Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,443 --> 00:00:09,792
[waves splashing]
2
00:00:21,978 --> 00:00:23,936
WHERE'S THE OFFICER
OF THE WATCH, CHIEF?
3
00:00:24,024 --> 00:00:27,027
NATURE CALLED, MA'AM.
IF YOU WANT, I'LL GET HIM.
4
00:00:27,114 --> 00:00:28,550
NOT NECESSARY.
5
00:00:28,637 --> 00:00:31,031
KIND OF LATE TO BE GOING
ON LIBERTY, LIEUTENANT.
6
00:00:31,118 --> 00:00:33,250
I JUST GOT OFF MIDWATCH.
7
00:00:33,337 --> 00:00:36,297
WELL,
I DIDN'T FIGURE MR. HOLBARTH'D
STICK YOU WITH THAT, MA'AM.
8
00:00:36,384 --> 00:00:38,690
I MEAN, HE USUALLY
RESERVES MIDNIGHT TO 4:00
9
00:00:38,777 --> 00:00:40,997
FOR SAILORS NEEDING MOTIVATING.
10
00:00:41,084 --> 00:00:42,607
YOU'RE ON WATCH, CHIEF.
11
00:00:42,694 --> 00:00:44,609
WELL, I'M SINGLE, LIEUTENANT.
12
00:00:44,696 --> 00:00:46,872
WOULDN'T BE FAIR HAVING A
MARRIED CHIEF STAND WATCH
13
00:00:46,959 --> 00:00:48,613
HER FIRST WEEKEND IN PORT.
14
00:00:49,962 --> 00:00:51,355
DID YOU CALL A CAB, MA'AM?
15
00:00:51,442 --> 00:00:53,314
NO, I HAD MY CAR
DELIVERED TO THE LOT.
16
00:00:54,532 --> 00:00:56,143
REQUEST PERMISSION
TO LEAVE THE SHIP?
17
00:00:56,230 --> 00:00:57,492
VERY WELL, MA'AM.
18
00:01:06,892 --> 00:01:08,981
HOW MUCH ARE THEY
PAYING YOU, CHIEF?
19
00:01:09,069 --> 00:01:10,505
$100 A WATCH.
20
00:01:34,746 --> 00:01:36,096
SORRY, CHIEF.
21
00:01:36,183 --> 00:01:37,575
MUST HAVE BEEN
ALL THAT FRESH FRUIT
22
00:01:37,662 --> 00:01:39,447
THAT WE GOT ON
BOARD WHEN WE DOCKED.
23
00:01:39,534 --> 00:01:41,449
YEAH, IT USUALLY HAPPENS TO
ME AFTER A LONG DEPLOYMENT.
24
00:01:41,536 --> 00:01:43,015
[sighing] TOO MUCH FRESH FRUIT?
25
00:01:43,103 --> 00:01:45,192
NO, TOO MUCH BOOZE ON LIBERTY.
26
00:01:45,279 --> 00:01:46,454
[both laughing]
27
00:01:46,541 --> 00:01:48,151
[Lamm] MR. ROBERTS.
28
00:01:48,238 --> 00:01:49,848
HAS LIEUTENANT
SCHONKE GONE ASHORE?
29
00:01:49,935 --> 00:01:51,111
-NO, SIR.
-YES, SIR.
30
00:01:51,198 --> 00:01:52,199
WELL, WHICH IS IT?
31
00:01:52,286 --> 00:01:54,026
SHE JUST SIGNED OUT, LIEUTENANT.
32
00:01:54,114 --> 00:01:55,463
WHERE THE HELL WERE
YOU, MR. ROBERTS?
33
00:01:55,550 --> 00:01:56,899
I WAS IN THE HEAD, SIR.
34
00:01:56,986 --> 00:01:58,640
NOBODY'S SUPPOSED
TO LEAVE THIS SHIP
35
00:01:58,727 --> 00:02:00,859
WITHOUT THE OFFICER OF THE
WATCH GIVING PERMISSION, MISTER.
36
00:02:00,946 --> 00:02:03,688
I KNOW, SIR. BUT...
UH, ENSIGN ROBERTS WAS
INDISPOSED, LIEUTENANT,
37
00:02:03,775 --> 00:02:06,474
AND I WAS ACTING
OFFICER OF THE WATCH, SIR.
38
00:02:06,561 --> 00:02:08,128
PERMISSION TO LEAVE THE SHIP?
39
00:02:08,215 --> 00:02:09,694
[Roberts] VERY WELL, SIR.
40
00:02:14,786 --> 00:02:16,440
[Bannon] MR. ROBERTS,
41
00:02:16,527 --> 00:02:19,791
I HAVE OBSERVED IN
MY 17 YEARS IN THE NAVY
42
00:02:19,878 --> 00:02:23,012
THAT SOME OF HER OFFICERS
ARE FULL OF HORSE PUCKEY.
43
00:02:23,099 --> 00:02:25,101
[both chuckling]
44
00:02:29,149 --> 00:02:31,629
[Roberts] WE GET EGGS AND
PANCAKES ON THE SHIP, CHIEF.
45
00:02:31,716 --> 00:02:33,979
I DON'T KNOW WHY YOU WANT
TO PAY FOR THEM AT THE DINER.
46
00:02:34,066 --> 00:02:35,633
[Bannon] MR. ROBERTS,
47
00:02:35,720 --> 00:02:37,331
IF YOU HAVE TO ASK THAT
AFTER 6 MONTHS AT SEA,
48
00:02:37,418 --> 00:02:38,854
I CAN'T EXPLAIN IT TO YOU.
49
00:02:40,160 --> 00:02:41,813
ISN'T THAT LIEUTENANT SCHONKE?
50
00:02:48,168 --> 00:02:49,647
OH, MY GOD.
51
00:02:49,734 --> 00:02:51,606
MR. ROBERTS, DON'T
TOUCH ANYTHING.
52
00:03:42,787 --> 00:03:44,136
[people chattering]
53
00:03:53,015 --> 00:03:54,495
[Turque] ALL RIGHT,
YOU KNOW THE DRILL.
54
00:03:54,582 --> 00:03:56,192
THE USUAL SEARCH
FOR A MURDER WEAPON.
55
00:03:56,279 --> 00:03:57,585
I WANT EVERYTHING CHECKED.
56
00:03:57,672 --> 00:03:59,413
CHECK THE BUSHES, THE DUMPSTERS,
57
00:03:59,500 --> 00:04:01,415
THE TRASH CANS.
CHECK EVERYTHING.
58
00:04:01,502 --> 00:04:03,504
LET'S GET A COUPLE OF
DIVERS OFF OF THAT PIER.
59
00:04:03,591 --> 00:04:05,288
HAVE THEM CHECK
AROUND THE CARRIER.
60
00:04:05,375 --> 00:04:06,985
THAT'S WHERE I'D HAVE
DUMPED IT. SURE THING.
61
00:04:07,072 --> 00:04:09,118
WELL, LOOKEY,
LOOKEY, LOOKEY. JAG.
62
00:04:09,205 --> 00:04:10,946
YES, SIR. LIEUTENANT
COMMANDER RABB.
63
00:04:11,033 --> 00:04:12,034
THIS IS LIEUTENANT J.G. AUSTIN.
64
00:04:12,121 --> 00:04:13,992
I CAN READ RANK, MR. RABB.
65
00:04:14,079 --> 00:04:16,865
WELL, I DIDN'T MEAN TO
IMPLY THAT YOU COULDN'T, SIR.
66
00:04:16,952 --> 00:04:18,345
[Turque] BRIAN TURQUE.
67
00:04:18,432 --> 00:04:20,608
N.C.I.S. AGENT
ABOARD THE SEAHAWK.
68
00:04:20,695 --> 00:04:23,175
WELL, WE'RE LOOKING FORWARD TO
WORKING WITH YOU, AGENT TURKEY.
69
00:04:23,263 --> 00:04:25,961
IT'S TURQUE. THAT'S OK.
70
00:04:26,048 --> 00:04:28,137
I HEARD ABOUT YOU, COMMANDER.
71
00:04:28,224 --> 00:04:30,835
JAG'S HOTSHOT INVESTIGATOR.
72
00:04:30,922 --> 00:04:32,184
JUST REMEMBER,
73
00:04:32,272 --> 00:04:34,317
THIS MURDER HAPPENED ON MY TURF.
74
00:04:34,404 --> 00:04:36,188
ANYTHING YOU
COME UP WITH, I GET.
75
00:04:36,276 --> 00:04:37,712
AND ANYTHING YOU COME UP WITH?
76
00:04:37,799 --> 00:04:40,062
I GET THAT, TOO.
77
00:04:40,149 --> 00:04:42,934
WHAT HAVE YOU GOT
SO FAR, AGENT TURQUE?
78
00:04:43,021 --> 00:04:44,501
WHITE FEMALE.
79
00:04:44,588 --> 00:04:46,808
SHOT TWICE IN THE
CHEST AT CLOSE RANGE.
80
00:04:46,895 --> 00:04:49,027
SHE WAS THE CRYPTO
OFFICER ON BOARD.
81
00:04:49,114 --> 00:04:50,855
LIEUTENANT DIANE SCHONKE.
82
00:04:50,942 --> 00:04:52,248
ANY WITNESSES?
83
00:04:53,728 --> 00:04:54,859
[Turque] NO.
84
00:04:55,947 --> 00:04:57,558
NOBODY SAW OR HEARD ANYTHING.
85
00:05:00,561 --> 00:05:03,085
[Meg] HARM?
86
00:05:06,958 --> 00:05:08,090
[seagulls cawing]
87
00:05:14,792 --> 00:05:16,751
HARM?
88
00:05:16,838 --> 00:05:19,057
WE WERE SUPPOSED TO
HAVE DINNER LAST NIGHT.
89
00:05:20,102 --> 00:05:21,538
SHE CALLED ABOUT 6:00,
90
00:05:21,625 --> 00:05:24,454
SAID SHE GOT STUCK
WITH THE MIDWATCH
91
00:05:24,541 --> 00:05:26,935
AND SHE'D DRIVE UP
EARLY THIS MORNING.
92
00:05:27,979 --> 00:05:29,720
WHEN WE GOT THIS CALL,
93
00:05:31,418 --> 00:05:33,724
IT NEVER OCCURRED
TO ME IT COULD BE DIANE.
94
00:05:37,119 --> 00:05:39,339
I LEFT A NOTE ON
THE DOOR FOR HER.
95
00:05:41,558 --> 00:05:43,255
I'M SO SORRY, HARM.
96
00:06:00,360 --> 00:06:02,362
[Turque] PUT IT BACK, JAG!
97
00:06:02,449 --> 00:06:04,146
WHAT?
98
00:06:04,233 --> 00:06:05,887
YOU CAN'T INVESTIGATE THE
MURDER OF YOUR GIRLFRIEND.
99
00:06:05,974 --> 00:06:07,976
HOW ABOUT MY SISTER?
100
00:06:08,063 --> 00:06:09,543
SHE WAS YOUR SISTER?
101
00:06:09,630 --> 00:06:11,371
NO,
102
00:06:11,458 --> 00:06:13,634
BUT THAT'S A BETTER WAY TO
DESCRIBE OUR RELATIONSHIP,
103
00:06:13,721 --> 00:06:15,462
AND I'M NOT LEAVING HER
MURDER INVESTIGATION
104
00:06:15,549 --> 00:06:18,334
TO SOMEONE WHO JUMPS TO
CONCLUSIONS AS FAST AS YOU.
105
00:06:21,250 --> 00:06:24,079
[Chegwidden] THE VICTIM WAS A
GIRLFRIEND OF COMMANDER RABB'S?
106
00:06:24,166 --> 00:06:26,081
AN ACADEMY CLASSMATE.
107
00:06:26,168 --> 00:06:29,084
HE CLAIMS THEIR RELATIONSHIP
WAS STRICTLY PLATONIC, ADMIRAL.
108
00:06:29,171 --> 00:06:30,781
[chimes ringing]
109
00:06:30,868 --> 00:06:33,305
THEN I'M SURE IT WAS.
110
00:06:33,393 --> 00:06:37,135
N.C.I.S. IS DEMANDING
TO HAVE HIM REMOVED FROM
THE INVESTIGATION.
111
00:06:38,441 --> 00:06:39,442
DEMANDING?
112
00:06:39,529 --> 00:06:41,270
YES, SIR.
113
00:06:41,357 --> 00:06:43,228
SPECIFICALLY, THE INVESTIGATOR
ON BOARD THE SEAHAWK.
114
00:06:43,315 --> 00:06:44,708
AN AGENT TURQUE.
115
00:06:46,057 --> 00:06:47,407
TURQUE? YOU'RE KIDDING ME.
116
00:06:47,494 --> 00:06:48,756
NO, SIR.
117
00:06:48,843 --> 00:06:50,322
[chuckling]
118
00:06:50,410 --> 00:06:53,151
AND I THOUGHT
CHEGWIDDEN WAS BAD.
119
00:06:53,238 --> 00:06:55,197
HE'S DEMANDING THAT
LIEUTENANT COMMANDER RABB
120
00:06:55,284 --> 00:06:57,547
BE REMOVED FROM
THE INVESTIGATION, SIR.
121
00:06:57,634 --> 00:07:01,072
NOBODY PULLS A JAG
OFFICER OFF AN INVESTIGATION
EXCEPT ME OR GOD,
122
00:07:01,159 --> 00:07:02,552
AND HE HASN'T ASKED.
123
00:07:03,858 --> 00:07:05,381
WELL, TECHNICALLY,
124
00:07:05,468 --> 00:07:06,643
THIS TURQUE...
125
00:07:06,730 --> 00:07:07,992
[laughing]
126
00:07:08,079 --> 00:07:09,646
[chuckling]
127
00:07:09,733 --> 00:07:11,213
HIS LIFE IN HIGH SCHOOL
MUST HAVE BEEN HELL.
128
00:07:11,300 --> 00:07:13,476
OH, I'M SURE IT WAS, SIR.
129
00:07:13,563 --> 00:07:14,825
ANYWAY,
130
00:07:14,912 --> 00:07:16,174
AS I WAS SAYING,
131
00:07:16,261 --> 00:07:17,698
TECHNICALLY, THIS...
132
00:07:19,134 --> 00:07:21,528
N.C.I.S. AGENT HAS JURISDICTION.
133
00:07:21,615 --> 00:07:23,138
YOU HAVE A SOLUTION?
134
00:07:23,225 --> 00:07:24,531
YES, SIR.
135
00:07:26,533 --> 00:07:28,448
I TAKE POINT IN THE
JAG INVESTIGATION.
136
00:07:30,145 --> 00:07:31,842
ALISON, YOU'RE
A HELL OF A PROSECUTOR,
137
00:07:31,929 --> 00:07:33,670
BUT YOU'RE NOT
A MURDER INVESTIGATOR.
138
00:07:33,757 --> 00:07:36,325
I WOULD BE WITH COMMANDER
RABB AS MY ASSISTANT.
139
00:07:36,412 --> 00:07:38,980
I ADMIT, IT'S WALKING
THE ETHICAL TIGHTROPE,
140
00:07:39,067 --> 00:07:41,504
BUT IT WOULD COMBINE HIS
SKILLS WITH MY JUDGMENT,
141
00:07:41,591 --> 00:07:43,767
WHICH IS FREE OF HIS
EMOTIONAL ENTANGLEMENT.
142
00:07:45,552 --> 00:07:46,727
DO IT.
143
00:07:49,207 --> 00:07:51,079
YOU HAVE A DEVIOUS MIND, ALISON.
144
00:07:51,166 --> 00:07:52,820
THANK YOU, SIR.
145
00:07:52,907 --> 00:07:54,691
AND YOU'RE SITTIN' IN MY CHAIR.
146
00:07:59,391 --> 00:08:01,219
[sighing] OH.
147
00:08:04,266 --> 00:08:07,138
WHY'D YOU, UH, RUN AFTER HER?
148
00:08:07,225 --> 00:08:09,314
WE WERE SUPPOSED TO
MEET FOR DINNER TONIGHT.
149
00:08:09,401 --> 00:08:11,752
HARD TO BELIEVE IT HAPPENED
LESS THAN 24 HOURS AGO.
150
00:08:11,839 --> 00:08:13,841
YOU HAD A DINNER DATE? YES.
151
00:08:13,928 --> 00:08:16,452
YOU'RE HERE TO OBSERVE,
LIEUTENANT, NOT QUESTION.
152
00:08:17,845 --> 00:08:19,673
YOU WERE SAYING?
153
00:08:19,760 --> 00:08:22,458
I RAN AFTER DIANE BECAUSE
I DIDN'T HAVE HER SHORE
PHONE NUMBER
154
00:08:22,545 --> 00:08:24,721
[bell ringing]
AND WE HADN'T DECIDED WHERE TO
MEET FOR DINNER.
155
00:08:24,808 --> 00:08:26,201
DID YOU, UH,
156
00:08:26,288 --> 00:08:27,724
CATCH UP TO HER?
157
00:08:27,811 --> 00:08:29,334
NO. NEVER SAW HER.
158
00:08:31,032 --> 00:08:33,643
WERE YOU AND
LIEUTENANT SCHONKE...
159
00:08:33,730 --> 00:08:35,340
LOVERS?
160
00:08:35,427 --> 00:08:36,820
JUST GOOD FRIENDS.
161
00:08:38,082 --> 00:08:39,301
REALLY?
162
00:08:40,345 --> 00:08:42,652
INTERESTING.
163
00:08:42,739 --> 00:08:45,525
YOU'RE THE 2ND
OFFICER WHO WAS JUST...
164
00:08:45,612 --> 00:08:47,439
GOOD FRIENDS.
165
00:08:47,527 --> 00:08:51,008
IT'S NOT THAT UNUSUAL AMONG
YOUNGER PEOPLE, AGENT TURQUE.
166
00:08:51,095 --> 00:08:53,402
HOW LONG DID YOU KNOW
LIEUTENANT SCHONKE?
167
00:08:53,489 --> 00:08:55,491
HMM, A LITTLE OVER 2 MONTHS.
168
00:08:55,578 --> 00:08:57,885
SHE JOINED US LATE
IN THE DEPLOYMENT.
169
00:08:57,972 --> 00:08:59,539
REPLACED A CRYPTO
OFFICER WHOSE WIFE
170
00:08:59,626 --> 00:09:01,541
WAS KILLED IN A CAR CRASH.
171
00:09:01,628 --> 00:09:04,239
[Krennick] AND YOU WERE OFFICER
OF THE DECK LAST NIGHT,
COMMANDER?
172
00:09:04,326 --> 00:09:05,762
THAT'S CORRECT.
173
00:09:05,849 --> 00:09:07,416
THAT'S UNUSUAL, ISN'T IT, SIR?
174
00:09:07,503 --> 00:09:09,070
THE EXEC STANDING WATCH?
175
00:09:09,157 --> 00:09:10,854
WELL, I SUPPOSE SO.
176
00:09:10,941 --> 00:09:13,291
BUT WE'D JUST DOCKED
AFTER 6 MONTHS AT SEA.
177
00:09:13,378 --> 00:09:15,598
MOST OF THE SHIP'S
CREW WAS ON LEAVE.
178
00:09:15,685 --> 00:09:17,513
WITH THE SKIPPER CALLED
AWAY TO WASHINGTON,
179
00:09:17,600 --> 00:09:20,690
I HAD TO STAY ON BOARD ANYWAY,
SO I DECIDED TO STAND A WATCH.
180
00:09:20,777 --> 00:09:23,301
AND LIEUTENANT SCHONKE WAS
JUNIOR OFFICER OF THE DECK?
181
00:09:23,388 --> 00:09:24,999
DURING THE MIDWATCH, YES.
182
00:09:25,086 --> 00:09:27,044
[Krennick] AND LIEUTENANT LAMM?
183
00:09:27,131 --> 00:09:29,569
HE WAS COMMUNICATIONS
OFFICER DURING THE MIDWATCH.
184
00:09:29,656 --> 00:09:32,049
COMMANDER HOLBARTH,
185
00:09:32,136 --> 00:09:35,313
WHERE DID THOSE OFFICERS
STAND THEIR WATCHES?
186
00:09:35,400 --> 00:09:38,273
LIEUTENANT LAMM
IN THE COMM ROOM.
187
00:09:38,360 --> 00:09:41,189
LIEUTENANT SCHONKE WAS
RIGHT HERE ON THE BRIDGE.
188
00:09:41,276 --> 00:09:43,800
IN PORT, WATCHES ARE USUALLY
STOOD ON THE QUARTERDECK,
189
00:09:43,887 --> 00:09:45,933
BUT SINCE IT WAS OUR
FIRST NIGHT IN DOCK,
190
00:09:46,020 --> 00:09:48,457
-I DECIDED TO STAND IT HERE.
-YES, SIR.
191
00:09:48,544 --> 00:09:51,503
SO LIEUTENANT SCHONKE
WAS HERE WITH YOU, SIR?
192
00:09:51,591 --> 00:09:53,723
YES, THE JUNIOR
OFFICER OF THE DECK
193
00:09:53,810 --> 00:09:55,769
IS THE OFFICER OF
THE DECK'S ASSISTANT.
194
00:09:55,856 --> 00:09:57,335
GAVE YOU 4 HOURS TO CHAT.
195
00:09:57,422 --> 00:09:59,294
ABOUT THE SHIP, COMMANDER.
196
00:09:59,381 --> 00:10:01,470
WE MAY BE TIED TO A DOCK,
197
00:10:01,557 --> 00:10:04,647
BUT THERE WERE DOZENS OF
SITUATIONS WHICH REQUIRED MY
ATTENTION.
198
00:10:04,734 --> 00:10:06,693
THERE WAS LITTLE
TIME FOR CHIT-CHAT.
199
00:10:06,780 --> 00:10:09,739
DID YOU NOTICE ANYTHING
ODD IN HER BEHAVIOR, SIR?
200
00:10:09,826 --> 00:10:12,829
SHE SEEMED ANXIOUS TO GET
THE WATCH OVER AND GET ASHORE,
201
00:10:12,916 --> 00:10:14,352
BUT EVERYONE DID.
202
00:10:14,439 --> 00:10:16,441
WAS ANYBODY UNUSUALLY
INTERESTED IN HER?
203
00:10:16,528 --> 00:10:18,530
-YES.
-[Turque] WHO?
204
00:10:18,618 --> 00:10:19,836
I DON'T KNOW.
205
00:10:19,923 --> 00:10:21,664
OH, COME ON, LIEUTENANT.
206
00:10:21,751 --> 00:10:24,188
DIANE TOLD ME SHE FELT SOMEONE
WAS ALWAYS WATCHING HER.
207
00:10:24,275 --> 00:10:25,712
STALKING HER?
208
00:10:25,799 --> 00:10:28,062
WELL, OF COURSE SOMEONE
WAS ALWAYS WATCHING HER.
209
00:10:28,149 --> 00:10:29,803
THERE WERE 5,000
MEN ON THIS SHIP
210
00:10:29,890 --> 00:10:31,631
AND SHE WAS A BEAUTIFUL WOMAN.
211
00:10:31,718 --> 00:10:33,328
YOU THINK SHE WAS
BEING PARANOID?
212
00:10:33,415 --> 00:10:34,590
NO.
213
00:10:36,505 --> 00:10:38,725
AND WHY IS THAT, LIEUTENANT?
214
00:10:38,812 --> 00:10:40,248
BECAUSE SHE WAS MURDERED.
215
00:10:42,467 --> 00:10:45,296
[Roberts] IT CAN GET A LITTLE
CONFUSING BELOW DECK, MA'AM.
216
00:10:45,383 --> 00:10:47,255
THAT'S WHY EVERY
COMPARTMENT IS NUMBERED.
217
00:10:47,342 --> 00:10:49,387
NOW, THE FIRST NUMBER
IS THE DECK NUMBER.
218
00:10:49,474 --> 00:10:52,826
WE'RE ON 02. WE'RE
GOING DOWN TO 03.
219
00:10:52,913 --> 00:10:55,176
03 INDICATES THAT WE
ARE ON THE 3RD DECK
220
00:10:55,263 --> 00:10:56,743
BELOW THE FLIGHT DECK.
221
00:10:56,830 --> 00:10:58,396
THEN COMES THE FRAME NUMBER.
222
00:10:58,483 --> 00:11:01,138
341 INDICATES THAT WE ARE
MOVING FROM THIS FRAME...
223
00:11:01,225 --> 00:11:03,184
ENSIGN? YOU'RE
GIVING ME A HEADACHE.
224
00:11:03,271 --> 00:11:05,534
UH, SORRY, MA'AM.
YES, MA'AM. UH,
225
00:11:05,621 --> 00:11:06,927
JUST WALK THIS WAY, PLEASE.
226
00:11:07,014 --> 00:11:08,885
NICE TO SEE YOU
AGAIN, MR. ROBERTS!
227
00:11:08,972 --> 00:11:10,539
[Roberts] THANK
YOU, SIR. YOU, TOO.
228
00:11:10,626 --> 00:11:12,802
-[Krennick] YOU KNOW EACH OTHER?
-YES, MA'AM.
229
00:11:12,889 --> 00:11:15,413
COMMANDER RABB CAME ON
BOARD EARLY IN OUR DEPLOYMENT.
230
00:11:15,500 --> 00:11:18,678
I SURE HOPE YOU GET THE GUY
THAT RAPED AND MURDERED
LIEUTENANT SCHONKE, SIR.
231
00:11:18,765 --> 00:11:20,767
-RAPED?
-[Roberts] YES, SIR.
232
00:11:20,854 --> 00:11:24,031
I JUST DELIVERED
THE PRELIMINARY CORONER'S
REPORT TO AGENT TURQUE.
233
00:11:24,118 --> 00:11:26,207
WHICH YOU READ?
234
00:11:26,294 --> 00:11:30,733
WELL, THERE WASN'T A... A
COVER SHEET ON THE FAX, MA'AM.
235
00:11:30,820 --> 00:11:33,475
AND, UH, HERE ARE YOUR
QUARTERS, COMMANDER.
236
00:11:38,698 --> 00:11:42,223
ENSIGN, SHOW LIEUTENANT AUSTIN
TO THE VICTIM'S QUARTERS SO
SHE CAN GET STARTED,
237
00:11:42,310 --> 00:11:44,268
AND GET ME A COPY
OF THAT REPORT ASAP.
238
00:11:44,355 --> 00:11:45,966
YES, MA'AM. UH,
239
00:11:46,053 --> 00:11:47,881
WHICH WOULD YOU LIKE
ME TO DO FIRST, MA'AM?
240
00:11:47,968 --> 00:11:49,230
LET'S GO, ROBERTS.
241
00:11:49,317 --> 00:11:50,579
YES, MA'AM.
242
00:11:52,799 --> 00:11:54,670
[Krennick] STAY A
MOMENT, COMMANDER.
243
00:12:02,330 --> 00:12:04,114
I COULD NEVER HANDLE SEA DUTY.
244
00:12:05,159 --> 00:12:06,551
YOU PROBABLY WON'T HAVE TO.
245
00:12:10,077 --> 00:12:11,731
SO IT WAS JUST PLATONIC?
246
00:12:11,818 --> 00:12:14,211
DON'T START, COMMANDER.
247
00:12:14,298 --> 00:12:18,259
I'VE ALWAYS MAINTAINED THAT
THERE'S NO SUCH THING AS
A PLATONIC RELATIONSHIP
248
00:12:18,346 --> 00:12:20,043
BETWEEN A HEALTHY MAN AND WOMAN,
249
00:12:20,130 --> 00:12:22,654
UNLESS ONE OF THEM IS GAY
AND THE OTHER IS NEUTERED.
250
00:12:24,569 --> 00:12:26,746
DIANE AND I NEVER
SLEPT TOGETHER.
251
00:12:26,833 --> 00:12:28,835
WHAT WERE YOU GOING TO
DO ALL WEEKEND, PLAY GIN?
252
00:12:28,922 --> 00:12:31,185
RED LIGHT, COMMANDER.
253
00:12:31,272 --> 00:12:32,403
[exhaling]
254
00:12:32,490 --> 00:12:33,709
MY GOD,
255
00:12:33,796 --> 00:12:35,232
I THINK YOU REALLY MEAN IT.
256
00:12:35,319 --> 00:12:36,538
I DO.
257
00:12:37,539 --> 00:12:38,975
[sighing]
258
00:12:39,062 --> 00:12:41,543
AGENT TURQUE WANTS
YOU OFF THIS CASE
259
00:12:41,630 --> 00:12:45,329
BECAUSE HE DIDN'T BUY
YOUR "GOOD FRIENDS"
STORY ANY MORE THAN I DID.
260
00:12:45,416 --> 00:12:48,028
[Krennick] PERHAPS IF
I COULD UNDERSTAND,
I COULD CONVINCE HIM.
261
00:12:50,073 --> 00:12:52,293
DIANE AND I BOTH
PLAYED BY THE RULES,
262
00:12:53,598 --> 00:12:55,818
AND THE RULES AT THE
ACADEMY WERE CLEAR.
263
00:12:58,125 --> 00:12:59,866
MAYBE WE PLAYED BY THEM SO LONG,
264
00:12:59,953 --> 00:13:01,955
WE DIDN'T KNOW HOW
TO DO ANYTHING ELSE.
265
00:13:04,566 --> 00:13:05,915
WHATEVER THE REASON,
266
00:13:07,221 --> 00:13:09,789
DIANE AND I NEVER HAD
A SEXUAL RELATIONSHIP.
267
00:13:12,879 --> 00:13:14,924
AND FRANKLY, I DON'T GIVE A DAMN
268
00:13:15,011 --> 00:13:17,579
IF YOU OR TURQUE OR
ANYBODY BELIEVES ME.
269
00:13:19,015 --> 00:13:20,756
ALL I CARE ABOUT
270
00:13:20,843 --> 00:13:22,932
IS NAILING WHOEVER
DID THIS TO HER.
271
00:13:24,064 --> 00:13:26,240
AND IF YOU HAVE ANY
DECENCY, COMMANDER,
272
00:13:26,327 --> 00:13:28,851
YOU WON'T ASK ME ANYTHING
PERSONAL ABOUT US AGAIN.
273
00:13:34,248 --> 00:13:35,466
COMMANDER?
274
00:13:42,865 --> 00:13:43,910
[thudding]
275
00:13:45,433 --> 00:13:46,738
[man breathing deeply]
276
00:13:58,750 --> 00:13:59,882
[man breathing deeply]
277
00:14:06,976 --> 00:14:09,718
[door opening]
278
00:14:09,805 --> 00:14:12,764
SORRY I'M LATE. I WAS GOING OVER
THE LEAVE AND LIBERTY ROSTERS.
279
00:14:12,852 --> 00:14:15,463
LIEUTENANT COMMANDER RABB.
280
00:14:15,550 --> 00:14:17,987
HARM?
281
00:14:18,074 --> 00:14:19,641
SORRY, SIR.
282
00:14:19,728 --> 00:14:23,253
I'M... I'M SARAH WILLIAMS,
DIANE'S BUNKMATE.
283
00:14:23,340 --> 00:14:25,821
I WASN'T INFORMED
THEY'D FOUND YOU.
284
00:14:27,301 --> 00:14:28,563
[sniffling]
285
00:14:28,650 --> 00:14:31,392
[sobbing]
286
00:14:34,482 --> 00:14:36,571
IF YOU'RE DONE
CONSOLING THE LIEUTENANT,
287
00:14:36,658 --> 00:14:38,051
I HAVE SOME QUESTIONS.
288
00:14:39,487 --> 00:14:41,228
S-SORRY, SIR.
289
00:14:41,315 --> 00:14:43,665
I JUST KNOW HOW CLOSE THEY WERE.
290
00:14:43,752 --> 00:14:45,972
IT'S NOTHING TO
APOLOGIZE FOR, SARAH.
291
00:14:49,845 --> 00:14:51,934
HOW CLOSE WERE THEY, LIEUTENANT?
292
00:14:52,021 --> 00:14:53,893
[Sarah] SHE SPOKE OF HARM...
293
00:14:55,198 --> 00:14:57,766
COMMANDER RABB OFTEN.
294
00:14:57,853 --> 00:15:00,900
[Sarah] THEY'D BEEN
FRIENDS SINCE THE ACADEMY.
295
00:15:02,031 --> 00:15:03,467
JUST FRIENDS?
296
00:15:03,554 --> 00:15:05,774
[Sarah] YES, SIR.
297
00:15:05,861 --> 00:15:08,037
DIANE SPOKE OF THE
COMMANDER LIKE A BROTHER.
298
00:15:09,734 --> 00:15:11,432
DID SHE HAVE ANY OTHER...
299
00:15:11,519 --> 00:15:12,868
FRIENDS...
300
00:15:12,955 --> 00:15:15,131
WHO WEREN'T LIKE BROTHERS?
301
00:15:15,218 --> 00:15:18,308
YOU MEAN, WAS SHE INVOLVED
IN A ROMANTIC RELATIONSHIP?
302
00:15:18,395 --> 00:15:19,483
YES.
303
00:15:21,224 --> 00:15:24,010
IF ONLY FOR A NIGHT.
304
00:15:24,097 --> 00:15:26,229
[Krennick] I NEED TO SPEAK
TO YOU OUTSIDE, COMMANDER.
305
00:15:27,665 --> 00:15:29,232
THIS WILL ONLY TAKE A MINUTE.
306
00:15:39,112 --> 00:15:40,852
DON'T YOU SEE WHAT HE'S DOING?
307
00:15:40,940 --> 00:15:41,984
BAITING ME.
308
00:15:42,071 --> 00:15:43,507
HE WANTS YOU TO ASSAULT HIM.
309
00:15:43,594 --> 00:15:46,336
IT'LL GET US BOTH KICKED
OFF THE INVESTIGATION.
310
00:15:46,423 --> 00:15:49,383
DON'T WORRY, COMMANDER. I WON'T
LET HIM GET TO ME. I PROMISE.
311
00:15:56,216 --> 00:15:57,434
ARE WE READY?
312
00:15:59,567 --> 00:16:02,613
JUST ASK THE QUESTIONS, TURQUE.
313
00:16:02,700 --> 00:16:05,921
YOU WERE ABOUT TO TELL
US IF LIEUTENANT SCHONKE
314
00:16:06,008 --> 00:16:08,576
WAS INVOLVED IN A
ROMANTIC RELATIONSHIP.
315
00:16:08,663 --> 00:16:11,013
NONE THAT I KNEW OF.
316
00:16:11,100 --> 00:16:15,496
HOW DO YOU EXPLAIN A SEXUALLY
ATTRACTIVE YOUNG FEMALE
317
00:16:15,583 --> 00:16:18,803
AT SEA WITH THOUSANDS OF MEN
318
00:16:18,890 --> 00:16:21,415
HAVING NO ROMANTIC CONTACTS?
319
00:16:21,502 --> 00:16:23,330
[Sarah] IT'S AGAINST NAVY REGS.
320
00:16:23,417 --> 00:16:25,506
ALTHOUGH SHE DID
GET HIT ON A LOT.
321
00:16:25,593 --> 00:16:26,811
BY WHO?
322
00:16:28,161 --> 00:16:29,945
LIEUTENANT LAMM.
323
00:16:30,032 --> 00:16:32,295
[Sarah] HE'S ONE OF THOSE
OFFICERS WHO DOESN'T GET
THE WORD,
324
00:16:32,382 --> 00:16:35,516
NO MATTER HOW MANY
TIMES THE NAVY PUTS IT OUT.
325
00:16:35,603 --> 00:16:38,127
[Sarah] DIANE GAVE HIM
A COUPLE OF YELLOW LIGHTS
326
00:16:38,214 --> 00:16:40,651
AND FINALLY HAD
TO SPEAK TO THE X.O.
327
00:16:40,738 --> 00:16:41,870
COMMANDER HOLBARTH?
328
00:16:41,957 --> 00:16:43,350
YES, MA'AM.
329
00:16:43,437 --> 00:16:44,960
HE COULDN'T HARASS HER
330
00:16:45,047 --> 00:16:47,049
WITHOUT GOING ON
REPORT, SO HE STALKED HER.
331
00:16:47,136 --> 00:16:51,053
COMMANDER RABB, ONE MORE
INTERRUPTION AND YOU'RE
OUT OF HERE.
332
00:16:51,140 --> 00:16:53,882
DID SHE SAY LIEUTENANT
LAMM WAS STALKING HER?
333
00:16:53,969 --> 00:16:55,449
SHE DIDN'T KNOW WHO IT WAS.
334
00:16:57,494 --> 00:17:00,280
WHY DIDN'T YOU TELL US
LIEUTENANT SCHONKE COMPLAINED
OF BEING HARASSED
335
00:17:00,367 --> 00:17:01,759
BY LIEUTENANT LAMM?
336
00:17:01,846 --> 00:17:03,544
IT WASN'T A FORMAL COMPLAINT.
337
00:17:03,631 --> 00:17:04,762
[crew chattering]
338
00:17:04,849 --> 00:17:06,199
YOU DIDN'T REPORT IT?
339
00:17:06,286 --> 00:17:07,678
[pouring coffee]
340
00:17:07,765 --> 00:17:09,115
NO.
341
00:17:09,202 --> 00:17:10,899
COMMANDER, IT'S
A VIOLATION OF NAVY REGS
342
00:17:10,986 --> 00:17:14,424
FOR A SUPERIOR OFFICER TO IGNORE
REPORTS OF SEXUAL HARASSMENT,
343
00:17:14,511 --> 00:17:15,860
FORMAL OR INFORMAL.
344
00:17:15,947 --> 00:17:17,471
I KNOW. I KNOW!
345
00:17:17,558 --> 00:17:20,039
BUT LIEUTENANT
SCHONKE EMPHASIZED
346
00:17:20,126 --> 00:17:22,606
THAT LIEUTENANT LAMM
HADN'T OVERTLY HARASSED HER.
347
00:17:22,693 --> 00:17:24,695
SHE SAID THAT IT WAS BORDERLINE,
348
00:17:24,782 --> 00:17:26,784
AND SHE WANTED ME TO TALK
TO HIM BEFORE SHE HAD TO
MAKE IT OFFICIAL.
349
00:17:26,871 --> 00:17:28,786
WHAT DID LIEUTENANT LAMM SAY?
350
00:17:28,873 --> 00:17:31,093
HE SAID THAT THE PROBLEM WAS
NOT WITH HIM, BUT WITH THE NAVY,
351
00:17:31,180 --> 00:17:33,182
WHICH WAS SO PARANOID
ABOUT SEXUAL HARASSMENT
352
00:17:33,269 --> 00:17:34,749
THAT NORMAL SOCIAL INTERCOURSE
353
00:17:34,836 --> 00:17:36,751
BETWEEN THE SEXES
WAS NO LONGER POSSIBLE.
354
00:17:36,838 --> 00:17:38,927
HE ACTUALLY SAID "INTERCOURSE"?
355
00:17:39,014 --> 00:17:41,103
SOCIAL INTERCOURSE, YES.
356
00:17:41,190 --> 00:17:44,802
PERHAPS NOT THE BEST CHOICE OF
WORDS, BUT SEMANTICALLY CORRECT.
357
00:17:44,889 --> 00:17:46,326
[bell ringing]
358
00:17:46,413 --> 00:17:47,718
THIS COULD END MY
CAREER, COULDN'T IT?
359
00:17:47,805 --> 00:17:49,285
IT ISN'T GONNA HELP IT.
360
00:17:51,026 --> 00:17:53,942
YOU SHOULD HAVE PROTECTED
YOURSELF, COMMANDER.
361
00:17:54,029 --> 00:17:56,205
LIEUTENANT LAMM
WAS A GOOD OFFICER.
362
00:17:56,292 --> 00:17:59,382
HE DIDN'T WANT ANYTHING
OFFICIAL MARRING HIS RECORD.
363
00:17:59,469 --> 00:18:02,081
DID YOU FOLLOW UP WITH
LIEUTENANT SCHONKE?
364
00:18:02,168 --> 00:18:03,604
YEAH. SEVERAL DAYS LATER.
365
00:18:03,691 --> 00:18:05,432
SHE SAID HE'D STOPPED
SPEAKING TO HER,
366
00:18:05,519 --> 00:18:07,434
EXCEPT AS NECESSARY IN THE
PERFORMANCE OF THEIR DUTIES.
367
00:18:07,521 --> 00:18:09,436
HE STARTED STALKING HER INSTEAD.
368
00:18:09,523 --> 00:18:12,439
WHAT? LIEUTENANT
LAMM AND WILLIAMS CLAIM
369
00:18:12,526 --> 00:18:15,485
THE VICTIM SAID SOMEONE
WAS STALKING HER.
370
00:18:15,572 --> 00:18:16,878
NO. N-N-N-NO.
371
00:18:16,965 --> 00:18:18,923
SHE NEVER REPORTED THAT TO ME.
372
00:18:19,010 --> 00:18:20,751
I'D HAVE ACTED ON IT IF SHE DID.
373
00:18:20,838 --> 00:18:24,059
AND WHY WOULD SHE
TELL LIEUTENANT LAMM?
374
00:18:24,146 --> 00:18:27,018
PROBABLY DIDN'T WANT
TO RUIN HIS CAREER, EITHER.
375
00:18:27,106 --> 00:18:29,586
IT WAS HER WAY OF WARNING
HIM TO STOP STALKING HER.
376
00:18:31,197 --> 00:18:33,155
BEING NICE MAY HAVE
COST HER, HER LIFE.
377
00:18:39,553 --> 00:18:41,685
[Roberts] YOU HAVE NO
IDEA HOW DIFFICULT IT IS
378
00:18:41,772 --> 00:18:45,515
ESCORTING A CIVILIAN ON A TOUR
OF A FLIGHTDECK DURING
FLIGHT OPS.
379
00:18:45,602 --> 00:18:47,387
THAT'S, UH, FLIGHT OPERATIONS.
380
00:18:47,474 --> 00:18:48,866
GOT IT.
381
00:18:48,953 --> 00:18:51,086
YEAH, EVERYONE'S WEARING
HELMETS AND EARPLUGS.
382
00:18:51,173 --> 00:18:53,958
THE ONLY WAY THAT
YOU CAN COMMUNICATE IS
BY USING HAND SIGNALS.
383
00:18:54,045 --> 00:18:56,831
SO I CAME UP WITH, LIKE,
THIS LITTLE SYSTEM, RIGHT?
384
00:18:56,918 --> 00:18:58,920
WHERE IT'S SORT OF LIKE THE
SYMBOLS ON THE ROAD SIGNS,
385
00:18:59,007 --> 00:19:00,965
WHERE THE FIRST TIME YOU SEE
THEM, YOU UNDERSTAND THEM.
386
00:19:01,052 --> 00:19:02,663
MMM-HMM. LIKE, UH...
387
00:19:02,750 --> 00:19:03,925
FOLLOW ME? UH-HUH.
388
00:19:04,012 --> 00:19:05,187
OR, UH...
389
00:19:05,274 --> 00:19:06,667
WATCH YOUR STEP? RIGHT.
390
00:19:06,754 --> 00:19:07,842
OR...
391
00:19:07,929 --> 00:19:10,192
LOOK RIGHT? LOOK LEFT?
392
00:19:10,279 --> 00:19:11,324
STOP?
393
00:19:11,411 --> 00:19:12,586
TRY THIS ONE.
394
00:19:13,935 --> 00:19:15,415
MARK YOUR TERRITORY?
395
00:19:16,416 --> 00:19:18,505
UH, NO, SIR. NO, UM, UH...
396
00:19:18,592 --> 00:19:20,376
SHAKE A LEG? HURRY UP?
397
00:19:20,463 --> 00:19:22,335
[chuckling] YES, MA'AM.
398
00:19:22,422 --> 00:19:24,293
WOULD YOU EXCUSE
US, MR. ROBERTS?
399
00:19:24,380 --> 00:19:26,121
UH, DID I DO
SOMETHING WRONG, SIR?
400
00:19:26,208 --> 00:19:28,254
NO. I'D JUST LIKE TO SPEAK
TO THE LIEUTENANT IN PRIVATE.
401
00:19:28,341 --> 00:19:29,690
OH. UH, SORRY. YES, SIR.
402
00:19:29,777 --> 00:19:31,605
UM, I'LL... UH, I'M ON MY WAY.
403
00:19:33,172 --> 00:19:34,390
WHAT'S UP?
404
00:19:34,477 --> 00:19:36,044
LAMM WAS HARASSING DIANE.
405
00:19:36,131 --> 00:19:37,915
SHE COMPLAINED TO
COMMANDER HOLBARTH.
406
00:19:38,002 --> 00:19:40,266
WHY DIDN'T THE COMMANDER
SAY ANYTHING WHEN YOU
QUESTIONED HIM?
407
00:19:40,353 --> 00:19:42,006
THAT'S WHAT KRENNICK'S
GOING TO FIND OUT.
408
00:19:42,093 --> 00:19:43,791
I KNEW SOMETHING WASN'T RIGHT
409
00:19:43,878 --> 00:19:45,967
WHEN LAMM SAID SCHONKE TOLD
HIM THAT SHE WAS BEING STALKED.
410
00:19:46,054 --> 00:19:47,925
BECAUSE HE WAS THE STALKER.
411
00:19:48,012 --> 00:19:49,362
HE LEFT THE SHIP, YOU KNOW.
412
00:19:49,449 --> 00:19:50,754
WHAT?
413
00:19:50,841 --> 00:19:52,321
HE WENT ASHORE
TO GRAB SOME LUNCH.
414
00:19:52,408 --> 00:19:54,758
HE'LL BE BACK AT 1400
TO STAND HIS WATCH.
415
00:19:54,845 --> 00:19:56,238
[Meg] HARM, DON'T DO IT!
416
00:19:56,325 --> 00:19:57,674
[Harm] HE MAY BE FLEEING!
417
00:19:57,761 --> 00:19:59,720
IF HE IS, WE'LL GET A WARRANT.
418
00:19:59,807 --> 00:20:00,938
HARM!
419
00:20:02,113 --> 00:20:03,289
[door closing]
420
00:20:04,986 --> 00:20:06,466
[people chattering]
421
00:20:12,254 --> 00:20:14,082
[door opening]
422
00:20:14,169 --> 00:20:17,128
[man] SO THEN I EXPLAINED IT TO
HIM AND HE STILL DIDN'T GET IT.
423
00:20:17,216 --> 00:20:19,261
♪ [country music
playing on stereo]
424
00:20:19,348 --> 00:20:20,741
[door chime ringing]
425
00:20:25,963 --> 00:20:27,182
[people chattering]
426
00:20:36,496 --> 00:20:38,019
WHAT CAN I GET FOR
YOU, COMMANDER?
427
00:20:38,106 --> 00:20:39,499
JUST COFFEE.
428
00:20:49,900 --> 00:20:51,467
MAY I HELP YOU, SIR?
429
00:20:54,949 --> 00:20:57,560
YOU'RE ONE OF THE JAG OFFICERS
INVESTIGATING THE MURDER,
430
00:20:57,647 --> 00:20:58,822
AREN'T YOU?
431
00:21:01,521 --> 00:21:03,436
SHE DIDN'T DESERVE
TO DIE LIKE THAT.
432
00:21:03,523 --> 00:21:05,742
SHE DIDN'T DESERVE
TO DIE AT ALL.
433
00:21:05,829 --> 00:21:07,788
UH, NO.
434
00:21:07,875 --> 00:21:09,268
OF COURSE NOT.
435
00:21:09,355 --> 00:21:10,791
THAT WAS A STUPID
THING FOR ME TO SAY.
436
00:21:10,878 --> 00:21:12,227
DAMN STUPID.
437
00:21:13,881 --> 00:21:16,100
[clearing throat] WELL,
438
00:21:16,187 --> 00:21:19,060
-IF YOU'LL EXCUSE ME, SIR,
I HAVE A WATCH TO...
-SIT DOWN, LIEUTENANT.
439
00:21:25,588 --> 00:21:27,721
[clearing throat]
440
00:21:27,808 --> 00:21:30,201
WHY DID YOU RUN AFTER
DIANE AT 4:00 IN THE MORNING?
441
00:21:30,289 --> 00:21:31,812
IT'S IN MY STATEMENT.
442
00:21:35,294 --> 00:21:38,688
I DIDN'T THINK SHE'D
LEAVE THE SHIP SO SOON
AFTER GOING OFF MIDWATCH.
443
00:21:38,775 --> 00:21:40,864
WE'D HAD A DATE
FOR SATURDAY NIGHT
444
00:21:40,951 --> 00:21:42,910
AND I DIDN'T HAVE HER
SHORE PHONE NUMBER.
445
00:21:42,997 --> 00:21:45,869
WHAT A COINCIDENCE. DIANE AND
I HAD A DATE ON SATURDAY NIGHT.
446
00:21:45,956 --> 00:21:47,654
YOU KNEW HER?
447
00:21:47,741 --> 00:21:49,220
SO HOW COULD YOU HAVE
A DATE WITH HER WHEN I DID,
448
00:21:49,308 --> 00:21:50,483
MR. LAMM?
449
00:21:50,570 --> 00:21:52,528
I, UH...
450
00:21:52,615 --> 00:21:55,009
I... I... I DIDN'T.
I WAS HOPING TO GET ONE.
451
00:21:55,096 --> 00:21:56,750
SO YOU LIED IN YOUR STATEMENT?
452
00:21:56,837 --> 00:21:57,968
HEY, I DIDN'T KILL HER.
453
00:21:58,055 --> 00:22:00,406
YOU STALKED HER.
454
00:22:00,493 --> 00:22:02,886
THAT WASN'T ME! I WAS
THE ONE WHO TOLD THE INQUIRY
SHE WAS BEING STALKED.
455
00:22:02,973 --> 00:22:06,020
YEAH, YOU WERE THE ONE
WHO TOLD THE INQUIRY YOU
HAD A DATE WITH HER, TOO.
456
00:22:06,107 --> 00:22:07,674
IT WAS SOMEBODY ELSE, I SWEAR.
457
00:22:07,761 --> 00:22:09,589
YOU SEXUALLY HARASSED
HER, DIDN'T YOU?
458
00:22:09,676 --> 00:22:11,982
I MAY HAVE TOLD A FEW
OFF-COLOR JOKES, BUT I...
459
00:22:12,069 --> 00:22:13,941
AND WHEN SHE REPORTED
YOU TO THE X.O...
460
00:22:14,028 --> 00:22:15,682
-WHAT?
-YOU STARTED STALKING HER.
461
00:22:15,769 --> 00:22:16,770
NO!
462
00:22:16,857 --> 00:22:18,815
YOU LYING SON OF A BITCH!
463
00:22:18,902 --> 00:22:20,817
[crowd exclaiming]
464
00:22:20,904 --> 00:22:22,558
LAMM, NO, NO!
465
00:22:22,645 --> 00:22:24,125
HE KILLED DIANE!
466
00:22:24,212 --> 00:22:26,040
IF HE DID, THIS ISN'T
GONNA PROVE IT, SIR!
467
00:22:26,127 --> 00:22:28,172
[Bannon] THIS IS JUST GONNA
GET YOU COURT-MARTIALED!
468
00:22:28,259 --> 00:22:31,132
CONSIDER YOURSELF RESTRICTED
TO THE SHIP, LIEUTENANT.
469
00:22:31,219 --> 00:22:32,699
ESCORT HIM BACK ON BOARD, CHIEF.
470
00:22:32,786 --> 00:22:34,178
AYE, SIR.
471
00:22:34,265 --> 00:22:36,616
AND THEN REPORT MY
ASSAULT TO THE X.O.
472
00:22:36,703 --> 00:22:38,226
WHAT ASSAULT, SIR?
473
00:22:40,141 --> 00:22:42,012
I DIDN'T KILL DIANE,
474
00:22:42,099 --> 00:22:46,365
BUT I CAN UNDERSTAND HOW
SOMEONE IN LOVE WITH HER FEELS.
475
00:22:46,452 --> 00:22:47,801
LET'S GO, CHIEF.
476
00:22:53,023 --> 00:22:54,329
[door opening]
477
00:22:56,244 --> 00:22:57,288
[door closing]
478
00:23:01,075 --> 00:23:02,772
OK, THEN. OK, COMMANDER.
479
00:23:04,470 --> 00:23:05,471
MA'AM.
480
00:23:11,955 --> 00:23:13,435
-MA'AM.
-SAILOR.
481
00:23:15,829 --> 00:23:16,873
[door chime ringing]
482
00:23:32,236 --> 00:23:34,587
I GUESS THE WORD'S OUT?
483
00:23:34,674 --> 00:23:37,677
DID YOU THINK SLUGGING A JUNIOR
OFFICER IN A CROWDED HASH HOUSE
484
00:23:37,764 --> 00:23:39,330
WOULD GO UNNOTICED?
485
00:23:39,418 --> 00:23:41,942
IT'LL HEADLINE THE NEXT
ISSUE OF THE NAVY TIMES.
486
00:23:42,029 --> 00:23:45,206
"JAG OFFICER ASSAULTS
SUSPECT IN CARRIER MURDER."
487
00:23:45,293 --> 00:23:47,251
IS TURQUE CHARGING LAMM?
488
00:23:47,338 --> 00:23:49,384
HE DIDN'T HAVE THE
EVIDENCE TO WARRANT IT.
489
00:23:49,471 --> 00:23:51,299
HE HARASSED HER, HE STALKED HER,
490
00:23:51,386 --> 00:23:54,084
AND HE CHASED AFTER HER
THE NIGHT SHE WAS MURDERED.
491
00:23:54,171 --> 00:23:56,347
[sighing] THE VICTIM TOLD
COMMANDER HOLBARTH
492
00:23:56,435 --> 00:23:58,872
THAT SHE THOUGHT LIEUTENANT
LAMM MIGHT HARASS HER.
493
00:23:58,959 --> 00:24:01,701
LIEUTENANT WILLIAMS SAID
THE VICTIM DIDN'T KNOW WHO WAS
STALKING...
494
00:24:01,788 --> 00:24:03,616
STOP CALLING HER "THE VICTIM."
495
00:24:03,703 --> 00:24:06,009
AND LIEUTENANT LAMM HAD
A REASONABLE EXPLANATION
496
00:24:06,096 --> 00:24:07,750
FOR RUNNING AFTER
HER ON THE PIER.
497
00:24:07,837 --> 00:24:09,230
HE LIED ABOUT THAT.
498
00:24:09,317 --> 00:24:10,884
LIKE YOU LIED ABOUT
SLEEPING WITH HER?
499
00:24:10,971 --> 00:24:12,102
DAMN IT, KRENNICK!
500
00:24:12,189 --> 00:24:13,452
WATCH IT, COMMANDER!
501
00:24:15,845 --> 00:24:18,021
IF I WERE YOU,
I'D TOUGHEN MY HIDE.
502
00:24:18,108 --> 00:24:20,197
OTHERWISE, YOU'RE GOING
TO LOOK LIKE A FOOL
ON THE WITNESS STAND.
503
00:24:20,284 --> 00:24:21,982
WHAT WITNESS STAND?
504
00:24:22,069 --> 00:24:23,766
THE ONE LAMM'S DEFENSE ATTORNEYS
ARE GOING TO STICK YOU ON
505
00:24:23,853 --> 00:24:24,985
IF WE CHARGE HIM WITH MURDER.
506
00:24:25,072 --> 00:24:26,508
YOU'RE HIS MARK FUHRMAN.
507
00:24:28,336 --> 00:24:30,077
NO SMOKING!
508
00:24:30,164 --> 00:24:31,948
STUFF IT.
509
00:24:32,035 --> 00:24:34,211
YOU'LL HAVE TO
STAND CAPTAIN'S MAST.
510
00:24:34,298 --> 00:24:36,779
AND HE SAID HE WASN'T
GONNA FILE A COMPLAINT.
511
00:24:36,866 --> 00:24:38,651
-HE ISN'T.
-I AM.
512
00:24:39,695 --> 00:24:41,131
DAMAGE CONTROL.
513
00:24:41,218 --> 00:24:43,569
I NEED TO DISASSOCIATE
MYSELF FROM YOU.
514
00:24:43,656 --> 00:24:46,267
A CAPTAIN'S MAST
COULD END MY CAREER.
515
00:24:46,354 --> 00:24:47,877
BETTER YOURS THAN MINE.
516
00:24:50,576 --> 00:24:51,881
YOU MEANT THAT.
517
00:24:51,968 --> 00:24:53,622
I'M NOT GONNA THROW
AWAY MY CAREER
518
00:24:53,709 --> 00:24:56,277
BECAUSE YOU'RE PINING OVER
YOUR ACADEMY SWEETHEART.
519
00:24:56,364 --> 00:24:57,539
YOU'RE JEALOUS!
520
00:24:57,626 --> 00:24:59,846
OF A DEAD WOMAN?
I DON'T THINK SO.
521
00:24:59,933 --> 00:25:03,980
BESIDES,
YOU'VE MADE IT PERFECTLY CLEAR
THAT WE HAVE NO PERSONAL FUTURE.
522
00:25:04,067 --> 00:25:06,113
HEY, ALISON, DON'T DO THIS.
523
00:25:06,200 --> 00:25:08,811
[sighing] IF I DON'T REPORT YOU,
AGENT TURQUE WILL MAKE SURE
524
00:25:08,898 --> 00:25:11,597
THAT THE SEAHAWK'SSKIPPER
DOES WHEN HE RETURNS ON MONDAY.
525
00:25:11,684 --> 00:25:13,207
THAT'LL GIVE ME 36 HOURS
526
00:25:13,294 --> 00:25:14,817
TO PROVE LAMM KILLED DIANE.
527
00:25:14,904 --> 00:25:16,471
YOU'LL NEED A CONFESSION.
528
00:25:16,558 --> 00:25:17,646
I'LL GET IT.
529
00:25:17,733 --> 00:25:19,430
JUST DON'T BEAT IT OUT OF HIM.
530
00:25:33,749 --> 00:25:35,098
SO TELL ME,
531
00:25:35,185 --> 00:25:36,839
WHAT WAS SHE LIKE, SARAH?
532
00:25:39,146 --> 00:25:42,018
DIANE ALWAYS LISTENED
WHEN YOU TALKED.
533
00:25:42,105 --> 00:25:44,630
[seagulls cawing] THAT'S UNUSUAL
FOR SOMEONE BEAUTIFUL.
534
00:25:44,717 --> 00:25:47,023
[Meg laughing] YOU DON'T THINK
BEAUTIFUL WOMEN LISTEN?
535
00:25:47,110 --> 00:25:49,156
NOT MOST. THEY DON'T HAVE TO.
536
00:25:49,243 --> 00:25:51,245
BUT DIANE DID.
537
00:25:51,332 --> 00:25:53,508
INTENSELY. I MEAN, IF YOU WERE
TALKING TO DIANE IN A CROWD,
538
00:25:53,595 --> 00:25:56,424
IT WAS AS IF THE TWO
OF YOU WERE ALONE.
539
00:25:56,511 --> 00:25:58,905
WE HAD LIBERTY IN NAPLES
BEFORE SAILING HOME.
540
00:25:58,992 --> 00:26:00,297
TOURED POMPEII
541
00:26:00,384 --> 00:26:02,125
[Sarah] AND
OVERNIGHTED IN CAPRI.
542
00:26:04,171 --> 00:26:07,653
ONE OF THOSE WEEKENDS YOU HAVE
TO BE RICH OR IN
THE NAVY TO GET.
543
00:26:09,916 --> 00:26:10,960
[bell ringing]
544
00:26:11,047 --> 00:26:13,354
[Meg] WAS SHE WRITING A NOVEL?
545
00:26:13,441 --> 00:26:14,529
YOU FOUND IT.
546
00:26:14,616 --> 00:26:15,922
IN THE COMPUTER.
547
00:26:16,009 --> 00:26:19,055
WHAT LITTLE OF
IT I READ, I LIKED.
548
00:26:19,142 --> 00:26:21,188
HER HERO'S HARM.
549
00:26:21,275 --> 00:26:23,756
SHE USES A DIFFERENT
NAME, BUT IT'S HIM.
550
00:26:23,843 --> 00:26:25,192
IS IT?
551
00:26:25,279 --> 00:26:27,455
I DIDN'T READ
ENOUGH OF IT TO TELL.
552
00:26:27,542 --> 00:26:29,457
DIANE WAS IN LOVE WITH HIM.
553
00:26:29,544 --> 00:26:30,850
DID SHE SAY THAT?
554
00:26:30,937 --> 00:26:33,243
NO, BUT IT WAS OBVIOUS.
555
00:26:33,330 --> 00:26:34,984
SHE KEPT ALL HIS LETTERS.
556
00:26:35,071 --> 00:26:37,334
HER LOCKBOX WAS FULL OF THEM.
557
00:26:37,421 --> 00:26:38,684
[lockbox closing]
558
00:26:44,472 --> 00:26:45,778
IT'S EMPTY NOW.
559
00:26:48,302 --> 00:26:51,435
I GUESS THEY TOOK THEM WHEN
THEY SEARCHED HER THINGS.
560
00:27:17,418 --> 00:27:20,377
[man breathing heavily]
561
00:27:30,126 --> 00:27:31,171
[man gasping]
562
00:27:31,258 --> 00:27:33,129
HELLO?
563
00:27:33,216 --> 00:27:34,653
HELLO? IS SOMEBODY THERE?
564
00:27:42,269 --> 00:27:43,662
[man breathing heavily]
565
00:27:49,450 --> 00:27:51,582
HELLO?
566
00:27:51,670 --> 00:27:52,801
HELLO?
567
00:27:54,281 --> 00:27:55,804
HELLO?
568
00:27:55,891 --> 00:27:57,676
[Cahill] SECURITY.
GUNNERY SERGEANT CAHILL.
569
00:27:57,763 --> 00:28:00,417
THANK GOD! GUNNERY SERGEANT,
THIS IS COMMANDER KRENNICK.
570
00:28:00,504 --> 00:28:02,245
[man breathing heavily]
I'M DISORIENTED.
571
00:28:02,332 --> 00:28:06,423
I'M ON THE 03 LEVEL
AT BULKHEAD 341.
572
00:28:06,510 --> 00:28:09,035
I NEED TO GET TO FEMALE
OFFICERS' COUNTRY.
573
00:28:09,122 --> 00:28:11,385
[Cahill] YOU HAVE TO GO
DOWN TO GO UP, MA'AM.
574
00:28:11,472 --> 00:28:14,083
[man breathing heavily]
I HAVE TO GO DOWN TO GO UP?
THAT... THAT DOESN'T MAKE SENSE.
575
00:28:14,170 --> 00:28:17,043
YOUR PASSAGEWAY DOESN'T GO
THROUGH ON THE 03 LEVEL, MA'AM.
576
00:28:17,130 --> 00:28:21,569
YOU NEED TO GO AFT
TO BULKHEAD 348 TACK-S
DOWN TO THE 04 LEVEL,
577
00:28:21,656 --> 00:28:25,660
THEN BACK FORWARD TO THE
LADDER AT BULKHEAD 340 TACK-S.
578
00:28:25,747 --> 00:28:27,531
WHICH WAY... WHICH WAY IS AFT?
579
00:28:27,618 --> 00:28:29,751
THE BULKHEAD NUMBERS
GO UP AS YOU GO AFT.
580
00:28:29,838 --> 00:28:31,405
THANK YOU, GUNNERY SERGEANT.
581
00:28:36,932 --> 00:28:38,107
[sighing]
582
00:28:40,414 --> 00:28:41,589
[metal clanking]
583
00:28:47,203 --> 00:28:49,031
[panting]
584
00:28:49,118 --> 00:28:51,251
OK. 348 TACK-S.
585
00:28:55,081 --> 00:28:57,518
WHERE THE HELL AM I?
586
00:28:57,605 --> 00:29:00,086
OK. 347.
587
00:29:00,173 --> 00:29:01,304
344.
588
00:29:02,479 --> 00:29:03,872
[man breathing heavily]
589
00:29:03,959 --> 00:29:05,178
[sighing] DAMN!
590
00:29:05,265 --> 00:29:06,875
345.
591
00:29:06,962 --> 00:29:08,398
[Krennick] OK.
592
00:29:13,012 --> 00:29:15,275
OK, 342.
593
00:29:22,108 --> 00:29:23,283
YES!
594
00:29:26,112 --> 00:29:27,330
[grunting]
595
00:29:40,779 --> 00:29:41,780
[metallic clanking]
596
00:29:51,006 --> 00:29:52,355
[grunting]
597
00:29:56,142 --> 00:29:58,187
[screaming]
598
00:29:58,274 --> 00:29:59,928
[gasping]
599
00:30:00,015 --> 00:30:02,235
ARE YOU OK, MA'AM? NO!
SOMEBODY'S AFTER ME!
600
00:30:17,511 --> 00:30:18,860
[panting]
601
00:30:20,862 --> 00:30:22,646
[footsteps approaching]
602
00:30:30,045 --> 00:30:31,394
I DIDN'T FIND ANYONE, MA'AM.
603
00:30:31,481 --> 00:30:32,961
WELL, HE WAS THERE
JUST A SECOND AGO!
604
00:30:33,048 --> 00:30:34,528
I CAN HAVE THE
AREA SWEPT, MA'AM,
605
00:30:34,615 --> 00:30:36,704
BUT IF SOMEONE WAS DOWN
THERE, HE'S GONE BY NOW.
606
00:30:36,791 --> 00:30:38,184
WHAT DO YOU MEAN, "IF"?
607
00:30:38,271 --> 00:30:40,229
SOMEBODY WAS AFTER ME.
608
00:30:40,316 --> 00:30:42,275
YES, MA'AM.
IF YOU SAY SO, MA'AM.
609
00:30:44,320 --> 00:30:45,321
[exhaling deeply]
610
00:30:46,932 --> 00:30:48,324
[Holbarth on radio]
LIEUTENANT LAMM,
611
00:30:48,411 --> 00:30:50,544
YOUR PRESENCE IS
REQUESTED ON THE BRIDGE.
612
00:30:50,631 --> 00:30:53,764
LIEUTENANT LAMM
TO THE BRIDGE, ASAP.
613
00:30:53,852 --> 00:30:56,550
WHY DIDN'T YOU TELL THE
COMMANDER THE HATCH WAS CLOSED?
614
00:30:56,637 --> 00:30:58,508
NO EXCUSE, SIR.
615
00:30:58,595 --> 00:31:00,206
I ONLY REALIZED IT WAS SECURED
AFTER THE COMMANDER HUNG UP,
616
00:31:00,293 --> 00:31:01,642
SO I RAN DOWN TO OPEN IT.
617
00:31:01,729 --> 00:31:03,644
DID YOU SEE THE STALKER?
618
00:31:03,731 --> 00:31:05,689
NO, SIR.
619
00:31:05,776 --> 00:31:07,648
I ONLY SEARCHED THE 04 LEVEL FOR
A FEW MINUTES AND IT WAS DARK.
620
00:31:07,735 --> 00:31:09,215
HE KILLED THE LIGHTS.
621
00:31:09,302 --> 00:31:11,826
NO, I... I'M AFRAID WE
DID THAT, COMMANDER.
622
00:31:11,913 --> 00:31:13,610
WITH ONLY A SKELETON
CREW ON BOARD,
623
00:31:13,697 --> 00:31:16,744
ENGINEERING IS SHUTTING
DOWN ALL NON-ESSENTIAL POWER.
624
00:31:16,831 --> 00:31:18,137
THAT'LL BE ALL, GUNNY.
625
00:31:18,224 --> 00:31:19,486
AYE, SIR.
626
00:31:21,488 --> 00:31:23,751
WHAT WERE YOU DOING IN
ENGINEERING, COMMANDER?
627
00:31:23,838 --> 00:31:25,796
TRYING TO FIND MY QUARTERS.
628
00:31:25,884 --> 00:31:27,189
IN ENGINEERING?
629
00:31:27,276 --> 00:31:28,277
I GOT LOST.
630
00:31:28,364 --> 00:31:30,366
THIS ISN'T A SHIP. IT'S A MAZE.
631
00:31:30,453 --> 00:31:34,893
IF IT'S ANY CONSOLATION,
COMMANDER,
WE ALL GET LOST SOONER OR LATER.
632
00:31:34,980 --> 00:31:38,461
YOU SURE YOU DIDN'T IMAGINE
LIEUTENANT LAMM STALKING YOU?
633
00:31:38,548 --> 00:31:39,985
I AM NOT AFRAID OF THE DARK,
634
00:31:40,072 --> 00:31:42,291
NOR DO I HAVE AN
OVERACTIVE IMAGINATION.
635
00:31:42,378 --> 00:31:44,859
WHY DO YOU DOUBT ME?
636
00:31:44,946 --> 00:31:47,906
LIEUTENANT LAMM DOESN'T
STRIKE ME AS BEING STUPID.
637
00:31:47,993 --> 00:31:50,952
HE KNOWS HE'S MY
NUMBER ONE SUSPECT.
638
00:31:51,039 --> 00:31:54,434
ESPECIALLY AFTER COMMANDER
RABB'S LITTLE TETE-A-TETE.
639
00:31:56,349 --> 00:31:58,786
WHY WOULD HE BE STALKING YOU?
640
00:31:58,873 --> 00:32:01,571
MAYBE HE CAN'T HELP HIMSELF.
641
00:32:01,658 --> 00:32:03,312
[Sarah gasping]
642
00:32:03,399 --> 00:32:05,401
UH, I'M SORRY. I DIDN'T
MEAN TO FRIGHTEN YOU.
643
00:32:05,488 --> 00:32:06,663
NOT YOUR FAULT, SIR.
644
00:32:06,750 --> 00:32:07,882
I'M A LITTLE EDGY.
645
00:32:07,969 --> 00:32:09,536
WELL, IT'S UNDERSTANDABLE.
646
00:32:09,623 --> 00:32:13,018
IT'S KIND OF SPOOKY ON
A CARRIER WITH A SKELETON CREW.
647
00:32:14,497 --> 00:32:16,717
DIANE SAID YOU WERE
A CHRONIC PUNSTER.
648
00:32:16,804 --> 00:32:18,414
GUILTY.
649
00:32:18,501 --> 00:32:20,329
JUST DIDN'T THINK I'D
BE DOING IT SO SOON.
650
00:32:20,416 --> 00:32:21,983
[Cahill] GANGWAY!
651
00:32:23,202 --> 00:32:24,768
SORRY, SIR. MA'AM.
652
00:32:24,855 --> 00:32:26,205
WHAT'S GOING ON,
GUNNERY SERGEANT?
653
00:32:26,292 --> 00:32:27,858
SOMEONE WAS STALKING
COMMANDER KRENNICK, SIR.
654
00:32:27,946 --> 00:32:29,643
SHE BELIEVES IT WAS
LIEUTENANT LAMM,
655
00:32:29,730 --> 00:32:31,775
AND HE HASN'T BEEN SEEN SINCE
REPORTING BACK TO THE SHIP, SIR.
656
00:32:31,862 --> 00:32:34,474
DID YOU CHECK HIS QUARTERS?
ON MY WAY THERE NOW, SIR.
657
00:32:40,001 --> 00:32:41,176
[pounding on door]
658
00:32:41,263 --> 00:32:42,612
[Cahill] LIEUTENANT LAMM, SIR!
659
00:32:42,699 --> 00:32:44,658
[banging on door]
LIEUTENANT LAMM!
660
00:32:48,183 --> 00:32:49,445
[yells]
661
00:33:02,850 --> 00:33:04,591
[man] ALL RIGHT, LOWER AWAY.
662
00:33:06,941 --> 00:33:09,161
[Krennick] LAMM WASN'T
AS SMART AS YOU THOUGHT.
663
00:33:09,248 --> 00:33:11,467
WE HAD NOTHING BUT
CIRCUMSTANTIAL EVIDENCE.
664
00:33:11,554 --> 00:33:13,774
A GOOD LAWYER COULD
HAVE GOT HIM OFF.
665
00:33:13,861 --> 00:33:15,819
YEAH, WELL, I WISH HE
HADN'T USED A COMPUTER.
666
00:33:15,906 --> 00:33:17,386
[workers chattering]
667
00:33:17,473 --> 00:33:19,040
IT'S ALWAYS NICE TO
HAVE THE SUICIDE NOTE
668
00:33:19,127 --> 00:33:20,563
IN THE SHOOTER'S HANDWRITING.
669
00:33:20,650 --> 00:33:22,261
YOU DON'T THINK HE WROTE IT?
670
00:33:22,348 --> 00:33:24,306
I DIDN'T SAY THAT.
671
00:33:24,393 --> 00:33:27,092
BUT I'M NOT GONNA LET FORENSICS
TAKE THIS ONE FOR GRANTED.
672
00:33:27,179 --> 00:33:29,094
I HAD YOU ALL WRONG.
673
00:33:29,181 --> 00:33:30,617
HOW'S THAT?
674
00:33:30,704 --> 00:33:32,880
I THOUGHT YOU WERE JUST
ANOTHER NAVY RENT-A-COP,
675
00:33:32,967 --> 00:33:36,101
MORE CONCERNED WITH CONTROL
THAN WITH SOLVING THE MURDER.
676
00:33:36,188 --> 00:33:38,016
YEAH?
677
00:33:38,103 --> 00:33:41,802
AND I THOUGHT YOU WERE JUST
ANOTHER HOTSHOT FEMALE LAWYER
678
00:33:41,889 --> 00:33:43,586
WHO THOUGHT HER
SWEAT DIDN'T STINK.
679
00:33:43,673 --> 00:33:44,935
IT DOESN'T.
680
00:33:47,851 --> 00:33:49,636
SIR. MA'AM.
681
00:33:49,723 --> 00:33:51,594
HAVE YOU SEEN AGENT TURQUE?
682
00:33:51,681 --> 00:33:53,422
HE'S ON THE PIER.
683
00:33:53,509 --> 00:33:55,642
WELL, THE MEDICAL EXAMINER
FAXED OVER MORE AUTOPSY DETAILS
684
00:33:55,729 --> 00:33:56,947
FOR AGENT TURQUE.
685
00:33:57,035 --> 00:33:59,298
CAN I SEE THEM? AH! SORRY, SIR.
686
00:33:59,385 --> 00:34:02,910
AGENT TURQUE INSTRUCTED ME THAT
THESE WERE FOR HIS EYES ONLY.
687
00:34:02,997 --> 00:34:04,912
IN FACT, HIS EXACT WORDS WERE,
688
00:34:04,999 --> 00:34:08,350
"DON'T HAND ANY FAXES
OVER TO COMMANDER RABB."
689
00:34:08,437 --> 00:34:09,699
I SEE.
690
00:34:16,532 --> 00:34:17,925
FAX FOR YOU, SIR.
691
00:34:20,406 --> 00:34:21,972
YOU RECALL MY ORDER, ENSIGN?
692
00:34:22,060 --> 00:34:23,974
YES, SIR. VERBATIM.
693
00:34:24,062 --> 00:34:27,326
COMMANDER, THE X.O. ASKED IF YOU
COULD JOIN HIM ON THE BRIDGE.
694
00:34:27,413 --> 00:34:28,936
[ship's horn blowing]
695
00:34:32,722 --> 00:34:34,985
ADMIRAL CHEGWIDDEN WANTS
YOU TO REPORT TO HIS OFFICE
696
00:34:35,073 --> 00:34:37,336
TOMORROW AT 0800.
697
00:34:37,423 --> 00:34:39,381
0800. AYE, MA'AM.
698
00:34:39,468 --> 00:34:42,167
LIEUTENANT, YOU ARE TO
REMAIN HERE TO ASSIST ME.
699
00:34:42,254 --> 00:34:43,603
AYE, MA'AM.
700
00:34:47,563 --> 00:34:49,087
ANYTHING INTERESTING?
701
00:34:50,958 --> 00:34:53,439
MORE FORENSIC DATA
FROM THE MEDICAL EXAMINER.
702
00:34:55,441 --> 00:34:57,051
BUT YOU KNEW THAT.
703
00:34:58,879 --> 00:35:00,620
YOU KNOW, MEG,
704
00:35:00,707 --> 00:35:04,232
MR. ROBERTS HAS THE MAKINGS
OF A FINE NAVAL OFFICER.
705
00:35:04,319 --> 00:35:05,886
OR A CRIMINAL LAWYER.
706
00:35:21,510 --> 00:35:23,686
WELL, I GUESS YOU CAN RELAX
NOW, COMMANDER KRENNICK.
707
00:35:23,773 --> 00:35:25,297
HMM! HARDLY.
708
00:35:27,299 --> 00:35:29,736
I THOUGHT LIEUTENANT
LAMM'S CONFESSION
709
00:35:29,823 --> 00:35:31,477
WOULD WRAP UP
THE INVESTIGATIONS.
710
00:35:31,564 --> 00:35:33,261
IT SHORTENS THE MURDER INQUIRY,
711
00:35:33,348 --> 00:35:36,134
BUT I STILL HAVE TO CONDUCT
A SUICIDE INVESTIGATION.
712
00:35:36,221 --> 00:35:37,874
ISN'T THAT JUST PRO FORMA?
713
00:35:37,961 --> 00:35:40,573
NOTHING IN THE NAVY IS
PRO FORMA,COMMANDER.
714
00:35:40,660 --> 00:35:42,009
YOU KNOW THAT.
715
00:35:43,967 --> 00:35:46,318
I GUESS SO.
716
00:35:46,405 --> 00:35:49,495
IF YOU WANT TO KNOW IF
LAMM'S CONFESSION AND SUICIDE
717
00:35:49,582 --> 00:35:52,976
GETS YOU OFF THE HOOK FOR NOT
REPORTING A POSSIBLE SEXUAL
HARASSMENT
718
00:35:53,063 --> 00:35:54,500
AMONG YOUR JUNIOR OFFICERS...
719
00:35:54,587 --> 00:35:56,589
WELL, THAT WASN'T
WHAT I WAS ASKING.
720
00:35:56,676 --> 00:35:58,025
THE ANSWER IS NO.
721
00:35:59,505 --> 00:36:01,333
I DON'T INTEND TO
PUT IT IN MY REPORT,
722
00:36:01,420 --> 00:36:04,336
BUT IT'S ALREADY IN
LIEUTENANT WILLIAMS' STATEMENT.
723
00:36:04,423 --> 00:36:07,165
I CAN'T SWEAR THAT SOMEONE
WON'T READ IT AND CHARGE YOU.
724
00:36:09,471 --> 00:36:12,300
I CAN ONLY SAY IT WON'T BE ME.
725
00:36:12,387 --> 00:36:14,172
THANK YOU, COMMANDER.
726
00:36:20,613 --> 00:36:22,441
YOU MUST THINK
I'M RATHER CALLOUS.
727
00:36:24,051 --> 00:36:26,706
2 OF MY OFFICERS ARE DEAD,
728
00:36:26,793 --> 00:36:29,839
AND I'M WORRIED ABOUT
HOW IT'LL AFFECT MY CAREER.
729
00:36:29,926 --> 00:36:31,580
ON THE CONTRARY, COMMANDER,
730
00:36:33,191 --> 00:36:35,454
I FIND IT REFRESHINGLY HONEST.
731
00:36:44,245 --> 00:36:46,726
I WROTE HER A POEM
FOR OUR COMMISSIONING.
732
00:36:49,424 --> 00:36:51,687
SILLY THING ABOUT
THE SEA AND THE SUN.
733
00:36:55,169 --> 00:36:57,737
SHE KEPT IT IN HER COPY
OF THE NAVY OFFICER'S GUIDE.
734
00:36:59,652 --> 00:37:01,480
I HAVE A PRESSED FLOWER IN MINE.
735
00:37:05,266 --> 00:37:07,355
YOU DON'T HAVE
TO READ THAT, HARM.
736
00:37:08,748 --> 00:37:12,404
NOT NOW. IT'S JUST THE FORENSICS
OF WHAT WE ALREADY KNOW.
737
00:37:14,710 --> 00:37:17,496
DON'T TAINT YOUR MEMORIES
WITH AN AUTOPSY REPORT.
738
00:37:17,583 --> 00:37:19,628
WHAT IF HE DIDN'T DO IT?
739
00:37:21,935 --> 00:37:24,111
KILL HER? OR COMMIT SUICIDE?
740
00:37:25,591 --> 00:37:26,853
BOTH.
741
00:37:28,071 --> 00:37:30,857
AND HIS SUICIDE
IS SO CONVENIENT.
742
00:37:30,944 --> 00:37:32,250
NOT FOR HIM.
743
00:37:33,468 --> 00:37:35,731
AND WHY WAS HE
STALKING KRENNICK?
744
00:37:35,818 --> 00:37:37,516
HE WAS A RAPIST, HARM.
745
00:37:37,603 --> 00:37:39,431
EVERYTHING THEY DO DEFIES LOGIC.
746
00:37:42,999 --> 00:37:44,436
IT DOESN'T FEEL RIGHT.
747
00:37:46,089 --> 00:37:47,265
I'LL READ IT.
748
00:37:49,092 --> 00:37:50,790
AS IF I WERE OLIVER STONE.
749
00:37:56,230 --> 00:37:57,971
I'LL BE IN MY QUARTERS.
750
00:37:58,058 --> 00:38:00,800
I'M GONNA GRAB A SHOWER
BEFORE HEADING TO WASHINGTON.
751
00:38:03,106 --> 00:38:04,630
IS IT CAPTAIN'S MAST?
752
00:38:06,153 --> 00:38:07,546
PROBABLY.
753
00:38:07,633 --> 00:38:09,852
I DIDN'T THINK SHE'D CHARGE YOU.
754
00:38:09,939 --> 00:38:11,637
OH, THE ADMIRAL'S A FAIR MAN.
755
00:38:16,032 --> 00:38:17,295
[door closing]
756
00:39:10,173 --> 00:39:11,479
[sighing]
757
00:39:23,535 --> 00:39:24,971
[toilet flushing]
758
00:39:26,886 --> 00:39:29,628
WHAT THE HELL ARE YOU
DOING IN MY QUARTERS?
759
00:39:29,715 --> 00:39:31,107
I, UH,
760
00:39:31,194 --> 00:39:33,283
WANTED TO RETURN
THOSE LETTERS TO YOU,
761
00:39:33,371 --> 00:39:34,981
PRIVATELY.
762
00:39:35,068 --> 00:39:36,635
I HOPE YOU DON'T
MIND I USED YOUR HEAD.
763
00:39:36,722 --> 00:39:39,681
I MIND. WHERE'D YOU GET THESE?
764
00:39:39,768 --> 00:39:41,379
SCHONKE'S LOCKBOX.
765
00:39:42,380 --> 00:39:43,555
YOU KNOW,
766
00:39:44,643 --> 00:39:47,994
EITHER YOU'RE A
VERY PROLIFIC WRITER,
767
00:39:48,081 --> 00:39:51,389
OR SHE SAVED EVERY SINGLE
LETTER YOU EVER SENT TO HER.
768
00:39:51,476 --> 00:39:53,347
YOU READ THEM.
769
00:39:53,434 --> 00:39:54,827
PART OF THE JOB, RABB.
770
00:39:54,914 --> 00:39:56,219
OH, YEAH. THE GOOD PART.
771
00:39:56,306 --> 00:39:57,873
HEY, LOOK.
772
00:39:57,960 --> 00:40:00,093
I SHOULDN'T EVEN BE
TURNING THOSE OVER TO YOU.
773
00:40:00,180 --> 00:40:01,268
TECHNICALLY,
774
00:40:01,355 --> 00:40:04,053
THEY BELONG TO HER NEXT OF KIN.
775
00:40:04,140 --> 00:40:05,664
THEN WHY ARE YOU?
776
00:40:07,709 --> 00:40:09,145
BECAUSE WE, UH,
777
00:40:09,232 --> 00:40:11,626
MET LIKE A COUPLE OF
JUNKYARD DOGS IN A POUND.
778
00:40:13,106 --> 00:40:15,325
I'D LIKE TO THINK WE
COULD PART LIKE MEN.
779
00:40:27,120 --> 00:40:29,992
BY THE WAY, FOR WHAT IT'S WORTH,
780
00:40:30,079 --> 00:40:32,212
IF IT WAS ME,
781
00:40:32,299 --> 00:40:33,909
I'D HAVE SLUGGED HIM, TOO.
782
00:40:59,848 --> 00:41:01,067
[metal rattling]
783
00:41:01,154 --> 00:41:02,416
[gasping]
784
00:41:04,157 --> 00:41:05,593
[man breathing heavily]
785
00:41:15,124 --> 00:41:16,430
[gasping]
786
00:41:18,824 --> 00:41:20,042
[banging on door]
787
00:41:20,129 --> 00:41:21,609
[Meg] COMMANDER?
788
00:41:21,696 --> 00:41:22,741
[exclaiming]
789
00:41:22,828 --> 00:41:24,438
HARM?
790
00:41:24,525 --> 00:41:25,613
YEAH?
791
00:41:26,745 --> 00:41:27,963
COME IN!
792
00:41:30,575 --> 00:41:31,750
[door closing]
793
00:41:31,837 --> 00:41:33,403
[Meg] ARE YOU ALL RIGHT?
794
00:41:33,491 --> 00:41:34,970
YEAH. I, UH...
795
00:41:37,016 --> 00:41:38,931
I MUST HAVE FALLEN
ASLEEP. WHAT IS IT?
796
00:41:39,018 --> 00:41:41,063
THE AUTOPSY REPORT.
797
00:41:41,150 --> 00:41:42,674
HER BODY WAS MOVED.
798
00:41:42,761 --> 00:41:44,066
MOVED?
799
00:41:44,153 --> 00:41:45,764
THE LIVIDITY IN
HER BODY INDICATES
800
00:41:45,851 --> 00:41:48,201
THAT SHE LAY CURLED IN A
FETAL POSITION ON HER RIGHT SIDE
801
00:41:48,288 --> 00:41:50,116
FOR AN HOUR OR 2
AFTER HER DEATH.
802
00:41:50,203 --> 00:41:52,510
SHE WAS THEN MOVED
BEHIND THE WHEEL OF HER CAR.
803
00:41:52,597 --> 00:41:57,079
THE LIBERTY LOG SAYS THAT LAMM
WAS OFF THE SHIP FOR ONLY HALF
AN HOUR.
804
00:41:57,166 --> 00:41:58,385
HE COULDN'T HAVE DONE IT.
805
00:41:58,472 --> 00:41:59,952
YES, HE COULD.
806
00:42:06,436 --> 00:42:08,917
LAMM LEFT THE
SEAHAWKAGAIN AT 0630.
807
00:42:09,004 --> 00:42:12,138
HE COULD HAVE MURDERED DIANE,
PUT HER IN HIS TRUNK,
GONE BACK TO THE SHIP,
808
00:42:12,225 --> 00:42:14,967
AND RETURNED 2 HOURS LATER
TO PUT HER BEHIND THE WHEEL.
809
00:42:15,054 --> 00:42:17,796
THE ONLY QUESTION IS,
WHY WOULD HE DO THAT?
810
00:42:17,883 --> 00:42:19,449
ARE YOU SURE ABOUT THIS?
811
00:42:19,537 --> 00:42:20,973
IT'S IN THE REPORT.
812
00:42:25,107 --> 00:42:28,415
TURQUE WAS WAITING FOR ME
BACK HERE AFTER I LEFT YOU.
813
00:42:28,502 --> 00:42:30,330
HE MUST HAVE READ
THE AUTOPSY REPORT.
814
00:42:30,417 --> 00:42:32,680
WHY ISN'T HE RAISING THE
SAME QUESTIONS WE ARE?
815
00:42:37,511 --> 00:42:40,296
HE WAS SEARCHING MY QUARTERS.
816
00:42:40,383 --> 00:42:41,776
FOR WHAT?
817
00:42:41,863 --> 00:42:44,170
EVIDENCE LINKING
ME TO LAMM'S MURDER.
818
00:42:44,257 --> 00:42:46,041
MURDER? HE COMMITTED SUICIDE.
819
00:42:46,128 --> 00:42:48,870
I DON'T THINK SO, MEG. AND
NEITHER DOES AGENT TURQUE.
820
00:42:48,957 --> 00:42:52,439
HE BELIEVES I KILLED LAMM TO
PUT AN END TO THE INVESTIGATION.
821
00:42:52,526 --> 00:42:54,963
HARM, WHY WOULD HE SUSPECT YOU?
822
00:42:55,050 --> 00:42:58,053
IF LAMM MURDERING DIANE
AND MOVING HER LATER DOESN'T
MAKE SENSE,
823
00:42:58,140 --> 00:42:59,228
WHAT DOES?
824
00:43:00,882 --> 00:43:02,884
DIANE MEETING SOMEONE
OUTSIDE OF PORT
825
00:43:02,971 --> 00:43:05,191
WHO MURDERED HER AND
BROUGHT HER BACK HERE.
826
00:43:05,278 --> 00:43:08,411
TURQUE KNOWS DIANE
WAS DRIVING TO WASHINGTON TO
MEET YOU THAT MORNING.
827
00:43:08,498 --> 00:43:09,848
UH-HUH.
828
00:43:09,935 --> 00:43:12,285
HE THINKS I KILLED
DIANE AND LAMM.
829
00:43:15,375 --> 00:43:18,726
I BETTER GET GOING IF I'M GONNA
REPORT TO THE ADMIRAL BY 0800.
830
00:43:18,813 --> 00:43:21,076
I NEED YOU
831
00:43:21,163 --> 00:43:23,905
TO CHECK WITH THE MARINES THAT
WORKED THE GATE THE NIGHT OF
THE MURDER.
832
00:43:23,992 --> 00:43:25,515
IT'S A LONG SHOT,
833
00:43:25,603 --> 00:43:27,213
BUT IF DIANE LEFT WITH
SOMEONE AT THAT HOUR,
834
00:43:27,300 --> 00:43:28,780
ONE OF THEM MIGHT RECALL IT.
835
00:43:31,783 --> 00:43:32,827
[taps squeaking]
836
00:43:32,914 --> 00:43:34,916
[water running]
837
00:43:35,003 --> 00:43:36,439
YOU'D BETTER GET GOING,
838
00:43:36,526 --> 00:43:38,485
UNLESS YOU WANT TO
JOIN ME IN THE SHOWER.
839
00:43:39,791 --> 00:43:42,054
WHAT IF YOU DON'T COME BACK?
840
00:43:42,141 --> 00:43:43,272
I'LL COME BACK.
841
00:43:52,760 --> 00:43:54,980
OH.
842
00:43:55,067 --> 00:43:59,245
HEY, CHIEF,
YOU THINK WE CAN GET THE COOK TO
MAKE US SOME OF THAT MOCHA MINT?
843
00:43:59,332 --> 00:44:00,463
[footsteps approaching]
844
00:44:02,074 --> 00:44:04,598
WHAT DID YOU TWO DO
TO CATCH THE MIDWATCH?
845
00:44:04,685 --> 00:44:06,252
LOW MAN ON THE TOTEM POLE, SIR.
846
00:44:06,339 --> 00:44:07,732
JUST UNLUCKY, SIR.
847
00:44:07,819 --> 00:44:10,430
HUH. I DON'T BELIEVE
THAT FOR A MINUTE.
848
00:44:10,517 --> 00:44:11,997
PERMISSION TO LEAVE THE SHIP?
849
00:44:12,084 --> 00:44:13,389
VERY WELL, SIR.
850
00:44:28,187 --> 00:44:29,188
[cars approaching]
851
00:44:34,933 --> 00:44:36,151
[brakes screeching]
852
00:44:43,506 --> 00:44:45,595
WHERE ARE YOU GOING, COMMANDER?
853
00:44:45,683 --> 00:44:48,120
I'M GOING TO WASHINGTON.
I'VE BEEN ORDERED TO REPORT
TO MY C.O.
854
00:44:48,207 --> 00:44:50,209
I'M GONNA HAVE TO
COUNTERMAND THAT ORDER.
855
00:44:50,296 --> 00:44:53,342
WELL,
I DON'T THINK ADMIRAL CHEGWIDDEN
WOULD APPRECIATE THAT, SIR.
856
00:44:53,429 --> 00:44:55,257
I'M AFRAID HE HAS NO CHOICE.
857
00:44:55,344 --> 00:44:58,783
I'M ARRESTING YOU FOR THE MURDER
OF LIEUTENANT DIANE SCHONKE.
858
00:44:58,870 --> 00:45:00,785
I DIDN'T MURDER DIANE.
859
00:45:00,872 --> 00:45:03,135
THEN WHY WERE YOUR FINGERPRINTS
ALL OVER THE MURDER WEAPON
860
00:45:03,222 --> 00:45:05,659
THE DIVERS FOUND THIS AFTERNOON?
861
00:45:05,746 --> 00:45:07,748
YOU HAVE THE RIGHT
TO REMAIN SILENT.
862
00:45:07,835 --> 00:45:09,532
YOU HAVE THE RIGHT
TO AN ATTORNEY.
863
00:45:09,619 --> 00:45:11,883
OH, HELL, YOU'RE A LAWYER.
YOU KNOW YOUR RIGHTS.
62052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.