Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,649 --> 00:00:04,174
[siren wailing]
2
00:00:07,568 --> 00:00:09,788
[people chattering]
3
00:00:09,875 --> 00:00:11,529
[groaning]
4
00:00:11,616 --> 00:00:13,879
-What the hell is it, Doctor?
-Don't know yet.
5
00:00:13,966 --> 00:00:15,837
Probably something
from the mess hall.
6
00:00:15,924 --> 00:00:17,796
[doctor] I just hope
it isn't botulism.
7
00:00:17,883 --> 00:00:20,059
Get those people over
to the VA Hospital, now!
8
00:00:20,146 --> 00:00:21,669
In town? Some of them
are prisoners, ma'am.
9
00:00:21,756 --> 00:00:24,716
They're trustees. Now, if
you're finished questioning me,
10
00:00:24,803 --> 00:00:27,153
they need care and
this infirmary is maxed.
11
00:00:27,240 --> 00:00:28,502
Yes, ma'am. On my way now.
12
00:00:28,589 --> 00:00:30,069
Hey, hey. I'll take him.
13
00:00:30,156 --> 00:00:32,419
Oh, he's a buddy of mine.
It's all right.
14
00:00:32,506 --> 00:00:34,508
Hey, Skeeter, you okay?
15
00:00:34,595 --> 00:00:36,293
Oh, I know you're not okay.
16
00:00:36,380 --> 00:00:38,338
Let's get you out of here.
17
00:00:43,604 --> 00:00:44,953
[gate buzzing]
18
00:00:45,040 --> 00:00:46,303
Something wrong, Bones?
19
00:00:46,390 --> 00:00:49,610
Uh, not anymore.
20
00:00:49,697 --> 00:00:51,351
[groaning]
21
00:00:51,438 --> 00:00:53,136
Corpsman?
22
00:00:53,223 --> 00:00:54,833
-Watch him.
-[man] I got you.
23
00:00:54,920 --> 00:00:56,400
-[whispering] Escape.
-[man] Sit down over here.
24
00:00:56,487 --> 00:00:58,967
-I've got you.
-[whispering] Escape.
25
00:00:59,054 --> 00:01:03,407
[whispering]
Escape. Escape. Prisoner.
26
00:01:03,494 --> 00:01:06,845
[coughing]
27
00:01:06,932 --> 00:01:10,109
[narrator]
Following in his
father's footsteps as a naval
aviator,
28
00:01:10,196 --> 00:01:12,372
Lieutenant Commander
Harmon Rabb, Junior,
29
00:01:12,459 --> 00:01:17,247
suffered a crash while landing
his Tomcat on a storm-tossed
carrier at sea.
30
00:01:17,334 --> 00:01:19,205
Diagnosed with night blindness,
31
00:01:19,292 --> 00:01:22,426
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps,
32
00:01:22,513 --> 00:01:26,865
which investigates, defends and
prosecutes the law of the sea.
33
00:01:26,952 --> 00:01:29,650
There, with fellow JAG
lawyer, Major Sarah MacKenzie,
34
00:01:29,737 --> 00:01:32,218
he now fights in and
out of the courtroom
35
00:01:32,305 --> 00:01:36,788
with the same daring
and tenacity that made him
a Top Gun in the air.
36
00:01:42,924 --> 00:01:46,798
[opening theme music playing]
37
00:02:26,577 --> 00:02:29,101
[people chattering]
38
00:02:34,976 --> 00:02:35,977
Leave it to the Marines.
39
00:02:36,064 --> 00:02:37,849
Most people do.
40
00:02:37,936 --> 00:02:41,244
First on the beach and first
to break out of Groton Brig.
41
00:02:41,331 --> 00:02:43,158
No one's ever
broken out of Groton.
42
00:02:44,812 --> 00:02:47,902
-You're not kidding.
-Mmm-hmm.
43
00:02:47,989 --> 00:02:49,861
My God.
44
00:02:49,948 --> 00:02:52,733
This Magida must be
one resourceful Marine.
45
00:02:52,820 --> 00:02:54,344
Huh. When you're
done Semper Fi-ing,
46
00:02:54,431 --> 00:02:56,433
can you point me in the
direction of the Billings file?
47
00:02:56,520 --> 00:02:58,826
The admiral's got a bug
up his six about the appeal.
48
00:02:58,913 --> 00:03:00,306
I think it's over there.
49
00:03:05,877 --> 00:03:08,271
Pretrial agreement, the
military judge must ensure
50
00:03:08,358 --> 00:03:10,751
that the entire agreement
51
00:03:10,838 --> 00:03:12,449
complies with...
52
00:03:12,536 --> 00:03:14,625
[grunting] With...
53
00:03:14,712 --> 00:03:17,018
Big test tonight.
54
00:03:17,105 --> 00:03:19,238
Oh, uh...
55
00:03:19,325 --> 00:03:21,327
Here's the brief
you wanted, ma'am.
56
00:03:21,414 --> 00:03:22,763
Thanks, Bud.
57
00:03:22,850 --> 00:03:24,635
RCM 9-10 F-4.
58
00:03:25,940 --> 00:03:28,334
Uh, ma'am?
59
00:03:28,421 --> 00:03:31,119
The military judge must
ensure that the entire agreement
60
00:03:31,206 --> 00:03:33,513
complies with RCM 9-10 F-4.
61
00:03:35,036 --> 00:03:38,518
That's it. RCM 9-10 F-4.
62
00:03:38,605 --> 00:03:41,304
I mean, uh, yes, ma'am.
Thank you, ma'am.
63
00:03:42,392 --> 00:03:44,437
RCM 9-10 F-4.
64
00:03:47,310 --> 00:03:50,095
[Mac] You think he'll pass?
65
00:03:50,182 --> 00:03:51,879
If there's a
pre-trial agreement,
66
00:03:51,966 --> 00:03:54,969
the military judge must make
sure the entire agreement
67
00:03:55,056 --> 00:03:57,885
-complies with...
-By your leave, Sir.
68
00:03:57,972 --> 00:04:00,235
RCM 9-10 F-4.
69
00:04:04,196 --> 00:04:05,719
[elevator bell dinging]
70
00:04:09,419 --> 00:04:10,898
How do you find
anything in here?
71
00:04:10,985 --> 00:04:12,509
It's like a free fire zone.
72
00:04:12,596 --> 00:04:15,163
I know exactly
where everything is,
73
00:04:15,250 --> 00:04:16,904
except the Billings file.
74
00:04:16,991 --> 00:04:18,776
You know, I don't believe
this. Only one guy escapes
75
00:04:18,863 --> 00:04:20,734
from Groton Brig
in a hundred years,
76
00:04:20,821 --> 00:04:22,606
and they don't tell us how.
77
00:04:22,693 --> 00:04:25,043
He created a medical emergency.
78
00:04:25,130 --> 00:04:28,307
He spiked the water supply
with a homegrown bacteria
that mimicked botulism.
79
00:04:28,394 --> 00:04:30,483
It overwhelmed
the prison infirmary
80
00:04:30,570 --> 00:04:32,572
and he escaped in the confusion.
81
00:04:32,659 --> 00:04:36,968
Could you be a little
more specific with your
directions, Mac?
82
00:04:37,055 --> 00:04:38,926
Try over there.
83
00:04:39,013 --> 00:04:41,233
How did he know how
to grow the culture?
84
00:04:41,320 --> 00:04:43,583
Biology correspondence courses.
85
00:04:43,670 --> 00:04:45,455
He knew the Emergency
Response Plan
86
00:04:45,542 --> 00:04:47,935
evacuated trustees to
the local VA Hospital.
87
00:04:48,022 --> 00:04:51,243
So he pretended he was sick,
punched out a corpsman in the ER
88
00:04:51,330 --> 00:04:53,201
and walked out in
the guy's clothes.
89
00:04:53,288 --> 00:04:55,595
Clever boy.
90
00:04:55,682 --> 00:04:59,773
Whoa! He's a spy.
Twenty years for espionage.
91
00:04:59,860 --> 00:05:02,036
Yeah, he handed
classified information
92
00:05:02,123 --> 00:05:04,474
to an Israeli Mossad
agent in Tel Aviv.
93
00:05:07,999 --> 00:05:09,261
Billings, Arthur.
94
00:05:11,698 --> 00:05:13,657
Be sure to put it
back where you got it.
95
00:05:24,494 --> 00:05:26,670
Corporal Fletcher from
the Provost Marshal's Office
96
00:05:26,757 --> 00:05:28,933
with documents for
Admiral Chegwidden.
97
00:05:29,020 --> 00:05:30,935
No one said you were coming.
98
00:05:31,022 --> 00:05:32,980
Oh, that figures.
99
00:05:33,067 --> 00:05:34,852
It was like a zoo
in the office all day.
100
00:05:36,375 --> 00:05:38,246
Fine by me.
101
00:05:38,333 --> 00:05:39,639
Sir, a courier from
the PMO is here.
102
00:05:39,726 --> 00:05:41,380
[Chegwidden]
Send him in.
103
00:05:41,467 --> 00:05:42,947
Ask Commander Rabb
if he intends to talk to me
104
00:05:43,034 --> 00:05:45,297
about the Billings
appeal before taps.
105
00:05:45,384 --> 00:05:47,125
Yes, sir.
106
00:05:47,212 --> 00:05:48,474
You're on, Corporal.
107
00:05:56,047 --> 00:05:58,571
Commander Rabb?
108
00:05:58,658 --> 00:06:01,226
Sir, Corporal Magida
reporting as ordered, sir!
109
00:06:01,313 --> 00:06:04,011
At ease, Corporal, this is
an office, not a parade deck.
110
00:06:04,098 --> 00:06:06,013
Unlock your briefcase.
Hand me the documents.
111
00:06:06,100 --> 00:06:08,233
I'll sign the release
and you can go.
112
00:06:09,930 --> 00:06:11,192
Something wrong, Corporal?
113
00:06:11,279 --> 00:06:12,977
You don't remember
me, do you, sir?
114
00:06:13,064 --> 00:06:14,935
No, I don't, Corporal.
115
00:06:15,022 --> 00:06:16,633
Why don't you refresh my memory.
116
00:06:16,720 --> 00:06:18,896
"Corporal Magida, this
court-martial finds you guilty
117
00:06:18,983 --> 00:06:20,680
"of the charge of espionage.
118
00:06:20,767 --> 00:06:23,248
"You are sentenced to
forfeit all pay and allowances
119
00:06:23,335 --> 00:06:24,858
"to be reduced to
the rank of Private,
120
00:06:24,945 --> 00:06:26,425
"to be confined for 20 years,
121
00:06:26,512 --> 00:06:27,948
"and to be
dishonorably discharged
122
00:06:28,035 --> 00:06:30,168
"from the United
States Marine Corps."
123
00:06:30,255 --> 00:06:31,517
You remember now, sir?
124
00:06:32,866 --> 00:06:33,998
I remember.
125
00:06:34,433 --> 00:06:37,349
All I ever wanted
was to be a Marine, sir.
126
00:06:37,436 --> 00:06:40,352
That's all I cared about from
the time I could say Semper Fi.
127
00:06:40,439 --> 00:06:43,007
You're going back
into custody, Private.
128
00:06:43,094 --> 00:06:44,878
Put down the phone, sir.
129
00:06:46,880 --> 00:06:49,448
-Put down that weapon, Private!
-Sir!
130
00:06:49,535 --> 00:06:52,799
Corporal, sir. I am a Corporal.
131
00:06:52,886 --> 00:06:55,498
My stripes were
taken illegally, sir.
132
00:06:55,585 --> 00:06:59,023
That was an order, Private.
133
00:06:59,110 --> 00:07:01,199
With all due respect,
I'm giving the orders, sir.
134
00:07:02,592 --> 00:07:04,550
[cocking] Put down that phone!
135
00:07:16,301 --> 00:07:20,044
Tiner, did the Admiral
really say he wanted
to see me before taps
136
00:07:20,131 --> 00:07:21,698
or were you embellishing?
137
00:07:21,785 --> 00:07:25,223
Yeomen don't embellish, sir.
138
00:07:25,310 --> 00:07:28,139
Admiral, Commander Rabb
is here to see you about
the Billings appeal.
139
00:07:28,226 --> 00:07:30,315
I don't think anyone else
should come in here, sir.
140
00:07:34,145 --> 00:07:37,583
Tell Commander Rabb today's
meeting was about Clawson,
not Billings.
141
00:07:37,670 --> 00:07:40,891
I'll, uh, see him when he
brings in the Clawson file.
142
00:07:40,978 --> 00:07:42,849
Clawson?
143
00:07:42,936 --> 00:07:45,460
I guess he changed
his mind, sir.
144
00:07:45,548 --> 00:07:46,940
Admiral's privilege.
145
00:07:50,727 --> 00:07:53,120
All right, Private.
What the hell is this about?
146
00:07:54,687 --> 00:07:55,993
You set me up, sir.
147
00:07:56,080 --> 00:07:57,385
Set you up?
148
00:07:57,472 --> 00:07:59,823
Yes, sir. I want
a statement in writing
149
00:07:59,910 --> 00:08:02,869
that you and the government
sent an innocent Marine
to Groton Brig.
150
00:08:02,956 --> 00:08:05,916
You were charged, prosecuted and
convicted on evidence, Private.
151
00:08:06,003 --> 00:08:07,613
Corporal!
152
00:08:07,700 --> 00:08:10,442
I had to buy these chevrons
in a surplus store, sir.
153
00:08:10,529 --> 00:08:12,052
But they should have
never been taken away.
154
00:08:12,139 --> 00:08:14,533
I will not address you
by improper rank, Private,
155
00:08:14,620 --> 00:08:17,971
nor am I going to admit
to something I didn't do.
156
00:08:18,058 --> 00:08:19,886
Then we have a problem, sir.
157
00:08:19,973 --> 00:08:23,673
How? Think, Marine!
You are out of options!
158
00:08:23,760 --> 00:08:26,284
I'm not going to give you
a statement. You've got nothing.
159
00:08:26,371 --> 00:08:29,243
I have a two-star Admiral, sir.
160
00:08:29,330 --> 00:08:30,984
That's got to be
worth something.
161
00:08:32,986 --> 00:08:34,988
Mac, you got
a Clawson case file?
162
00:08:35,075 --> 00:08:36,686
I never heard of it.
163
00:08:36,773 --> 00:08:39,689
Clawson? Sounds familiar,
but I can't quite place it. Why?
164
00:08:39,776 --> 00:08:41,691
The Admiral wants to discuss it.
165
00:08:41,778 --> 00:08:45,172
-I thought he wanted
to see Billings.
-He did.
166
00:08:45,259 --> 00:08:48,001
Well, there's no Clawson
case pending appeal.
167
00:08:48,088 --> 00:08:50,917
Oh, that's because it's
in Saint Louis, ma'am.
168
00:08:51,004 --> 00:08:52,484
How do you know?
169
00:08:52,571 --> 00:08:54,355
It's in my study guide, sir.
170
00:08:54,442 --> 00:08:57,445
Clawsons, Robert.
CGM case number 620.
171
00:08:57,532 --> 00:09:01,058
The first time that
post-traumatic stress
was used as a defense.
172
00:09:01,145 --> 00:09:02,537
Defense for what?
173
00:09:02,625 --> 00:09:05,584
Uh, some Korean POW
took his CO hostage.
174
00:09:07,542 --> 00:09:09,066
Get everyone out of OPS.
175
00:09:09,153 --> 00:09:10,371
What? Did I miss something?
176
00:09:10,458 --> 00:09:11,198
The admiral's
being held hostage.
177
00:09:11,285 --> 00:09:13,200
-What?
-Yeah.
178
00:09:13,287 --> 00:09:15,246
He calls me in to talk about
Billings and changes his mind
179
00:09:15,333 --> 00:09:18,162
and wants to discuss
a case about a CO taken
hostage 40 years ago.
180
00:09:18,249 --> 00:09:19,467
Uh, 45, sir.
181
00:09:19,554 --> 00:09:21,382
Whatever! Get them out of there!
182
00:09:25,517 --> 00:09:28,259
This is Commander Rabb.
Get security to OPS, ASAP.
183
00:09:30,914 --> 00:09:33,438
-What now?
-Now you write
the statement, sir.
184
00:09:33,525 --> 00:09:35,962
I'm not going to be
party to a lie, Private.
185
00:09:36,049 --> 00:09:38,704
I want my transcript
from the court-martial, sir.
186
00:09:40,445 --> 00:09:42,186
We're gonna go over it,
187
00:09:42,273 --> 00:09:44,884
word for word,
188
00:09:44,971 --> 00:09:49,367
until we find out exactly why I
have spent the last eight years
189
00:09:49,454 --> 00:09:51,586
in Groton Brig
190
00:09:51,674 --> 00:09:54,720
for something
that I did not do, sir.
191
00:09:54,807 --> 00:09:56,679
You records are in Saint Louis.
192
00:09:56,766 --> 00:09:59,420
If you can get Clawson's
and Billings', you can get mine!
193
00:09:59,507 --> 00:10:02,075
Wait a minute.
194
00:10:02,162 --> 00:10:05,252
You told your yeoman you wanted
to talk to Commander Rabb about
195
00:10:05,339 --> 00:10:06,906
a Billings appeal.
196
00:10:06,993 --> 00:10:08,691
But then you told the
Commander you wanted to talk
197
00:10:08,778 --> 00:10:10,040
about the Clawson case.
198
00:10:13,043 --> 00:10:16,133
What is the Clawson
case about, sir?
199
00:10:16,220 --> 00:10:18,526
Private Clawson
took his CO hostage.
200
00:10:22,922 --> 00:10:25,882
You set me up again,
didn't you, sir?
201
00:10:36,196 --> 00:10:38,808
[whispering] Come on, let's go.
Forget it. J-Just go, go.
202
00:10:38,895 --> 00:10:41,201
Go, go, go on.
203
00:10:41,288 --> 00:10:42,594
Are you sure about this, Ma'am?
204
00:10:42,681 --> 00:10:44,509
No, but Commander Rabb is.
205
00:10:46,511 --> 00:10:48,774
Security is on its way.
Game is over, Private.
206
00:10:48,861 --> 00:10:50,558
You don't know that.
207
00:10:50,645 --> 00:10:52,038
You only hope that Commander
Rabb is smart enough
208
00:10:52,125 --> 00:10:53,866
to figure out what
Clawson means.
209
00:10:53,953 --> 00:10:56,608
The Commander'll figure it
out. He's the best there is.
210
00:10:58,088 --> 00:10:59,916
Now, give me your weapon.
211
00:11:03,310 --> 00:11:05,095
Have you ever killed
a human being, Private?
212
00:11:05,182 --> 00:11:07,662
No, sir. But I've had eight
years to get ready, sir.
213
00:11:07,750 --> 00:11:09,839
[cocking]
214
00:11:09,926 --> 00:11:12,232
Send for my files now, sir!
215
00:11:12,319 --> 00:11:13,799
If you please.
216
00:11:21,546 --> 00:11:24,941
Okay, everybody's out.
Commander Rabb's waiting in
the elevator for security.
217
00:11:25,028 --> 00:11:27,421
-Right.
-
[Chegwidden]
Tiner!
218
00:11:27,508 --> 00:11:28,814
Get Tiner back here.
219
00:11:33,079 --> 00:11:34,428
Petty Officer Tiner?
220
00:11:35,908 --> 00:11:38,084
[Magida] Where'd he go?
221
00:11:38,171 --> 00:11:40,826
Probably evacuated by your
fellow Marines in security,
222
00:11:40,913 --> 00:11:43,742
who by now I imagine are right
outside that door, Private.
223
00:11:43,829 --> 00:11:45,570
Corporal, sir!
224
00:11:45,657 --> 00:11:47,093
Corporal Magida!
225
00:11:47,180 --> 00:11:48,660
Not in my Navy.
226
00:11:51,445 --> 00:11:53,186
Anything?
227
00:11:53,273 --> 00:11:56,624
The Admiral called for Yeoman
Tiner twice. Then nothing.
228
00:11:56,711 --> 00:11:59,149
-Tiner, when was the
last time you...
-Sir!
229
00:12:08,767 --> 00:12:10,551
You all right, Admiral?
230
00:12:10,638 --> 00:12:13,337
I'm fine, Mr. Rabb. But
this Private's got a problem.
231
00:12:13,424 --> 00:12:14,947
[cocking] Wait.
232
00:12:15,034 --> 00:12:16,862
Wait, hell! Get it over with!
233
00:12:16,949 --> 00:12:18,429
I'll shoot the admiral!
234
00:12:20,126 --> 00:12:22,041
Lieutenant, back your men off.
235
00:12:22,128 --> 00:12:23,477
Now.
236
00:12:23,564 --> 00:12:25,044
I thought you were
a man of action, Rabb.
237
00:12:25,131 --> 00:12:26,480
Not with your life, sir.
238
00:12:26,567 --> 00:12:27,917
Get your hands off of me!
239
00:12:28,004 --> 00:12:30,354
Not until the lieutenant
and the major join us.
240
00:12:30,441 --> 00:12:31,790
-[Chegwidden] Don't do it!
-That is an order!
241
00:12:31,877 --> 00:12:33,531
If you don't, I'll shoot him!
242
00:12:33,618 --> 00:12:35,272
Damn it, this has
gone far enough!
243
00:12:35,359 --> 00:12:37,970
Whoever he is, Admiral, he isn't
worth dying over! Please, sir!
244
00:12:38,057 --> 00:12:39,972
And you won't be the
only one I shoot, Admiral.
245
00:12:40,059 --> 00:12:41,844
Lieutenant, Major,
over here, now!
246
00:12:45,673 --> 00:12:47,240
What do you want?
247
00:12:47,327 --> 00:12:48,807
The truth.
248
00:12:48,894 --> 00:12:51,592
He wants the truth with
a weapon in his hand?
249
00:12:51,679 --> 00:12:53,594
The admiral's right.
Whatever your gripe is,
250
00:12:53,681 --> 00:12:55,335
no one's going to
listen to you at gunpoint.
251
00:12:55,422 --> 00:12:57,076
I don't have a choice, sir!
252
00:12:57,163 --> 00:12:58,686
Everybody,
253
00:12:58,773 --> 00:13:01,341
back slowly into the
admiral's office. Come on!
254
00:13:03,039 --> 00:13:06,085
Commander, I am
Corporal Jason Magida,
255
00:13:06,172 --> 00:13:07,695
United States Marine Corps,
256
00:13:07,782 --> 00:13:11,308
8-9-5-6-5-5-0-7!
257
00:13:11,395 --> 00:13:14,877
I want all evidence and
material and transcripts
258
00:13:14,964 --> 00:13:16,704
relating to my court-martial.
259
00:13:16,791 --> 00:13:18,402
Don't you do it, Mr. Rabb!
260
00:13:18,489 --> 00:13:20,447
If you don't, sir,
I will kill them all!
261
00:13:20,534 --> 00:13:22,449
I swear to you, sir!
Close the door!
262
00:13:25,322 --> 00:13:27,063
[door closing]
263
00:13:27,150 --> 00:13:28,978
I could have dropped him, sir.
264
00:13:29,065 --> 00:13:30,980
I couldn't afford to take
that chance, Lieutenant.
265
00:13:31,067 --> 00:13:32,677
You saw him.
He's volatile as hell.
266
00:13:32,764 --> 00:13:34,940
Get the Special Response
Team here, ASAP.
267
00:13:35,027 --> 00:13:36,333
Sir, my men can handle this.
268
00:13:36,420 --> 00:13:38,509
With respect to you and
your men, Lieutenant,
269
00:13:38,596 --> 00:13:42,556
SRT is specifically trained to
handle hostage rescue. Are you?
270
00:13:43,862 --> 00:13:44,950
No, sir.
271
00:13:47,213 --> 00:13:49,302
-Tiner?
-Sir?
272
00:13:49,389 --> 00:13:51,783
I want you to get me
everything you can on
Corporal Jason Magida,
273
00:13:51,870 --> 00:13:53,002
8-4-9...
274
00:13:53,089 --> 00:13:55,308
6-7-5-5-0-7.
275
00:13:55,395 --> 00:13:57,093
A good yeoman
memorizes numbers, sir.
276
00:13:57,180 --> 00:13:59,443
That he does, Tiner. Good man.
277
00:14:02,620 --> 00:14:05,231
[Harm]
Corporal Magida, this
is Lieutenant Commander Rabb.
278
00:14:11,150 --> 00:14:12,673
Corporal Magida?
279
00:14:16,416 --> 00:14:19,811
I have nothing to say until
you deliver my transcripts, sir.
280
00:14:22,292 --> 00:14:25,512
-Listen, Private!
-I respect you, sir!
281
00:14:25,599 --> 00:14:27,558
Why can't you call
me by my proper rank?
282
00:14:27,645 --> 00:14:29,821
Because your
correct rank is Private!
283
00:14:29,908 --> 00:14:31,692
Where did you grow
the bacteria culture?
284
00:14:35,914 --> 00:14:39,744
In the prison filtration plant.
285
00:14:39,831 --> 00:14:44,575
My... My job was to maintain
water purity for
the disciplinary barracks.
286
00:14:44,662 --> 00:14:47,273
Didn't do a very good job with
the purity part of it, did you?
287
00:14:47,360 --> 00:14:50,494
[sighing]
No, ma'am, I guess not.
288
00:14:50,581 --> 00:14:52,191
You got here fast.
289
00:14:52,278 --> 00:14:55,325
It's not far from Connecticut.
290
00:14:55,412 --> 00:14:57,501
Sit, please.
291
00:14:57,588 --> 00:14:58,806
Ma'am.
292
00:15:04,203 --> 00:15:06,553
Admiral, Lieutenant.
293
00:15:06,640 --> 00:15:08,033
You, too, please.
294
00:15:10,253 --> 00:15:11,384
Please.
295
00:15:30,882 --> 00:15:32,449
Your move, Private.
296
00:15:33,972 --> 00:15:35,452
We wait, sir.
297
00:15:37,106 --> 00:15:39,021
The Commander isn't
going to get your files.
298
00:15:39,108 --> 00:15:41,284
You're always right,
aren't you, sir?
299
00:15:41,371 --> 00:15:45,723
Every order, every
command, perfect!
300
00:15:45,810 --> 00:15:48,595
Have you ever made
a wrong decision, sir?
301
00:15:48,682 --> 00:15:52,034
Because you were wrong about me
and it's cost me my life!
302
00:15:57,039 --> 00:16:00,825
Commander, the Pentagon
said Magida's court records
are sealed, sir.
303
00:16:00,912 --> 00:16:02,392
Classified top-secret.
304
00:16:04,176 --> 00:16:06,874
Now, why would
a court-martial be top-secret?
305
00:16:06,961 --> 00:16:08,398
I don't know, sir.
306
00:16:12,184 --> 00:16:14,621
Is there someone I can call
to get them unsealed, sir?
307
00:16:17,189 --> 00:16:19,061
No. There's someone I can.
308
00:16:22,194 --> 00:16:24,109
[classical music playing]
309
00:16:24,196 --> 00:16:26,590
[people chattering]
310
00:16:33,379 --> 00:16:34,685
[phone ringing]
311
00:16:41,735 --> 00:16:44,782
Answer it, Clayton.
People are starting to look.
312
00:16:44,869 --> 00:16:47,263
[phone ringing]
313
00:16:47,350 --> 00:16:48,699
Sorry, Mother.
314
00:16:53,095 --> 00:16:55,314
It's all right, dear.
315
00:16:55,401 --> 00:16:58,143
Your father gave me years
of practice with this
sort of thing.
316
00:17:03,279 --> 00:17:05,759
-Webb here.
-
[Harm]
Hello, Webb.
317
00:17:05,846 --> 00:17:08,066
Commander Rabb.
I should have known.
318
00:17:09,459 --> 00:17:11,504
I have to take this, Mother.
I'll be right back.
319
00:17:13,550 --> 00:17:15,987
As long as you're
in time for the waltz.
320
00:17:16,074 --> 00:17:18,076
[Mrs. Webb]
You know how
I feel about waltzes.
321
00:17:18,163 --> 00:17:20,122
Sounds like I'm
interrupting something.
322
00:17:20,209 --> 00:17:21,558
What do you want, Rabb?
323
00:17:21,645 --> 00:17:22,994
A favor.
324
00:17:23,081 --> 00:17:25,997
Now why in God's name
would I do you a favor?
325
00:17:26,084 --> 00:17:28,739
Because if you don't, someone's
going to leak to Congress
326
00:17:28,826 --> 00:17:31,307
that a certain Special
Assistant from State
327
00:17:31,394 --> 00:17:34,788
was involved in staging
the theft of the Declaration
of Independence.
328
00:17:34,875 --> 00:17:38,009
You must be in the deep stuff
to resort to blackmail, Rabb.
329
00:17:38,096 --> 00:17:39,619
The deepest.
330
00:17:44,624 --> 00:17:47,061
Doesn't look any
deeper than usual in here.
331
00:17:47,149 --> 00:17:48,889
-[Harm] You got 'em?
-I got 'em.
332
00:17:48,976 --> 00:17:51,414
And I'm never going
to let you forget it.
333
00:17:51,501 --> 00:17:53,242
Where is he?
334
00:17:53,329 --> 00:17:55,679
He's still holding everyone
hostage in the admiral's office.
335
00:17:55,766 --> 00:17:57,507
You know, there was
not even a mention
336
00:17:57,594 --> 00:17:59,552
of his being court-martialed
in his service record.
337
00:17:59,639 --> 00:18:02,164
When they seal a record,
they seal everything.
338
00:18:02,251 --> 00:18:03,513
Who's "they"?
339
00:18:06,298 --> 00:18:07,865
The CIA.
340
00:18:14,872 --> 00:18:16,090
Corporal Magida?
341
00:18:17,135 --> 00:18:18,441
This is Commander Rabb.
342
00:18:18,528 --> 00:18:20,530
The transcript of
your trial is here.
343
00:18:22,967 --> 00:18:24,882
[laughing]
344
00:18:24,969 --> 00:18:28,364
Well, I guess you can
be wrong, can't you, sir?
345
00:18:32,194 --> 00:18:34,631
Leave them six feet
in front of the door, sir.
346
00:18:34,718 --> 00:18:37,286
[Harm] I have shown good faith
by getting you the transcript.
347
00:18:37,373 --> 00:18:39,418
As a gesture of your good faith,
348
00:18:39,505 --> 00:18:41,855
let one of the officers
go in exchange.
349
00:18:44,293 --> 00:18:45,990
Corporal?
350
00:18:46,077 --> 00:18:49,080
[Magida] After I get the
transcript, I'll let someone go.
351
00:18:49,167 --> 00:18:51,474
You think he'll do it?
352
00:18:52,692 --> 00:18:54,825
[sighing]
What do we stand to lose?
353
00:18:54,912 --> 00:18:56,348
[Hart] Stand by, Private.
354
00:19:03,790 --> 00:19:05,879
Corporal, your records are here.
355
00:19:10,057 --> 00:19:13,452
Lieutenant, bring the
records into the room, please.
356
00:19:13,757 --> 00:19:15,628
You made a promise, Corporal.
357
00:19:15,715 --> 00:19:17,369
The lieutenant can join
you as soon as he brings
358
00:19:17,456 --> 00:19:19,806
the records in the room, sir.
359
00:19:19,893 --> 00:19:21,243
Me?
360
00:19:21,330 --> 00:19:23,070
A major's worth
more than a lieutenant.
361
00:19:30,295 --> 00:19:31,905
The corporal said
you could join us, Bud.
362
00:19:34,386 --> 00:19:36,301
I can't leave, sir.
363
00:19:36,388 --> 00:19:39,913
Naval tradition demands
that sailors do not
abandon their shipmates.
364
00:19:40,000 --> 00:19:41,219
Get out here, Bud.
365
00:19:42,612 --> 00:19:43,917
Sorry, sir.
366
00:19:48,661 --> 00:19:50,141
Good man, Lieutenant.
367
00:19:54,188 --> 00:19:56,495
Now that you've got 'em, what
do you intend to do with them?
368
00:19:56,582 --> 00:19:58,758
Figure out how I was framed.
369
00:19:58,845 --> 00:20:00,020
How?
370
00:20:03,589 --> 00:20:06,288
Perhaps Private Magida
is a jailhouse lawyer
371
00:20:06,375 --> 00:20:08,855
in addition to being
a jailhouse biologist.
372
00:20:08,942 --> 00:20:10,727
I don't need to
be a lawyer, sir.
373
00:20:10,814 --> 00:20:12,555
I have three lawyers right here.
374
00:20:12,642 --> 00:20:15,297
-Well, I'm not really a...
-We're going to have a trial.
375
00:20:15,384 --> 00:20:17,603
We have the evidence.
We have the transcripts.
376
00:20:17,690 --> 00:20:19,344
And I have the lawyers.
377
00:20:19,431 --> 00:20:21,564
And who are we gonna try?
378
00:20:21,651 --> 00:20:23,827
Me.
379
00:20:23,914 --> 00:20:26,046
You're going to be
the prosecutor, ma'am.
380
00:20:26,133 --> 00:20:29,267
Lieutenant, you're
gonna be the judge.
381
00:20:29,354 --> 00:20:30,573
Me?
382
00:20:31,791 --> 00:20:33,880
And you, Admiral,
383
00:20:33,967 --> 00:20:35,447
you will defend me.
384
00:20:59,123 --> 00:21:02,431
[guns cocking]
385
00:21:02,518 --> 00:21:04,694
[Osbourne] All right.
You know the drill.
386
00:21:04,781 --> 00:21:05,956
Let's do it.
387
00:21:16,009 --> 00:21:18,098
-Sir, request permission...
-Sit.
388
00:21:18,185 --> 00:21:19,926
Yes, sir.
389
00:21:20,013 --> 00:21:21,885
You know, I'm not really
qualified to be a judge.
390
00:21:22,364 --> 00:21:24,888
I'm not even a lawyer. I mean,
I hope to be one day, but I...
391
00:21:24,975 --> 00:21:26,063
Are you fair?
392
00:21:26,150 --> 00:21:27,412
Are you honest?
393
00:21:27,499 --> 00:21:29,153
I... I try to be.
394
00:21:29,240 --> 00:21:31,808
My mom was very good
at teaching family values.
395
00:21:31,895 --> 00:21:34,463
My sister Winnie,
that's a nickname for
Winnifred, she said...
396
00:21:34,550 --> 00:21:37,335
Sit, Lieutenant, before
you get us all shot.
397
00:21:37,422 --> 00:21:40,991
I trust you, sir.
Please, sit down.
398
00:21:48,390 --> 00:21:51,218
This court-martial
will come to order.
399
00:21:51,305 --> 00:21:53,351
Math, 95th percentile.
400
00:21:53,438 --> 00:21:55,832
Electronics, 92nd percentile.
401
00:21:55,919 --> 00:21:58,138
Science, 98th percentile.
402
00:21:58,225 --> 00:21:59,923
With ASVABS like this
Magida could have picked
403
00:22:00,010 --> 00:22:02,012
any career path he wanted.
404
00:22:02,099 --> 00:22:06,146
He was on a waiting list for the
Enlisted Commissioning Program.
405
00:22:06,233 --> 00:22:07,974
Who is this guy?
406
00:22:08,061 --> 00:22:10,063
And why was he
involved with the CIA?
407
00:22:14,198 --> 00:22:15,460
Webb?
408
00:22:18,594 --> 00:22:19,899
No.
409
00:22:19,986 --> 00:22:22,467
I've done all I'm going
to do for one favor.
410
00:22:22,554 --> 00:22:25,339
And unlike some people,
I have a private life.
411
00:22:28,952 --> 00:22:31,520
Thanks for all the
trouble you went to, Clay.
412
00:22:31,607 --> 00:22:33,609
Thanks for all the
trouble you went to, Clay.
413
00:22:36,916 --> 00:22:38,440
I hope she's worth it, Webb.
414
00:22:40,442 --> 00:22:42,531
Oh, she is.
415
00:22:42,618 --> 00:22:43,967
Believe me, she is.
416
00:22:46,883 --> 00:22:48,058
[sighing]
417
00:22:51,975 --> 00:22:53,846
[elevator bell dinging]
418
00:22:58,677 --> 00:22:59,983
Lonetree.
419
00:23:00,070 --> 00:23:01,854
Why did that Marine
Lonetree spy?
420
00:23:01,941 --> 00:23:04,378
-What did he do it for?
-[Osbourne] Love.
421
00:23:04,466 --> 00:23:06,642
Corporal Clayton Lonetree
sold out his country
422
00:23:06,729 --> 00:23:08,208
for the love of a woman.
423
00:23:08,295 --> 00:23:09,645
Imagine.
424
00:23:09,732 --> 00:23:11,864
Captain Gayle Osbourne,
Special Response Team.
425
00:23:11,951 --> 00:23:13,344
[Hart] Sir.
426
00:23:13,431 --> 00:23:14,693
[Osbourne] We'll be
taking over now, son.
427
00:23:14,780 --> 00:23:16,347
Are those the blueprints
for the building?
428
00:23:16,434 --> 00:23:17,479
Yes, sir.
429
00:23:19,611 --> 00:23:20,743
Harm?
430
00:23:22,440 --> 00:23:24,398
[Hart] This is the room
they're occupying, sir.
431
00:23:25,617 --> 00:23:27,576
You know who that is, Rabb?
432
00:23:27,663 --> 00:23:30,230
He said his name was Captain
Osbourne, Special Response Team.
433
00:23:30,317 --> 00:23:32,494
Yeah, sometimes.
But he used to be CIA.
434
00:23:33,799 --> 00:23:36,323
You better get a body bag ready.
435
00:23:36,410 --> 00:23:38,804
Well, you should have taken him
out while you had the chance,
436
00:23:38,891 --> 00:23:41,024
but then you wouldn't
have left me any fun.
437
00:23:41,111 --> 00:23:43,156
I will not stand by and
see that Marine killed.
438
00:23:43,243 --> 00:23:45,811
What do you care?
Magida's a psycho.
439
00:23:45,898 --> 00:23:49,249
Holding the three people
you're probably closest
to in the world hostage.
440
00:23:49,336 --> 00:23:52,122
You should be happy
to see him dead.
441
00:23:52,209 --> 00:23:53,906
What are you doing
back here anyway, Webb?
442
00:23:53,993 --> 00:23:55,342
I thought you had
a lady waiting?
443
00:23:55,429 --> 00:23:57,475
Yeah, well...
444
00:23:59,695 --> 00:24:02,828
Maybe I don't want to
see that kid dead either.
445
00:24:02,915 --> 00:24:04,613
Well, I'll be damned.
446
00:24:04,700 --> 00:24:06,963
Oh, don't try to bond
with me, Harm. I'll get sick.
447
00:24:07,050 --> 00:24:09,792
Now, you take your men
outside and cover the windows.
448
00:24:09,879 --> 00:24:11,533
I'll call you on TAC
One if I need you.
449
00:24:11,620 --> 00:24:14,013
Yes, sir.
450
00:24:14,100 --> 00:24:16,538
[Hart] All right, you heard him,
men, let's cover all the exits.
451
00:24:16,625 --> 00:24:18,017
All right, Marshall, Jones...
452
00:24:25,329 --> 00:24:28,332
I have sworn statements from
two embassy political officers
453
00:24:28,419 --> 00:24:30,639
-stating that...
-Political officers.
They were CIA, sir.
454
00:24:30,726 --> 00:24:32,815
Everybody knew that.
455
00:24:32,902 --> 00:24:35,078
-Envelope to an Israeli Mossad
agent by the name of...
-Objection!
456
00:24:35,165 --> 00:24:36,645
Malka Dayan.
457
00:24:36,732 --> 00:24:38,342
Sir?
458
00:24:38,429 --> 00:24:41,388
This Marine's proper rank
is Private, not Corporal.
459
00:24:41,475 --> 00:24:44,696
They were letters, sir.
Letters. Malka lied.
I gave her letters, sir!
460
00:24:44,783 --> 00:24:46,959
Exhibit nine.
Two top-secret reports
461
00:24:47,046 --> 00:24:49,396
detailing the United
States' plans...
462
00:24:49,483 --> 00:24:52,399
The video of her interrogation
is here! Play it! She's lying!
463
00:24:52,486 --> 00:24:53,879
The defendant
gave to Malka Dayan.
464
00:24:53,966 --> 00:24:55,446
Play it! You'll see
that she's lying!
465
00:24:55,533 --> 00:24:57,100
Order! Please!
466
00:24:57,187 --> 00:24:58,318
Order!
467
00:25:00,756 --> 00:25:04,411
I was a bad Marine, sir.
468
00:25:04,498 --> 00:25:05,804
I admit it.
469
00:25:05,891 --> 00:25:07,371
I fell for an Israeli national
470
00:25:07,458 --> 00:25:09,678
and you're not
supposed to do that.
471
00:25:09,765 --> 00:25:11,767
But I am not
a bad American, sir.
472
00:25:11,854 --> 00:25:13,507
I am not a spy!
473
00:25:13,595 --> 00:25:16,685
Photographs of the
defendant with Malka Dayan.
474
00:25:16,772 --> 00:25:19,209
It was a love letter.
Not reports.
475
00:25:21,124 --> 00:25:24,214
Admiral, aren't you
going to defend me?
476
00:25:24,301 --> 00:25:27,957
If you don't like my defense,
get yourself another lawyer.
477
00:25:28,044 --> 00:25:29,872
Sir,
478
00:25:29,959 --> 00:25:33,310
I know that two wrongs
don't make a right.
479
00:25:33,397 --> 00:25:35,573
But if I can clear these
espionage charges,
480
00:25:35,660 --> 00:25:37,706
then maybe what I'm
doing here won't be so bad.
481
00:25:37,793 --> 00:25:40,752
What you're doing is
as bad as it gets, Private.
482
00:25:40,839 --> 00:25:42,711
I'm waiting for
a ruling, Mr. Roberts.
483
00:25:42,798 --> 00:25:44,887
My client's proper
rank is Private.
484
00:25:44,974 --> 00:25:47,672
Sustained or overruled?
Defend me, sir!
485
00:25:47,759 --> 00:25:50,022
Order! Order in the
court, please! Order!
486
00:25:52,459 --> 00:25:54,070
Sorry, sir. I...
487
00:25:55,724 --> 00:25:57,551
Sir,
488
00:25:57,639 --> 00:26:00,816
will you and the major
please approach the bench?
489
00:26:00,903 --> 00:26:02,426
This is called a sidebar.
490
00:26:02,513 --> 00:26:04,080
You have 30 seconds.
491
00:26:10,129 --> 00:26:12,697
Sir, please. He has a gun.
492
00:26:12,784 --> 00:26:14,177
I don't care if he's got a tank.
493
00:26:14,264 --> 00:26:16,614
No son of a bitch is
taking over my office!
494
00:26:16,701 --> 00:26:18,355
Are you going to kill
an admiral, Private?
495
00:26:18,442 --> 00:26:20,662
Because if you are, do it.
I am tired of this game!
496
00:26:20,749 --> 00:26:22,098
I will, sir!
497
00:26:22,185 --> 00:26:24,361
[Osbourne] Jason Magida!
498
00:26:24,448 --> 00:26:27,103
This is SRT Captain
Gayle Osbourne.
499
00:26:30,454 --> 00:26:31,934
Gayle Osbourne?
500
00:26:40,551 --> 00:26:42,248
How's it going in there, Jason?
501
00:26:44,337 --> 00:26:46,383
What the hell did you do, son?
502
00:26:46,470 --> 00:26:48,341
Nothing, sir.
503
00:26:48,428 --> 00:26:52,171
That's what I've been trying to
tell you. I didn't do anything!
504
00:26:52,258 --> 00:26:54,565
I've been asked to help
out with this situation,
505
00:26:56,001 --> 00:26:57,699
make sure no one gets hurt.
506
00:26:58,830 --> 00:27:01,441
Jason? Jason!
507
00:27:01,528 --> 00:27:02,965
Where's Commander Rabb?
508
00:27:07,709 --> 00:27:10,015
Commander Rabb's asked me
509
00:27:10,102 --> 00:27:11,713
to speak to you, Jason.
510
00:27:11,800 --> 00:27:13,627
You see, I need to
know that all the people
511
00:27:13,715 --> 00:27:15,499
you're holding
hostage are all right.
512
00:27:15,586 --> 00:27:18,415
Could you have them all
call out their name to me.
513
00:27:18,502 --> 00:27:21,592
-Would you do that, son?
-I won't speak to anyone
but Commander Rabb.
514
00:27:21,679 --> 00:27:25,465
[whispering] The target
is five feet from the door,
515
00:27:25,552 --> 00:27:28,991
in the right hand
corner of the room.
516
00:27:29,078 --> 00:27:31,602
[Osbourne] Now,
you stay calm, Jason.
517
00:27:31,689 --> 00:27:33,996
We're getting
Commander Rabb for you.
518
00:27:34,083 --> 00:27:36,433
He was there two minutes ago.
519
00:27:36,520 --> 00:27:38,174
Now, he's coming, Jason.
520
00:27:38,261 --> 00:27:40,654
Oh, is there anything else
you need in there, Jason?
521
00:27:40,742 --> 00:27:43,266
How are you doing for food?
522
00:27:43,353 --> 00:27:46,530
There's a pizza parlor
just down the road.
523
00:27:46,617 --> 00:27:51,100
[whispering] The target is two
feet to the right of the door.
524
00:27:51,187 --> 00:27:52,492
Form your stack.
525
00:27:53,798 --> 00:27:55,321
He's going to take him out.
526
00:27:55,408 --> 00:27:57,802
The hell he is!
Osbourne, stop!
527
00:27:57,889 --> 00:27:59,673
Get away from the door!
You're being targeted!
528
00:27:59,761 --> 00:28:02,546
Magida's wired with explosives!
529
00:28:02,633 --> 00:28:04,243
Abort now!
530
00:28:05,723 --> 00:28:07,159
Stand down, gentlemen.
531
00:28:10,946 --> 00:28:14,340
There's no point reducing
the building to dust.
532
00:28:17,387 --> 00:28:19,693
Commander, you almost
went home in a body bag.
533
00:28:19,781 --> 00:28:21,217
Oh, I don't think so, Captain.
534
00:28:21,304 --> 00:28:24,655
The CIA would have a hell
of a time explaining it.
535
00:28:29,225 --> 00:28:31,053
I'm Department of Defense.
536
00:28:31,140 --> 00:28:33,272
Who freelances for beer money?
537
00:28:36,319 --> 00:28:37,886
Corporal Magida?
538
00:28:37,973 --> 00:28:39,713
This is Commander Rabb.
539
00:28:39,801 --> 00:28:41,324
[Magida] Where were you, sir?
540
00:28:41,411 --> 00:28:42,499
I was in the head.
541
00:28:42,586 --> 00:28:44,457
I'm back now, Jason.
542
00:28:44,544 --> 00:28:46,198
Everything's okay.
543
00:28:46,285 --> 00:28:47,765
Just relax a minute.
544
00:28:49,636 --> 00:28:52,204
Why'd you say he was
wired with explosives, sir?
545
00:28:54,641 --> 00:28:57,427
To buy time to
finish this trial.
546
00:28:57,514 --> 00:28:59,255
You're gonna defend me, sir?
547
00:28:59,342 --> 00:29:01,605
If Osbourne was involved,
then you may have been set up.
548
00:29:01,692 --> 00:29:03,563
And if you were
set up, so was I.
549
00:29:03,650 --> 00:29:05,174
Now, there is one condition,
550
00:29:05,261 --> 00:29:08,264
you will abide by
the decision of this...
551
00:29:08,351 --> 00:29:09,918
this court.
552
00:29:10,005 --> 00:29:12,398
Sir, yes, sir! Agreed,
sir. Affirmative.
553
00:29:12,485 --> 00:29:14,574
Now, I need to talk
to Captain Osbourne.
554
00:29:17,447 --> 00:29:18,709
Okay, sir.
555
00:29:31,417 --> 00:29:32,505
Osbourne?
556
00:29:32,592 --> 00:29:33,985
Admiral Chegwidden.
557
00:29:34,072 --> 00:29:36,509
Hello, Admiral.
Nice to know you're alive.
558
00:29:36,596 --> 00:29:39,599
You don't expect me to
return that compliment, do you?
559
00:29:39,686 --> 00:29:42,602
A.J. and I served
together in the Mekong.
560
00:29:42,689 --> 00:29:44,039
What can I do for you?
561
00:29:44,126 --> 00:29:46,780
Stand down. I can resolve this.
562
00:29:46,868 --> 00:29:48,782
Oh, you're a hostage, Admiral.
563
00:29:48,870 --> 00:29:52,221
I can't place any value
on anything you say.
564
00:29:52,308 --> 00:29:55,267
You will give me time to work
this out, Osbourne,
or so help me God,
565
00:29:55,354 --> 00:29:57,748
I'll have your ass
when I get out of here!
566
00:29:57,835 --> 00:29:59,924
Well, I'm sure you'd try, A.J.
567
00:30:00,011 --> 00:30:02,448
One hour.
After that, I take him.
568
00:30:02,535 --> 00:30:03,928
Put Commander Rabb on.
569
00:30:06,322 --> 00:30:07,627
-Rabb?
-Sir?
570
00:30:07,714 --> 00:30:10,065
He promised me an hour,
but he's lying.
571
00:30:10,152 --> 00:30:12,067
I'll be lucky to get 30 minutes.
572
00:30:12,154 --> 00:30:14,199
Now, Osbourne used to be CIA
573
00:30:14,286 --> 00:30:17,333
and there's no such
thing as an ex-CIA agent.
574
00:30:17,420 --> 00:30:19,204
Yes, sir. Understood.
575
00:30:19,291 --> 00:30:24,253
Get me everything you can on a
Mossad agent named Malka Dayan.
576
00:30:24,340 --> 00:30:26,124
Will do.
577
00:30:26,211 --> 00:30:28,474
Will do what, Commander?
578
00:30:28,561 --> 00:30:30,259
See that he gets his hour.
579
00:30:35,873 --> 00:30:38,310
I need another favor, Webb.
580
00:30:38,397 --> 00:30:41,661
[Chegwidden] When did you
discover Malka Dayan was
a Mossad agent, Private?
581
00:30:41,748 --> 00:30:44,360
Everybody pretty much thought
she worked for the Israelis.
582
00:30:44,447 --> 00:30:45,970
She was a local hire, sir.
583
00:30:47,232 --> 00:30:49,452
Objection, speculation.
584
00:30:51,410 --> 00:30:53,456
Major MacKenzie is right, sir.
585
00:30:53,543 --> 00:30:56,198
I believe the correct term
is "sustained", Lieutenant.
586
00:30:56,285 --> 00:30:59,114
Yes, sir. Sustained, sir.
587
00:30:59,201 --> 00:31:01,551
I'll rephrase.
How did you discover
588
00:31:01,638 --> 00:31:04,162
Malka Dayan was Mossad?
589
00:31:04,249 --> 00:31:05,511
She told me, sir.
590
00:31:05,598 --> 00:31:08,253
She told you she
was a Mossad agent?
591
00:31:08,340 --> 00:31:10,734
Not... Not right away.
But eventually, yes, sir.
592
00:31:10,821 --> 00:31:12,388
Did she say why she told you?
593
00:31:13,737 --> 00:31:15,434
Because she loved me.
594
00:31:15,521 --> 00:31:16,958
[Magida] She said that we
should stop seeing each other
595
00:31:17,045 --> 00:31:19,221
because I could
get into trouble.
596
00:31:19,308 --> 00:31:22,659
Yet you continued to see her
even after you knew she was
a Mossad agent?
597
00:31:24,095 --> 00:31:25,792
Yes, sir. I couldn't stop.
598
00:31:25,879 --> 00:31:27,011
Why?
599
00:31:29,013 --> 00:31:30,536
I loved her, too.
600
00:31:30,623 --> 00:31:32,974
Sir, is there any reason
to proceed any further?
601
00:31:33,061 --> 00:31:35,237
The defendant has
provided us with motive,
602
00:31:35,324 --> 00:31:37,543
we have overwhelming evidence.
603
00:31:37,630 --> 00:31:39,763
Private Magida passed
top-secret documents
604
00:31:39,850 --> 00:31:41,983
to a Mossad spy, for love.
605
00:31:42,070 --> 00:31:43,332
That's not true.
606
00:31:43,419 --> 00:31:45,073
What is the truth, Private?
607
00:31:45,160 --> 00:31:47,858
Malka lied about
me giving her secrets.
608
00:31:47,945 --> 00:31:49,077
Why would she do that?
609
00:31:52,080 --> 00:31:53,603
I don't know, sir.
610
00:31:55,561 --> 00:31:57,128
[beeping]
611
00:32:00,740 --> 00:32:01,915
Bingo.
612
00:32:19,237 --> 00:32:21,065
Malka Dayan was working for us.
613
00:32:23,850 --> 00:32:26,810
The nightcrawler I talked to
said she was a Mossad agent.
614
00:32:26,897 --> 00:32:29,030
But she was working for us.
615
00:32:29,117 --> 00:32:30,901
She was a double agent, Harm.
616
00:32:30,988 --> 00:32:33,251
She was actually
working for the CIA.
617
00:32:47,700 --> 00:32:49,311
[Harm] If this
nightcrawler friend of yours
618
00:32:49,398 --> 00:32:51,182
came up with her picture,
he must know where she is.
619
00:32:51,269 --> 00:32:53,184
He doesn't know anything, Harm.
620
00:32:53,271 --> 00:32:55,099
He just dug up a file.
621
00:32:55,186 --> 00:32:57,493
Hell, I had to give
him the access code.
622
00:32:57,580 --> 00:32:59,060
[elevator bell dinging]
623
00:33:03,107 --> 00:33:05,109
Let me know how things turn out.
624
00:33:06,980 --> 00:33:09,070
You could have got that
file yourself, couldn't you?
625
00:33:09,157 --> 00:33:11,594
Look, you got the
information, now drop it!
626
00:33:11,681 --> 00:33:12,899
How'd you know about Osbourne?
627
00:33:12,986 --> 00:33:14,379
Rumors.
628
00:33:14,466 --> 00:33:16,033
Did you get the access
code from rumors?
629
00:33:17,600 --> 00:33:19,428
Take your hand off that door.
630
00:33:19,515 --> 00:33:21,865
You came back here because
you didn't want that kid to die.
631
00:33:21,952 --> 00:33:23,301
What's changed?
632
00:33:28,915 --> 00:33:30,395
[elevator bell dinging]
633
00:33:35,226 --> 00:33:36,923
[elevator bell dinging]
634
00:33:44,192 --> 00:33:47,804
Is there a computer we can
use without Osbourne seeing us?
635
00:33:50,241 --> 00:33:51,938
[typing]
636
00:33:55,203 --> 00:33:57,901
You have access to a lot of
places for a Special Assistant
637
00:33:57,988 --> 00:34:00,469
to an Undersecretary of State.
638
00:34:00,556 --> 00:34:02,645
I am a Special
Assistant to State.
639
00:34:04,081 --> 00:34:06,170
Sometimes.
640
00:34:06,257 --> 00:34:07,693
And other times?
641
00:34:08,868 --> 00:34:11,001
I do other things.
642
00:34:11,088 --> 00:34:12,698
Doesn't everybody in Washington?
643
00:34:19,052 --> 00:34:21,968
[Webb] Oh, my God. She's here.
644
00:34:22,055 --> 00:34:23,622
Malka Dayan is
working in Washington
645
00:34:23,709 --> 00:34:26,669
as an analyst for the
National Security Agency.
646
00:34:26,756 --> 00:34:28,801
No! I'll owe you one, Webb.
647
00:34:28,888 --> 00:34:30,412
You already owe me
into the next millennium!
648
00:34:30,499 --> 00:34:32,153
Enough is enough!
649
00:34:32,240 --> 00:34:33,806
If certain people find out
what I've done already...
650
00:34:33,893 --> 00:34:36,113
Malka Dayan is the key
to defusing this time bomb!
651
00:34:36,200 --> 00:34:37,549
Then you go get her!
652
00:34:37,636 --> 00:34:39,160
If I leave now, your
Captain Osbourne's
653
00:34:39,247 --> 00:34:40,683
liable to get everyone
in there killed!
654
00:34:40,770 --> 00:34:42,075
He's not my Captain Osbourne!
655
00:34:42,163 --> 00:34:43,947
Don't quit on me now, Webb!
656
00:34:44,034 --> 00:34:45,818
I'm not quitting on you, Rabb.
657
00:34:45,905 --> 00:34:48,081
I've done all that I can do.
658
00:34:48,169 --> 00:34:49,561
I stuck my neck way out for you.
659
00:34:49,648 --> 00:34:51,084
When have you ever
done that for me?
660
00:34:51,172 --> 00:34:52,434
In the courtroom, remember?
661
00:34:52,521 --> 00:34:54,653
That wasn't for me.
662
00:34:54,740 --> 00:34:58,135
You wanted to get O'Hara
off the hook for stealing
the Declaration.
663
00:34:58,222 --> 00:34:59,832
It wasn't for me!
664
00:35:05,925 --> 00:35:07,710
It was for both, Webb.
665
00:35:09,102 --> 00:35:12,367
From the beginning,
I cultivated him.
666
00:35:12,454 --> 00:35:15,587
[man]
Why did you
cultivate Corporal Magida?
667
00:35:15,674 --> 00:35:17,546
The Mossad ordered me to.
668
00:35:17,633 --> 00:35:19,025
That's a lie!
669
00:35:19,112 --> 00:35:20,679
What did the Mossad
want from him?
670
00:35:20,766 --> 00:35:23,247
They wanted to find out
if the Americans knew
671
00:35:23,334 --> 00:35:27,164
that Israel was selling
missile software to China.
672
00:35:27,251 --> 00:35:30,341
So what did Corporal Magida do?
673
00:35:30,428 --> 00:35:34,389
He stole two reports from
the American Embassy
674
00:35:34,476 --> 00:35:37,174
and passed them to
me in Jericho Park.
675
00:35:37,261 --> 00:35:40,003
Can't you see that she's
talking from a script, sir?
676
00:35:40,090 --> 00:35:41,874
No, I don't see that.
677
00:35:44,137 --> 00:35:46,357
Are these the documents
that Corporal Magida gave you?
678
00:35:46,444 --> 00:35:48,316
It's lies. All lies.
679
00:35:48,403 --> 00:35:50,361
Why did she do that
to me? I loved her.
680
00:35:52,015 --> 00:35:54,060
I need to speak to
Private Magida a moment.
681
00:35:54,147 --> 00:35:56,976
Very well, sir. This court will
be in recess for five minutes.
682
00:36:00,632 --> 00:36:03,983
Uh, think of this
as a gavel, sir.
683
00:36:04,070 --> 00:36:07,117
My imagination doesn't extend
as far as yours, Lieutenant.
684
00:36:09,859 --> 00:36:13,428
You said you had proof
the Mossad agent lied?
685
00:36:13,515 --> 00:36:16,474
It's obvious that Malka's
lying on that tape, sir.
686
00:36:16,561 --> 00:36:19,738
Look, son, it may be obvious to
you, but unless you have proof,
687
00:36:19,825 --> 00:36:22,567
all I have is your word
against a mountain of evidence.
688
00:36:22,654 --> 00:36:24,526
And that's just
not going to cut it.
689
00:36:24,613 --> 00:36:27,398
All I've got is my word, sir!
690
00:36:27,485 --> 00:36:28,747
[sighing]
691
00:37:15,098 --> 00:37:16,404
[elevator bell dinging]
692
00:37:23,367 --> 00:37:24,803
Where is Osbourne?
693
00:37:25,891 --> 00:37:27,415
I don't know, sir.
694
00:37:27,502 --> 00:37:29,155
He was here a few minutes ago.
695
00:37:32,202 --> 00:37:33,856
Where's Osbourne?
696
00:37:33,943 --> 00:37:35,423
Checking out the building, sir.
697
00:37:35,510 --> 00:37:36,685
Where?
698
00:37:36,772 --> 00:37:38,295
That I don't know, sir.
699
00:37:38,382 --> 00:37:40,123
You're in contact
with him, aren't you?
700
00:37:40,210 --> 00:37:41,646
-Yes, sir.
-Ask him.
701
00:37:43,996 --> 00:37:46,999
Commander Rabb is requesting
your location, Captain.
702
00:37:47,086 --> 00:37:49,001
Tell him I'm on the roof.
703
00:37:49,088 --> 00:37:51,700
I'll be down in five.
704
00:37:51,787 --> 00:37:54,616
He says he's on the roof, sir.
Will be down in five.
705
00:38:02,232 --> 00:38:04,495
I think Commander Rabb's
on his way up, Captain.
706
00:38:04,582 --> 00:38:05,757
Good.
707
00:38:43,447 --> 00:38:44,709
[Webb] Right this way, ma'am.
708
00:38:44,796 --> 00:38:46,015
[woman] Thank you.
709
00:38:53,022 --> 00:38:56,242
We're running out
of time here, son.
710
00:38:56,329 --> 00:38:57,722
Three minutes if you're
right about Osbourne
711
00:38:57,809 --> 00:39:01,073
only giving us
a half-hour, Admiral.
712
00:39:01,160 --> 00:39:03,336
How the hell do
you do that, Major?
713
00:39:03,424 --> 00:39:05,991
I don't really know, sir.
But I'm never off by more
than 30 seconds.
714
00:39:14,347 --> 00:39:16,045
Come on, son. Let's end this.
715
00:39:19,614 --> 00:39:21,180
I guess you're right, sir.
716
00:39:23,835 --> 00:39:25,358
[Magida] You're all free to go.
717
00:39:30,320 --> 00:39:31,756
Give me your weapon.
718
00:39:31,843 --> 00:39:33,236
I'm sorry, sir.
719
00:39:34,367 --> 00:39:35,804
I still need this.
720
00:39:35,891 --> 00:39:38,502
What is that supposed to mean?
721
00:39:38,589 --> 00:39:40,765
It means that I am
not going back there.
722
00:39:42,680 --> 00:39:43,986
I won't hurt anyone.
723
00:39:44,073 --> 00:39:45,727
You don't need to hurt yourself.
724
00:39:45,814 --> 00:39:46,989
I'm not.
725
00:39:48,860 --> 00:39:51,907
All I have to do is
point this weapon
726
00:39:51,994 --> 00:39:53,865
at one of those men out there.
727
00:40:00,263 --> 00:40:02,526
[elevator bell dinging]
728
00:40:02,613 --> 00:40:04,615
Malka Dayan. Lieutenant
Commander Harmon Rabb.
729
00:40:04,702 --> 00:40:06,617
The man who will owe me
well into the next millennium.
730
00:40:06,704 --> 00:40:08,314
And then some.
731
00:40:08,401 --> 00:40:11,274
-Where's Jason?
-This way. Thank you for coming.
732
00:40:16,671 --> 00:40:18,629
Just a minute, Commander.
733
00:40:18,716 --> 00:40:20,109
Who's this?
734
00:40:20,196 --> 00:40:22,111
The solution to our situation.
735
00:40:22,198 --> 00:40:24,635
-Her name, sir?
-Malka Dayan.
736
00:40:24,722 --> 00:40:27,508
One moment, Commander.
737
00:40:27,595 --> 00:40:29,248
Captain.
738
00:40:29,335 --> 00:40:32,208
[Brit]
Commander Rabb has
a woman here named Malka Dayan.
739
00:40:32,295 --> 00:40:34,036
Beautiful.
740
00:40:34,123 --> 00:40:35,907
[Osbourne]
Send her in.
741
00:40:35,994 --> 00:40:38,214
Captain Osbourne
cleared her to go in.
742
00:40:41,739 --> 00:40:43,959
Cleared her, Commander.
743
00:40:44,046 --> 00:40:45,482
No one else.
744
00:40:54,230 --> 00:40:55,579
Jason?
745
00:40:59,061 --> 00:41:00,410
[Malka]
Motik?
746
00:41:03,674 --> 00:41:04,980
It's Malka.
747
00:41:08,461 --> 00:41:10,725
Jason?
748
00:41:10,812 --> 00:41:12,640
This is Lieutenant
Commander Rabb.
749
00:41:12,727 --> 00:41:15,294
Malka would like to
come in and talk to you.
750
00:41:15,381 --> 00:41:17,166
Jason, please!
751
00:41:17,253 --> 00:41:18,602
Let me in!
752
00:41:39,318 --> 00:41:40,624
[Brit groaning]
753
00:41:43,888 --> 00:41:45,411
[coughing]
754
00:41:45,498 --> 00:41:48,545
I think it's time you left.
755
00:41:48,632 --> 00:41:49,764
I agree.
756
00:41:52,027 --> 00:41:54,551
I guess you are the
action type, Mr. Rabb.
757
00:41:54,638 --> 00:41:56,901
At times, sir. At times.
758
00:41:58,729 --> 00:42:00,601
Oh, my God. It's really you.
759
00:42:03,734 --> 00:42:05,649
Why, Malka?
760
00:42:05,736 --> 00:42:06,911
[Magida] Why did you do it?
761
00:42:06,998 --> 00:42:08,609
[Malka] They said if I didn't,
762
00:42:08,696 --> 00:42:11,568
they'll tell the Mossad
that I was working for them.
763
00:42:11,655 --> 00:42:14,615
The Mossad would have put me
in jail for the rest of my life.
764
00:42:14,702 --> 00:42:16,965
So you saved yourself
and you sentenced me?
765
00:42:17,052 --> 00:42:19,315
No, they said that nothing
would happen to you.
766
00:42:19,402 --> 00:42:21,186
And I couldn't see you anymore.
767
00:42:21,273 --> 00:42:22,840
I got 20 years!
768
00:42:24,799 --> 00:42:25,930
I'm sorry.
769
00:42:27,540 --> 00:42:30,239
I didn't know until tonight.
770
00:42:31,370 --> 00:42:32,981
You have to believe me.
771
00:42:36,593 --> 00:42:39,117
Put down the gun.
772
00:42:40,902 --> 00:42:43,382
I don't want you to die.
773
00:42:43,469 --> 00:42:45,646
Why didn't you
come looking for me?
774
00:42:45,733 --> 00:42:49,345
I didn't think you would
want anything to do with me.
775
00:42:49,432 --> 00:42:51,695
Not after what they made me do.
776
00:42:51,782 --> 00:42:53,044
"They"?
777
00:42:53,131 --> 00:42:55,003
Who is "they", Malka?
778
00:42:55,090 --> 00:42:56,787
The CIA.
779
00:42:56,874 --> 00:42:59,268
[Harm] They were afraid the
Mossad was about to discover
780
00:42:59,355 --> 00:43:02,140
that Malka was a double, so they
exposed her as a Mossad agent
781
00:43:02,227 --> 00:43:05,274
to avoid the embarrassment of
being caught spying on an ally.
782
00:43:07,189 --> 00:43:08,581
What do you think, sir?
783
00:43:08,669 --> 00:43:10,975
Is this reason enough
to reopen Magida's case?
784
00:43:16,241 --> 00:43:18,330
I think Private...
785
00:43:18,417 --> 00:43:21,159
Corporal Magida's case
will be thrown out as
soon as I present it
786
00:43:21,246 --> 00:43:23,945
to the Secretary of the Navy.
787
00:43:24,032 --> 00:43:27,122
There's going to be new
charges, son. Serious ones.
788
00:43:27,209 --> 00:43:28,906
I'll face them, sir.
789
00:43:28,993 --> 00:43:30,691
I just want my honor back.
790
00:43:31,866 --> 00:43:33,345
Then give me the weapon.
791
00:43:34,738 --> 00:43:37,132
Do it, Corporal. You've won.
792
00:43:58,936 --> 00:44:00,068
Get down!
793
00:44:00,155 --> 00:44:02,026
[gun fires]
794
00:44:02,113 --> 00:44:03,245
[Harm] Down!
795
00:44:05,116 --> 00:44:06,378
Go! Go!
796
00:44:10,034 --> 00:44:11,383
Don't!
797
00:44:11,470 --> 00:44:12,994
It's over, Osbourne.
798
00:44:15,387 --> 00:44:16,911
Is Commander Rabb
going to murder me?
799
00:44:16,998 --> 00:44:18,913
Because that's what it would be.
800
00:44:19,000 --> 00:44:21,393
If I have to.
801
00:44:21,480 --> 00:44:23,004
He'll do it.
802
00:44:28,879 --> 00:44:30,707
Well, you've never
lied to me, A.J.
803
00:44:34,842 --> 00:44:36,365
I believe he would.
804
00:44:44,155 --> 00:44:46,897
[sighing]
805
00:44:46,984 --> 00:44:50,596
Thank God you didn't pull
that trigger, Commander.
806
00:44:50,683 --> 00:44:52,120
You're concerned about me?
807
00:44:53,643 --> 00:44:55,514
Not about you, sir.
808
00:44:55,601 --> 00:44:58,213
About the commander.
809
00:44:58,300 --> 00:45:00,998
My weapon doesn't
have any bullets in it, sir.
810
00:45:04,349 --> 00:45:06,699
[both laughing]
811
00:45:11,704 --> 00:45:13,968
[Judge] Private Magida,
812
00:45:14,055 --> 00:45:19,277
the charge of espionage
has been overturned by
the Secretary of the Navy.
813
00:45:19,364 --> 00:45:22,106
You will be returned
to the rank of Corporal
814
00:45:22,193 --> 00:45:25,457
and awarded all back
pay and allowances.
815
00:45:25,544 --> 00:45:28,286
To the charges of
escaping from prison,
816
00:45:28,373 --> 00:45:31,072
forging illegal identification,
817
00:45:31,159 --> 00:45:34,379
and taking three
officers hostage,
818
00:45:34,466 --> 00:45:36,642
this court finds you guilty
819
00:45:36,729 --> 00:45:38,557
and sentences you to be confined
820
00:45:38,644 --> 00:45:41,560
to the Naval Brig at Groton,
Connecticut, for eight years.
821
00:45:42,735 --> 00:45:44,128
However,
822
00:45:44,215 --> 00:45:48,959
given the eloquent plea
by your defense counsel,
823
00:45:49,046 --> 00:45:51,570
I am recommending to
the Convening Authority
824
00:45:51,657 --> 00:45:55,836
that time already served
be applied to that sentence.
825
00:45:55,923 --> 00:45:59,883
Which, if I am not mistaken,
means that you are free
826
00:45:59,970 --> 00:46:01,493
to return to active duty.
827
00:46:04,801 --> 00:46:06,455
This court-martial is adjourned.
828
00:46:06,542 --> 00:46:08,152
[gavel banging]
829
00:46:08,239 --> 00:46:10,067
[laughing]
830
00:46:12,461 --> 00:46:14,855
[Malka]
Oh, Jason. I am so happy.
60948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.