All language subtitles for JAG.S02E02.Secrets.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,649 --> 00:00:04,174 [siren wailing] 2 00:00:07,568 --> 00:00:09,788 [people chattering] 3 00:00:09,875 --> 00:00:11,529 [groaning] 4 00:00:11,616 --> 00:00:13,879 -What the hell is it, Doctor? -Don't know yet. 5 00:00:13,966 --> 00:00:15,837 Probably something from the mess hall. 6 00:00:15,924 --> 00:00:17,796 [doctor] I just hope it isn't botulism. 7 00:00:17,883 --> 00:00:20,059 Get those people over to the VA Hospital, now! 8 00:00:20,146 --> 00:00:21,669 In town? Some of them are prisoners, ma'am. 9 00:00:21,756 --> 00:00:24,716 They're trustees. Now, if you're finished questioning me, 10 00:00:24,803 --> 00:00:27,153 they need care and this infirmary is maxed. 11 00:00:27,240 --> 00:00:28,502 Yes, ma'am. On my way now. 12 00:00:28,589 --> 00:00:30,069 Hey, hey. I'll take him. 13 00:00:30,156 --> 00:00:32,419 Oh, he's a buddy of mine. It's all right. 14 00:00:32,506 --> 00:00:34,508 Hey, Skeeter, you okay? 15 00:00:34,595 --> 00:00:36,293 Oh, I know you're not okay. 16 00:00:36,380 --> 00:00:38,338 Let's get you out of here. 17 00:00:43,604 --> 00:00:44,953 [gate buzzing] 18 00:00:45,040 --> 00:00:46,303 Something wrong, Bones? 19 00:00:46,390 --> 00:00:49,610 Uh, not anymore. 20 00:00:49,697 --> 00:00:51,351 [groaning] 21 00:00:51,438 --> 00:00:53,136 Corpsman? 22 00:00:53,223 --> 00:00:54,833 -Watch him. -[man] I got you. 23 00:00:54,920 --> 00:00:56,400 -[whispering] Escape. -[man] Sit down over here. 24 00:00:56,487 --> 00:00:58,967 -I've got you. -[whispering] Escape. 25 00:00:59,054 --> 00:01:03,407 [whispering] Escape. Escape. Prisoner. 26 00:01:03,494 --> 00:01:06,845 [coughing] 27 00:01:06,932 --> 00:01:10,109 [narrator] Following in his father's footsteps as a naval aviator, 28 00:01:10,196 --> 00:01:12,372 Lieutenant Commander Harmon Rabb, Junior, 29 00:01:12,459 --> 00:01:17,247 suffered a crash while landing his Tomcat on a storm-tossed carrier at sea. 30 00:01:17,334 --> 00:01:19,205 Diagnosed with night blindness, 31 00:01:19,292 --> 00:01:22,426 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 32 00:01:22,513 --> 00:01:26,865 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 33 00:01:26,952 --> 00:01:29,650 There, with fellow JAG lawyer, Major Sarah MacKenzie, 34 00:01:29,737 --> 00:01:32,218 he now fights in and out of the courtroom 35 00:01:32,305 --> 00:01:36,788 with the same daring and tenacity that made him a Top Gun in the air. 36 00:01:42,924 --> 00:01:46,798 [opening theme music playing] 37 00:02:26,577 --> 00:02:29,101 [people chattering] 38 00:02:34,976 --> 00:02:35,977 Leave it to the Marines. 39 00:02:36,064 --> 00:02:37,849 Most people do. 40 00:02:37,936 --> 00:02:41,244 First on the beach and first to break out of Groton Brig. 41 00:02:41,331 --> 00:02:43,158 No one's ever broken out of Groton. 42 00:02:44,812 --> 00:02:47,902 -You're not kidding. -Mmm-hmm. 43 00:02:47,989 --> 00:02:49,861 My God. 44 00:02:49,948 --> 00:02:52,733 This Magida must be one resourceful Marine. 45 00:02:52,820 --> 00:02:54,344 Huh. When you're done Semper Fi-ing, 46 00:02:54,431 --> 00:02:56,433 can you point me in the direction of the Billings file? 47 00:02:56,520 --> 00:02:58,826 The admiral's got a bug up his six about the appeal. 48 00:02:58,913 --> 00:03:00,306 I think it's over there. 49 00:03:05,877 --> 00:03:08,271 Pretrial agreement, the military judge must ensure 50 00:03:08,358 --> 00:03:10,751 that the entire agreement 51 00:03:10,838 --> 00:03:12,449 complies with... 52 00:03:12,536 --> 00:03:14,625 [grunting] With... 53 00:03:14,712 --> 00:03:17,018 Big test tonight. 54 00:03:17,105 --> 00:03:19,238 Oh, uh... 55 00:03:19,325 --> 00:03:21,327 Here's the brief you wanted, ma'am. 56 00:03:21,414 --> 00:03:22,763 Thanks, Bud. 57 00:03:22,850 --> 00:03:24,635 RCM 9-10 F-4. 58 00:03:25,940 --> 00:03:28,334 Uh, ma'am? 59 00:03:28,421 --> 00:03:31,119 The military judge must ensure that the entire agreement 60 00:03:31,206 --> 00:03:33,513 complies with RCM 9-10 F-4. 61 00:03:35,036 --> 00:03:38,518 That's it. RCM 9-10 F-4. 62 00:03:38,605 --> 00:03:41,304 I mean, uh, yes, ma'am. Thank you, ma'am. 63 00:03:42,392 --> 00:03:44,437 RCM 9-10 F-4. 64 00:03:47,310 --> 00:03:50,095 [Mac] You think he'll pass? 65 00:03:50,182 --> 00:03:51,879 If there's a pre-trial agreement, 66 00:03:51,966 --> 00:03:54,969 the military judge must make sure the entire agreement 67 00:03:55,056 --> 00:03:57,885 -complies with... -By your leave, Sir. 68 00:03:57,972 --> 00:04:00,235 RCM 9-10 F-4. 69 00:04:04,196 --> 00:04:05,719 [elevator bell dinging] 70 00:04:09,419 --> 00:04:10,898 How do you find anything in here? 71 00:04:10,985 --> 00:04:12,509 It's like a free fire zone. 72 00:04:12,596 --> 00:04:15,163 I know exactly where everything is, 73 00:04:15,250 --> 00:04:16,904 except the Billings file. 74 00:04:16,991 --> 00:04:18,776 You know, I don't believe this. Only one guy escapes 75 00:04:18,863 --> 00:04:20,734 from Groton Brig in a hundred years, 76 00:04:20,821 --> 00:04:22,606 and they don't tell us how. 77 00:04:22,693 --> 00:04:25,043 He created a medical emergency. 78 00:04:25,130 --> 00:04:28,307 He spiked the water supply with a homegrown bacteria that mimicked botulism. 79 00:04:28,394 --> 00:04:30,483 It overwhelmed the prison infirmary 80 00:04:30,570 --> 00:04:32,572 and he escaped in the confusion. 81 00:04:32,659 --> 00:04:36,968 Could you be a little more specific with your directions, Mac? 82 00:04:37,055 --> 00:04:38,926 Try over there. 83 00:04:39,013 --> 00:04:41,233 How did he know how to grow the culture? 84 00:04:41,320 --> 00:04:43,583 Biology correspondence courses. 85 00:04:43,670 --> 00:04:45,455 He knew the Emergency Response Plan 86 00:04:45,542 --> 00:04:47,935 evacuated trustees to the local VA Hospital. 87 00:04:48,022 --> 00:04:51,243 So he pretended he was sick, punched out a corpsman in the ER 88 00:04:51,330 --> 00:04:53,201 and walked out in the guy's clothes. 89 00:04:53,288 --> 00:04:55,595 Clever boy. 90 00:04:55,682 --> 00:04:59,773 Whoa! He's a spy. Twenty years for espionage. 91 00:04:59,860 --> 00:05:02,036 Yeah, he handed classified information 92 00:05:02,123 --> 00:05:04,474 to an Israeli Mossad agent in Tel Aviv. 93 00:05:07,999 --> 00:05:09,261 Billings, Arthur. 94 00:05:11,698 --> 00:05:13,657 Be sure to put it back where you got it. 95 00:05:24,494 --> 00:05:26,670 Corporal Fletcher from the Provost Marshal's Office 96 00:05:26,757 --> 00:05:28,933 with documents for Admiral Chegwidden. 97 00:05:29,020 --> 00:05:30,935 No one said you were coming. 98 00:05:31,022 --> 00:05:32,980 Oh, that figures. 99 00:05:33,067 --> 00:05:34,852 It was like a zoo in the office all day. 100 00:05:36,375 --> 00:05:38,246 Fine by me. 101 00:05:38,333 --> 00:05:39,639 Sir, a courier from the PMO is here. 102 00:05:39,726 --> 00:05:41,380 [Chegwidden] Send him in. 103 00:05:41,467 --> 00:05:42,947 Ask Commander Rabb if he intends to talk to me 104 00:05:43,034 --> 00:05:45,297 about the Billings appeal before taps. 105 00:05:45,384 --> 00:05:47,125 Yes, sir. 106 00:05:47,212 --> 00:05:48,474 You're on, Corporal. 107 00:05:56,047 --> 00:05:58,571 Commander Rabb? 108 00:05:58,658 --> 00:06:01,226 Sir, Corporal Magida reporting as ordered, sir! 109 00:06:01,313 --> 00:06:04,011 At ease, Corporal, this is an office, not a parade deck. 110 00:06:04,098 --> 00:06:06,013 Unlock your briefcase. Hand me the documents. 111 00:06:06,100 --> 00:06:08,233 I'll sign the release and you can go. 112 00:06:09,930 --> 00:06:11,192 Something wrong, Corporal? 113 00:06:11,279 --> 00:06:12,977 You don't remember me, do you, sir? 114 00:06:13,064 --> 00:06:14,935 No, I don't, Corporal. 115 00:06:15,022 --> 00:06:16,633 Why don't you refresh my memory. 116 00:06:16,720 --> 00:06:18,896 "Corporal Magida, this court-martial finds you guilty 117 00:06:18,983 --> 00:06:20,680 "of the charge of espionage. 118 00:06:20,767 --> 00:06:23,248 "You are sentenced to forfeit all pay and allowances 119 00:06:23,335 --> 00:06:24,858 "to be reduced to the rank of Private, 120 00:06:24,945 --> 00:06:26,425 "to be confined for 20 years, 121 00:06:26,512 --> 00:06:27,948 "and to be dishonorably discharged 122 00:06:28,035 --> 00:06:30,168 "from the United States Marine Corps." 123 00:06:30,255 --> 00:06:31,517 You remember now, sir? 124 00:06:32,866 --> 00:06:33,998 I remember. 125 00:06:34,433 --> 00:06:37,349 All I ever wanted was to be a Marine, sir. 126 00:06:37,436 --> 00:06:40,352 That's all I cared about from the time I could say Semper Fi. 127 00:06:40,439 --> 00:06:43,007 You're going back into custody, Private. 128 00:06:43,094 --> 00:06:44,878 Put down the phone, sir. 129 00:06:46,880 --> 00:06:49,448 -Put down that weapon, Private! -Sir! 130 00:06:49,535 --> 00:06:52,799 Corporal, sir. I am a Corporal. 131 00:06:52,886 --> 00:06:55,498 My stripes were taken illegally, sir. 132 00:06:55,585 --> 00:06:59,023 That was an order, Private. 133 00:06:59,110 --> 00:07:01,199 With all due respect, I'm giving the orders, sir. 134 00:07:02,592 --> 00:07:04,550 [cocking] Put down that phone! 135 00:07:16,301 --> 00:07:20,044 Tiner, did the Admiral really say he wanted to see me before taps 136 00:07:20,131 --> 00:07:21,698 or were you embellishing? 137 00:07:21,785 --> 00:07:25,223 Yeomen don't embellish, sir. 138 00:07:25,310 --> 00:07:28,139 Admiral, Commander Rabb is here to see you about the Billings appeal. 139 00:07:28,226 --> 00:07:30,315 I don't think anyone else should come in here, sir. 140 00:07:34,145 --> 00:07:37,583 Tell Commander Rabb today's meeting was about Clawson, not Billings. 141 00:07:37,670 --> 00:07:40,891 I'll, uh, see him when he brings in the Clawson file. 142 00:07:40,978 --> 00:07:42,849 Clawson? 143 00:07:42,936 --> 00:07:45,460 I guess he changed his mind, sir. 144 00:07:45,548 --> 00:07:46,940 Admiral's privilege. 145 00:07:50,727 --> 00:07:53,120 All right, Private. What the hell is this about? 146 00:07:54,687 --> 00:07:55,993 You set me up, sir. 147 00:07:56,080 --> 00:07:57,385 Set you up? 148 00:07:57,472 --> 00:07:59,823 Yes, sir. I want a statement in writing 149 00:07:59,910 --> 00:08:02,869 that you and the government sent an innocent Marine to Groton Brig. 150 00:08:02,956 --> 00:08:05,916 You were charged, prosecuted and convicted on evidence, Private. 151 00:08:06,003 --> 00:08:07,613 Corporal! 152 00:08:07,700 --> 00:08:10,442 I had to buy these chevrons in a surplus store, sir. 153 00:08:10,529 --> 00:08:12,052 But they should have never been taken away. 154 00:08:12,139 --> 00:08:14,533 I will not address you by improper rank, Private, 155 00:08:14,620 --> 00:08:17,971 nor am I going to admit to something I didn't do. 156 00:08:18,058 --> 00:08:19,886 Then we have a problem, sir. 157 00:08:19,973 --> 00:08:23,673 How? Think, Marine! You are out of options! 158 00:08:23,760 --> 00:08:26,284 I'm not going to give you a statement. You've got nothing. 159 00:08:26,371 --> 00:08:29,243 I have a two-star Admiral, sir. 160 00:08:29,330 --> 00:08:30,984 That's got to be worth something. 161 00:08:32,986 --> 00:08:34,988 Mac, you got a Clawson case file? 162 00:08:35,075 --> 00:08:36,686 I never heard of it. 163 00:08:36,773 --> 00:08:39,689 Clawson? Sounds familiar, but I can't quite place it. Why? 164 00:08:39,776 --> 00:08:41,691 The Admiral wants to discuss it. 165 00:08:41,778 --> 00:08:45,172 -I thought he wanted to see Billings. -He did. 166 00:08:45,259 --> 00:08:48,001 Well, there's no Clawson case pending appeal. 167 00:08:48,088 --> 00:08:50,917 Oh, that's because it's in Saint Louis, ma'am. 168 00:08:51,004 --> 00:08:52,484 How do you know? 169 00:08:52,571 --> 00:08:54,355 It's in my study guide, sir. 170 00:08:54,442 --> 00:08:57,445 Clawsons, Robert. CGM case number 620. 171 00:08:57,532 --> 00:09:01,058 The first time that post-traumatic stress was used as a defense. 172 00:09:01,145 --> 00:09:02,537 Defense for what? 173 00:09:02,625 --> 00:09:05,584 Uh, some Korean POW took his CO hostage. 174 00:09:07,542 --> 00:09:09,066 Get everyone out of OPS. 175 00:09:09,153 --> 00:09:10,371 What? Did I miss something? 176 00:09:10,458 --> 00:09:11,198 The admiral's being held hostage. 177 00:09:11,285 --> 00:09:13,200 -What? -Yeah. 178 00:09:13,287 --> 00:09:15,246 He calls me in to talk about Billings and changes his mind 179 00:09:15,333 --> 00:09:18,162 and wants to discuss a case about a CO taken hostage 40 years ago. 180 00:09:18,249 --> 00:09:19,467 Uh, 45, sir. 181 00:09:19,554 --> 00:09:21,382 Whatever! Get them out of there! 182 00:09:25,517 --> 00:09:28,259 This is Commander Rabb. Get security to OPS, ASAP. 183 00:09:30,914 --> 00:09:33,438 -What now? -Now you write the statement, sir. 184 00:09:33,525 --> 00:09:35,962 I'm not going to be party to a lie, Private. 185 00:09:36,049 --> 00:09:38,704 I want my transcript from the court-martial, sir. 186 00:09:40,445 --> 00:09:42,186 We're gonna go over it, 187 00:09:42,273 --> 00:09:44,884 word for word, 188 00:09:44,971 --> 00:09:49,367 until we find out exactly why I have spent the last eight years 189 00:09:49,454 --> 00:09:51,586 in Groton Brig 190 00:09:51,674 --> 00:09:54,720 for something that I did not do, sir. 191 00:09:54,807 --> 00:09:56,679 You records are in Saint Louis. 192 00:09:56,766 --> 00:09:59,420 If you can get Clawson's and Billings', you can get mine! 193 00:09:59,507 --> 00:10:02,075 Wait a minute. 194 00:10:02,162 --> 00:10:05,252 You told your yeoman you wanted to talk to Commander Rabb about 195 00:10:05,339 --> 00:10:06,906 a Billings appeal. 196 00:10:06,993 --> 00:10:08,691 But then you told the Commander you wanted to talk 197 00:10:08,778 --> 00:10:10,040 about the Clawson case. 198 00:10:13,043 --> 00:10:16,133 What is the Clawson case about, sir? 199 00:10:16,220 --> 00:10:18,526 Private Clawson took his CO hostage. 200 00:10:22,922 --> 00:10:25,882 You set me up again, didn't you, sir? 201 00:10:36,196 --> 00:10:38,808 [whispering] Come on, let's go. Forget it. J-Just go, go. 202 00:10:38,895 --> 00:10:41,201 Go, go, go on. 203 00:10:41,288 --> 00:10:42,594 Are you sure about this, Ma'am? 204 00:10:42,681 --> 00:10:44,509 No, but Commander Rabb is. 205 00:10:46,511 --> 00:10:48,774 Security is on its way. Game is over, Private. 206 00:10:48,861 --> 00:10:50,558 You don't know that. 207 00:10:50,645 --> 00:10:52,038 You only hope that Commander Rabb is smart enough 208 00:10:52,125 --> 00:10:53,866 to figure out what Clawson means. 209 00:10:53,953 --> 00:10:56,608 The Commander'll figure it out. He's the best there is. 210 00:10:58,088 --> 00:10:59,916 Now, give me your weapon. 211 00:11:03,310 --> 00:11:05,095 Have you ever killed a human being, Private? 212 00:11:05,182 --> 00:11:07,662 No, sir. But I've had eight years to get ready, sir. 213 00:11:07,750 --> 00:11:09,839 [cocking] 214 00:11:09,926 --> 00:11:12,232 Send for my files now, sir! 215 00:11:12,319 --> 00:11:13,799 If you please. 216 00:11:21,546 --> 00:11:24,941 Okay, everybody's out. Commander Rabb's waiting in the elevator for security. 217 00:11:25,028 --> 00:11:27,421 -Right. - [Chegwidden] Tiner! 218 00:11:27,508 --> 00:11:28,814 Get Tiner back here. 219 00:11:33,079 --> 00:11:34,428 Petty Officer Tiner? 220 00:11:35,908 --> 00:11:38,084 [Magida] Where'd he go? 221 00:11:38,171 --> 00:11:40,826 Probably evacuated by your fellow Marines in security, 222 00:11:40,913 --> 00:11:43,742 who by now I imagine are right outside that door, Private. 223 00:11:43,829 --> 00:11:45,570 Corporal, sir! 224 00:11:45,657 --> 00:11:47,093 Corporal Magida! 225 00:11:47,180 --> 00:11:48,660 Not in my Navy. 226 00:11:51,445 --> 00:11:53,186 Anything? 227 00:11:53,273 --> 00:11:56,624 The Admiral called for Yeoman Tiner twice. Then nothing. 228 00:11:56,711 --> 00:11:59,149 -Tiner, when was the last time you... -Sir! 229 00:12:08,767 --> 00:12:10,551 You all right, Admiral? 230 00:12:10,638 --> 00:12:13,337 I'm fine, Mr. Rabb. But this Private's got a problem. 231 00:12:13,424 --> 00:12:14,947 [cocking] Wait. 232 00:12:15,034 --> 00:12:16,862 Wait, hell! Get it over with! 233 00:12:16,949 --> 00:12:18,429 I'll shoot the admiral! 234 00:12:20,126 --> 00:12:22,041 Lieutenant, back your men off. 235 00:12:22,128 --> 00:12:23,477 Now. 236 00:12:23,564 --> 00:12:25,044 I thought you were a man of action, Rabb. 237 00:12:25,131 --> 00:12:26,480 Not with your life, sir. 238 00:12:26,567 --> 00:12:27,917 Get your hands off of me! 239 00:12:28,004 --> 00:12:30,354 Not until the lieutenant and the major join us. 240 00:12:30,441 --> 00:12:31,790 -[Chegwidden] Don't do it! -That is an order! 241 00:12:31,877 --> 00:12:33,531 If you don't, I'll shoot him! 242 00:12:33,618 --> 00:12:35,272 Damn it, this has gone far enough! 243 00:12:35,359 --> 00:12:37,970 Whoever he is, Admiral, he isn't worth dying over! Please, sir! 244 00:12:38,057 --> 00:12:39,972 And you won't be the only one I shoot, Admiral. 245 00:12:40,059 --> 00:12:41,844 Lieutenant, Major, over here, now! 246 00:12:45,673 --> 00:12:47,240 What do you want? 247 00:12:47,327 --> 00:12:48,807 The truth. 248 00:12:48,894 --> 00:12:51,592 He wants the truth with a weapon in his hand? 249 00:12:51,679 --> 00:12:53,594 The admiral's right. Whatever your gripe is, 250 00:12:53,681 --> 00:12:55,335 no one's going to listen to you at gunpoint. 251 00:12:55,422 --> 00:12:57,076 I don't have a choice, sir! 252 00:12:57,163 --> 00:12:58,686 Everybody, 253 00:12:58,773 --> 00:13:01,341 back slowly into the admiral's office. Come on! 254 00:13:03,039 --> 00:13:06,085 Commander, I am Corporal Jason Magida, 255 00:13:06,172 --> 00:13:07,695 United States Marine Corps, 256 00:13:07,782 --> 00:13:11,308 8-9-5-6-5-5-0-7! 257 00:13:11,395 --> 00:13:14,877 I want all evidence and material and transcripts 258 00:13:14,964 --> 00:13:16,704 relating to my court-martial. 259 00:13:16,791 --> 00:13:18,402 Don't you do it, Mr. Rabb! 260 00:13:18,489 --> 00:13:20,447 If you don't, sir, I will kill them all! 261 00:13:20,534 --> 00:13:22,449 I swear to you, sir! Close the door! 262 00:13:25,322 --> 00:13:27,063 [door closing] 263 00:13:27,150 --> 00:13:28,978 I could have dropped him, sir. 264 00:13:29,065 --> 00:13:30,980 I couldn't afford to take that chance, Lieutenant. 265 00:13:31,067 --> 00:13:32,677 You saw him. He's volatile as hell. 266 00:13:32,764 --> 00:13:34,940 Get the Special Response Team here, ASAP. 267 00:13:35,027 --> 00:13:36,333 Sir, my men can handle this. 268 00:13:36,420 --> 00:13:38,509 With respect to you and your men, Lieutenant, 269 00:13:38,596 --> 00:13:42,556 SRT is specifically trained to handle hostage rescue. Are you? 270 00:13:43,862 --> 00:13:44,950 No, sir. 271 00:13:47,213 --> 00:13:49,302 -Tiner? -Sir? 272 00:13:49,389 --> 00:13:51,783 I want you to get me everything you can on Corporal Jason Magida, 273 00:13:51,870 --> 00:13:53,002 8-4-9... 274 00:13:53,089 --> 00:13:55,308 6-7-5-5-0-7. 275 00:13:55,395 --> 00:13:57,093 A good yeoman memorizes numbers, sir. 276 00:13:57,180 --> 00:13:59,443 That he does, Tiner. Good man. 277 00:14:02,620 --> 00:14:05,231 [Harm] Corporal Magida, this is Lieutenant Commander Rabb. 278 00:14:11,150 --> 00:14:12,673 Corporal Magida? 279 00:14:16,416 --> 00:14:19,811 I have nothing to say until you deliver my transcripts, sir. 280 00:14:22,292 --> 00:14:25,512 -Listen, Private! -I respect you, sir! 281 00:14:25,599 --> 00:14:27,558 Why can't you call me by my proper rank? 282 00:14:27,645 --> 00:14:29,821 Because your correct rank is Private! 283 00:14:29,908 --> 00:14:31,692 Where did you grow the bacteria culture? 284 00:14:35,914 --> 00:14:39,744 In the prison filtration plant. 285 00:14:39,831 --> 00:14:44,575 My... My job was to maintain water purity for the disciplinary barracks. 286 00:14:44,662 --> 00:14:47,273 Didn't do a very good job with the purity part of it, did you? 287 00:14:47,360 --> 00:14:50,494 [sighing] No, ma'am, I guess not. 288 00:14:50,581 --> 00:14:52,191 You got here fast. 289 00:14:52,278 --> 00:14:55,325 It's not far from Connecticut. 290 00:14:55,412 --> 00:14:57,501 Sit, please. 291 00:14:57,588 --> 00:14:58,806 Ma'am. 292 00:15:04,203 --> 00:15:06,553 Admiral, Lieutenant. 293 00:15:06,640 --> 00:15:08,033 You, too, please. 294 00:15:10,253 --> 00:15:11,384 Please. 295 00:15:30,882 --> 00:15:32,449 Your move, Private. 296 00:15:33,972 --> 00:15:35,452 We wait, sir. 297 00:15:37,106 --> 00:15:39,021 The Commander isn't going to get your files. 298 00:15:39,108 --> 00:15:41,284 You're always right, aren't you, sir? 299 00:15:41,371 --> 00:15:45,723 Every order, every command, perfect! 300 00:15:45,810 --> 00:15:48,595 Have you ever made a wrong decision, sir? 301 00:15:48,682 --> 00:15:52,034 Because you were wrong about me and it's cost me my life! 302 00:15:57,039 --> 00:16:00,825 Commander, the Pentagon said Magida's court records are sealed, sir. 303 00:16:00,912 --> 00:16:02,392 Classified top-secret. 304 00:16:04,176 --> 00:16:06,874 Now, why would a court-martial be top-secret? 305 00:16:06,961 --> 00:16:08,398 I don't know, sir. 306 00:16:12,184 --> 00:16:14,621 Is there someone I can call to get them unsealed, sir? 307 00:16:17,189 --> 00:16:19,061 No. There's someone I can. 308 00:16:22,194 --> 00:16:24,109 [classical music playing] 309 00:16:24,196 --> 00:16:26,590 [people chattering] 310 00:16:33,379 --> 00:16:34,685 [phone ringing] 311 00:16:41,735 --> 00:16:44,782 Answer it, Clayton. People are starting to look. 312 00:16:44,869 --> 00:16:47,263 [phone ringing] 313 00:16:47,350 --> 00:16:48,699 Sorry, Mother. 314 00:16:53,095 --> 00:16:55,314 It's all right, dear. 315 00:16:55,401 --> 00:16:58,143 Your father gave me years of practice with this sort of thing. 316 00:17:03,279 --> 00:17:05,759 -Webb here. - [Harm] Hello, Webb. 317 00:17:05,846 --> 00:17:08,066 Commander Rabb. I should have known. 318 00:17:09,459 --> 00:17:11,504 I have to take this, Mother. I'll be right back. 319 00:17:13,550 --> 00:17:15,987 As long as you're in time for the waltz. 320 00:17:16,074 --> 00:17:18,076 [Mrs. Webb] You know how I feel about waltzes. 321 00:17:18,163 --> 00:17:20,122 Sounds like I'm interrupting something. 322 00:17:20,209 --> 00:17:21,558 What do you want, Rabb? 323 00:17:21,645 --> 00:17:22,994 A favor. 324 00:17:23,081 --> 00:17:25,997 Now why in God's name would I do you a favor? 325 00:17:26,084 --> 00:17:28,739 Because if you don't, someone's going to leak to Congress 326 00:17:28,826 --> 00:17:31,307 that a certain Special Assistant from State 327 00:17:31,394 --> 00:17:34,788 was involved in staging the theft of the Declaration of Independence. 328 00:17:34,875 --> 00:17:38,009 You must be in the deep stuff to resort to blackmail, Rabb. 329 00:17:38,096 --> 00:17:39,619 The deepest. 330 00:17:44,624 --> 00:17:47,061 Doesn't look any deeper than usual in here. 331 00:17:47,149 --> 00:17:48,889 -[Harm] You got 'em? -I got 'em. 332 00:17:48,976 --> 00:17:51,414 And I'm never going to let you forget it. 333 00:17:51,501 --> 00:17:53,242 Where is he? 334 00:17:53,329 --> 00:17:55,679 He's still holding everyone hostage in the admiral's office. 335 00:17:55,766 --> 00:17:57,507 You know, there was not even a mention 336 00:17:57,594 --> 00:17:59,552 of his being court-martialed in his service record. 337 00:17:59,639 --> 00:18:02,164 When they seal a record, they seal everything. 338 00:18:02,251 --> 00:18:03,513 Who's "they"? 339 00:18:06,298 --> 00:18:07,865 The CIA. 340 00:18:14,872 --> 00:18:16,090 Corporal Magida? 341 00:18:17,135 --> 00:18:18,441 This is Commander Rabb. 342 00:18:18,528 --> 00:18:20,530 The transcript of your trial is here. 343 00:18:22,967 --> 00:18:24,882 [laughing] 344 00:18:24,969 --> 00:18:28,364 Well, I guess you can be wrong, can't you, sir? 345 00:18:32,194 --> 00:18:34,631 Leave them six feet in front of the door, sir. 346 00:18:34,718 --> 00:18:37,286 [Harm] I have shown good faith by getting you the transcript. 347 00:18:37,373 --> 00:18:39,418 As a gesture of your good faith, 348 00:18:39,505 --> 00:18:41,855 let one of the officers go in exchange. 349 00:18:44,293 --> 00:18:45,990 Corporal? 350 00:18:46,077 --> 00:18:49,080 [Magida] After I get the transcript, I'll let someone go. 351 00:18:49,167 --> 00:18:51,474 You think he'll do it? 352 00:18:52,692 --> 00:18:54,825 [sighing] What do we stand to lose? 353 00:18:54,912 --> 00:18:56,348 [Hart] Stand by, Private. 354 00:19:03,790 --> 00:19:05,879 Corporal, your records are here. 355 00:19:10,057 --> 00:19:13,452 Lieutenant, bring the records into the room, please. 356 00:19:13,757 --> 00:19:15,628 You made a promise, Corporal. 357 00:19:15,715 --> 00:19:17,369 The lieutenant can join you as soon as he brings 358 00:19:17,456 --> 00:19:19,806 the records in the room, sir. 359 00:19:19,893 --> 00:19:21,243 Me? 360 00:19:21,330 --> 00:19:23,070 A major's worth more than a lieutenant. 361 00:19:30,295 --> 00:19:31,905 The corporal said you could join us, Bud. 362 00:19:34,386 --> 00:19:36,301 I can't leave, sir. 363 00:19:36,388 --> 00:19:39,913 Naval tradition demands that sailors do not abandon their shipmates. 364 00:19:40,000 --> 00:19:41,219 Get out here, Bud. 365 00:19:42,612 --> 00:19:43,917 Sorry, sir. 366 00:19:48,661 --> 00:19:50,141 Good man, Lieutenant. 367 00:19:54,188 --> 00:19:56,495 Now that you've got 'em, what do you intend to do with them? 368 00:19:56,582 --> 00:19:58,758 Figure out how I was framed. 369 00:19:58,845 --> 00:20:00,020 How? 370 00:20:03,589 --> 00:20:06,288 Perhaps Private Magida is a jailhouse lawyer 371 00:20:06,375 --> 00:20:08,855 in addition to being a jailhouse biologist. 372 00:20:08,942 --> 00:20:10,727 I don't need to be a lawyer, sir. 373 00:20:10,814 --> 00:20:12,555 I have three lawyers right here. 374 00:20:12,642 --> 00:20:15,297 -Well, I'm not really a... -We're going to have a trial. 375 00:20:15,384 --> 00:20:17,603 We have the evidence. We have the transcripts. 376 00:20:17,690 --> 00:20:19,344 And I have the lawyers. 377 00:20:19,431 --> 00:20:21,564 And who are we gonna try? 378 00:20:21,651 --> 00:20:23,827 Me. 379 00:20:23,914 --> 00:20:26,046 You're going to be the prosecutor, ma'am. 380 00:20:26,133 --> 00:20:29,267 Lieutenant, you're gonna be the judge. 381 00:20:29,354 --> 00:20:30,573 Me? 382 00:20:31,791 --> 00:20:33,880 And you, Admiral, 383 00:20:33,967 --> 00:20:35,447 you will defend me. 384 00:20:59,123 --> 00:21:02,431 [guns cocking] 385 00:21:02,518 --> 00:21:04,694 [Osbourne] All right. You know the drill. 386 00:21:04,781 --> 00:21:05,956 Let's do it. 387 00:21:16,009 --> 00:21:18,098 -Sir, request permission... -Sit. 388 00:21:18,185 --> 00:21:19,926 Yes, sir. 389 00:21:20,013 --> 00:21:21,885 You know, I'm not really qualified to be a judge. 390 00:21:22,364 --> 00:21:24,888 I'm not even a lawyer. I mean, I hope to be one day, but I... 391 00:21:24,975 --> 00:21:26,063 Are you fair? 392 00:21:26,150 --> 00:21:27,412 Are you honest? 393 00:21:27,499 --> 00:21:29,153 I... I try to be. 394 00:21:29,240 --> 00:21:31,808 My mom was very good at teaching family values. 395 00:21:31,895 --> 00:21:34,463 My sister Winnie, that's a nickname for Winnifred, she said... 396 00:21:34,550 --> 00:21:37,335 Sit, Lieutenant, before you get us all shot. 397 00:21:37,422 --> 00:21:40,991 I trust you, sir. Please, sit down. 398 00:21:48,390 --> 00:21:51,218 This court-martial will come to order. 399 00:21:51,305 --> 00:21:53,351 Math, 95th percentile. 400 00:21:53,438 --> 00:21:55,832 Electronics, 92nd percentile. 401 00:21:55,919 --> 00:21:58,138 Science, 98th percentile. 402 00:21:58,225 --> 00:21:59,923 With ASVABS like this Magida could have picked 403 00:22:00,010 --> 00:22:02,012 any career path he wanted. 404 00:22:02,099 --> 00:22:06,146 He was on a waiting list for the Enlisted Commissioning Program. 405 00:22:06,233 --> 00:22:07,974 Who is this guy? 406 00:22:08,061 --> 00:22:10,063 And why was he involved with the CIA? 407 00:22:14,198 --> 00:22:15,460 Webb? 408 00:22:18,594 --> 00:22:19,899 No. 409 00:22:19,986 --> 00:22:22,467 I've done all I'm going to do for one favor. 410 00:22:22,554 --> 00:22:25,339 And unlike some people, I have a private life. 411 00:22:28,952 --> 00:22:31,520 Thanks for all the trouble you went to, Clay. 412 00:22:31,607 --> 00:22:33,609 Thanks for all the trouble you went to, Clay. 413 00:22:36,916 --> 00:22:38,440 I hope she's worth it, Webb. 414 00:22:40,442 --> 00:22:42,531 Oh, she is. 415 00:22:42,618 --> 00:22:43,967 Believe me, she is. 416 00:22:46,883 --> 00:22:48,058 [sighing] 417 00:22:51,975 --> 00:22:53,846 [elevator bell dinging] 418 00:22:58,677 --> 00:22:59,983 Lonetree. 419 00:23:00,070 --> 00:23:01,854 Why did that Marine Lonetree spy? 420 00:23:01,941 --> 00:23:04,378 -What did he do it for? -[Osbourne] Love. 421 00:23:04,466 --> 00:23:06,642 Corporal Clayton Lonetree sold out his country 422 00:23:06,729 --> 00:23:08,208 for the love of a woman. 423 00:23:08,295 --> 00:23:09,645 Imagine. 424 00:23:09,732 --> 00:23:11,864 Captain Gayle Osbourne, Special Response Team. 425 00:23:11,951 --> 00:23:13,344 [Hart] Sir. 426 00:23:13,431 --> 00:23:14,693 [Osbourne] We'll be taking over now, son. 427 00:23:14,780 --> 00:23:16,347 Are those the blueprints for the building? 428 00:23:16,434 --> 00:23:17,479 Yes, sir. 429 00:23:19,611 --> 00:23:20,743 Harm? 430 00:23:22,440 --> 00:23:24,398 [Hart] This is the room they're occupying, sir. 431 00:23:25,617 --> 00:23:27,576 You know who that is, Rabb? 432 00:23:27,663 --> 00:23:30,230 He said his name was Captain Osbourne, Special Response Team. 433 00:23:30,317 --> 00:23:32,494 Yeah, sometimes. But he used to be CIA. 434 00:23:33,799 --> 00:23:36,323 You better get a body bag ready. 435 00:23:36,410 --> 00:23:38,804 Well, you should have taken him out while you had the chance, 436 00:23:38,891 --> 00:23:41,024 but then you wouldn't have left me any fun. 437 00:23:41,111 --> 00:23:43,156 I will not stand by and see that Marine killed. 438 00:23:43,243 --> 00:23:45,811 What do you care? Magida's a psycho. 439 00:23:45,898 --> 00:23:49,249 Holding the three people you're probably closest to in the world hostage. 440 00:23:49,336 --> 00:23:52,122 You should be happy to see him dead. 441 00:23:52,209 --> 00:23:53,906 What are you doing back here anyway, Webb? 442 00:23:53,993 --> 00:23:55,342 I thought you had a lady waiting? 443 00:23:55,429 --> 00:23:57,475 Yeah, well... 444 00:23:59,695 --> 00:24:02,828 Maybe I don't want to see that kid dead either. 445 00:24:02,915 --> 00:24:04,613 Well, I'll be damned. 446 00:24:04,700 --> 00:24:06,963 Oh, don't try to bond with me, Harm. I'll get sick. 447 00:24:07,050 --> 00:24:09,792 Now, you take your men outside and cover the windows. 448 00:24:09,879 --> 00:24:11,533 I'll call you on TAC One if I need you. 449 00:24:11,620 --> 00:24:14,013 Yes, sir. 450 00:24:14,100 --> 00:24:16,538 [Hart] All right, you heard him, men, let's cover all the exits. 451 00:24:16,625 --> 00:24:18,017 All right, Marshall, Jones... 452 00:24:25,329 --> 00:24:28,332 I have sworn statements from two embassy political officers 453 00:24:28,419 --> 00:24:30,639 -stating that... -Political officers. They were CIA, sir. 454 00:24:30,726 --> 00:24:32,815 Everybody knew that. 455 00:24:32,902 --> 00:24:35,078 -Envelope to an Israeli Mossad agent by the name of... -Objection! 456 00:24:35,165 --> 00:24:36,645 Malka Dayan. 457 00:24:36,732 --> 00:24:38,342 Sir? 458 00:24:38,429 --> 00:24:41,388 This Marine's proper rank is Private, not Corporal. 459 00:24:41,475 --> 00:24:44,696 They were letters, sir. Letters. Malka lied. I gave her letters, sir! 460 00:24:44,783 --> 00:24:46,959 Exhibit nine. Two top-secret reports 461 00:24:47,046 --> 00:24:49,396 detailing the United States' plans... 462 00:24:49,483 --> 00:24:52,399 The video of her interrogation is here! Play it! She's lying! 463 00:24:52,486 --> 00:24:53,879 The defendant gave to Malka Dayan. 464 00:24:53,966 --> 00:24:55,446 Play it! You'll see that she's lying! 465 00:24:55,533 --> 00:24:57,100 Order! Please! 466 00:24:57,187 --> 00:24:58,318 Order! 467 00:25:00,756 --> 00:25:04,411 I was a bad Marine, sir. 468 00:25:04,498 --> 00:25:05,804 I admit it. 469 00:25:05,891 --> 00:25:07,371 I fell for an Israeli national 470 00:25:07,458 --> 00:25:09,678 and you're not supposed to do that. 471 00:25:09,765 --> 00:25:11,767 But I am not a bad American, sir. 472 00:25:11,854 --> 00:25:13,507 I am not a spy! 473 00:25:13,595 --> 00:25:16,685 Photographs of the defendant with Malka Dayan. 474 00:25:16,772 --> 00:25:19,209 It was a love letter. Not reports. 475 00:25:21,124 --> 00:25:24,214 Admiral, aren't you going to defend me? 476 00:25:24,301 --> 00:25:27,957 If you don't like my defense, get yourself another lawyer. 477 00:25:28,044 --> 00:25:29,872 Sir, 478 00:25:29,959 --> 00:25:33,310 I know that two wrongs don't make a right. 479 00:25:33,397 --> 00:25:35,573 But if I can clear these espionage charges, 480 00:25:35,660 --> 00:25:37,706 then maybe what I'm doing here won't be so bad. 481 00:25:37,793 --> 00:25:40,752 What you're doing is as bad as it gets, Private. 482 00:25:40,839 --> 00:25:42,711 I'm waiting for a ruling, Mr. Roberts. 483 00:25:42,798 --> 00:25:44,887 My client's proper rank is Private. 484 00:25:44,974 --> 00:25:47,672 Sustained or overruled? Defend me, sir! 485 00:25:47,759 --> 00:25:50,022 Order! Order in the court, please! Order! 486 00:25:52,459 --> 00:25:54,070 Sorry, sir. I... 487 00:25:55,724 --> 00:25:57,551 Sir, 488 00:25:57,639 --> 00:26:00,816 will you and the major please approach the bench? 489 00:26:00,903 --> 00:26:02,426 This is called a sidebar. 490 00:26:02,513 --> 00:26:04,080 You have 30 seconds. 491 00:26:10,129 --> 00:26:12,697 Sir, please. He has a gun. 492 00:26:12,784 --> 00:26:14,177 I don't care if he's got a tank. 493 00:26:14,264 --> 00:26:16,614 No son of a bitch is taking over my office! 494 00:26:16,701 --> 00:26:18,355 Are you going to kill an admiral, Private? 495 00:26:18,442 --> 00:26:20,662 Because if you are, do it. I am tired of this game! 496 00:26:20,749 --> 00:26:22,098 I will, sir! 497 00:26:22,185 --> 00:26:24,361 [Osbourne] Jason Magida! 498 00:26:24,448 --> 00:26:27,103 This is SRT Captain Gayle Osbourne. 499 00:26:30,454 --> 00:26:31,934 Gayle Osbourne? 500 00:26:40,551 --> 00:26:42,248 How's it going in there, Jason? 501 00:26:44,337 --> 00:26:46,383 What the hell did you do, son? 502 00:26:46,470 --> 00:26:48,341 Nothing, sir. 503 00:26:48,428 --> 00:26:52,171 That's what I've been trying to tell you. I didn't do anything! 504 00:26:52,258 --> 00:26:54,565 I've been asked to help out with this situation, 505 00:26:56,001 --> 00:26:57,699 make sure no one gets hurt. 506 00:26:58,830 --> 00:27:01,441 Jason? Jason! 507 00:27:01,528 --> 00:27:02,965 Where's Commander Rabb? 508 00:27:07,709 --> 00:27:10,015 Commander Rabb's asked me 509 00:27:10,102 --> 00:27:11,713 to speak to you, Jason. 510 00:27:11,800 --> 00:27:13,627 You see, I need to know that all the people 511 00:27:13,715 --> 00:27:15,499 you're holding hostage are all right. 512 00:27:15,586 --> 00:27:18,415 Could you have them all call out their name to me. 513 00:27:18,502 --> 00:27:21,592 -Would you do that, son? -I won't speak to anyone but Commander Rabb. 514 00:27:21,679 --> 00:27:25,465 [whispering] The target is five feet from the door, 515 00:27:25,552 --> 00:27:28,991 in the right hand corner of the room. 516 00:27:29,078 --> 00:27:31,602 [Osbourne] Now, you stay calm, Jason. 517 00:27:31,689 --> 00:27:33,996 We're getting Commander Rabb for you. 518 00:27:34,083 --> 00:27:36,433 He was there two minutes ago. 519 00:27:36,520 --> 00:27:38,174 Now, he's coming, Jason. 520 00:27:38,261 --> 00:27:40,654 Oh, is there anything else you need in there, Jason? 521 00:27:40,742 --> 00:27:43,266 How are you doing for food? 522 00:27:43,353 --> 00:27:46,530 There's a pizza parlor just down the road. 523 00:27:46,617 --> 00:27:51,100 [whispering] The target is two feet to the right of the door. 524 00:27:51,187 --> 00:27:52,492 Form your stack. 525 00:27:53,798 --> 00:27:55,321 He's going to take him out. 526 00:27:55,408 --> 00:27:57,802 The hell he is! Osbourne, stop! 527 00:27:57,889 --> 00:27:59,673 Get away from the door! You're being targeted! 528 00:27:59,761 --> 00:28:02,546 Magida's wired with explosives! 529 00:28:02,633 --> 00:28:04,243 Abort now! 530 00:28:05,723 --> 00:28:07,159 Stand down, gentlemen. 531 00:28:10,946 --> 00:28:14,340 There's no point reducing the building to dust. 532 00:28:17,387 --> 00:28:19,693 Commander, you almost went home in a body bag. 533 00:28:19,781 --> 00:28:21,217 Oh, I don't think so, Captain. 534 00:28:21,304 --> 00:28:24,655 The CIA would have a hell of a time explaining it. 535 00:28:29,225 --> 00:28:31,053 I'm Department of Defense. 536 00:28:31,140 --> 00:28:33,272 Who freelances for beer money? 537 00:28:36,319 --> 00:28:37,886 Corporal Magida? 538 00:28:37,973 --> 00:28:39,713 This is Commander Rabb. 539 00:28:39,801 --> 00:28:41,324 [Magida] Where were you, sir? 540 00:28:41,411 --> 00:28:42,499 I was in the head. 541 00:28:42,586 --> 00:28:44,457 I'm back now, Jason. 542 00:28:44,544 --> 00:28:46,198 Everything's okay. 543 00:28:46,285 --> 00:28:47,765 Just relax a minute. 544 00:28:49,636 --> 00:28:52,204 Why'd you say he was wired with explosives, sir? 545 00:28:54,641 --> 00:28:57,427 To buy time to finish this trial. 546 00:28:57,514 --> 00:28:59,255 You're gonna defend me, sir? 547 00:28:59,342 --> 00:29:01,605 If Osbourne was involved, then you may have been set up. 548 00:29:01,692 --> 00:29:03,563 And if you were set up, so was I. 549 00:29:03,650 --> 00:29:05,174 Now, there is one condition, 550 00:29:05,261 --> 00:29:08,264 you will abide by the decision of this... 551 00:29:08,351 --> 00:29:09,918 this court. 552 00:29:10,005 --> 00:29:12,398 Sir, yes, sir! Agreed, sir. Affirmative. 553 00:29:12,485 --> 00:29:14,574 Now, I need to talk to Captain Osbourne. 554 00:29:17,447 --> 00:29:18,709 Okay, sir. 555 00:29:31,417 --> 00:29:32,505 Osbourne? 556 00:29:32,592 --> 00:29:33,985 Admiral Chegwidden. 557 00:29:34,072 --> 00:29:36,509 Hello, Admiral. Nice to know you're alive. 558 00:29:36,596 --> 00:29:39,599 You don't expect me to return that compliment, do you? 559 00:29:39,686 --> 00:29:42,602 A.J. and I served together in the Mekong. 560 00:29:42,689 --> 00:29:44,039 What can I do for you? 561 00:29:44,126 --> 00:29:46,780 Stand down. I can resolve this. 562 00:29:46,868 --> 00:29:48,782 Oh, you're a hostage, Admiral. 563 00:29:48,870 --> 00:29:52,221 I can't place any value on anything you say. 564 00:29:52,308 --> 00:29:55,267 You will give me time to work this out, Osbourne, or so help me God, 565 00:29:55,354 --> 00:29:57,748 I'll have your ass when I get out of here! 566 00:29:57,835 --> 00:29:59,924 Well, I'm sure you'd try, A.J. 567 00:30:00,011 --> 00:30:02,448 One hour. After that, I take him. 568 00:30:02,535 --> 00:30:03,928 Put Commander Rabb on. 569 00:30:06,322 --> 00:30:07,627 -Rabb? -Sir? 570 00:30:07,714 --> 00:30:10,065 He promised me an hour, but he's lying. 571 00:30:10,152 --> 00:30:12,067 I'll be lucky to get 30 minutes. 572 00:30:12,154 --> 00:30:14,199 Now, Osbourne used to be CIA 573 00:30:14,286 --> 00:30:17,333 and there's no such thing as an ex-CIA agent. 574 00:30:17,420 --> 00:30:19,204 Yes, sir. Understood. 575 00:30:19,291 --> 00:30:24,253 Get me everything you can on a Mossad agent named Malka Dayan. 576 00:30:24,340 --> 00:30:26,124 Will do. 577 00:30:26,211 --> 00:30:28,474 Will do what, Commander? 578 00:30:28,561 --> 00:30:30,259 See that he gets his hour. 579 00:30:35,873 --> 00:30:38,310 I need another favor, Webb. 580 00:30:38,397 --> 00:30:41,661 [Chegwidden] When did you discover Malka Dayan was a Mossad agent, Private? 581 00:30:41,748 --> 00:30:44,360 Everybody pretty much thought she worked for the Israelis. 582 00:30:44,447 --> 00:30:45,970 She was a local hire, sir. 583 00:30:47,232 --> 00:30:49,452 Objection, speculation. 584 00:30:51,410 --> 00:30:53,456 Major MacKenzie is right, sir. 585 00:30:53,543 --> 00:30:56,198 I believe the correct term is "sustained", Lieutenant. 586 00:30:56,285 --> 00:30:59,114 Yes, sir. Sustained, sir. 587 00:30:59,201 --> 00:31:01,551 I'll rephrase. How did you discover 588 00:31:01,638 --> 00:31:04,162 Malka Dayan was Mossad? 589 00:31:04,249 --> 00:31:05,511 She told me, sir. 590 00:31:05,598 --> 00:31:08,253 She told you she was a Mossad agent? 591 00:31:08,340 --> 00:31:10,734 Not... Not right away. But eventually, yes, sir. 592 00:31:10,821 --> 00:31:12,388 Did she say why she told you? 593 00:31:13,737 --> 00:31:15,434 Because she loved me. 594 00:31:15,521 --> 00:31:16,958 [Magida] She said that we should stop seeing each other 595 00:31:17,045 --> 00:31:19,221 because I could get into trouble. 596 00:31:19,308 --> 00:31:22,659 Yet you continued to see her even after you knew she was a Mossad agent? 597 00:31:24,095 --> 00:31:25,792 Yes, sir. I couldn't stop. 598 00:31:25,879 --> 00:31:27,011 Why? 599 00:31:29,013 --> 00:31:30,536 I loved her, too. 600 00:31:30,623 --> 00:31:32,974 Sir, is there any reason to proceed any further? 601 00:31:33,061 --> 00:31:35,237 The defendant has provided us with motive, 602 00:31:35,324 --> 00:31:37,543 we have overwhelming evidence. 603 00:31:37,630 --> 00:31:39,763 Private Magida passed top-secret documents 604 00:31:39,850 --> 00:31:41,983 to a Mossad spy, for love. 605 00:31:42,070 --> 00:31:43,332 That's not true. 606 00:31:43,419 --> 00:31:45,073 What is the truth, Private? 607 00:31:45,160 --> 00:31:47,858 Malka lied about me giving her secrets. 608 00:31:47,945 --> 00:31:49,077 Why would she do that? 609 00:31:52,080 --> 00:31:53,603 I don't know, sir. 610 00:31:55,561 --> 00:31:57,128 [beeping] 611 00:32:00,740 --> 00:32:01,915 Bingo. 612 00:32:19,237 --> 00:32:21,065 Malka Dayan was working for us. 613 00:32:23,850 --> 00:32:26,810 The nightcrawler I talked to said she was a Mossad agent. 614 00:32:26,897 --> 00:32:29,030 But she was working for us. 615 00:32:29,117 --> 00:32:30,901 She was a double agent, Harm. 616 00:32:30,988 --> 00:32:33,251 She was actually working for the CIA. 617 00:32:47,700 --> 00:32:49,311 [Harm] If this nightcrawler friend of yours 618 00:32:49,398 --> 00:32:51,182 came up with her picture, he must know where she is. 619 00:32:51,269 --> 00:32:53,184 He doesn't know anything, Harm. 620 00:32:53,271 --> 00:32:55,099 He just dug up a file. 621 00:32:55,186 --> 00:32:57,493 Hell, I had to give him the access code. 622 00:32:57,580 --> 00:32:59,060 [elevator bell dinging] 623 00:33:03,107 --> 00:33:05,109 Let me know how things turn out. 624 00:33:06,980 --> 00:33:09,070 You could have got that file yourself, couldn't you? 625 00:33:09,157 --> 00:33:11,594 Look, you got the information, now drop it! 626 00:33:11,681 --> 00:33:12,899 How'd you know about Osbourne? 627 00:33:12,986 --> 00:33:14,379 Rumors. 628 00:33:14,466 --> 00:33:16,033 Did you get the access code from rumors? 629 00:33:17,600 --> 00:33:19,428 Take your hand off that door. 630 00:33:19,515 --> 00:33:21,865 You came back here because you didn't want that kid to die. 631 00:33:21,952 --> 00:33:23,301 What's changed? 632 00:33:28,915 --> 00:33:30,395 [elevator bell dinging] 633 00:33:35,226 --> 00:33:36,923 [elevator bell dinging] 634 00:33:44,192 --> 00:33:47,804 Is there a computer we can use without Osbourne seeing us? 635 00:33:50,241 --> 00:33:51,938 [typing] 636 00:33:55,203 --> 00:33:57,901 You have access to a lot of places for a Special Assistant 637 00:33:57,988 --> 00:34:00,469 to an Undersecretary of State. 638 00:34:00,556 --> 00:34:02,645 I am a Special Assistant to State. 639 00:34:04,081 --> 00:34:06,170 Sometimes. 640 00:34:06,257 --> 00:34:07,693 And other times? 641 00:34:08,868 --> 00:34:11,001 I do other things. 642 00:34:11,088 --> 00:34:12,698 Doesn't everybody in Washington? 643 00:34:19,052 --> 00:34:21,968 [Webb] Oh, my God. She's here. 644 00:34:22,055 --> 00:34:23,622 Malka Dayan is working in Washington 645 00:34:23,709 --> 00:34:26,669 as an analyst for the National Security Agency. 646 00:34:26,756 --> 00:34:28,801 No! I'll owe you one, Webb. 647 00:34:28,888 --> 00:34:30,412 You already owe me into the next millennium! 648 00:34:30,499 --> 00:34:32,153 Enough is enough! 649 00:34:32,240 --> 00:34:33,806 If certain people find out what I've done already... 650 00:34:33,893 --> 00:34:36,113 Malka Dayan is the key to defusing this time bomb! 651 00:34:36,200 --> 00:34:37,549 Then you go get her! 652 00:34:37,636 --> 00:34:39,160 If I leave now, your Captain Osbourne's 653 00:34:39,247 --> 00:34:40,683 liable to get everyone in there killed! 654 00:34:40,770 --> 00:34:42,075 He's not my Captain Osbourne! 655 00:34:42,163 --> 00:34:43,947 Don't quit on me now, Webb! 656 00:34:44,034 --> 00:34:45,818 I'm not quitting on you, Rabb. 657 00:34:45,905 --> 00:34:48,081 I've done all that I can do. 658 00:34:48,169 --> 00:34:49,561 I stuck my neck way out for you. 659 00:34:49,648 --> 00:34:51,084 When have you ever done that for me? 660 00:34:51,172 --> 00:34:52,434 In the courtroom, remember? 661 00:34:52,521 --> 00:34:54,653 That wasn't for me. 662 00:34:54,740 --> 00:34:58,135 You wanted to get O'Hara off the hook for stealing the Declaration. 663 00:34:58,222 --> 00:34:59,832 It wasn't for me! 664 00:35:05,925 --> 00:35:07,710 It was for both, Webb. 665 00:35:09,102 --> 00:35:12,367 From the beginning, I cultivated him. 666 00:35:12,454 --> 00:35:15,587 [man] Why did you cultivate Corporal Magida? 667 00:35:15,674 --> 00:35:17,546 The Mossad ordered me to. 668 00:35:17,633 --> 00:35:19,025 That's a lie! 669 00:35:19,112 --> 00:35:20,679 What did the Mossad want from him? 670 00:35:20,766 --> 00:35:23,247 They wanted to find out if the Americans knew 671 00:35:23,334 --> 00:35:27,164 that Israel was selling missile software to China. 672 00:35:27,251 --> 00:35:30,341 So what did Corporal Magida do? 673 00:35:30,428 --> 00:35:34,389 He stole two reports from the American Embassy 674 00:35:34,476 --> 00:35:37,174 and passed them to me in Jericho Park. 675 00:35:37,261 --> 00:35:40,003 Can't you see that she's talking from a script, sir? 676 00:35:40,090 --> 00:35:41,874 No, I don't see that. 677 00:35:44,137 --> 00:35:46,357 Are these the documents that Corporal Magida gave you? 678 00:35:46,444 --> 00:35:48,316 It's lies. All lies. 679 00:35:48,403 --> 00:35:50,361 Why did she do that to me? I loved her. 680 00:35:52,015 --> 00:35:54,060 I need to speak to Private Magida a moment. 681 00:35:54,147 --> 00:35:56,976 Very well, sir. This court will be in recess for five minutes. 682 00:36:00,632 --> 00:36:03,983 Uh, think of this as a gavel, sir. 683 00:36:04,070 --> 00:36:07,117 My imagination doesn't extend as far as yours, Lieutenant. 684 00:36:09,859 --> 00:36:13,428 You said you had proof the Mossad agent lied? 685 00:36:13,515 --> 00:36:16,474 It's obvious that Malka's lying on that tape, sir. 686 00:36:16,561 --> 00:36:19,738 Look, son, it may be obvious to you, but unless you have proof, 687 00:36:19,825 --> 00:36:22,567 all I have is your word against a mountain of evidence. 688 00:36:22,654 --> 00:36:24,526 And that's just not going to cut it. 689 00:36:24,613 --> 00:36:27,398 All I've got is my word, sir! 690 00:36:27,485 --> 00:36:28,747 [sighing] 691 00:37:15,098 --> 00:37:16,404 [elevator bell dinging] 692 00:37:23,367 --> 00:37:24,803 Where is Osbourne? 693 00:37:25,891 --> 00:37:27,415 I don't know, sir. 694 00:37:27,502 --> 00:37:29,155 He was here a few minutes ago. 695 00:37:32,202 --> 00:37:33,856 Where's Osbourne? 696 00:37:33,943 --> 00:37:35,423 Checking out the building, sir. 697 00:37:35,510 --> 00:37:36,685 Where? 698 00:37:36,772 --> 00:37:38,295 That I don't know, sir. 699 00:37:38,382 --> 00:37:40,123 You're in contact with him, aren't you? 700 00:37:40,210 --> 00:37:41,646 -Yes, sir. -Ask him. 701 00:37:43,996 --> 00:37:46,999 Commander Rabb is requesting your location, Captain. 702 00:37:47,086 --> 00:37:49,001 Tell him I'm on the roof. 703 00:37:49,088 --> 00:37:51,700 I'll be down in five. 704 00:37:51,787 --> 00:37:54,616 He says he's on the roof, sir. Will be down in five. 705 00:38:02,232 --> 00:38:04,495 I think Commander Rabb's on his way up, Captain. 706 00:38:04,582 --> 00:38:05,757 Good. 707 00:38:43,447 --> 00:38:44,709 [Webb] Right this way, ma'am. 708 00:38:44,796 --> 00:38:46,015 [woman] Thank you. 709 00:38:53,022 --> 00:38:56,242 We're running out of time here, son. 710 00:38:56,329 --> 00:38:57,722 Three minutes if you're right about Osbourne 711 00:38:57,809 --> 00:39:01,073 only giving us a half-hour, Admiral. 712 00:39:01,160 --> 00:39:03,336 How the hell do you do that, Major? 713 00:39:03,424 --> 00:39:05,991 I don't really know, sir. But I'm never off by more than 30 seconds. 714 00:39:14,347 --> 00:39:16,045 Come on, son. Let's end this. 715 00:39:19,614 --> 00:39:21,180 I guess you're right, sir. 716 00:39:23,835 --> 00:39:25,358 [Magida] You're all free to go. 717 00:39:30,320 --> 00:39:31,756 Give me your weapon. 718 00:39:31,843 --> 00:39:33,236 I'm sorry, sir. 719 00:39:34,367 --> 00:39:35,804 I still need this. 720 00:39:35,891 --> 00:39:38,502 What is that supposed to mean? 721 00:39:38,589 --> 00:39:40,765 It means that I am not going back there. 722 00:39:42,680 --> 00:39:43,986 I won't hurt anyone. 723 00:39:44,073 --> 00:39:45,727 You don't need to hurt yourself. 724 00:39:45,814 --> 00:39:46,989 I'm not. 725 00:39:48,860 --> 00:39:51,907 All I have to do is point this weapon 726 00:39:51,994 --> 00:39:53,865 at one of those men out there. 727 00:40:00,263 --> 00:40:02,526 [elevator bell dinging] 728 00:40:02,613 --> 00:40:04,615 Malka Dayan. Lieutenant Commander Harmon Rabb. 729 00:40:04,702 --> 00:40:06,617 The man who will owe me well into the next millennium. 730 00:40:06,704 --> 00:40:08,314 And then some. 731 00:40:08,401 --> 00:40:11,274 -Where's Jason? -This way. Thank you for coming. 732 00:40:16,671 --> 00:40:18,629 Just a minute, Commander. 733 00:40:18,716 --> 00:40:20,109 Who's this? 734 00:40:20,196 --> 00:40:22,111 The solution to our situation. 735 00:40:22,198 --> 00:40:24,635 -Her name, sir? -Malka Dayan. 736 00:40:24,722 --> 00:40:27,508 One moment, Commander. 737 00:40:27,595 --> 00:40:29,248 Captain. 738 00:40:29,335 --> 00:40:32,208 [Brit] Commander Rabb has a woman here named Malka Dayan. 739 00:40:32,295 --> 00:40:34,036 Beautiful. 740 00:40:34,123 --> 00:40:35,907 [Osbourne] Send her in. 741 00:40:35,994 --> 00:40:38,214 Captain Osbourne cleared her to go in. 742 00:40:41,739 --> 00:40:43,959 Cleared her, Commander. 743 00:40:44,046 --> 00:40:45,482 No one else. 744 00:40:54,230 --> 00:40:55,579 Jason? 745 00:40:59,061 --> 00:41:00,410 [Malka] Motik? 746 00:41:03,674 --> 00:41:04,980 It's Malka. 747 00:41:08,461 --> 00:41:10,725 Jason? 748 00:41:10,812 --> 00:41:12,640 This is Lieutenant Commander Rabb. 749 00:41:12,727 --> 00:41:15,294 Malka would like to come in and talk to you. 750 00:41:15,381 --> 00:41:17,166 Jason, please! 751 00:41:17,253 --> 00:41:18,602 Let me in! 752 00:41:39,318 --> 00:41:40,624 [Brit groaning] 753 00:41:43,888 --> 00:41:45,411 [coughing] 754 00:41:45,498 --> 00:41:48,545 I think it's time you left. 755 00:41:48,632 --> 00:41:49,764 I agree. 756 00:41:52,027 --> 00:41:54,551 I guess you are the action type, Mr. Rabb. 757 00:41:54,638 --> 00:41:56,901 At times, sir. At times. 758 00:41:58,729 --> 00:42:00,601 Oh, my God. It's really you. 759 00:42:03,734 --> 00:42:05,649 Why, Malka? 760 00:42:05,736 --> 00:42:06,911 [Magida] Why did you do it? 761 00:42:06,998 --> 00:42:08,609 [Malka] They said if I didn't, 762 00:42:08,696 --> 00:42:11,568 they'll tell the Mossad that I was working for them. 763 00:42:11,655 --> 00:42:14,615 The Mossad would have put me in jail for the rest of my life. 764 00:42:14,702 --> 00:42:16,965 So you saved yourself and you sentenced me? 765 00:42:17,052 --> 00:42:19,315 No, they said that nothing would happen to you. 766 00:42:19,402 --> 00:42:21,186 And I couldn't see you anymore. 767 00:42:21,273 --> 00:42:22,840 I got 20 years! 768 00:42:24,799 --> 00:42:25,930 I'm sorry. 769 00:42:27,540 --> 00:42:30,239 I didn't know until tonight. 770 00:42:31,370 --> 00:42:32,981 You have to believe me. 771 00:42:36,593 --> 00:42:39,117 Put down the gun. 772 00:42:40,902 --> 00:42:43,382 I don't want you to die. 773 00:42:43,469 --> 00:42:45,646 Why didn't you come looking for me? 774 00:42:45,733 --> 00:42:49,345 I didn't think you would want anything to do with me. 775 00:42:49,432 --> 00:42:51,695 Not after what they made me do. 776 00:42:51,782 --> 00:42:53,044 "They"? 777 00:42:53,131 --> 00:42:55,003 Who is "they", Malka? 778 00:42:55,090 --> 00:42:56,787 The CIA. 779 00:42:56,874 --> 00:42:59,268 [Harm] They were afraid the Mossad was about to discover 780 00:42:59,355 --> 00:43:02,140 that Malka was a double, so they exposed her as a Mossad agent 781 00:43:02,227 --> 00:43:05,274 to avoid the embarrassment of being caught spying on an ally. 782 00:43:07,189 --> 00:43:08,581 What do you think, sir? 783 00:43:08,669 --> 00:43:10,975 Is this reason enough to reopen Magida's case? 784 00:43:16,241 --> 00:43:18,330 I think Private... 785 00:43:18,417 --> 00:43:21,159 Corporal Magida's case will be thrown out as soon as I present it 786 00:43:21,246 --> 00:43:23,945 to the Secretary of the Navy. 787 00:43:24,032 --> 00:43:27,122 There's going to be new charges, son. Serious ones. 788 00:43:27,209 --> 00:43:28,906 I'll face them, sir. 789 00:43:28,993 --> 00:43:30,691 I just want my honor back. 790 00:43:31,866 --> 00:43:33,345 Then give me the weapon. 791 00:43:34,738 --> 00:43:37,132 Do it, Corporal. You've won. 792 00:43:58,936 --> 00:44:00,068 Get down! 793 00:44:00,155 --> 00:44:02,026 [gun fires] 794 00:44:02,113 --> 00:44:03,245 [Harm] Down! 795 00:44:05,116 --> 00:44:06,378 Go! Go! 796 00:44:10,034 --> 00:44:11,383 Don't! 797 00:44:11,470 --> 00:44:12,994 It's over, Osbourne. 798 00:44:15,387 --> 00:44:16,911 Is Commander Rabb going to murder me? 799 00:44:16,998 --> 00:44:18,913 Because that's what it would be. 800 00:44:19,000 --> 00:44:21,393 If I have to. 801 00:44:21,480 --> 00:44:23,004 He'll do it. 802 00:44:28,879 --> 00:44:30,707 Well, you've never lied to me, A.J. 803 00:44:34,842 --> 00:44:36,365 I believe he would. 804 00:44:44,155 --> 00:44:46,897 [sighing] 805 00:44:46,984 --> 00:44:50,596 Thank God you didn't pull that trigger, Commander. 806 00:44:50,683 --> 00:44:52,120 You're concerned about me? 807 00:44:53,643 --> 00:44:55,514 Not about you, sir. 808 00:44:55,601 --> 00:44:58,213 About the commander. 809 00:44:58,300 --> 00:45:00,998 My weapon doesn't have any bullets in it, sir. 810 00:45:04,349 --> 00:45:06,699 [both laughing] 811 00:45:11,704 --> 00:45:13,968 [Judge] Private Magida, 812 00:45:14,055 --> 00:45:19,277 the charge of espionage has been overturned by the Secretary of the Navy. 813 00:45:19,364 --> 00:45:22,106 You will be returned to the rank of Corporal 814 00:45:22,193 --> 00:45:25,457 and awarded all back pay and allowances. 815 00:45:25,544 --> 00:45:28,286 To the charges of escaping from prison, 816 00:45:28,373 --> 00:45:31,072 forging illegal identification, 817 00:45:31,159 --> 00:45:34,379 and taking three officers hostage, 818 00:45:34,466 --> 00:45:36,642 this court finds you guilty 819 00:45:36,729 --> 00:45:38,557 and sentences you to be confined 820 00:45:38,644 --> 00:45:41,560 to the Naval Brig at Groton, Connecticut, for eight years. 821 00:45:42,735 --> 00:45:44,128 However, 822 00:45:44,215 --> 00:45:48,959 given the eloquent plea by your defense counsel, 823 00:45:49,046 --> 00:45:51,570 I am recommending to the Convening Authority 824 00:45:51,657 --> 00:45:55,836 that time already served be applied to that sentence. 825 00:45:55,923 --> 00:45:59,883 Which, if I am not mistaken, means that you are free 826 00:45:59,970 --> 00:46:01,493 to return to active duty. 827 00:46:04,801 --> 00:46:06,455 This court-martial is adjourned. 828 00:46:06,542 --> 00:46:08,152 [gavel banging] 829 00:46:08,239 --> 00:46:10,067 [laughing] 830 00:46:12,461 --> 00:46:14,855 [Malka] Oh, Jason. I am so happy. 60948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.