Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:02,172
[birds chirping]
2
00:00:12,921 --> 00:00:14,140
Poachers.
3
00:00:18,144 --> 00:00:19,885
[airplane engine whirring]
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,931
[mac and harm laughing]
5
00:00:30,548 --> 00:00:32,158
[mac yelling]
6
00:00:39,078 --> 00:00:40,949
[Mac] Oh, my gosh!
7
00:00:41,036 --> 00:00:42,342
[Harm] You like it?
8
00:00:42,429 --> 00:00:43,691
I love it!
9
00:00:44,866 --> 00:00:46,433
Your bird!
10
00:00:46,520 --> 00:00:47,695
What?
11
00:00:47,782 --> 00:00:49,088
You take her.
12
00:00:49,175 --> 00:00:50,481
Her?
13
00:00:56,095 --> 00:00:58,445
Okay, Mac. Give me a roll!
14
00:00:58,532 --> 00:01:00,186
[man] Okay. Here goes!
15
00:01:01,579 --> 00:01:03,711
[yelling]
16
00:01:05,191 --> 00:01:06,497
Harm!
17
00:01:06,584 --> 00:01:07,802
[harm yelling]
18
00:01:09,935 --> 00:01:11,806
Harm! Yeah!
19
00:01:11,893 --> 00:01:13,373
[laughing]
20
00:01:13,460 --> 00:01:14,679
I got her!
21
00:01:18,596 --> 00:01:19,988
[whooping]
22
00:01:20,075 --> 00:01:22,034
[laughing]
23
00:01:22,121 --> 00:01:23,122
[sighing]
24
00:01:25,603 --> 00:01:26,952
[engine sputtering]
25
00:01:28,780 --> 00:01:29,911
What's wrong?
26
00:01:31,652 --> 00:01:32,914
[Harm] I don't know!
27
00:01:35,090 --> 00:01:36,744
Stop trying to scare me.
28
00:01:36,831 --> 00:01:37,876
I'm not.
29
00:01:45,405 --> 00:01:46,798
Can we make it to the field?
30
00:01:46,885 --> 00:01:49,061
Negative. I've got
to put her down.
31
00:01:49,148 --> 00:01:50,323
Where?
32
00:01:55,589 --> 00:01:58,549
[narrator]
Following in his
father's footsteps as a naval
aviator,
33
00:01:58,636 --> 00:02:00,899
Lieutenant Commander
Harmon Rabb, Junior,
34
00:02:00,986 --> 00:02:05,773
suffered a crash while landing
his Tomcat on a storm-tossed
carrier at sea.
35
00:02:05,860 --> 00:02:07,688
Diagnosed with night blindness,
36
00:02:07,775 --> 00:02:10,865
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps,
37
00:02:10,952 --> 00:02:15,174
which investigates, defends and
prosecutes the law of the sea.
38
00:02:15,261 --> 00:02:18,308
There, with fellow JAG
lawyer Major Sarah MacKenzie,
39
00:02:18,395 --> 00:02:20,745
he now fights in and
out of the courtroom
40
00:02:20,832 --> 00:02:25,184
with the same daring
and tenacity that made him
a Top Gun in the air.
41
00:03:18,542 --> 00:03:19,891
[brakes squealing]
42
00:03:24,548 --> 00:03:26,550
[airplane approaching]
43
00:03:26,637 --> 00:03:28,291
[engine sputtering]
44
00:03:32,338 --> 00:03:33,905
There! There's a clearing.
45
00:03:35,210 --> 00:03:36,821
[Harm] Not big enough.
46
00:03:36,908 --> 00:03:38,039
It's better than the trees.
47
00:03:38,126 --> 00:03:39,693
Come on,
Sarah!
48
00:03:42,217 --> 00:03:43,436
Oh.
49
00:03:46,309 --> 00:03:47,310
Bingo!
50
00:04:06,807 --> 00:04:08,026
[sighing]
51
00:04:15,816 --> 00:04:17,340
Oh!
52
00:04:17,427 --> 00:04:19,080
Thank God for tailwinds.
53
00:04:19,167 --> 00:04:20,560
And grassy meadows.
54
00:04:22,954 --> 00:04:24,695
How did you know it was here?
55
00:04:26,305 --> 00:04:28,263
I didn't. We lucked out.
56
00:04:28,351 --> 00:04:30,527
Lucked out?
57
00:04:30,614 --> 00:04:33,094
Why didn't you set it
down at the other clearing?
58
00:04:33,181 --> 00:04:36,489
Oh, I could have squeezed her
in, but we'd have never got out.
59
00:04:36,576 --> 00:04:38,709
This clearing's big
enough for take-off.
60
00:04:38,796 --> 00:04:41,276
You didn't even know
this clearing was here.
61
00:04:41,364 --> 00:04:44,236
Sorry, Mac. I wasn't
thinking clearly.
62
00:04:44,323 --> 00:04:45,846
Yeah. Obviously.
63
00:04:45,933 --> 00:04:48,719
You wouldn't have
called me Sarah.
64
00:04:48,806 --> 00:04:50,851
Not you.
65
00:04:50,938 --> 00:04:52,287
Her.
66
00:04:52,375 --> 00:04:54,551
Her name is
Sarah.
67
00:04:54,638 --> 00:04:55,726
It's a coincidence.
68
00:04:57,205 --> 00:04:58,903
You carry binoculars?
69
00:04:58,990 --> 00:05:02,123
Uh, they're in the emergency
kit behind the rear cockpit.
70
00:05:06,563 --> 00:05:10,784
[Harm] Oh, damn it! The
fuel line is split wide open.
71
00:05:10,871 --> 00:05:13,265
I don't suppose
you carry a spare?
72
00:05:13,352 --> 00:05:14,875
Hardly.
73
00:05:14,962 --> 00:05:17,487
I should have seen
that in pre-flight.
74
00:05:17,574 --> 00:05:19,793
You checked the
engine. I saw you.
75
00:05:19,880 --> 00:05:21,186
Not close enough.
76
00:05:23,101 --> 00:05:26,060
I saw a cabin to the left
of that ridge we nearly hit.
77
00:05:26,147 --> 00:05:27,888
Maybe they have a phone.
78
00:05:27,975 --> 00:05:31,631
[Harm] First rule of survival.
Never leave the crash site.
79
00:05:31,718 --> 00:05:35,113
We didn't crash.
We got lucky, remember?
80
00:05:35,200 --> 00:05:37,811
We have at least five
hours of daylight left.
81
00:05:37,898 --> 00:05:39,944
If we can't find it,
we'll double back.
82
00:05:44,514 --> 00:05:47,778
What? You're afraid
someone's gonna steal
Sarah?
83
00:05:47,865 --> 00:05:50,302
Don't go feminist on me, Mac.
84
00:05:50,389 --> 00:05:52,783
Men have been naming their
airplanes after their women
85
00:05:52,870 --> 00:05:54,306
since the Wright Brothers.
86
00:05:54,393 --> 00:05:56,743
Harm, it's not 1908.
87
00:05:56,830 --> 00:05:58,702
Three. They flew in '03.
88
00:06:01,008 --> 00:06:02,314
I'll go myself.
89
00:06:07,406 --> 00:06:08,451
No!
90
00:06:11,105 --> 00:06:12,672
We should stick together.
91
00:06:20,854 --> 00:06:22,900
[man] No, sir, they
haven't arrived yet.
92
00:06:22,987 --> 00:06:24,902
[man chattering]
93
00:06:24,989 --> 00:06:26,251
[elevator bell dinging]
94
00:06:28,122 --> 00:06:30,037
This way, Seaman. I'm thirsty.
95
00:06:30,124 --> 00:06:31,691
Watch it, son.
96
00:06:31,778 --> 00:06:33,519
You're still in the Navy.
What are you gonna do?
97
00:06:33,606 --> 00:06:36,000
Court-martial me for
unauthorized water consumption?
98
00:06:36,087 --> 00:06:38,437
No. But I'd be happy
to kick your butt.
99
00:06:38,524 --> 00:06:42,049
If it was up to me,
you'd already be on that bus
back to East LA.
100
00:06:42,136 --> 00:06:43,616
Hey, man, I'm from Echo Park.
101
00:06:43,703 --> 00:06:44,835
[Brosdon] Whatever.
102
00:06:44,922 --> 00:06:46,271
[phone ringing]
103
00:06:47,881 --> 00:06:49,448
Excuse me, sir.
104
00:06:49,535 --> 00:06:51,102
Where can I find Lieutenant
Commander Rabb?
105
00:06:51,189 --> 00:06:54,105
Uh, well, he's on leave today.
Can... Can I help you?
106
00:06:54,192 --> 00:06:56,368
He's supposed to
interview him at 1300.
107
00:06:58,065 --> 00:07:00,415
-Today?
-Yes, sir.
108
00:07:00,503 --> 00:07:02,374
-What's the name?
-Munoz.
109
00:07:02,461 --> 00:07:04,419
Angel Munoz, sir.
110
00:07:08,249 --> 00:07:10,382
Apparently Commander
Rabb agreed to try to block
111
00:07:10,469 --> 00:07:11,818
his administrative separation.
112
00:07:13,124 --> 00:07:15,126
What did he do?
113
00:07:15,213 --> 00:07:16,475
Tell the Lieutenant.
114
00:07:16,562 --> 00:07:17,607
What?
115
00:07:17,694 --> 00:07:18,869
When were you born?
116
00:07:18,956 --> 00:07:20,610
August 17.
117
00:07:20,697 --> 00:07:22,046
[Brosdon] 1980.
118
00:07:24,004 --> 00:07:25,484
What does that make him, sir?
119
00:07:27,878 --> 00:07:29,183
A Leo.
120
00:07:30,445 --> 00:07:34,145
Sixteen, sir.
121
00:07:34,232 --> 00:07:37,191
He used his brother's Social
Security Number to get in.
122
00:07:37,278 --> 00:07:39,498
Wow. You look at least 20!
123
00:07:40,630 --> 00:07:41,848
Thank you, sir!
124
00:07:43,937 --> 00:07:46,592
Ah. Here it is. Munoz.
125
00:07:46,679 --> 00:07:48,376
Fraudulent enlistment,
126
00:07:48,463 --> 00:07:49,900
0800 tomorrow.
127
00:07:49,987 --> 00:07:51,728
No, my hearing's tomorrow, sir.
128
00:07:51,815 --> 00:07:54,426
Commander Rabb wanted to go over
it with me the day before.
129
00:07:54,513 --> 00:07:56,210
He had me make an
appointment with his clerk.
130
00:07:56,297 --> 00:07:57,821
Assistant.
131
00:07:57,908 --> 00:08:00,301
And I don't remember making one.
132
00:08:00,388 --> 00:08:01,868
No, way, Lieutenant. I made it.
133
00:08:04,044 --> 00:08:05,785
Well, let's page him.
134
00:08:11,922 --> 00:08:13,663
[birds chirping]
135
00:08:30,941 --> 00:08:32,595
How long have we been hiking?
136
00:08:32,682 --> 00:08:34,248
An hour and 43 minutes.
137
00:08:38,296 --> 00:08:40,385
We must have circled around it.
138
00:08:40,472 --> 00:08:41,865
[pager beeping]
139
00:08:44,563 --> 00:08:45,825
Who is it?
140
00:08:45,912 --> 00:08:48,001
Bud.
141
00:08:48,088 --> 00:08:49,742
Well,
142
00:08:49,829 --> 00:08:51,875
at least someone
will start missing us.
143
00:08:51,962 --> 00:08:53,833
Did you tell him you
were taking me flying?
144
00:08:55,052 --> 00:08:56,488
No.
145
00:08:56,575 --> 00:08:59,491
I didn't want to hurt
his feelings. You?
146
00:08:59,578 --> 00:09:01,275
Same reason.
147
00:09:01,362 --> 00:09:03,321
Just the same, maybe
we should head back.
148
00:09:03,408 --> 00:09:05,062
I'll tell you what.
149
00:09:05,149 --> 00:09:07,020
You head back to
your precious airplane.
150
00:09:07,107 --> 00:09:09,414
I'll keep looking.
151
00:09:09,501 --> 00:09:13,070
Hey, I said I was sorry.
But, yeah, the plane is
important to me, all right?
152
00:09:14,941 --> 00:09:16,377
It was my father's.
153
00:09:20,338 --> 00:09:22,253
Still, you took a big risk.
154
00:09:22,340 --> 00:09:24,647
Well, at the time
I didn't feel it was.
155
00:09:27,301 --> 00:09:30,000
Forget it. I-It's too
hard to explain.
156
00:09:30,087 --> 00:09:31,436
Try me.
157
00:09:31,523 --> 00:09:34,265
No, let's just try
to find your cabin.
158
00:09:34,352 --> 00:09:35,745
You know, it isn't
hunting season.
159
00:09:35,832 --> 00:09:37,355
There probably
isn't anybody there.
160
00:09:37,442 --> 00:09:38,748
[gun firing]
161
00:09:40,271 --> 00:09:41,707
Not hunting season?
162
00:09:44,405 --> 00:09:45,929
Probably target shooting.
163
00:10:03,816 --> 00:10:05,165
Game warden.
164
00:10:05,252 --> 00:10:07,907
One of the world's
top 10 thankless jobs.
165
00:10:07,994 --> 00:10:11,041
Before or after JAG officers?
166
00:10:11,128 --> 00:10:12,520
It's a toss-up, really.
167
00:10:14,261 --> 00:10:15,567
[car door rattling]
168
00:10:15,654 --> 00:10:17,395
[Harm] It's locked.
169
00:10:17,482 --> 00:10:18,788
Police radio in here.
170
00:10:22,182 --> 00:10:24,663
You think someone
actually lives here?
171
00:10:24,750 --> 00:10:26,317
Yeah.
172
00:10:26,404 --> 00:10:28,754
He's probably a member
of the Kaczynski family.
173
00:10:28,841 --> 00:10:29,886
[Mac] Very funny.
174
00:10:39,025 --> 00:10:40,070
[grunting]
175
00:10:42,681 --> 00:10:43,987
[sighing]
176
00:10:44,074 --> 00:10:45,597
Shouldn't we say a few words?
177
00:10:47,512 --> 00:10:49,340
I mean, he's dead.
178
00:10:49,427 --> 00:10:51,081
Sure, Denny.
179
00:10:51,168 --> 00:10:53,170
Bless him, oh, Lord, for
he's a gift from our bounty.
180
00:10:53,257 --> 00:10:55,172
Amen. Happy now?
181
00:10:56,129 --> 00:10:57,522
Yeah.
182
00:10:57,609 --> 00:10:59,654
Okay. Drive his jeep
back to Beaver Creek.
183
00:10:59,742 --> 00:11:01,744
We'll pick you up
behind the diner.
184
00:11:01,831 --> 00:11:04,137
Lee, you clean out the cabin.
Make sure you don't miss
anything.
185
00:11:10,013 --> 00:11:12,537
What's the matter?
186
00:11:12,624 --> 00:11:14,539
I think his keys are
still in his pocket.
187
00:11:17,498 --> 00:11:20,153
Good move, jackass.
188
00:11:20,240 --> 00:11:22,373
Well, don't just stand
there. Get 'em out.
189
00:11:35,429 --> 00:11:36,779
[Harm] Hey, there!
190
00:11:40,304 --> 00:11:41,522
Howdy.
191
00:11:44,525 --> 00:11:46,005
Is that your cabin back there?
192
00:11:46,092 --> 00:11:47,702
No, I think it's abandoned.
193
00:11:47,790 --> 00:11:50,314
We just thought it could
be a good place to camp out.
194
00:11:50,401 --> 00:11:51,489
How did you find it?
195
00:11:51,576 --> 00:11:53,099
Lost, I'm afraid.
196
00:11:53,186 --> 00:11:55,275
Our plane had a mechanical.
197
00:11:55,362 --> 00:11:56,842
The yellow bi-plane?
198
00:11:56,929 --> 00:11:59,062
That's us. Yeah.
199
00:11:59,149 --> 00:12:01,978
[Harm] We, uh, had to set
it down in a clearing
a couple miles back.
200
00:12:03,544 --> 00:12:04,763
You a military pilot?
201
00:12:04,850 --> 00:12:06,243
Navy.
202
00:12:06,330 --> 00:12:08,114
Uh, Lieutenant
Commander Harmon Rabb.
203
00:12:08,201 --> 00:12:10,116
This is Major MacKenzie.
204
00:12:10,203 --> 00:12:13,380
-It's nice to meet you.
-Likewise.
205
00:12:13,467 --> 00:12:16,296
You guys wouldn't be able
to give us a ride into town,
would you?
206
00:12:16,383 --> 00:12:17,558
Uh...
207
00:12:18,864 --> 00:12:19,909
Sure.
208
00:12:21,562 --> 00:12:23,608
You know, I would
hate to put you out.
209
00:12:23,695 --> 00:12:25,740
I mean, we... we can
probably catch a ride
from the game warden.
210
00:12:25,828 --> 00:12:27,525
That's his jeep back
there anyway, isn't it?
211
00:12:27,612 --> 00:12:28,961
No, it's mine.
212
00:12:29,048 --> 00:12:30,571
I bought it in auction.
213
00:12:30,658 --> 00:12:32,835
Never bothered
to get it repainted.
214
00:12:33,574 --> 00:12:36,577
Really? You kept the
police radio, too, huh?
215
00:12:38,666 --> 00:12:40,886
Kent, get down!
216
00:12:40,973 --> 00:12:42,366
[gun firing]
217
00:12:49,503 --> 00:12:50,940
What the hell are you doing?
218
00:12:51,027 --> 00:12:52,463
They were on to us.
219
00:12:52,550 --> 00:12:54,334
I had it under
control, you idiot.
220
00:12:54,421 --> 00:12:56,032
Now what?
221
00:12:56,119 --> 00:12:57,555
Now we don't have a choice.
222
00:12:57,642 --> 00:12:58,991
Now we have to kill 'em.
223
00:13:19,533 --> 00:13:20,926
-You see 'em?
-No.
224
00:13:21,013 --> 00:13:22,319
I think they killed
the game warden.
225
00:13:22,406 --> 00:13:24,103
It looked like they
were burying something.
226
00:13:24,190 --> 00:13:25,365
Must be poachers.
227
00:13:28,020 --> 00:13:29,065
This isn't working.
228
00:13:30,588 --> 00:13:32,590
Come on! Grab the radio!
229
00:13:34,592 --> 00:13:36,072
[guns firing]
230
00:13:49,476 --> 00:13:53,045
I'm not getting this,
Mac. Let's get out of here.
231
00:13:53,132 --> 00:13:55,047
What are you doing?
Returning fire.
232
00:13:55,134 --> 00:13:56,092
With a flare gun?
233
00:13:56,179 --> 00:13:57,789
You got anything else?
234
00:13:57,876 --> 00:13:59,530
[guns firing]
235
00:13:59,617 --> 00:14:01,749
-All right. Cover me.
-What are you doing?
236
00:14:18,375 --> 00:14:19,854
[groaning]
237
00:14:23,380 --> 00:14:24,424
Mac!
238
00:14:30,343 --> 00:14:31,388
Go!
239
00:14:37,350 --> 00:14:38,308
[mac groaning]
240
00:14:45,793 --> 00:14:47,186
Back! Get back!
241
00:14:54,628 --> 00:14:55,716
Which way did they go?
242
00:14:57,501 --> 00:14:58,632
I don't know!
243
00:15:02,767 --> 00:15:05,074
[Munoz] Those things
keep repeating themselves.
244
00:15:05,161 --> 00:15:06,858
It's the same stuff
over and over.
245
00:15:06,945 --> 00:15:08,991
Don't you get cable, Lieutenant?
246
00:15:10,079 --> 00:15:12,168
How many times are you
gonna page him, Lieutenant?
247
00:15:12,255 --> 00:15:13,560
I'm not paging him.
248
00:15:13,647 --> 00:15:16,041
I'm going straight to the top.
249
00:15:16,128 --> 00:15:17,869
Uh, yes, Admiral.
250
00:15:17,956 --> 00:15:19,392
Uh, sorry to bother you, sir.
251
00:15:19,479 --> 00:15:21,525
But, uh, where would I keep
252
00:15:21,612 --> 00:15:25,355
a juvenile in temporary
JAG custody?
253
00:15:25,442 --> 00:15:27,270
Lieutenant J. G.
Bud Roberts, sir.
254
00:15:28,662 --> 00:15:30,751
Well, I took
responsibility for him.
255
00:15:32,449 --> 00:15:33,885
Well, he's a minor, sir.
256
00:15:33,972 --> 00:15:35,800
Uh, fraudulent enlistment.
257
00:15:35,887 --> 00:15:38,237
Commander Rabb is representing
him in a case that...
258
00:15:38,324 --> 00:15:39,934
I... I did.
259
00:15:40,022 --> 00:15:42,154
But he's not home.
I left four messages
260
00:15:42,241 --> 00:15:44,417
and called his satellite
pager three times.
261
00:15:45,810 --> 00:15:47,464
I can't find the Major, either.
262
00:15:48,900 --> 00:15:50,075
Yes, sir.
263
00:15:52,034 --> 00:15:54,340
Admiral, what should
I do about the kid?
264
00:15:56,038 --> 00:15:57,343
Yes, sir.
265
00:15:57,430 --> 00:15:58,953
Yes, sir. No, sir. Yes, sir.
266
00:16:01,086 --> 00:16:03,436
[sighing] that was good, bud.
267
00:16:03,523 --> 00:16:05,308
Real good.
268
00:16:05,395 --> 00:16:07,614
Sounds like you're
stuck with me, sir.
269
00:16:10,139 --> 00:16:11,749
[man] Thank you for holding,
sir.
270
00:16:11,836 --> 00:16:13,011
Great! That's great!
271
00:16:13,098 --> 00:16:14,621
Shut up, Denny.
272
00:16:14,708 --> 00:16:16,406
Well, how are we supposed
to ditch his jeep now?
273
00:16:16,493 --> 00:16:18,495
You should have thought of
that before you shot at them.
274
00:16:18,582 --> 00:16:21,193
You should have thought about it
before you killed that warden!
275
00:16:21,280 --> 00:16:24,892
Me and my brother aren't
doing time, you got it?
276
00:16:24,979 --> 00:16:28,331
Well, then we'd better
get the hell out of here
before they get to someone.
277
00:16:28,418 --> 00:16:31,682
Now, who are they gonna get
to, Einstein? They're on foot.
278
00:16:31,769 --> 00:16:33,292
[Lee] Hey, bro!
279
00:16:33,379 --> 00:16:34,728
Take a look at this.
280
00:16:47,872 --> 00:16:50,701
You know how to track
a wounded animal, Denny?
281
00:16:50,788 --> 00:16:52,094
Sure.
282
00:16:52,181 --> 00:16:53,747
Well, then get tracking.
283
00:16:56,663 --> 00:16:58,535
[mac groans]
284
00:16:58,622 --> 00:17:00,841
"Hey, Mac, why don't we
play hooky on Monday?
285
00:17:00,928 --> 00:17:03,409
"I'll take you flying.
There's nothing quite like it.
286
00:17:03,496 --> 00:17:05,629
"The open air,
the adrenaline rush."
287
00:17:05,716 --> 00:17:07,196
I'm two for two, aren't I?
288
00:17:08,893 --> 00:17:10,503
How bad?
289
00:17:10,590 --> 00:17:12,679
Looks like a buckshot wound.
I can't tell how deep.
290
00:17:12,766 --> 00:17:14,464
Deep enough to hurt like hell.
291
00:17:14,551 --> 00:17:16,074
Mac,
292
00:17:16,161 --> 00:17:19,599
I'm gonna have to pour
this on to sterilize the wound.
293
00:17:19,686 --> 00:17:21,732
It's bourbon.
294
00:17:21,819 --> 00:17:24,517
Harm, I'm not swallowing it.
Just do it before it gets
infected.
295
00:17:29,131 --> 00:17:31,655
[groaning]
296
00:17:31,742 --> 00:17:33,396
How far do you think
they're behind us?
297
00:17:35,398 --> 00:17:37,574
I don't know.
298
00:17:37,661 --> 00:17:39,315
But they still have the truck.
299
00:17:39,402 --> 00:17:41,404
We should stay as far away
from the road as possible.
300
00:17:41,491 --> 00:17:44,581
Keep them on foot until we can
circle back and get to
the plane.
301
00:17:44,668 --> 00:17:46,409
Now what good is
the plane gonna do?
302
00:17:46,496 --> 00:17:48,628
Was there a machinegun mounted
on it that I didn't notice?
303
00:17:48,715 --> 00:17:50,543
I grabbed the fuel
line from the jeep
304
00:17:50,630 --> 00:17:52,850
and I may be able to
use it as a temporary fix.
305
00:17:55,200 --> 00:17:58,899
Well, it's a good thing
we landed it where we
could take off again.
306
00:17:58,986 --> 00:18:01,728
Psychotic poachers weren't
my concern when I landed.
307
00:18:03,643 --> 00:18:06,385
Harm, I don't think I'll
make it there before dark.
308
00:18:06,472 --> 00:18:09,301
We'll have to head to high
ground, dig in for the night.
309
00:18:11,216 --> 00:18:13,349
Okay.
310
00:18:13,436 --> 00:18:15,699
All done. Think you
can stand, Marine?
311
00:18:15,786 --> 00:18:17,614
Unless you plan to carry me.
312
00:18:17,701 --> 00:18:20,356
Well, maybe if you'd laid
off the Beltway Burgers.
313
00:18:20,443 --> 00:18:22,053
Yeah, and you had
worked out more.
314
00:18:22,140 --> 00:18:23,620
[pager beeping]
315
00:18:23,707 --> 00:18:25,361
-You okay?
-Yeah.
316
00:18:27,406 --> 00:18:28,842
[Mac] He doesn't
give up, does he?
317
00:18:28,929 --> 00:18:31,018
-[pounding on door]
-commander rabb!
318
00:18:31,105 --> 00:18:34,021
You sure this guy's a lawyer?
This place is a dump.
319
00:18:34,108 --> 00:18:37,068
Well, he's a Navy lawyer.
320
00:18:37,155 --> 00:18:38,591
Commander Rabb!
321
00:18:38,678 --> 00:18:40,332
He's not answering.
322
00:18:40,419 --> 00:18:43,161
He's either not at home, in
the shower, having sex or dead.
323
00:18:43,248 --> 00:18:44,728
Or a combination.
324
00:18:44,815 --> 00:18:47,600
It's not like him not
to answer his beeper.
325
00:18:47,687 --> 00:18:51,213
Could you do me
a favor and turn around?
326
00:18:51,300 --> 00:18:53,954
I have to get the
commander's spare key.
327
00:18:54,041 --> 00:18:55,608
What do you think, Lieutenant?
328
00:18:55,695 --> 00:18:57,610
I'm going to come back
and steal his television?
329
00:18:57,697 --> 00:19:00,222
I just want to respect
the commander's trust.
330
00:19:00,309 --> 00:19:02,746
Yeah, that's why you're breaking
into his apartment, sir?
331
00:19:05,270 --> 00:19:08,621
Oh, that's right. He changed it.
332
00:19:08,708 --> 00:19:10,493
Try taped inside
the mailbox slot.
333
00:19:16,934 --> 00:19:18,152
It's here.
334
00:19:21,765 --> 00:19:23,070
[pounding on door]
335
00:19:23,157 --> 00:19:24,942
[Bud] Commander Rabb?
336
00:19:25,029 --> 00:19:26,813
[Munoz] What are we
looking for, Lieutenant? A body?
337
00:19:26,900 --> 00:19:30,034
Uh, no. Something that would
give me a clue to where he is.
338
00:19:33,690 --> 00:19:35,257
I thought lawyers were anal.
339
00:19:35,344 --> 00:19:36,954
This place is a mess.
340
00:19:37,041 --> 00:19:38,651
Well, he's fixing it up.
341
00:19:38,738 --> 00:19:40,697
Yeah, I hope so.
342
00:19:40,784 --> 00:19:43,656
[voice on answering machine]
You have 12 new messages.
343
00:19:43,743 --> 00:19:45,876
9:09 a.m.
344
00:19:45,963 --> 00:19:48,487
Yeah. Ten of them are from you.
345
00:19:48,574 --> 00:19:49,836
Sir.
346
00:19:49,923 --> 00:19:52,274
[Mac]
Harm, it's me, Mac.
347
00:19:52,361 --> 00:19:54,711
I'm at the airfield.
It must be the right place.
I see your plane.
348
00:19:54,798 --> 00:19:58,715
I guess you're en route.
Nine and a half minutes
late and counting.
349
00:19:58,802 --> 00:20:01,544
-Why wouldn't he tell me
he was going flying?
-1:15 p.m.
350
00:20:01,631 --> 00:20:03,328
[Bud]
Hello, sir. You
didn't answer your page...
351
00:20:03,415 --> 00:20:04,851
He knows I love to fly.
352
00:20:04,938 --> 00:20:06,549
Don't kill me,
but I think I made
353
00:20:06,636 --> 00:20:08,942
-a scheduling mistake.
-I mean, it's so much fun.
354
00:20:09,029 --> 00:20:10,857
I had three personal
days on the books.
355
00:20:10,944 --> 00:20:13,817
I could have taken one of them.
356
00:20:13,904 --> 00:20:15,297
No offense, sir,
357
00:20:15,384 --> 00:20:17,603
but if you had
a chance to take a woman,
358
00:20:17,690 --> 00:20:19,039
would you take you?
359
00:20:19,126 --> 00:20:21,041
-[beeping]
-come on. let's go.
360
00:20:22,608 --> 00:20:23,783
Where we you going?
361
00:20:23,870 --> 00:20:25,611
Airfield.
362
00:20:25,698 --> 00:20:27,700
[Bud]
I'm gonna call the
Admiral and ask him what to do.
363
00:20:27,787 --> 00:20:29,136
Where the hell are you?
364
00:20:29,223 --> 00:20:30,616
Uh, uh, wait. Uh,
365
00:20:30,703 --> 00:20:32,096
I didn't mean
to "hell" you, sir.
366
00:20:32,183 --> 00:20:34,794
Ah! Shoot! Can I rewind?
367
00:20:34,881 --> 00:20:35,882
[groaning]
368
00:20:36,970 --> 00:20:38,407
-Hold on.
-What?
369
00:20:38,494 --> 00:20:39,712
Hold on.
370
00:20:39,799 --> 00:20:40,931
You got it?
371
00:20:41,018 --> 00:20:43,194
Yeah. What's wrong?
372
00:20:43,281 --> 00:20:44,543
I need a break.
373
00:20:58,470 --> 00:21:00,254
[panting]
374
00:21:03,823 --> 00:21:05,564
How long did we
hike along the road
375
00:21:05,651 --> 00:21:08,001
before we came to
the top of the ridge?
376
00:21:08,088 --> 00:21:10,177
Fifty-two minutes.
377
00:21:10,264 --> 00:21:13,093
So that means the plane is,
what, about three miles
from there?
378
00:21:13,180 --> 00:21:15,444
You were more worried
about that damn plane than us.
379
00:21:15,531 --> 00:21:17,924
That damn plane is going
to get us out of here.
380
00:21:18,011 --> 00:21:20,318
We could double back
and try to take their truck.
381
00:21:20,405 --> 00:21:22,407
No.
382
00:21:22,494 --> 00:21:25,105
You know, I've heard of pilots
being in love with their planes,
383
00:21:25,192 --> 00:21:27,804
but you are getting ridiculous.
384
00:21:27,891 --> 00:21:29,022
[sighing]
385
00:21:34,114 --> 00:21:37,727
My grandfather earned his Navy
wings in a Stearman like
Sarah.
386
00:21:40,077 --> 00:21:42,384
My dad and I were
gonna restore her.
387
00:21:44,037 --> 00:21:47,171
But, uh, he was
shot down at Nam.
388
00:21:50,304 --> 00:21:52,394
So you and your
grandfather restored her?
389
00:21:54,918 --> 00:21:58,443
No, my grandfather was killed
flying off the Horn in '42.
390
00:22:01,751 --> 00:22:05,232
My grandmother kept
it tarped on the farm.
391
00:22:08,148 --> 00:22:11,021
After my crash, I spent
a lot of time up there.
392
00:22:15,068 --> 00:22:16,374
At first, I...
393
00:22:20,726 --> 00:22:23,425
I didn't wanna take it off.
394
00:22:23,512 --> 00:22:25,818
But when I did,
395
00:22:25,905 --> 00:22:27,820
restoring her became everything.
396
00:22:30,475 --> 00:22:32,346
It was like Dad
was with me again.
397
00:22:35,872 --> 00:22:38,483
Well, the way that clearing
appeared out of nowhere,
398
00:22:38,570 --> 00:22:40,267
I think he still is.
399
00:22:47,623 --> 00:22:48,798
Yeah.
400
00:22:56,849 --> 00:22:58,329
Something's moving down there.
401
00:23:00,723 --> 00:23:03,160
Maybe it's an animal.
402
00:23:03,247 --> 00:23:05,728
If it is, it's wearing
yellow flannel. Come on!
403
00:23:05,815 --> 00:23:07,730
I can't outrun them, Harm!
404
00:23:07,817 --> 00:23:09,471
You go.
405
00:23:09,558 --> 00:23:11,211
-Like that's really
gonna happen.
-I can hide.
406
00:23:11,298 --> 00:23:12,996
Mac, they're poachers.
407
00:23:13,083 --> 00:23:15,302
They've managed to track
us this far, they'll find you.
408
00:23:15,389 --> 00:23:18,523
Well, believe me,
if you have a better option,
I am open to suggestions.
409
00:23:18,610 --> 00:23:20,046
Okay.
410
00:23:20,133 --> 00:23:22,222
-We misdirect them.
-How?
411
00:23:22,309 --> 00:23:23,789
[whispering] wait here.
i'll be right back.
412
00:23:23,876 --> 00:23:26,270
-What are you going to do?
-Stay out of sight.
413
00:23:35,105 --> 00:23:36,541
Shh!
414
00:23:38,935 --> 00:23:40,066
There.
415
00:24:29,594 --> 00:24:31,291
He's a smart bastard.
416
00:24:37,559 --> 00:24:38,908
[mac groaning]
417
00:25:14,683 --> 00:25:16,554
Come on, we better
get out of here.
418
00:25:16,641 --> 00:25:18,121
I was careful not
to leave a trail,
419
00:25:18,208 --> 00:25:20,253
but they're probably
doubling back by now.
420
00:25:29,088 --> 00:25:31,003
You gonna be all right?
421
00:25:31,090 --> 00:25:32,744
Gonna have to be.
422
00:25:32,831 --> 00:25:34,877
Hey, it was you
or him, right, Mac?
423
00:25:34,964 --> 00:25:36,095
I know.
424
00:25:36,182 --> 00:25:37,531
Let's go.
425
00:25:46,497 --> 00:25:48,542
[door opens]
426
00:25:48,630 --> 00:25:49,892
[door closes]
427
00:25:52,024 --> 00:25:54,244
[Bud] Excuse me, sir?
428
00:25:54,331 --> 00:25:56,725
I'm a friend of Lieutenant
Commander Rabb.
429
00:25:58,204 --> 00:25:59,249
Uh, Harm?
430
00:25:59,336 --> 00:26:00,554
Ah, yeah.
431
00:26:00,642 --> 00:26:02,078
Nice kid.
432
00:26:02,165 --> 00:26:04,558
That's a great-looking
Stearman he's got there.
433
00:26:04,646 --> 00:26:07,431
Ah, yes. I... I noticed that his
car was still parked out front.
434
00:26:07,518 --> 00:26:09,346
I take it he hasn't come back.
435
00:26:09,433 --> 00:26:11,130
[chuckles] boy,
436
00:26:11,217 --> 00:26:15,134
you Naval officers just
keep getting smarter. Whoo!
437
00:26:15,221 --> 00:26:17,267
You don't know what
time he took off, do you?
438
00:26:17,354 --> 00:26:19,704
10:00, 10:30.
439
00:26:19,791 --> 00:26:21,227
Shouldn't he be back by now?
440
00:26:21,314 --> 00:26:23,316
I ain't his babysitter.
441
00:26:23,403 --> 00:26:25,579
Well, a Stearman can't
carry seven hours' worth
of fuel, can it?
442
00:26:25,667 --> 00:26:27,625
Of course not.
443
00:26:29,018 --> 00:26:30,584
And you're not concerned?
444
00:26:32,456 --> 00:26:34,893
I saw the woman he was with.
445
00:26:34,980 --> 00:26:36,982
Ah, Commander Rabb
and Major MacKenzie
446
00:26:37,069 --> 00:26:39,071
have a strictly
working relationship.
447
00:26:39,158 --> 00:26:40,290
Yeah.
448
00:26:40,377 --> 00:26:41,944
Says you.
449
00:26:42,031 --> 00:26:44,294
This ain't the first time
he's flown out of here
450
00:26:44,381 --> 00:26:47,514
with a pretty girl and, uh,
451
00:26:47,601 --> 00:26:49,821
not come back till the next day.
452
00:26:49,908 --> 00:26:52,955
Not when he's supposed to
be in court first thing
in the morning, sir.
453
00:26:53,042 --> 00:26:54,130
Oh, yeah?
454
00:26:54,217 --> 00:26:55,914
[chuckling]
455
00:26:56,001 --> 00:26:57,786
Forget it, Lieutenant.
He's gone Elvis.
456
00:26:57,873 --> 00:26:59,657
No. Not Commander Rabb.
457
00:27:01,398 --> 00:27:03,922
He didn't happen
to file a flight plan?
458
00:27:10,712 --> 00:27:12,278
[both panting]
459
00:27:13,366 --> 00:27:14,716
[groaning]
460
00:27:16,761 --> 00:27:18,981
Stay down. You'll
only make it worse.
461
00:27:19,068 --> 00:27:20,852
I've got to at least get to
the top of whatever this is.
462
00:27:20,939 --> 00:27:22,114
Give it a minute.
463
00:27:38,478 --> 00:27:40,045
You want to talk about it?
464
00:27:44,093 --> 00:27:45,529
Not particularly.
465
00:27:51,970 --> 00:27:55,234
I'm sorry I left you there.
466
00:27:55,321 --> 00:27:57,410
If you hadn't, we'd probably
both be dead by now.
467
00:28:05,723 --> 00:28:07,159
How'd he lose his rifle?
468
00:28:10,249 --> 00:28:11,729
He set it down.
469
00:28:13,644 --> 00:28:15,124
Opted for the knife.
470
00:28:17,474 --> 00:28:20,869
He was going to use it to
intimidate me while he, um...
471
00:28:29,051 --> 00:28:31,053
Bastard had it coming, right?
472
00:28:33,969 --> 00:28:35,361
Right.
473
00:28:41,803 --> 00:28:44,240
[Denny] Who the
hell are these people?
474
00:28:44,327 --> 00:28:45,458
[Kent] Dead.
475
00:28:47,634 --> 00:28:49,201
They're dead.
476
00:28:49,288 --> 00:28:50,681
Wait... Wait a minute.
477
00:28:50,768 --> 00:28:52,291
Let's think about
this for a second.
478
00:28:52,378 --> 00:28:54,685
There's nothing to think about.
They killed my brother.
479
00:28:54,772 --> 00:28:56,469
I know.
480
00:28:56,556 --> 00:28:59,559
But maybe we should
just cut our losses.
481
00:28:59,646 --> 00:29:01,648
We can't track them
at night anyway.
482
00:29:01,735 --> 00:29:03,999
-Let's take his body and go.
-Don't touch him!
483
00:29:07,263 --> 00:29:09,439
We'll take him
back to the cabin,
484
00:29:09,526 --> 00:29:10,919
we'll stay there tonight,
485
00:29:11,006 --> 00:29:12,485
and we'll get them
in the morning.
486
00:29:12,572 --> 00:29:14,357
But they're military, Kent.
487
00:29:14,444 --> 00:29:15,924
His rifle's missing!
488
00:29:16,011 --> 00:29:17,534
One of them is hurt.
489
00:29:17,621 --> 00:29:19,536
One of them is armed!
490
00:29:19,623 --> 00:29:21,320
I'll take my chances.
491
00:29:21,407 --> 00:29:23,496
What are you talking
about? Look at Lee!
492
00:29:23,583 --> 00:29:25,934
They've gutted him with
his own knife, for God's sake.
493
00:29:26,021 --> 00:29:27,239
Exactly.
494
00:29:28,545 --> 00:29:30,373
I was just gonna kill 'em.
495
00:29:32,549 --> 00:29:33,985
Now I'll make 'em hurt.
496
00:29:36,770 --> 00:29:38,903
Well, this is our
home for the evening.
497
00:29:42,037 --> 00:29:44,169
I'll insulate the inside.
498
00:29:44,256 --> 00:29:47,259
But we're gonna have to use
our body heat to keep warm.
499
00:29:47,346 --> 00:29:49,522
Lovely.
500
00:29:49,609 --> 00:29:52,395
You might feel differently
when the temperatures
drop below freezing.
501
00:29:54,223 --> 00:29:55,964
His blood's not coming out.
502
00:29:57,269 --> 00:29:58,705
Hey, I'll buy you a new one.
503
00:29:58,792 --> 00:29:59,968
I can't get it out.
504
00:30:02,144 --> 00:30:03,667
Get me some water!
505
00:30:04,711 --> 00:30:05,930
Mac, it's okay.
506
00:30:09,455 --> 00:30:11,327
[sobbing]
507
00:30:11,414 --> 00:30:13,633
I can't get it out!
508
00:30:13,720 --> 00:30:15,635
It's okay. It's okay.
509
00:30:15,722 --> 00:30:18,987
I'm fine. I'm fine.
I'm fine. I'm fine!
510
00:30:19,074 --> 00:30:20,423
[crying]
511
00:30:29,780 --> 00:30:31,173
Did you see his eyes?
512
00:30:34,785 --> 00:30:36,656
When he knew he was gonna die?
513
00:30:39,181 --> 00:30:40,660
Yeah, I saw him.
514
00:30:48,451 --> 00:30:50,757
All right. Thank you.
515
00:30:50,844 --> 00:30:53,586
If they're still missing
in the morning, the FAA said
they'll start a search.
516
00:30:53,673 --> 00:30:55,849
But my hearing's at
0800 tomorrow, sir.
517
00:30:56,938 --> 00:30:59,070
Uh...
518
00:30:59,157 --> 00:31:02,247
I'm screwed, huh, Lieutenant?
519
00:31:02,334 --> 00:31:06,164
Honestly, it'd be a really
difficult thing to fight anyway.
520
00:31:06,251 --> 00:31:08,340
I mean, you are 16.
521
00:31:08,427 --> 00:31:10,516
But if we can
stall until I'm 17,
522
00:31:10,603 --> 00:31:12,954
I can stay with a parent waiver.
523
00:31:13,041 --> 00:31:14,651
Well, not after
lying to the Navy.
524
00:31:16,087 --> 00:31:17,915
I... I had a good reason, sir.
525
00:31:19,090 --> 00:31:20,483
Well, everybody does.
526
00:31:20,570 --> 00:31:22,572
They're called
mitigating circumstances.
527
00:31:23,921 --> 00:31:25,531
You don't understand, sir.
528
00:31:25,618 --> 00:31:27,055
I had to join.
529
00:31:27,142 --> 00:31:28,708
My mother told me to.
530
00:31:32,190 --> 00:31:34,497
My brother was
killed in a drive-by.
531
00:31:35,759 --> 00:31:37,630
My mother wanted to get
me out of the neighborhood
532
00:31:37,717 --> 00:31:39,241
but we had no money.
533
00:31:40,459 --> 00:31:43,593
She figured my brother didn't
need his Social Security Number.
534
00:31:43,680 --> 00:31:45,856
So I used it to get in.
535
00:31:45,943 --> 00:31:48,293
Commander Rabb said that if
I really wanted to serve,
536
00:31:48,380 --> 00:31:50,078
he'd be able to keep me in.
537
00:31:50,165 --> 00:31:51,427
Well, do you?
538
00:31:51,514 --> 00:31:53,342
Yes, sir.
539
00:31:53,429 --> 00:31:55,605
Well, if that's what he
said, then I believe him.
540
00:31:55,692 --> 00:31:57,868
He's very good at
impassioned pleas.
541
00:31:59,304 --> 00:32:00,784
If he shows up, sir.
542
00:32:11,534 --> 00:32:13,753
[sniffling]
543
00:32:13,840 --> 00:32:15,712
I don't know what
happened out there.
544
00:32:17,757 --> 00:32:19,803
It's not like me to
freak out like that.
545
00:32:21,283 --> 00:32:22,849
It's natural.
546
00:32:22,936 --> 00:32:24,068
Not for me.
547
00:32:26,984 --> 00:32:28,116
[coughing]
548
00:32:28,203 --> 00:32:29,813
Mac, you've been through a lot.
549
00:32:29,900 --> 00:32:32,033
Stress has to relieve
itself, one way or another.
550
00:32:35,427 --> 00:32:37,995
I saw the blood again.
I couldn't get that
look off my mind.
551
00:32:39,823 --> 00:32:41,172
The same look as Eddie.
552
00:32:43,000 --> 00:32:44,088
Who's Eddie?
553
00:32:45,872 --> 00:32:48,179
Closest thing I had
to a friend growing up.
554
00:32:49,398 --> 00:32:50,877
We were drinking buddies.
555
00:32:55,795 --> 00:32:58,407
There was a huge party the night
we graduated from high school.
556
00:32:59,582 --> 00:33:01,236
We both got wasted.
557
00:33:03,064 --> 00:33:05,544
I don't recall the accident.
558
00:33:05,631 --> 00:33:08,069
Just the cool passenger
window against my face.
559
00:33:09,635 --> 00:33:12,595
And then we were
on the pavement.
560
00:33:12,682 --> 00:33:14,379
There was blood everywhere.
561
00:33:16,599 --> 00:33:18,514
But the thing I remember is
562
00:33:20,298 --> 00:33:21,865
that look in his eyes.
563
00:33:24,737 --> 00:33:27,914
He knew he was gonna die
and there was nothing
I could do to stop it.
564
00:33:31,788 --> 00:33:33,355
I spent a week at the hospital
565
00:33:33,442 --> 00:33:35,357
until Uncle Matt picked me up.
566
00:33:35,444 --> 00:33:37,794
And took you up
to Red Rock Mesa?
567
00:33:40,449 --> 00:33:43,713
They say every alcoholic has
to hit their own rock bottom.
568
00:33:43,800 --> 00:33:45,062
That was mine.
569
00:33:46,672 --> 00:33:48,892
Eddie had to die
before I finally faced it.
570
00:33:52,809 --> 00:33:55,594
I guess in a way I killed him.
571
00:33:56,813 --> 00:33:59,076
Eddie killed himself, Mac.
572
00:33:59,163 --> 00:34:01,296
So did that man out there.
573
00:34:01,383 --> 00:34:04,734
It depends on
how you look at it.
574
00:34:04,821 --> 00:34:08,433
Well, it's my fault we're
here in the first place.
575
00:34:08,520 --> 00:34:11,044
I should have checked
that fuel line more closely.
576
00:34:11,132 --> 00:34:13,482
You probably still wouldn't
have seen anything.
577
00:34:15,310 --> 00:34:17,964
Let's just concentrate
on getting out of here.
578
00:34:18,051 --> 00:34:20,793
I won't beat myself up,
if you don't. Deal?
579
00:34:22,621 --> 00:34:23,709
Deal.
580
00:34:26,016 --> 00:34:29,454
I can still bitch about
freezing my butt off, can't I?
581
00:34:29,541 --> 00:34:33,023
Quit your whining. You got 10
percent more body fat than I do.
582
00:34:33,110 --> 00:34:35,025
Are you calling
me fat, Stick Boy?
583
00:34:36,592 --> 00:34:38,376
Stick Boy?
584
00:34:38,463 --> 00:34:41,640
Women just naturally have
more insulation than men.
585
00:34:41,727 --> 00:34:44,817
And don't think I'm gonna forget
that Beltway Burger remark.
586
00:34:44,904 --> 00:34:47,342
Hey, I don't force
you to eat that crap.
587
00:34:47,429 --> 00:34:50,214
Stick Boy! Stick Boy!
588
00:34:50,301 --> 00:34:51,737
[harm laughing]
589
00:35:10,365 --> 00:35:12,323
You reach Earl?
590
00:35:12,410 --> 00:35:15,326
Yeah. He said he'll have the
dogs out here by first light.
591
00:35:23,421 --> 00:35:25,075
[birds chirping]
592
00:35:55,453 --> 00:35:57,629
[Mac] I was hoping it
was all a bad dream.
593
00:36:02,286 --> 00:36:03,505
How's the leg?
594
00:36:05,202 --> 00:36:08,249
Good. I can't feel it.
595
00:36:08,336 --> 00:36:11,426
You need to get up, walk around,
get the circulation going.
596
00:36:11,513 --> 00:36:13,254
No. What I need is a cappuccino,
597
00:36:13,341 --> 00:36:15,604
preferably in a nice warm bed.
598
00:36:15,691 --> 00:36:16,909
Huh.
599
00:36:16,996 --> 00:36:19,129
Sorry, no room service here.
600
00:36:23,655 --> 00:36:25,091
Oh.
601
00:36:25,178 --> 00:36:27,311
You really know how to
show a girl a good time.
602
00:36:27,398 --> 00:36:30,314
Most guys at least make me
breakfast after I spend
the night with them.
603
00:36:30,401 --> 00:36:33,404
Really? And how
many would that be?
604
00:36:40,498 --> 00:36:41,891
[whining]
605
00:36:44,937 --> 00:36:47,636
Earl! Where's Kent?
606
00:36:47,723 --> 00:36:51,248
He went out at first light.
Wants us to drive 'em toward
Buckley Meadow.
607
00:36:51,335 --> 00:36:52,815
Shouldn't be a problem.
608
00:36:54,164 --> 00:36:56,122
[beeping]
609
00:36:56,209 --> 00:36:57,863
[people chattering]
610
00:37:07,220 --> 00:37:08,831
-Uh-oh.
-What?
611
00:37:12,748 --> 00:37:15,620
We were supposed to go up
in front of Captain Gallagher.
612
00:37:17,622 --> 00:37:20,146
It looks like he changed
assignments with Morris.
613
00:37:20,233 --> 00:37:22,018
Is that bad?
614
00:37:22,105 --> 00:37:24,412
Morris has been a hard case
ever since that gun incident.
615
00:37:24,499 --> 00:37:26,414
What incident?
616
00:37:26,501 --> 00:37:28,198
You don't want to know.
617
00:37:28,285 --> 00:37:30,418
You got it covered,
don't you, sir?
618
00:37:30,505 --> 00:37:32,507
I mean, you did
everything right.
619
00:37:32,594 --> 00:37:33,856
Well, I... I...
620
00:37:33,943 --> 00:37:35,118
I think so.
621
00:37:37,250 --> 00:37:39,165
I mean,
622
00:37:39,252 --> 00:37:40,776
yeah!
623
00:37:40,863 --> 00:37:42,168
[phone ringing]
624
00:37:42,255 --> 00:37:43,605
Lieutenant Roberts.
625
00:37:46,085 --> 00:37:48,131
Yes, they took off at
1000 yesterday morning
626
00:37:48,218 --> 00:37:50,046
and we still haven't
heard from them.
627
00:37:50,133 --> 00:37:51,700
[barking]
628
00:38:01,405 --> 00:38:02,711
Sit down.
629
00:38:02,798 --> 00:38:04,234
I'm gonna check the leg.
630
00:38:10,327 --> 00:38:11,502
Oh, man.
631
00:38:13,199 --> 00:38:14,549
You're burning up.
632
00:38:14,636 --> 00:38:16,681
This ain't no
stroll in the park.
633
00:38:21,077 --> 00:38:23,122
[groaning]
634
00:38:23,209 --> 00:38:25,081
That leg is infected.
635
00:38:25,168 --> 00:38:26,778
You're gonna need antibiotics.
636
00:38:33,481 --> 00:38:35,657
You're gonna be okay, Mac.
637
00:38:35,744 --> 00:38:38,268
I'm going to get you
through this. I promise.
638
00:38:48,017 --> 00:38:49,453
We should go.
639
00:38:49,540 --> 00:38:51,803
Harm, there's
something I got to know.
640
00:38:53,849 --> 00:38:54,937
What?
641
00:38:57,418 --> 00:38:58,636
Go!
642
00:39:01,334 --> 00:39:02,727
Where is he?
643
00:39:03,859 --> 00:39:05,121
2:00.
644
00:39:05,208 --> 00:39:07,210
Two maybe 300 yards.
645
00:39:13,782 --> 00:39:15,174
Son of a...
646
00:39:15,261 --> 00:39:16,698
Come on, let's go.
647
00:39:16,785 --> 00:39:19,091
I can't. I'm sorry. I can't.
648
00:39:19,178 --> 00:39:20,571
What do you mean, you can't?
649
00:39:20,658 --> 00:39:22,399
You're a Marine! Come on, Mac!
650
00:39:22,486 --> 00:39:24,314
What happened to
that gung-ho,
Semper Fi,
651
00:39:24,401 --> 00:39:26,447
kick-ass jarhead I used to know?
652
00:39:26,534 --> 00:39:28,361
Don't let me down now, Mac.
653
00:39:28,449 --> 00:39:29,667
We've made it this far.
654
00:39:31,147 --> 00:39:33,018
Damn it.
655
00:39:33,105 --> 00:39:35,717
This is precisely why we
shouldn't allow women in combat.
656
00:39:35,804 --> 00:39:38,850
'Cause when it comes
to the clinch, you know
they're gonna fall apart.
657
00:39:38,937 --> 00:39:41,200
-If you were a real Marine...
-All right, already! Shut up!
658
00:39:41,287 --> 00:39:42,550
You made your point!
659
00:39:49,426 --> 00:39:50,601
[man] All rise.
660
00:39:52,908 --> 00:39:54,213
As you were.
661
00:40:02,395 --> 00:40:03,962
What's this?
662
00:40:04,049 --> 00:40:06,095
A motion to block
an administrative separation?
663
00:40:06,182 --> 00:40:08,184
Yes, sir. But there are
some circumstances...
664
00:40:08,271 --> 00:40:10,012
And who are you?
665
00:40:10,099 --> 00:40:11,753
Lieutenant J.G.
Bud Roberts, sir.
666
00:40:11,840 --> 00:40:15,844
Mr. Roberts, I don't get this.
What's the issue here?
667
00:40:15,931 --> 00:40:18,368
The defendant is
a minor, sir. However...
668
00:40:18,455 --> 00:40:21,502
You mean he lied on
his enlistment contract?
669
00:40:21,589 --> 00:40:23,765
Technically.
670
00:40:23,852 --> 00:40:26,158
Then he should receive
a general discharge
671
00:40:26,245 --> 00:40:27,638
and be sent home.
672
00:40:27,725 --> 00:40:28,987
Next case.
673
00:40:29,074 --> 00:40:31,033
I got mitigating
circumstances, sir.
674
00:40:33,383 --> 00:40:37,039
Mr. Roberts, your client
seems to be well-versed
in legal argument.
675
00:40:37,126 --> 00:40:38,997
What mitigating circumstances?
676
00:40:40,738 --> 00:40:42,174
He's not an attorney, sir.
677
00:40:45,221 --> 00:40:46,570
[chuckles]
678
00:40:46,657 --> 00:40:48,050
[barking]
679
00:41:14,076 --> 00:41:15,643
[laughs]
680
00:41:15,730 --> 00:41:17,688
Well, we got 'em now.
They're gettin' desperate.
681
00:41:17,775 --> 00:41:19,385
[flare exploding]
682
00:41:19,472 --> 00:41:20,561
[screaming]
683
00:41:23,172 --> 00:41:24,347
Denny!
684
00:41:38,491 --> 00:41:39,667
Denny?
685
00:41:42,539 --> 00:41:43,758
Denny!
686
00:42:14,745 --> 00:42:18,227
Mac, there's a mag switch
on the left side of the panel!
687
00:42:22,231 --> 00:42:23,711
-You see it?
-Yeah!
688
00:42:23,798 --> 00:42:26,017
Turn it to both and
push the red button!
689
00:42:26,104 --> 00:42:27,628
Got it!
690
00:42:27,715 --> 00:42:28,977
[engine whirring]
691
00:42:30,631 --> 00:42:32,371
Crack the throttle!
692
00:43:05,230 --> 00:43:06,231
[groans]
693
00:43:10,279 --> 00:43:12,368
Harm!
694
00:43:12,455 --> 00:43:13,630
Harm!
695
00:43:17,765 --> 00:43:19,288
[groaning]
696
00:43:27,600 --> 00:43:29,080
Nice of you to join me.
697
00:43:38,133 --> 00:43:40,048
I thought you said this
field was big enough.
698
00:43:40,135 --> 00:43:41,484
I'm an optimist!
699
00:43:44,487 --> 00:43:46,097
Come on. Come on.
700
00:43:46,184 --> 00:43:47,316
Come on,
Sarah!
701
00:43:48,796 --> 00:43:50,449
Climb!
702
00:43:50,536 --> 00:43:51,712
[brushing branches]
703
00:43:56,891 --> 00:43:58,240
[sighing]
704
00:43:59,458 --> 00:44:00,721
Thanks, Dad.
705
00:44:04,594 --> 00:44:05,856
[pager beeping]
706
00:44:14,169 --> 00:44:16,301
-So now what?
-How should I know?
707
00:44:16,388 --> 00:44:18,086
I'm not an attorney, remember?
708
00:44:18,173 --> 00:44:21,263
I'm sorry, Lieutenant. I saw the
opportunity. I had to take it.
709
00:44:21,350 --> 00:44:23,134
We got the continuance,
didn't we?
710
00:44:23,221 --> 00:44:26,050
Yeah, we got the continuance
and I got my butt chewed out.
711
00:44:26,137 --> 00:44:27,573
If it means anything,
712
00:44:27,660 --> 00:44:29,271
I think you'll end up
being a great attorney.
713
00:44:30,620 --> 00:44:31,752
You think so?
714
00:44:31,839 --> 00:44:34,058
I'd hire you, sir.
715
00:44:34,145 --> 00:44:35,364
Really?
716
00:44:38,367 --> 00:44:40,761
[Harm] I'll be touching
down in about 15 minutes!
717
00:44:40,848 --> 00:44:43,154
Have an ambulance standing by!
718
00:44:43,241 --> 00:44:46,505
I'll need to give the State
Police some information!
719
00:44:46,592 --> 00:44:48,377
How are you doing, Mac?
720
00:44:48,464 --> 00:44:50,118
I think I'm gonna pass out.
721
00:44:50,205 --> 00:44:51,772
You hang in there!
722
00:44:54,644 --> 00:44:56,777
What did you
want me to tell you?
723
00:44:56,864 --> 00:44:58,343
Lots of things.
724
00:44:59,562 --> 00:45:02,608
You asked me something
before we were shot at!
725
00:45:02,695 --> 00:45:03,914
Oh.
726
00:45:04,001 --> 00:45:06,177
What happened to Sarah?
727
00:45:06,264 --> 00:45:07,918
Nothing!
728
00:45:08,005 --> 00:45:10,225
She lives in Beallsville,
Pennsylvania!
729
00:45:12,618 --> 00:45:14,098
Do you still love her?
730
00:45:14,185 --> 00:45:15,796
I'm wild about her!
731
00:45:17,406 --> 00:45:19,060
She's my grandmother!
50303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.