worth losing Alexi. 599 00:33:43,321 --> 00:33:45,584 Our country needs you, Your Majesty. 600 00:33:45,671 --> 00:33:47,499 But you have to follow your heart. 601 00:33:47,586 --> 00:33:50,198 My heart says to protect my daughter. 602 00:33:50,285 --> 00:33:52,200 Perhaps you could delay your announcement. 603 00:33:52,287 --> 00:33:55,942 Even re-think the wisdom of joining NATO. 604 00:33:56,029 --> 00:33:58,162 Our country needs NATO for protection 605 00:33:58,249 --> 00:34:00,338 and the trade it will open us up to. 606 00:34:02,949 --> 00:34:04,386 But if I lose Alexi... 607 00:34:05,952 --> 00:34:09,042 My apologies, Your Majesty, but there's no time for diplomacy. 608 00:34:09,130 --> 00:34:10,174 How dare you! 609 00:34:10,261 --> 00:34:12,437 How dare you, sir. 610 00:34:12,524 --> 00:34:16,093 It took 56 hours, but the assassin in Brussels finally named names. 611 00:34:16,180 --> 00:34:19,444 And at the top of the list were Novac and Minister Kepish. 612 00:34:20,706 --> 00:34:23,100 That's a lie. 613 00:34:23,187 --> 00:34:26,147 Your Majesty, how can you possibly believe the lies of a woman 614 00:34:26,234 --> 00:34:28,845 tortured by the Belgian police? 615 00:34:28,932 --> 00:34:32,501 How did you know the assassin was a woman, Minister? 616 00:34:32,588 --> 00:34:35,330 They didn't even tell me that until an hour ago. 617 00:34:37,332 --> 00:34:40,422 You've known her since she was a child. 618 00:34:40,509 --> 00:34:44,861 A spoiled child who wallows in champagne and caviar 619 00:34:44,948 --> 00:34:46,297 while our people starve. 620 00:34:46,384 --> 00:34:48,256 They starved under the hard-liners, not me. 621 00:34:48,343 --> 00:34:50,780 I am changing that for our people. 622 00:34:50,867 --> 00:34:52,956 By selling out to the Americans. 623 00:34:54,479 --> 00:34:56,699 I warn you, Josif. 624 00:34:56,786 --> 00:35:00,050 You make that announcement tonight, and Alexi will be dead by sunup. 625 00:35:01,573 --> 00:35:03,619 Get these men out of my sight! 626 00:35:03,706 --> 00:35:05,664 By sunup, Josif. By sunup! 627 00:35:23,813 --> 00:35:25,467 [housekeeper] Oh, my God. 628 00:35:25,554 --> 00:35:26,859 [groans] 629 00:35:42,223 --> 00:35:44,442 [jazz music playing] 630 00:35:44,529 --> 00:35:46,357 [people chattering] 631 00:35:56,672 --> 00:35:58,891 [Mac] Harm, I know this is like dancing with your sister, 632 00:35:58,978 --> 00:36:01,285 but you could just pretend it's fun. 633 00:36:02,460 --> 00:36:05,681 Mac, I don't think of you as a sister. 634 00:36:05,768 --> 00:36:07,900 -You don't? -No, I don't. 635 00:36:09,554 --> 00:36:12,209 But we should kick your game plan into gear soon 636 00:36:12,296 --> 00:36:14,907 'cause, uh, after the king and princess arrive, 637 00:36:14,994 --> 00:36:16,866 we both need to be alert. 638 00:36:16,953 --> 00:36:18,520 Security everywhere, Harm. 639 00:36:18,607 --> 00:36:21,087 Well, it never hurts to have more eyes. 640 00:36:36,755 --> 00:36:40,106 Major MacKenzie, I'd like to introduce you to Lieutenant Knox. 641 00:36:40,193 --> 00:36:41,847 Very pleased to meet you, Major. 642 00:36:41,934 --> 00:36:43,675 Very pleased? How nice. 643 00:36:43,762 --> 00:36:46,809 Yes, ma'am. I'm a great admirer of your legal prowess. 644 00:36:46,896 --> 00:36:49,420 Ooh, anyone's who's an admirer of my legal prowess, 645 00:36:49,507 --> 00:36:50,639 I have to dance with. 646 00:36:50,726 --> 00:36:52,293 If Harriet doesn't mind. 647 00:36:52,380 --> 00:36:53,642 Oh, she doesn't. 648 00:36:53,729 --> 00:36:54,991 Do you, Harriet? 649 00:36:55,078 --> 00:36:56,340 Of course not. 650 00:37:04,348 --> 00:37:06,611 [woman speaking Spanish] 651 00:37:06,698 --> 00:37:08,047 [man] He's coming. 652 00:37:09,919 --> 00:37:11,486 [phone ringing] 653 00:37:16,839 --> 00:37:20,146 Bud. Ensign Nestor. Having a good time? 654 00:37:20,233 --> 00:37:22,061 Oh, yes, sir. 655 00:37:22,148 --> 00:37:23,846 Where's the champagne? 656 00:37:23,933 --> 00:37:25,630 Champagne? 657 00:37:25,717 --> 00:37:27,719 Why, thank you, Lieutenant. That would be lovely. 658 00:37:32,898 --> 00:37:34,073 Dance? 659 00:37:34,160 --> 00:37:35,945 Well, that would be even lovelier. 660 00:37:51,047 --> 00:37:52,744 Harriet. 661 00:37:52,831 --> 00:37:54,572 How's your life at Norfolk? 662 00:37:55,791 --> 00:37:57,270 Do you really care, sir? 663 00:37:57,358 --> 00:37:59,708 Of course I care, Harriet. 664 00:37:59,795 --> 00:38:02,188 Then why are you here with Ensign Nestor? 665 00:38:02,275 --> 00:38:04,626 That... That was an accident. 666 00:38:04,713 --> 00:38:06,497 You can't ask me out on purpose, 667 00:38:06,584 --> 00:38:09,370 but you can ask her out by accident? 668 00:38:09,457 --> 00:38:13,374 You were mad at me, and... and she laughed at one of my jokes... 669 00:38:15,419 --> 00:38:16,855 At least I think it was a joke. 670 00:38:18,857 --> 00:38:20,381 You know what worries me, Bud? 671 00:38:22,426 --> 00:38:25,081 I'm starting to understand what you're saying. 672 00:38:27,083 --> 00:38:30,956 Oh, Harriet, I'm really, really glad you're here in Washington. 673 00:38:31,043 --> 00:38:33,872 When I saw you at JAG, 674 00:38:33,959 --> 00:38:36,745 uh, it was like, uh, eating Mexican food. 675 00:38:36,832 --> 00:38:38,660 You know how your heart gets all tingly 676 00:38:38,747 --> 00:38:40,357 and you can't catch your breath 677 00:38:40,444 --> 00:38:43,708 because your whole body feels like it's on fire? 678 00:38:43,795 --> 00:38:46,015 I've been waiting for you to say that. 679 00:38:49,497 --> 00:38:51,107 Dance? 680 00:38:51,194 --> 00:38:52,369 No. 681 00:38:54,502 --> 00:38:56,155 But I'd sure like to try. 682 00:39:29,624 --> 00:39:31,582 Do you know Ensign Nestor? 683 00:39:31,669 --> 00:39:33,323 No, but I'd like to. 684 00:39:33,410 --> 00:39:35,368 Would you like to dance? 685 00:39:35,456 --> 00:39:36,674 Love to. 686 00:39:40,069 --> 00:39:41,940 How'd you know he'd go for her? 687 00:39:42,027 --> 00:39:43,333 I didn't. 688 00:39:43,420 --> 00:39:45,640 But I knew he'd go for the dress. 689 00:39:47,598 --> 00:39:49,252 We're in good spirits. 690 00:39:51,254 --> 00:39:52,647 Any word on the assassin? 691 00:39:52,734 --> 00:39:54,300 There is no assassin. 692 00:39:54,387 --> 00:39:56,259 That was just Kepish's last-ditch effort 693 00:39:56,346 --> 00:39:58,740 to keep the king from announcing his intentions with NATO. 694 00:39:58,827 --> 00:40:01,264 Will he do it? I hope so. 695 00:40:01,351 --> 00:40:03,571 It would be a big night for the United States. 696 00:40:03,658 --> 00:40:05,660 And you. 697 00:40:05,747 --> 00:40:08,097 That goes without saying, Major. 698 00:40:09,402 --> 00:40:11,361 [all applauding] 699 00:40:18,803 --> 00:40:20,283 [elevator dings] 700 00:40:32,861 --> 00:40:34,210 [gun firing] 701 00:41:16,034 --> 00:41:18,646 Ladies and gentlemen, 702 00:41:18,733 --> 00:41:22,519 we are most grateful for the warm-hearted welcome that you extended to us, 703 00:41:22,606 --> 00:41:25,043 and we would like to express our gratitude 704 00:41:25,130 --> 00:41:27,306 to the United States for the great honor 705 00:41:27,393 --> 00:41:29,526 that it has bestowed upon our country. 706 00:41:29,613 --> 00:41:31,789 It has taken 50 years for Romania 707 00:41:31,876 --> 00:41:34,836 to move out from under the shadow of domination 708 00:41:34,923 --> 00:41:36,577 into the sunlight of free nations. 709 00:41:47,196 --> 00:41:49,807 To accomplish this, 710 00:41:49,894 --> 00:41:53,115 we welcome the help of freedom-loving nations everywhere. 711 00:41:53,202 --> 00:41:54,595 Thank you. 712 00:41:57,989 --> 00:41:59,469 [whispering] Father. 713 00:41:59,556 --> 00:42:02,341 I can't, Alexi. I will not risk losing you. 714 00:42:05,388 --> 00:42:07,825 [people applauding] 715 00:42:10,959 --> 00:42:12,874 You'll have to forgive me if I'm nervous, 716 00:42:12,961 --> 00:42:15,659 but I'm still new at speaking in public. 717 00:42:15,746 --> 00:42:19,054 It is a skill that I intend to master, starting now. 718 00:42:19,141 --> 00:42:20,708 [whispering] She's gonna do it. 719 00:42:20,795 --> 00:42:23,406 I have the honor of announcing 720 00:42:23,493 --> 00:42:27,584 that tomorrow the king will petition for Romanian membership 721 00:42:27,671 --> 00:42:28,933 into NATO. 722 00:42:31,414 --> 00:42:32,763 Yes. 723 00:42:46,951 --> 00:42:47,909 Gun! Get down! 724 00:42:47,996 --> 00:42:49,432 [gun firing] 725 00:42:49,519 --> 00:42:50,563 [people screaming] 726 00:42:50,651 --> 00:42:52,391 [man] Get down. 727 00:42:52,478 --> 00:42:53,915 [people clamoring] 728 00:43:08,538 --> 00:43:09,931 [gun firing] 729 00:43:28,036 --> 00:43:29,254 [groans] 730 00:43:47,098 --> 00:43:48,360 Do you remember the first words 731 00:43:48,447 --> 00:43:50,406 that I said to you, Commander? 732 00:43:50,493 --> 00:43:53,583 Yes, sir, I believe you wanted somebody older. 733 00:43:53,670 --> 00:43:56,412 I was afraid that you would succumb to my daughter's charms 734 00:43:56,499 --> 00:43:57,805 and forget your duty. 735 00:43:57,892 --> 00:44:00,155 A valid fear, Your Majesty. 736 00:44:00,242 --> 00:44:02,766 Fortunately, the princess always remembered her duty. 737 00:44:02,853 --> 00:44:05,203 Yes. The princess has found herself. 738 00:44:21,524 --> 00:44:23,308 [laughs] 739 00:44:23,395 --> 00:44:25,789 That was a hell of a shot. Hell of a shot. 740 00:44:25,876 --> 00:44:28,444 That's why I got the gold medal and you got the silver. 741 00:44:28,531 --> 00:44:30,663 Absolutely, sir. 742 00:44:30,751 --> 00:44:32,317 I would be more than happy to show you around JAG headquarters. 743 00:44:32,404 --> 00:44:34,929 I had an opportunity to visit your country in '94. 744 00:44:35,016 --> 00:44:36,669 Perhaps you could visit it again, Admiral. 745 00:44:36,757 --> 00:44:38,280 Oh, on one of our warships. 746 00:44:38,367 --> 00:44:40,151 Why don't we start with a supply ship, Mr. Webb? 747 00:44:40,238 --> 00:44:42,284 Bearing gifts is more polite than bearing arms. 748 00:44:42,371 --> 00:44:44,460 -Excellent idea. -Absolutely smashing. 749 00:44:44,547 --> 00:44:46,288 [Nestor laughing] 750 00:44:46,375 --> 00:44:48,594 Oh, that's very funny, sir. 751 00:44:48,681 --> 00:44:50,118 We ended up at an all-night diner 752 00:44:50,205 --> 00:44:51,989 eating cheeseburgers and onion rings. 753 00:44:52,076 --> 00:44:53,469 My kind of place. 754 00:44:53,556 --> 00:44:55,253 And then you took her home. 755 00:44:55,340 --> 00:44:56,298 Yes, ma'am. 756 00:44:56,385 --> 00:44:57,516 And? 757 00:44:59,170 --> 00:45:01,520 Red light, Major. 758 00:45:01,607 --> 00:45:03,871 Excuse me. Have you seen Commander Rabb? 759 00:45:03,958 --> 00:45:07,265 He's probably having a cigar out on the balcony. 760 00:45:07,352 --> 00:45:08,484 Thank you. 761 00:45:29,853 --> 00:45:33,030 Our people have been fed so much propaganda over the years 762 00:45:33,117 --> 00:45:36,686 that providing an American naval base will not be easy. 763 00:45:36,773 --> 00:45:39,689 No, Princess, I imagine not. 764 00:45:39,776 --> 00:45:41,952 There are many details that'll have to be worked out 765 00:45:42,039 --> 00:45:44,955 before one of your ships can even visit us. 766 00:45:45,042 --> 00:45:48,741 Well, I'm sure Mr. Webb will be most accommodating. 767 00:45:48,829 --> 00:45:51,309 He already has been. 768 00:45:51,396 --> 00:45:53,877 I've requested that you be on the American delegation 769 00:45:53,964 --> 00:45:57,011 as legal representative, and Mr. Webb agreed. 770 00:46:02,059 --> 00:46:04,018 It would be an honor, Princess. 771 00:46:05,802 --> 00:46:07,848 Yes, it will, Commander. 55476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.