All language subtitles for JAG.S01E21.Ares.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,697 --> 00:00:07,438 [bell clanging] 2 00:00:07,612 --> 00:00:10,005 [people chattering] 3 00:00:10,180 --> 00:00:13,096 FIVE MINUTES. I JUST WANT TO SEE HER FOR FIVE MINUTES. 4 00:00:13,270 --> 00:00:16,664 [speaking Japanese] 5 00:00:16,838 --> 00:00:18,579 [whistle blowing] 6 00:00:18,753 --> 00:00:21,669 -WHAT DID HE SAY? -SHE DOESN'T WANT TO SEE YOU. 7 00:00:21,843 --> 00:00:25,586 BULL. LOOK, WE'RE SAILING TOMORROW MORNING. I JUST WANT TO GIVE HER THIS. 8 00:00:25,760 --> 00:00:30,635 [speaking Japanese] 9 00:00:30,809 --> 00:00:32,550 LOOK, COME ON. GIVE ME A BREAK. I MAY NOT SEE HER AGAIN. 10 00:00:32,724 --> 00:00:34,117 GOOD! GOOD! 11 00:00:34,291 --> 00:00:36,162 [car horn honking] 12 00:00:36,336 --> 00:00:39,034 DAMN IT! WHAT DOES HE THINK I'M GOING TO DO IN FIVE MINUTES? 13 00:00:39,209 --> 00:00:42,168 COME ON, BILL. YOU CAN'T BLAME HIM AFTER WHAT'S HAPPENED HERE LATELY. 14 00:00:42,342 --> 00:00:44,475 HELL, WE'RE NOT ALL CRIMINALS, HE SHOULDN'T PUNISH ME. 15 00:00:44,649 --> 00:00:46,825 HEY, WE GOTTA GET BACK TO THE SHIP BEFORE THE CAPTAIN HAS OUR HEADS. 16 00:00:46,999 --> 00:00:49,132 HE WANTS HER BUTTONED UP BY 2100. 17 00:00:49,306 --> 00:00:53,527 LOOK. PLEASE, SIR. CAN I JUST TALK... PLEASE TALK TO... HEY! HEY! 18 00:00:53,701 --> 00:00:55,442 -HEY, COME BACK! -MASON! WAIT! 19 00:00:58,358 --> 00:01:00,752 HEY, STOP HIM! STOP THAT KID! 20 00:01:00,926 --> 00:01:03,363 MASON, MASON. 21 00:01:03,537 --> 00:01:05,191 [people chattering] 22 00:01:07,715 --> 00:01:09,369 TRY DOWN THAT WAY. 23 00:01:10,805 --> 00:01:11,806 [exclaims] 24 00:01:12,807 --> 00:01:13,852 [whistle blowing] 25 00:01:15,593 --> 00:01:16,724 HOLD IT! 26 00:01:16,898 --> 00:01:17,986 [man grunting] 27 00:01:37,789 --> 00:01:39,617 [dog barking] 28 00:02:47,467 --> 00:02:48,990 [people chattering] 29 00:02:54,822 --> 00:02:56,694 [female flight attendant] LADIES AND GENTLEMEN, 30 00:02:56,868 --> 00:03:00,437 PLEASE PLACE YOUR BAGGAGE IN THE OVERHEAD COMPARTMENT 31 00:03:00,611 --> 00:03:03,831 OR UNDERNEATH THE SEAT IN FRONT OF YOU. 32 00:03:05,572 --> 00:03:07,792 EXCUSE ME. 33 00:03:07,966 --> 00:03:10,185 [seatbelt clicking] 34 00:03:14,320 --> 00:03:16,366 [speaking Japanese] 35 00:03:17,976 --> 00:03:19,107 FINE, THANK YOU. 36 00:03:19,282 --> 00:03:20,892 [chuckling] 37 00:03:21,066 --> 00:03:22,763 ARMY OR MARINES? 38 00:03:22,937 --> 00:03:23,851 [flight attendant] EXCUSE ME. 39 00:03:24,025 --> 00:03:26,114 NAVY. WHAT GAVE IT AWAY? 40 00:03:26,289 --> 00:03:31,163 MOST AMERICAN MEN IN OKINAWA ARE MILITARY. WHICH BASE? 41 00:03:31,337 --> 00:03:34,209 OH, I'M NOT STATIONED HERE. I'M ON VACATION. I'M JUST ON A LAYOVER. 42 00:03:34,384 --> 00:03:36,864 I DIDN'T WANT TO WAIT FOR THE DIRECT FLIGHT. 43 00:03:37,038 --> 00:03:38,866 YOU MUST BE ANXIOUS TO GET THERE. 44 00:03:39,040 --> 00:03:41,434 [chuckling] GET OUT IS MORE LIKE IT. 45 00:03:41,608 --> 00:03:45,177 I DIDN'T FEEL SAFE FROM ANY LAST-MINUTE ASSIGNMENTS TILL I WAS ON THE PLANE. 46 00:03:45,351 --> 00:03:46,787 [Kate] A FALSE SENSE OF SECURITY. 47 00:03:48,180 --> 00:03:49,964 KATE? WHAT ARE YOU DOING HERE? 48 00:03:50,138 --> 00:03:51,923 I'VE BEEN STUCK ON THIS ISLAND FOR THE LAST SIX MONTHS. 49 00:03:52,097 --> 00:03:53,838 I KNOW, I KNOW THAT. I MEAN HERE. 50 00:03:54,708 --> 00:03:56,144 PROMISE NOT TO SHOOT THE MESSENGER? 51 00:03:56,319 --> 00:03:57,668 DEPENDS ON THE MESSAGE. 52 00:03:57,842 --> 00:03:59,931 ADMIRAL CHEGWIDDIN CALLED MY CAPTAIN, 53 00:04:00,105 --> 00:04:03,108 TOLD HIM YOU HAD A LAYOVER AND TO PULL YOU OFF THE PLANE. 54 00:04:03,282 --> 00:04:04,718 WHY? 55 00:04:04,892 --> 00:04:06,503 WELL, THERE'S BEEN ANOTHER INCIDENT. 56 00:04:06,677 --> 00:04:08,026 IT'S PRETTY HIGH-PROFILE. 57 00:04:08,200 --> 00:04:09,941 THE ADMIRAL SAID HE WANTED YOU ON IT. 58 00:04:10,115 --> 00:04:11,682 HE MUST LIKE YOU FOR SOME REASON. 59 00:04:11,856 --> 00:04:13,336 IT'S A BURDEN. BELIEVE ME. 60 00:04:13,510 --> 00:04:14,815 [exclaiming] OH, YES. 61 00:04:14,989 --> 00:04:16,469 THE AFFLICTION OF THE CHOSEN ONE. 62 00:04:16,643 --> 00:04:18,602 IS HE SENDING MEG? 63 00:04:18,776 --> 00:04:22,170 SHE JUST LEFT WASHINGTON. SHE SHOULD BE THERE IN ABOUT 15 HOURS. 64 00:04:22,345 --> 00:04:23,781 I'LL MEET YOU AT THE GATE. 65 00:04:23,955 --> 00:04:25,348 WH... 66 00:04:25,522 --> 00:04:26,871 WHAT ABOUT MY LUGGAGE? 67 00:04:28,873 --> 00:04:32,572 I DOUBT YOU'LL BE ABLE TO WEAR THE SPEEDO ANYWAY. 68 00:04:32,746 --> 00:04:35,096 [female flight attendant speaking Japanese] 69 00:04:35,270 --> 00:04:36,663 [in English] LADIES AND GENTLEMEN, 70 00:04:36,837 --> 00:04:38,622 PLEASE TAKE YOUR SEAT. 71 00:04:42,495 --> 00:04:43,757 HAVE A NICE TRIP. 72 00:04:45,193 --> 00:04:47,195 NOT AS NICE AS IT WOULD HAVE BEEN. 73 00:04:47,370 --> 00:04:49,284 [female flight attendant] PLEASE FASTEN YOUR SEATBELT 74 00:04:49,459 --> 00:04:52,244 AND OBSERVE THE NO SMOKING SIGN. 75 00:04:54,768 --> 00:04:56,466 -[people chanting] -[bells clanging] 76 00:04:56,640 --> 00:04:57,989 [drumming] 77 00:04:58,163 --> 00:05:00,339 WE TOOK 12,000 CASUALTIES AND LOST 34 SHIPS 78 00:05:00,513 --> 00:05:03,603 TAKING THIS ROCK IN WORLD WAR II. 79 00:05:03,777 --> 00:05:05,605 PRETTY HIGH-PRICED PIECE OF REAL ESTATE, HUH? 80 00:05:05,779 --> 00:05:07,259 YES, SIR. 81 00:05:07,433 --> 00:05:09,653 IF YOU ASK ME, WE SHOULD NEVER HAVE GIVEN IT BACK. 82 00:05:09,827 --> 00:05:13,265 NOW WE'VE RETURNED 20% OF OUR MILITARY BASES, THIS IS THE THANKS WE GET. 83 00:05:13,439 --> 00:05:15,659 IS IT POSSIBLE THE MURDER WAS PERSONAL, SIR? 84 00:05:15,833 --> 00:05:18,009 WELL, ANYTHING'S POSSIBLE, COMMANDER. 85 00:05:18,183 --> 00:05:21,273 BUT, NO, MY GUESS IS THIS WAS DESIGNED TO PROVOKE A REACTION, 86 00:05:21,447 --> 00:05:23,580 TO AGGRAVATE AN ALREADY DELICATE SITUATION. 87 00:05:23,754 --> 00:05:27,322 THERE ARE SEVERAL DIFFERENT ORGANIZED PROTEST GROUPS ON THE ISLAND. 88 00:05:27,497 --> 00:05:29,803 SOME OF THE RALLIES HAVE GOTTEN OUT OF HAND, 89 00:05:29,977 --> 00:05:32,850 BUT THIS IS THE FIRST TIME THAT THEY HAVE TARGETED AN AMERICAN SERVICEMAN. 90 00:05:33,024 --> 00:05:36,375 THE LAST THING I NEED IS A BLOOD FEUD BETWEEN OUR BOYS AND THE LOCALS. 91 00:05:36,549 --> 00:05:38,943 IT COULD GET US KICKED OUT OF HERE ENTIRELY. 92 00:05:39,117 --> 00:05:41,685 DO THE JAPANESE AUTHORITIES HAVE ANY LEADS? 93 00:05:41,859 --> 00:05:44,252 IF THEY DO, THEY'RE NOT SHARING. 94 00:05:44,427 --> 00:05:49,040 UNFORTUNATELY, THIS CASE IS MORE ABOUT DAMAGE CONTROL THAN FINDING A SUSPECT. 95 00:05:49,214 --> 00:05:52,652 SO, WHILE I APPRECIATE THE ADMIRAL SENDING ME HIS BEST AND BRIGHTEST, 96 00:05:52,826 --> 00:05:55,699 I'M NOT SURE EXACTLY WHAT HE EXPECTS YOU TO ACCOMPLISH. 97 00:05:55,873 --> 00:05:58,397 WHO WAS THE LAST PERSON TO SEE LIEUTENANT MASON ALIVE? 98 00:05:58,571 --> 00:06:00,312 HIS SHIPMATE, LIEUTENANT VALKO, 99 00:06:00,486 --> 00:06:02,357 A COMMUNICATIONS OFFICER ON THE U.S.S. DANIEL BOONE. 100 00:06:02,532 --> 00:06:04,708 HAS ANYONE QUESTIONED HIM YET? 101 00:06:04,882 --> 00:06:06,927 I HAD COMMANDER BROCKMAN FLOWN OUT TO THE DESTROYER THIS AFTERNOON. 102 00:06:07,101 --> 00:06:08,973 FLOWN, SIR? 103 00:06:09,147 --> 00:06:11,497 SHE WENT UNDERWAY YESTERDAY TO PARTICIPATE IN WAR GAME EXERCISES 104 00:06:11,671 --> 00:06:13,412 OFF NORTH KOREAN WATERS. 105 00:06:13,586 --> 00:06:16,241 THE U.S. RESPONSE TO THEIR RECENT MOVE INTO THE D.M.Z. 106 00:06:16,415 --> 00:06:17,851 I'LL WANT TO START THERE. 107 00:06:18,025 --> 00:06:19,636 [Dykstra] I THOUGHT YOU MIGHT. 108 00:06:19,810 --> 00:06:21,464 THERE'S A SEAHAWK PICKING UP MASON'S REPLACEMENT 109 00:06:21,638 --> 00:06:23,988 AT SASEBO TOMORROW MORNING AT 0800. 110 00:06:24,162 --> 00:06:25,642 YOU CAN HITCH A RIDE. 111 00:06:25,816 --> 00:06:26,904 LIEUTENANT PIKE WILL ACCOMPANY YOU. 112 00:06:27,078 --> 00:06:28,427 YES, SIR. 113 00:06:28,601 --> 00:06:30,081 [stammering] MY PARTNER, LIEUTENANT AUSTIN, 114 00:06:30,255 --> 00:06:31,561 WON'T BE ARRIVING UNTIL MIDMORNING. 115 00:06:31,735 --> 00:06:32,692 CAN WE ARRANGE A HOP FOR HER, SIR? 116 00:06:32,866 --> 00:06:34,302 CERTAINLY. 117 00:06:34,477 --> 00:06:36,130 I'M SURE CAPTAIN EVANS WOULD LOVE TO ACCOMMODATE 118 00:06:36,304 --> 00:06:38,393 ALL THE LAWYERS WE CARE TO SEND HIM. 119 00:06:39,482 --> 00:06:40,700 DISMISSED. 120 00:06:43,964 --> 00:06:45,575 [Dykstra] COMMANDER. 121 00:06:45,749 --> 00:06:48,360 YOU MIGHT WANT TO PICK UP A UNIFORM. 122 00:06:48,534 --> 00:06:51,232 HE SEES YOU IN THAT SHIRT, HE'S LIABLE TO THROW YOU OVERBOARD. 123 00:06:51,406 --> 00:06:52,625 AYE, SIR. 124 00:06:58,457 --> 00:06:59,545 WHAT? YOU DON'T LIKE IT EITHER? 125 00:06:59,719 --> 00:07:00,677 [laughing] 126 00:07:03,244 --> 00:07:06,204 I LIKE YOU BETTER IN UNIFORM. 127 00:07:06,378 --> 00:07:08,641 SEE, THAT'S A MUCH BIGGER INCENTIVE TO CHANGE. 128 00:07:08,815 --> 00:07:10,600 -IS IT? -YEAH. 129 00:07:10,774 --> 00:07:12,427 YOU'RE LOOKING GOOD, KATE. MUST BE THE TROPICAL WEATHER. 130 00:07:12,602 --> 00:07:14,255 MMM, YES. 131 00:07:14,429 --> 00:07:17,041 I HAVE BECOME AN EXPERT AT TURNING TEMPORARY ASSIGNMENTS 132 00:07:17,215 --> 00:07:18,999 -[telephones ringing] -INTO SEMI-PERMANENT EXILE. 133 00:07:19,173 --> 00:07:21,219 UH-HUH, WELL, THAT'S WHAT YOU GET FOR DOING A GOOD JOB. 134 00:07:21,393 --> 00:07:24,614 HMM. WHICH IS WHY YOU DON'T SEEM TO HAVE STAYED IN ONE PLACE. 135 00:07:24,788 --> 00:07:27,225 WELL, YOU GOTTA KEEP MOVING OR PEOPLE WILL PULL YOU OFF OF AIRPLANES 136 00:07:27,399 --> 00:07:28,574 ON YOUR WAY TO VACATION. 137 00:07:28,748 --> 00:07:30,141 I AM MAKING IT UP TO YOU, AREN'T I? 138 00:07:30,315 --> 00:07:31,751 WE'RE TAKING A CRUISE. 139 00:07:31,925 --> 00:07:33,623 YEAH. YOU, ME, AND 300 SAILORS. 140 00:07:33,797 --> 00:07:34,798 [Kate chuckling] 141 00:07:38,279 --> 00:07:42,240 EVER DO A BLUE WATER LANDING ON A DESTROYER BEFORE? 142 00:07:42,414 --> 00:07:46,157 I MAKE IT A RULE NEVER TO LAND IN THE MIDDLE OF THE OCEAN WITHOUT A TAILHOOK. 143 00:07:48,812 --> 00:07:50,465 [Campisano] HOLD ON, CHIEF. 144 00:07:53,599 --> 00:07:55,645 -ALL RIGHT. -SIT HERE. 145 00:07:57,298 --> 00:07:59,300 [Campisano] COMMANDER. LIEUTENANT. 146 00:07:59,474 --> 00:08:01,564 YOU MUST BE LIEUTENANT MASON'S REPLACEMENT. 147 00:08:01,738 --> 00:08:03,870 YEAH, LUCKY ME. I GOT YANKED OFF R AND R IN HAWAII 148 00:08:04,044 --> 00:08:05,393 TO JOIN THE FUN OUT HERE. 149 00:08:15,142 --> 00:08:18,798 I'M LIEUTENANT COMMANDER RABB. THIS IS LIEUTENANT PIKE. WE'RE WITH JAG. 150 00:08:18,972 --> 00:08:20,626 LIEUTENANT COMMANDER GINO CAMPISANO. 151 00:08:20,800 --> 00:08:23,107 CAMPISANO? 152 00:08:23,281 --> 00:08:26,458 MY FATHER WAS A GRUNT FROM BROOKLYN WORKING RECON AT THE 38th PARALLEL. 153 00:08:26,632 --> 00:08:28,591 HE MET MY MOTHER IN SEOUL. 154 00:08:28,765 --> 00:08:31,419 ARE YOU LOOKING INTO MASON'S DEATH? 155 00:08:31,594 --> 00:08:33,247 -DID YOU KNOW HIM? -I TRAINED HIM MYSELF. 156 00:08:33,421 --> 00:08:34,379 FOR WHAT, SIR? 157 00:08:34,553 --> 00:08:37,121 ARES, GREEK GOD OF WAR. 158 00:08:37,295 --> 00:08:39,514 A FULLY INTEGRATED NAVIGATION AND COMBAT SYSTEM 159 00:08:39,689 --> 00:08:41,299 FOR ARLEIGH BURKE CLASS DESTROYERS. 160 00:08:41,473 --> 00:08:44,607 AND MASON WAS SUPPOSED TO OPERATE IT DURING THE WAR GAMES? 161 00:08:44,781 --> 00:08:49,002 THE TACTICAL POINT OF THE EXERCISE IS TO TEST THE PROTOTYPE AT SEA. 162 00:08:49,176 --> 00:08:52,223 THEY HAVE LIEUTENANT DONOVAN OUT THERE, BUT IT TAKES TWO MEN TO MONITOR THE SYSTEM. 163 00:08:52,397 --> 00:08:54,268 SOUNDS LIKE IT COULD RUN ITSELF. 164 00:08:54,442 --> 00:08:57,358 I TRIED THAT ARGUMENT. CINCPAC SENT ME ANYWAY. 165 00:09:07,760 --> 00:09:08,805 [deck crew shouting] 166 00:09:24,690 --> 00:09:26,474 [deck crew shouting] 167 00:09:30,000 --> 00:09:31,784 [helicopter rotors whirring] 168 00:09:31,958 --> 00:09:33,743 IT'S ALWAYS NICE WHEN A SHIP APPEARS 169 00:09:33,917 --> 00:09:35,570 JUST AS YOU'RE RUNNING OUT OF FUEL. 170 00:09:35,745 --> 00:09:37,355 YEAH, WE HAD THREE, FOUR MINUTES LEFT. 171 00:09:37,529 --> 00:09:40,575 YOU WERE STARTING TO SWEAT. 172 00:09:40,750 --> 00:09:43,361 WELL, JUST LIKE THE GOOD OLD DAYS. 173 00:09:43,535 --> 00:09:44,536 SIR. 174 00:09:44,710 --> 00:09:45,668 PERMISSION TO COME ABOARD, SIR! 175 00:09:45,842 --> 00:09:47,017 VERY WELL. AT EASE. 176 00:09:47,191 --> 00:09:49,019 WELCOME ABOARD. 177 00:09:49,193 --> 00:09:52,196 MR. CAMPISANO, THE WAR GAMES BEGIN IN LESS THAN TWO HOURS. 178 00:09:52,370 --> 00:09:53,850 STOW YOUR GEAR AND REPORT TO THE BRIDGE. 179 00:09:54,024 --> 00:09:56,026 AYE, AYE, SIR. 180 00:09:56,200 --> 00:09:58,028 WHAT ABOUT ME? 181 00:09:58,202 --> 00:10:00,421 I'LL LET YOU KNOW WHEN THE CAPTAIN'S AVAILABLE. 182 00:10:00,595 --> 00:10:03,076 THIS MUST HAVE HIT SOME HOT BUTTONS IN WASHINGTON 183 00:10:03,250 --> 00:10:06,079 FOR THE ADMIRAL TO SEND THE JAG POSTER BOY HIMSELF. 184 00:10:06,253 --> 00:10:09,735 -LIEUTENANT COMMANDER RABB, THIS IS COMMANDER BROCKMAN. -SIR. 185 00:10:09,909 --> 00:10:11,650 [Kate] HAVE YOU QUESTIONED LIEUTENANT VALKO? 186 00:10:11,824 --> 00:10:14,044 -NOT YET. -WHY NOT, SIR? 187 00:10:14,218 --> 00:10:15,915 HE'S ON DUTY. I HAVEN'T BEEN ALLOWED ON THE BRIDGE. 188 00:10:16,089 --> 00:10:18,570 W-WHAT ABOUT HIS ASSISTANT? LIEUTENANT DONOVAN? 189 00:10:18,744 --> 00:10:21,138 -ON THE BRIDGE. -THE CAPTAIN'S KEPT YOU WAITING ALL THIS TIME, SIR? 190 00:10:21,312 --> 00:10:23,531 LIKE IT OR NOT, IT'S HIS FIEFDOM. 191 00:10:23,706 --> 00:10:26,752 IF YOU EXPECT TO GET ANY COOPERATION, YOU PLAY BY HIS RULES. 192 00:10:26,926 --> 00:10:28,928 MAYBE THERE'S A WAY AROUND THE RULES. 193 00:10:29,102 --> 00:10:30,538 COMMANDER, I'M AWARE OF YOUR REPUTATION, 194 00:10:30,713 --> 00:10:34,629 BUT IT'S NOT HOW I RUN AN INVESTIGATION. 195 00:10:34,804 --> 00:10:37,850 WELL, SIR, IT'S DIFFICULT TO PROCEED UNTIL WE QUESTION THEM. 196 00:10:38,024 --> 00:10:40,200 YOU WANT TO WALK ONTO THE BRIDGE OF A U.S. DESTROYER 197 00:10:40,374 --> 00:10:43,073 WITHOUT THE CAPTAIN'S APPROVAL, BE MY GUEST. 198 00:10:43,247 --> 00:10:44,988 IN FACT, I'D LIKE TO SEE IT. 199 00:10:48,600 --> 00:10:50,558 GET THAT HELICOPTER REFUELED AND OFF MY DECK. 200 00:10:50,733 --> 00:10:52,038 AYE, SIR. 201 00:10:52,212 --> 00:10:53,561 [Evans] ENSIGN, GET THAT SEAHAWK REFUELED 202 00:10:53,736 --> 00:10:54,737 AND OUT OF HERE ASAP. 203 00:10:54,911 --> 00:10:56,260 [Ensign] AYE, AYE, SIR. 204 00:10:56,434 --> 00:10:57,740 [crew chattering] 205 00:11:02,701 --> 00:11:05,095 LIEUTENANT COMMANDER RABB REPORTING AS ORDERED, SIR! 206 00:11:05,269 --> 00:11:07,053 IS THAT SO AND WHO ORDERED YOU, COMMANDER? 207 00:11:07,227 --> 00:11:09,621 -COMMANDER BROCKMAN, SIR. -ANOTHER JAG OFFICER? 208 00:11:09,795 --> 00:11:12,232 YES, SIR. HE SAID HE'D LIKE TO SEE ME ON THE BRIDGE, SIR. 209 00:11:12,406 --> 00:11:14,931 WELL, I'D LIKE TO NOT SEE YOU ON MY BRIDGE, AND SINCE I'M THE CAPTAIN 210 00:11:15,105 --> 00:11:17,194 MY DESIRE IS THE ONLY ONE THAT MATTERS. 211 00:11:17,368 --> 00:11:19,283 I'M ABOUT TO CONDUCT A WAR GAME OFF THE COAST OF A HOSTILE ENEMY, 212 00:11:19,457 --> 00:11:21,372 AND MORE IMPORTANTLY, I'VE GOT A 12-YEAR-OLD 213 00:11:21,546 --> 00:11:23,940 BOTTLE OF CHIVAS ON THE LINE WITH ADMIRAL WILES. 214 00:11:24,114 --> 00:11:25,332 THAT TELL YOU MY PRIORITIES? 215 00:11:25,506 --> 00:11:27,334 YES, SIR. 216 00:11:27,508 --> 00:11:28,814 IS ADMIRAL WILES COMMANDING THE CARRIER GROUP HIMSELF, SIR? 217 00:11:28,988 --> 00:11:31,948 -DISMISSED. -AYE, AYE, SIR. 218 00:11:32,122 --> 00:11:33,993 SIR, WHILE I'M HERE, IF I MAY. 219 00:11:34,167 --> 00:11:36,604 IF WE ARE PERMITTED TO QUESTION LIEUTENANTS DONOVAN AND VALKO 220 00:11:36,779 --> 00:11:38,650 BEFORE THE WAR GAMES, 221 00:11:38,824 --> 00:11:40,521 WE SHOULD BE ABLE TO STAY OUT OF YOUR WAY DURING THEM, SIR. 222 00:11:43,002 --> 00:11:45,613 IS THAT A THREAT OF SOME KIND, COMMANDER? 223 00:11:45,788 --> 00:11:48,051 NO, SIR. SIMPLE SUGGESTION, SIR. 224 00:11:51,141 --> 00:11:53,926 VERY WELL. I'LL CYCLE THEM TO THE OFFICERS' MESS IN 15 MINUTES. 225 00:11:54,100 --> 00:11:56,320 -MAKE IT BRIEF. -AYE, AYE, SIR. THANK YOU, SIR. 226 00:11:56,494 --> 00:11:57,495 HMM. 227 00:12:03,153 --> 00:12:05,372 SO, WAS HE HAPPY TO SEE YOU? 228 00:12:05,546 --> 00:12:07,070 DON'T START, DENNIS. 229 00:12:09,202 --> 00:12:12,205 HE'S SENDING VALKO TO THE OFFICERS' MESS IN 15 MINUTES. 230 00:12:14,468 --> 00:12:18,603 WE'LL MEET YOU THERE, SIR. WAIT UP, COMMANDER! WHERE ARE YOU GOING? 231 00:12:18,777 --> 00:12:21,171 I DON'T KNOW. I THOUGHT I'D TAKE A TOUR, GET MY BEARINGS. 232 00:12:21,345 --> 00:12:22,781 I'LL GO WITH YOU. 233 00:12:22,955 --> 00:12:24,696 ESCAPING? 234 00:12:24,870 --> 00:12:26,480 -[man chattering on P.A.] -IT'S A LONG STORY. 235 00:12:26,654 --> 00:12:28,395 WE GOT 15 MINUTES. 236 00:12:28,569 --> 00:12:30,658 I'LL PASS. 237 00:12:30,833 --> 00:12:31,790 NOTHING. 238 00:12:31,964 --> 00:12:33,618 I'LL JUST HAVE TO ASK HIM. 239 00:12:33,792 --> 00:12:35,402 I'M SURE HE HAS A DIFFERENT STORY. 240 00:12:35,576 --> 00:12:36,708 OF WHAT? 241 00:12:38,841 --> 00:12:40,016 WE WERE LOVERS. 242 00:12:47,937 --> 00:12:51,157 [man speaking on P.A.] WAR GAMES WILL COMMENCE IN 40 MINUTES. 243 00:12:51,331 --> 00:12:55,118 ALL AUTHORIZED PERSONNEL REPORT TO YOUR STATIONS. 244 00:12:55,292 --> 00:12:59,078 DROP IT, HARM. I TOLD YOU. IT'S OVER. 245 00:13:00,863 --> 00:13:02,299 HOW DID IT START? 246 00:13:02,473 --> 00:13:03,735 WHAT... 247 00:13:05,345 --> 00:13:06,694 [man] EXCUSE ME. 248 00:13:09,393 --> 00:13:11,047 WHY ARE YOU SO CURIOUS? 249 00:13:11,221 --> 00:13:12,744 IT'S MY NATURE. 250 00:13:12,918 --> 00:13:15,007 RIGHT. 251 00:13:15,181 --> 00:13:16,443 SO, WHEN DID IT HAPPEN? 252 00:13:19,055 --> 00:13:23,102 WHEN I ARRIVED IN OKINAWA I BECAME HIS JUNIOR PARTNER. 253 00:13:23,276 --> 00:13:25,017 WE WORKED VERY CLOSELY TOGETHER. 254 00:13:26,714 --> 00:13:28,064 YOU KNOW HOW THAT CAN BE. 255 00:13:31,415 --> 00:13:34,592 HERE WE ARE. [chuckling] 256 00:13:34,766 --> 00:13:38,335 THIS CROSS-EXAMINATION IS NOT OVER, LIEUTENANT. 257 00:13:38,509 --> 00:13:42,252 WE BOTH HAD TO GET PRESCRIPTIONS FILLED AT THE PHARMACY AND BILL... 258 00:13:42,426 --> 00:13:43,557 YOU'RE LATE. 259 00:13:45,559 --> 00:13:46,734 SORRY, SIR. 260 00:13:48,345 --> 00:13:51,478 DID THEY CHANGE NAVY REGULATIONS WHEN I WASN'T PAYING ATTENTION? 261 00:13:51,652 --> 00:13:54,003 -SIR? -DO YOU NOT STAND AT ATTENTION WHEN ENTERING A ROOM 262 00:13:54,177 --> 00:13:55,221 WITH A SUPERIOR OFFICER? 263 00:13:58,659 --> 00:14:00,444 THANK YOU. AS YOU WERE. 264 00:14:01,793 --> 00:14:03,534 YOU WERE SAYING, LIEUTENANT? 265 00:14:03,708 --> 00:14:06,493 UH, WE BOTH HAD TO GET PRESCRIPTIONS FILLED AT THE PHARMACY. 266 00:14:06,667 --> 00:14:08,669 THEN LIEUTENANT MASON CONVINCED ME TO STOP WITH HIM 267 00:14:08,843 --> 00:14:12,412 ON THE WAY BACK TO BRING A PRESENT TO A GIRL HE KIND OF LIKED. 268 00:14:12,586 --> 00:14:13,761 KIND OF LIKED? 269 00:14:13,936 --> 00:14:17,113 UH, LIKED A LOT, ACTUALLY. 270 00:14:17,287 --> 00:14:19,245 I SEE, AND DID HE GIVE IT TO HER? 271 00:14:19,724 --> 00:14:22,901 NO, SIR. A BOY CAME BY AND STOLE IT. RIPPED IT RIGHT OUT OF HIS HANDS. 272 00:14:23,075 --> 00:14:24,816 BILL CHASED AFTER HIM, UH, 273 00:14:24,990 --> 00:14:27,514 BY THE TIME I FOUND HIM, HE WAS LYING IN AN ALLEY. DEAD. 274 00:14:27,688 --> 00:14:29,255 YOU DIDN'T CHASE AFTER THE BOY, TOO? 275 00:14:29,429 --> 00:14:31,344 [Valko] YES, SIR. WE SPLIT UP LOOKING FOR HIM. 276 00:14:31,518 --> 00:14:33,825 IF WE HADN'T, I MIGHT HAVE BEEN KILLED, TOO. 277 00:14:33,999 --> 00:14:36,393 [Harm] HOW WELL DID YOU KNOW LIEUTENANT MASON? 278 00:14:36,567 --> 00:14:39,352 PRETTY WELL. I WORKED A LOT OF HOURS WITH HIM. 279 00:14:39,526 --> 00:14:41,659 -ON THE ARES SYSTEM? -YES, SIR. 280 00:14:41,833 --> 00:14:44,967 -WHEN WAS THE LAST TIME YOU SAW HIM? -[Valko] TUESDAY AFTERNOON. 281 00:14:45,141 --> 00:14:47,621 WE WERE SUPPOSED TO GO OVER PROTOCOLS IN HIS QUARTER THAT NIGHT, 282 00:14:47,795 --> 00:14:50,059 -BUT HE NEVER SHOWED UP. -PROTOCOLS? 283 00:14:50,233 --> 00:14:51,886 PREPROGRAMMED RESPONSES TO INCOMING THREATS. 284 00:14:52,061 --> 00:14:55,760 THANK YOU, COMMANDER. I WAS ASKING THE LIEUTENANT. 285 00:14:58,937 --> 00:15:02,288 [Valko] UH, ARES HAS A DATABASE FOR VIRTUALLY EVERY KNOWN WEAPON SYSTEM. 286 00:15:02,462 --> 00:15:04,595 I MEAN, IT CAN I.D. UP TO 500 TARGETS AT A TIME. 287 00:15:04,769 --> 00:15:07,902 THE PROTOCOLS HELP IT PLOT SOLUTIONS IN ORDER OF PRIORITY. 288 00:15:08,077 --> 00:15:10,470 A-AND, IF NECESSARY, TAKE EVASIVE MANEUVERS. 289 00:15:10,644 --> 00:15:12,211 WHAT? IT RUNS THE HELM, TOO? 290 00:15:12,385 --> 00:15:14,039 OH, YES, SIR. IT'S FULLY AUTOMATED. 291 00:15:14,213 --> 00:15:16,781 IT CAN PRACTICALLY RUN THE WHOLE SHIP. 292 00:15:16,955 --> 00:15:18,217 WHY EVEN KEEP A CREW ONBOARD? 293 00:15:20,437 --> 00:15:21,655 WE HAVE A GOOD UNION. 294 00:15:25,355 --> 00:15:28,358 [Harm] SO, IF SOMEONE WERE INTERESTED IN THIS TECHNOLOGY, 295 00:15:28,532 --> 00:15:30,708 LIEUTENANT MASON WOULD PROVE VERY USEFUL. 296 00:15:30,882 --> 00:15:33,319 YEAH, I GUESS SO. I MEAN, HE KNEW IT PRETTY WELL. 297 00:15:33,493 --> 00:15:35,756 COULD YOU WAIT OUTSIDE FOR A MOMENT, LIEUTENANT? 298 00:15:37,671 --> 00:15:38,759 AYE, SIR. 299 00:15:40,892 --> 00:15:42,633 [door opens, closes] 300 00:15:42,807 --> 00:15:45,505 -THIS ISN'T WORKING. -WHAT'S THE PROBLEM? 301 00:15:45,679 --> 00:15:49,596 I DON'T NEED YOU CONSTANTLY CHIRPING IN, DERAILING MY INTERVIEW. 302 00:15:49,770 --> 00:15:51,729 [Harm] IT WAS RELEVANT, SIR. 303 00:15:51,903 --> 00:15:55,428 I HAVE BEEN DEALING WITH THE OKINAWA PROBLEM SINCE IT FIRST ERUPTED. 304 00:15:55,602 --> 00:15:57,691 I KNOW EXACTLY WHAT MOTIVATES THESE GROUPS. 305 00:15:57,865 --> 00:16:01,391 BUT WITH ALL DUE RESPECT, SIR, YOU'RE ASSUMING IT WAS THE PROTESTERS. 306 00:16:01,565 --> 00:16:04,655 THERE ARE OVER 30,000 U.S. TROOPS IN OKINAWA. 307 00:16:04,829 --> 00:16:08,702 YOU DON'T FIND IT DISTURBING THAT LIEUTENANT MASON WAS ONE OF TWO OFFICERS TRAINED ON ARES? 308 00:16:08,876 --> 00:16:11,575 LIEUTENANT MASON WAS TRYING TO ROMANCE A LOCAL GIRL. 309 00:16:11,749 --> 00:16:13,533 THAT'S ENOUGH TO MAKE HIM A TARGET. 310 00:16:13,707 --> 00:16:15,970 WELL, I HOPE YOU'RE RIGHT, GIVEN THE ALTERNATIVE. 311 00:16:16,145 --> 00:16:19,191 BUT WE NEED TO CONSIDER ARES AS A POSSIBLE MOTIVE. 312 00:16:19,365 --> 00:16:22,107 AND HOW DO WE DO THAT, COMMANDER? 313 00:16:22,281 --> 00:16:25,241 WELL, WE CAN START BY SEARCHING LIEUTENANT MASON'S QUARTERS. 314 00:16:26,503 --> 00:16:28,070 GOOD IDEA. 315 00:16:28,244 --> 00:16:30,594 I'LL FINISH MY INTERVIEW, YOU SEARCH HIS STATEROOM. 316 00:16:31,856 --> 00:16:33,727 VERY WELL, SIR. 317 00:16:44,564 --> 00:16:45,739 YOU CAN STAY, LIEUTENANT. 318 00:16:47,350 --> 00:16:49,221 I WOULDN'T WANT TO GET IN THE WAY, SIR. 319 00:16:50,657 --> 00:16:52,877 [sighs] 320 00:16:53,965 --> 00:16:55,923 I'VE GOT NEWS FOR YOU. IT MAY BE OVER FOR YOU, 321 00:16:56,098 --> 00:16:58,230 BUT HE'S STILL CARRYING THE TORCH. 322 00:16:58,404 --> 00:17:00,580 CAN YOU BLAME HIM? [chuckling] 323 00:17:00,754 --> 00:17:03,017 [laughing] I MISS YOU. 324 00:17:03,192 --> 00:17:04,845 WHAT ARE WE LOOKING FOR? 325 00:17:05,019 --> 00:17:07,413 ANYTHING THAT WILL CONNECT HIM TO SOMEONE ON THE ISLAND. 326 00:17:07,587 --> 00:17:10,547 [man speaking on P.A.] EXERCISES COMMENCE IN 30 MINUTES. 327 00:17:10,721 --> 00:17:13,419 WELL, THIS OUGHT TO KEEP HIM GOING BACK. 328 00:17:13,593 --> 00:17:16,683 MUST BE THE GIRL THAT LIEUTENANT VALKO WAS TALKING ABOUT. 329 00:17:20,209 --> 00:17:21,297 [Harm] SO, WHY'D YOU DUMP HIM? 330 00:17:22,863 --> 00:17:24,430 I DIDN'T DUMP HIM. 331 00:17:27,955 --> 00:17:29,479 IT GOT TOO HEAVY. 332 00:17:29,653 --> 00:17:31,742 OH, WHAT DID HE DO? ASK YOU TO MARRY HIM? 333 00:17:37,139 --> 00:17:38,444 HE ASKED YOU TO MARRY HIM. 334 00:17:39,532 --> 00:17:40,881 I'M PLEADING THE FIFTH. 335 00:17:41,055 --> 00:17:42,709 I'M DECLARING YOU A HOSTILE WITNESS. 336 00:17:42,883 --> 00:17:44,581 [scoffs] 337 00:17:44,755 --> 00:17:46,844 TOOK YOU THIS LONG TO FIGURE THAT OUT? 338 00:17:47,018 --> 00:17:48,106 [Harm] UH-HUH. 339 00:17:50,239 --> 00:17:52,937 WELL, HE CLEANED OUT HIS COMPUTER FILES BEFORE HE LEFT. 340 00:17:55,635 --> 00:17:57,333 OR SOMEONE DID IT AFTER HE DIED. 341 00:18:03,165 --> 00:18:04,644 [electronics beeping] 342 00:18:07,038 --> 00:18:09,693 JUST IN TIME, MR. DONOVAN. 343 00:18:09,867 --> 00:18:12,652 IF I KNOW ADMIRAL WILES, THE RANGER ALREADY HAS ITS PLANES IN THE AIR. 344 00:18:12,826 --> 00:18:14,437 AYE, SIR. 345 00:18:14,611 --> 00:18:16,352 WE LINKED UP TO THE WAR GAMES COMPUTER, X.O.? 346 00:18:16,526 --> 00:18:18,180 YES, SIR. WE'RE ONLINE. 347 00:18:18,354 --> 00:18:22,358 SIR, ARES PICKING UP JAMMING IN SECTOR TWO. 348 00:18:23,402 --> 00:18:26,013 IDENTIFIED AS PROWLERS ON J-BANDWIDTH. 349 00:18:26,188 --> 00:18:28,929 -SEARCHING FOR A CLEAR FREQUENCY. -EXCUSE ME, CAPTAIN? 350 00:18:29,103 --> 00:18:31,758 YOU'RE STARTING TO TRY MY PATIENCE, COMMANDER. I THOUGHT WE HAD A DEAL. 351 00:18:31,932 --> 00:18:33,673 -YES, SIR. -THEN WHAT ARE YOU DOING ON MY BRIDGE AGAIN? 352 00:18:33,847 --> 00:18:35,284 SWITCHING FREQUENCIES. WE'RE BURNING THROUGH. 353 00:18:35,458 --> 00:18:37,068 SIR, IT APPEARS SEVERAL COMPUTER FILES 354 00:18:37,242 --> 00:18:39,418 HAVE BEEN REMOVED FROM LIEUTENANT MASON'S QUARTERS. 355 00:18:39,592 --> 00:18:41,768 -[Donovan] ARES SCANNING FOR TARGETS. -WHAT KIND OF COMPUTER FILES? 356 00:18:41,942 --> 00:18:45,076 WE DON'T KNOW, SIR. I'D GUESS THEY HAVE SOMETHING TO DO WITH THE ARES SYSTEM. 357 00:18:45,250 --> 00:18:50,386 SIR, I'VE GOT INCOMING BOGEYS. TEN, CHECK, 12 TARGETS. 358 00:18:50,560 --> 00:18:53,215 BEARING 060, INBOUND, 500 KNOTS. 359 00:18:53,389 --> 00:18:55,652 ALL RIGHT. LET'S SEE WHAT THAT THING CAN DO, MR. CAMPISANO. 360 00:18:55,826 --> 00:18:58,176 TARGET ACQUISITION AND TRACKING ALREADY UNDERWAY, SIR. 361 00:18:58,350 --> 00:18:59,482 WHAT DO YOU WANT ME TO DO ABOUT IT? 362 00:18:59,656 --> 00:19:01,614 SIR, WE NEED TO SEARCH THE SHIP. 363 00:19:01,788 --> 00:19:04,400 WE'RE BEING PAINTED BY ATTACK RADAR, X-BAND. INTRUDERS CONFIRMED. 364 00:19:04,574 --> 00:19:07,968 RANGE: 60 AND CLOSING. ALTITUDE: 10,000 FEET. 365 00:19:08,142 --> 00:19:09,753 WATCH OUT FOR HORNETS ON THE DECK, SIR. 366 00:19:09,927 --> 00:19:11,276 ADMIRAL WILES IS A HIGH-LOW MAN. 367 00:19:11,450 --> 00:19:12,799 AND WHAT WOULD YOU KNOW ABOUT IT, COMMANDER? 368 00:19:12,973 --> 00:19:14,497 I USED TO FLY WITH HIS AIR GROUP, SIR. 369 00:19:14,671 --> 00:19:16,063 [Donovan] TARGET ACQUISITION SWEEP COMPLETED. 370 00:19:16,238 --> 00:19:18,109 WELL, IT'S NICE TO HAVE A RINGER ONBOARD. 371 00:19:18,283 --> 00:19:19,806 [Campisano] ARES HAS LOCKED 12 TARGETS. 372 00:19:19,980 --> 00:19:21,330 WEAPONS RELEASE! 373 00:19:21,504 --> 00:19:23,114 [Campisano] SIMULATED SM-2s AWAY! 374 00:19:23,288 --> 00:19:25,203 SIR? 375 00:19:25,377 --> 00:19:27,727 OH, JUST WHAT I NEED DURING AN ATTACK. ANOTHER LAWYER. 376 00:19:27,901 --> 00:19:30,339 I APOLOGIZE, CAPTAIN. I WAS UNAWARE OF THE INTRUSION. 377 00:19:30,513 --> 00:19:32,036 COMMANDER, COME WITH ME. 378 00:19:32,210 --> 00:19:33,690 HOLD ON, MR. RABB. 379 00:19:33,864 --> 00:19:35,082 SIR? 380 00:19:35,257 --> 00:19:36,910 [Donovan] WE HAVE MISSILES INBOUND. 381 00:19:37,084 --> 00:19:39,913 TWO, THREE, SIX HARPOONS. 382 00:19:40,087 --> 00:19:42,176 YOU, GO. YOU, STAY. 383 00:19:42,351 --> 00:19:44,222 [electronics beeping] 384 00:19:45,267 --> 00:19:49,140 AIRCRAFT INTERCEPT. THREE, CHECK, FOUR KILLS. 385 00:19:49,314 --> 00:19:51,011 INTRUDERS TURNING AWAY. 386 00:19:51,185 --> 00:19:53,231 [Donovan] 16 HARPOONS INBOUND. 387 00:19:53,405 --> 00:19:56,060 SM-2s TARGETING MISSILES. LAUNCHING CHAFF AND JAMMING. 388 00:19:56,234 --> 00:19:58,323 SIX MORE BOGEYS INBOUND, SECTOR FOUR. 389 00:19:58,497 --> 00:20:01,413 RANGE: 15 MILES, 100 FEET. 390 00:20:01,587 --> 00:20:03,807 HERE COME YOUR HORNETS, MR. RABB. 391 00:20:03,981 --> 00:20:05,722 SECOND LAUNCH. SM-2s AWAY. 392 00:20:05,896 --> 00:20:07,506 [electronics beeping] 393 00:20:07,680 --> 00:20:09,552 NOW THAT'S WHAT I CALL A TARGET-RICH ENVIRONMENT. 394 00:20:09,726 --> 00:20:12,381 [Donovan] TAKING EVASIVE ACTION. 395 00:20:12,555 --> 00:20:14,557 THREAT NEUTRALIZED, ENGAGEMENT OVER. 396 00:20:14,731 --> 00:20:15,862 [electronics beeping] 397 00:20:18,387 --> 00:20:21,912 ELEVEN KILLS CONFIRMED. FOUR PROBABLES, ALL MISSILES INTERCEPTED. 398 00:20:22,086 --> 00:20:24,131 DANIEL BOONE SUSTAINED NO DAMAGE. 399 00:20:24,306 --> 00:20:25,785 WELL, THAT WAS EASY. 400 00:20:27,178 --> 00:20:31,356 SOMEHOW, I DON'T THINK THE ADMIRAL'S DONE. WOULD YOU AGREE, COMMANDER? 401 00:20:31,530 --> 00:20:33,402 WITHOUT A DOUBT, SIR. 402 00:20:35,708 --> 00:20:37,710 [Pendry] TARGET AT 20 MILES. 403 00:20:37,884 --> 00:20:38,885 [McKee] FOR TWO MINUTES. 404 00:20:41,105 --> 00:20:42,454 THAT'S STRANGE. 405 00:20:42,628 --> 00:20:44,804 WHAT IS, MR. DONOVAN? 406 00:20:44,978 --> 00:20:50,157 SIR, WE ACQUIRED TWO TARGETS EARLY IN THE ATTACK, BUT THEY'RE UNACCOUNTED FOR. 407 00:20:50,332 --> 00:20:51,985 THEY'RE ON THE DECK. 408 00:20:52,159 --> 00:20:54,161 NO, ARES CAN TRACK TARGETS 30 FEET OFF THE WATER. 409 00:20:54,336 --> 00:20:56,381 THEY'RE SKIMMING THE SWELLS THEN. 410 00:21:08,698 --> 00:21:12,919 GOT 'EM! TWO BOGEYS BEARING 035 AT TEN NAUTICAL MILES. 411 00:21:13,093 --> 00:21:16,053 I HAVE A VISUAL. TWO TOMCATS COMING IN HOT. 412 00:21:16,227 --> 00:21:18,142 ARES HAS THEM. LAUNCHING SM-2s. 413 00:21:18,316 --> 00:21:19,578 [bell ringing] 414 00:21:19,752 --> 00:21:22,146 [crewmember] CLEAR THE DECK! 415 00:21:22,320 --> 00:21:23,713 WHAT THE HELL'S GOING ON? 416 00:21:23,887 --> 00:21:24,975 THE SYSTEM SWITCHED TO LIVE-FIRE MODE. 417 00:21:28,282 --> 00:21:29,849 SELF-DESTRUCT MISSILES. 418 00:21:30,023 --> 00:21:31,503 -[electronics beeping] -I CAN'T! 419 00:21:31,677 --> 00:21:33,636 -WE'RE LOCKED OUT, SIR. -THEN PULL THE DAMN PLUG! 420 00:21:33,810 --> 00:21:35,812 THAT WON'T WORK, SIR. THERE ARE REDUNDANT POWER SUPPLIES. 421 00:21:38,554 --> 00:21:39,946 -[alarm beeping] -[Pendry] WHAT THE HELL? 422 00:21:40,120 --> 00:21:41,557 THESE ARE LIVE MISSILES INBOUND! 423 00:21:41,731 --> 00:21:42,688 BREAK OUT! 424 00:21:44,951 --> 00:21:47,693 TWO SM-2s ARMED AND CLOSING FAST! HOLD ON! 425 00:21:53,482 --> 00:21:54,657 IT'S RIGHT ON OUR TAIL! 426 00:21:56,659 --> 00:21:58,748 [McKee] I CAN'T SHAKE IT! 427 00:21:58,922 --> 00:22:00,663 [Rio] IT'S LOCKED ON. 428 00:22:00,837 --> 00:22:02,360 [McKee] EJECT! EJECT! 429 00:22:05,015 --> 00:22:06,408 [Evans] MY GOD! 430 00:22:16,200 --> 00:22:18,158 [Miller] THEY EJECTED. 431 00:22:18,332 --> 00:22:21,423 CALL THE RANGER. GET SEARCH AND RESCUE AIRCRAFT HERE ASAP. 432 00:22:21,597 --> 00:22:23,903 I WOULDN'T DO THAT, CAPTAIN. ARES IS CONTROLLING ALL WEAPONS. 433 00:22:24,077 --> 00:22:25,601 IT'LL SHOOT ANYTHING THAT COMES NEAR US OUT OF THE SKY. 434 00:22:25,775 --> 00:22:27,341 OVERRIDE IT, COMMANDER. 435 00:22:27,516 --> 00:22:29,343 I CAN'T, SIR. IT'S RUNNING SOME KIND OF PROGRAM 436 00:22:29,518 --> 00:22:31,694 THAT'S JAMMING ANY KIND OF OUTSIDE ENTRY. 437 00:22:31,868 --> 00:22:33,304 IS IT TRACKING SURFACE TARGETS? 438 00:22:33,478 --> 00:22:34,827 NOT AT THE MOMENT. 439 00:22:35,001 --> 00:22:37,090 TAKE OUT A ZODIAC, COMMANDER MILLER. 440 00:22:37,264 --> 00:22:38,744 [Miller] AYE, AYE, SIR. 441 00:22:38,918 --> 00:22:40,093 -[Evans] FULL STOP. -AYE, SIR! FULL STOP. 442 00:22:47,187 --> 00:22:49,363 THERE'S GOING TO BE TWO ANGRY JET JOCKS. 443 00:22:49,538 --> 00:22:52,149 CAPTAIN, IT'S ADMIRAL WILES. HE WANTS TO KNOW WHAT'S GOING ON. 444 00:22:52,323 --> 00:22:54,194 [sighs] SO DO I. 445 00:22:54,368 --> 00:22:55,892 [crewmember] GET ME A HEADING FOR THOSE PILOTS, LIEUTENANT. 446 00:22:56,066 --> 00:22:57,807 -ADMIRAL? -[Lieutenant] AYE, SIR. 447 00:22:57,981 --> 00:22:59,330 ADMIRAL? 448 00:22:59,504 --> 00:23:01,245 IT'S DEAD. 449 00:23:01,724 --> 00:23:03,160 -[static feeding back] -I LOST IT. ALL COMMUNICATION IS DOWN. 450 00:23:03,334 --> 00:23:05,945 SO IS NAVIGATION. WE'RE DEAD IN THE WATER. 451 00:23:06,119 --> 00:23:07,469 MR. CAMPISANO? 452 00:23:07,643 --> 00:23:09,906 IT'S OVERRIDING EVERY SYSTEM. 453 00:23:10,080 --> 00:23:13,518 ALL RIGHT. WHAT DO I GOT THAT'S NOT HOOKED UP TO THIS THING? 454 00:23:13,692 --> 00:23:15,999 THE SHIP'S INTERCOM SYSTEM AND CONVENTIONAL RADAR. 455 00:23:16,173 --> 00:23:18,218 MR. JACOBS, 456 00:23:18,392 --> 00:23:20,307 TAP INTO THE RANGER'S HAWKEYE. SEE WHAT THEY'VE GOT UP THERE. 457 00:23:20,482 --> 00:23:21,657 IS THAT ALLOWED, SIR? 458 00:23:21,831 --> 00:23:23,093 THE WAR GAMES ARE OVER, ENSIGN. 459 00:23:23,267 --> 00:23:24,616 AYE, SIR. 460 00:23:27,271 --> 00:23:30,448 SIR, THERE'S A HELICOPTER APPROACHING 20 MILES DUE SOUTH. 461 00:23:30,622 --> 00:23:32,450 WHAT KIND? 462 00:23:32,624 --> 00:23:35,148 IT'S ONE OF OURS, SIR. A SEAHAWK. 463 00:23:35,322 --> 00:23:37,063 MEG. 464 00:23:46,333 --> 00:23:47,813 HOW MUCH FURTHER? 465 00:23:47,987 --> 00:23:51,164 WE SHOULD BE COMING UP ON IT ANY SECOND. 466 00:23:51,338 --> 00:23:54,516 -CAPTAIN, IF THEY COME ANYWHERE NEAR US... -WE GOTTA WARN THEM. 467 00:23:54,690 --> 00:23:56,822 -I WANT COMMUNICATIONS ONLINE NOW! -[Jacobs] WE'RE TRYING, SIR. 468 00:23:56,996 --> 00:23:59,259 -ARE THERE ANY RADIOS IN THE LIFEBOATS? -NO, SIR. JUST HAND-HELDS. 469 00:23:59,433 --> 00:24:00,609 BUT THERE'S A LONG-RANGE IN THE LAUNCH. 470 00:24:00,783 --> 00:24:01,871 ABEAM. STARBOARD. 471 00:24:05,309 --> 00:24:07,441 -WHAT'S GOING ON? -NO TIME TO EXPLAIN, SIR. 472 00:24:13,360 --> 00:24:14,623 HOW FAR, MR. JACOBS? 473 00:24:14,797 --> 00:24:16,276 IN RANGE IN ONE MINUTE, SIR. 474 00:24:16,450 --> 00:24:17,756 SHUT THAT DAMN THING DOWN, COMMANDER. 475 00:24:17,930 --> 00:24:19,628 TAKE A FIRE AX TO IT IF YOU HAVE TO. 476 00:24:19,802 --> 00:24:21,238 SIR, IT'S NOT THAT SIMPLE. THEY BUILT IN A FAIL-SAFE 477 00:24:21,412 --> 00:24:23,545 IN THE EVENT OF A DIRECT HIT TO THE BRIDGE. 478 00:24:23,719 --> 00:24:25,416 IF THE CONTROL CENTER IS DESTROYED, 479 00:24:25,590 --> 00:24:28,462 ALL SYSTEMS REMAIN IN THE LAST KNOWN COMMAND MODES. 480 00:24:28,637 --> 00:24:30,943 WE'LL NEVER BE ABLE TO GET IT OUT OF LIVE-FIRE. 481 00:24:40,823 --> 00:24:43,521 I'M PICKING UP A LIEUTENANT COMMANDER RABB ON THE DANIEL BOONE 482 00:24:43,695 --> 00:24:44,827 OVER THE EMERGENCY FREQUENCY. 483 00:24:45,001 --> 00:24:46,132 SWITCH IT OVER. 484 00:24:47,394 --> 00:24:50,180 APPROACHING SEAHAWK, DO YOU READ? OVER. 485 00:24:50,354 --> 00:24:52,269 [Kyle] ROGER. WHAT IS YOUR EMERGENCY? 486 00:24:52,443 --> 00:24:56,969 I NEED YOU TO TURN BACK. DO NOT APPROACH THE DANIEL BOONE . 487 00:24:57,143 --> 00:24:59,015 REPEAT. DO NOT APPROACH. 488 00:24:59,189 --> 00:25:03,367 WE HAVE A FIRE CONTROL MALFUNCTION. YOU WILL BE SHOT DOWN. OVER. 489 00:25:03,541 --> 00:25:06,849 WE DON'T HAVE ENOUGH FUEL TO REACH A LANDMASS OR THE RANGER. 490 00:25:07,023 --> 00:25:10,504 THAT'S A NEGATIVE, COMMANDER. WE ARE BEYOND BINGO FUEL. WE NEED TO LAND. 491 00:25:10,679 --> 00:25:12,115 ROGER. STAND BY. 492 00:25:19,209 --> 00:25:20,558 MAKE LIKE A BOAT. 493 00:25:20,732 --> 00:25:22,255 SAY, AGAIN. OVER. 494 00:25:22,429 --> 00:25:24,780 THE DESTROYER IS NOT TRACKING SURFACE TARGETS. 495 00:25:24,954 --> 00:25:26,564 I NEED YOU TO MAKE LIKE A BOAT. 496 00:25:26,738 --> 00:25:29,741 SIT ON THE WAVES AND APPROACH AT 20 KNOTS. OVER. 497 00:25:29,915 --> 00:25:31,961 UH, STAND BY. 498 00:25:33,310 --> 00:25:34,920 MAKE LIKE A BOAT? 499 00:25:35,094 --> 00:25:37,662 I'D LISTEN TO HIM, LIEUTENANT. THAT'S MY PARTNER. 500 00:25:37,836 --> 00:25:39,795 HE KNOWS I'M ON HERE. HE WOULDN'T TELL YOU TO DO THAT 501 00:25:39,969 --> 00:25:41,535 UNLESS IT'S THE ONLY OPTION. 502 00:25:41,710 --> 00:25:43,102 YOU MUST REALLY TRUST HIM. 503 00:25:43,276 --> 00:25:44,669 ABSOLUTELY. CAN YOU DO IT? 504 00:25:44,843 --> 00:25:45,801 NEVER TRIED IT. 505 00:25:47,367 --> 00:25:49,369 WELL, PRETEND LIKE YOU DID. 506 00:25:49,543 --> 00:25:53,330 GET STRAPPED IN. I DON'T NEED YOU MOVING AROUND. 507 00:25:53,504 --> 00:25:55,375 ROGER, DANIEL BOONE. WE'RE COMING BY SEA. 508 00:26:00,903 --> 00:26:02,948 THEY'RE STILL HEADING IN, SIR. 509 00:26:03,122 --> 00:26:06,604 ARES IS ON THEM. IT HAS A LOCK! MISSILES ARMING. 510 00:26:06,778 --> 00:26:07,736 [bell ringing] 511 00:26:13,176 --> 00:26:16,658 WAIT A MINUTE, THE TARGET CHANGED. IT'S A SHIP, SIR. 512 00:26:30,541 --> 00:26:32,369 YEAH, COME ON. YOU CAN DO IT. 513 00:26:38,680 --> 00:26:40,986 WAIT A MINUTE, HOLD ON. NOW IT LOOKS LIKE A HELICOPTER AGAIN! 514 00:26:41,160 --> 00:26:44,250 IT'S TOO CLOSE FOR MISSILES. ARES IS SWITCHING TO POINT DEFENSE SYSTEM. 515 00:26:48,254 --> 00:26:49,691 GET DOWN! GET DOWN! 516 00:26:59,570 --> 00:27:03,139 THE SYSTEM'S CONFUSED. IT CAN'T DECIDE IF IT'S AN AIRCRAFT OR A SHIP. 517 00:27:03,313 --> 00:27:05,097 AND IT'S COMING RIGHT UP OUR STERN. 518 00:27:05,271 --> 00:27:06,577 [helicopter approaching] 519 00:27:22,288 --> 00:27:23,246 [exhales] 520 00:27:27,598 --> 00:27:31,036 THE TARGET'S GONE. POINT DEFENSE SYSTEM DISENGAGING. 521 00:27:33,691 --> 00:27:34,997 THEY'RE ONBOARD, CAPTAIN. 522 00:27:37,086 --> 00:27:39,044 [helicopter rotors whirring] 523 00:27:46,878 --> 00:27:48,619 WELCOME ABOARD! 524 00:27:48,793 --> 00:27:52,231 SOUNDS LIKE YOU HAVE THE SITUATION UNDER CONTROL. 525 00:27:52,405 --> 00:27:53,276 [laughing] 526 00:27:53,450 --> 00:27:54,843 WHAT'S GOING ON? 527 00:27:55,017 --> 00:27:56,845 -MR. VALKO? -SIR? 528 00:27:57,019 --> 00:27:59,151 GET TO THE LAUNCH. BRIEF THE RANGER. 529 00:27:59,325 --> 00:28:01,850 TELL THEM TO KEEP THEIR AIRCRAFT OUT OF THIS AREA TILL WE GET THIS THING FIXED. 530 00:28:02,024 --> 00:28:05,027 -SHOULD WE ASK FOR A TOW, SIR? -THEY'RE 300 MILES OFF, MR. VALKO. 531 00:28:05,201 --> 00:28:08,073 -I THINK WE'D DRIFT ASHORE BEFORE THEY GOT HERE. -AYE, SIR. 532 00:28:08,247 --> 00:28:10,946 [crew chattering] 533 00:28:15,994 --> 00:28:18,518 [man speaking over P.A.] O.T.A. ANALYST, REPORT TO THE CHIEF PETTY OFFICER 534 00:28:18,692 --> 00:28:20,564 ON THE 0-2 LEVEL. 535 00:28:20,738 --> 00:28:23,436 O.T.A. ANALYST, REPORT TO THE CHIEF PETTY OFFICER ON THE O-2 LEVEL. 536 00:28:23,610 --> 00:28:25,308 I DON'T UNDERSTAND. IT JUST TOOK OVER? 537 00:28:25,482 --> 00:28:27,049 APPARENTLY, ONE OF THE HAZARDS 538 00:28:27,223 --> 00:28:29,094 OF LETTING AN ARTIFICIAL INTELLIGENCE RUN YOUR SHIP. 539 00:28:29,268 --> 00:28:30,748 WELL, IT WOULDN'T JUST LOCK THEM OUT BY ITSELF. 540 00:28:30,922 --> 00:28:32,881 SOMEONE HAD TO PROGRAM IT TO DO THAT. 541 00:28:33,055 --> 00:28:35,231 -MEG! ARE YOU ALL RIGHT? -[chuckling] I DIDN'T THINK I'D BE THIS HAPPY 542 00:28:35,405 --> 00:28:37,276 -JUST TO BE ONBOARD. -ANY WORD ON THE PILOTS, SIR? 543 00:28:37,450 --> 00:28:38,800 OH, THEY'RE NOT HAPPY, BUT THEY'LL LIVE. 544 00:28:38,974 --> 00:28:40,149 NOW DO YOU BELIEVE ARES HAD SOMETHING 545 00:28:40,323 --> 00:28:41,454 TO DO WITH MASON'S DEATH, SIR? 546 00:28:41,628 --> 00:28:43,413 DO YOU THINK HE WAS ON TO SOMEONE? 547 00:28:43,587 --> 00:28:45,981 THEY'D HAVE TO KNOW THE SYSTEM. IT'S A SHORT LIST. 548 00:28:46,155 --> 00:28:49,027 DONOVAN'S ON THE BRIDGE NOW SUPPOSEDLY TRYING TO HELP FIX IT. 549 00:28:49,201 --> 00:28:50,507 LET'S SEARCH HIS QUARTERS. 550 00:28:50,681 --> 00:28:51,856 I'LL TAKE LIEUTENANT AUSTIN TO THE BRIDGE. 551 00:28:52,030 --> 00:28:53,031 SHE MIGHT BE ABLE TO HELP FIGURE OUT 552 00:28:53,205 --> 00:28:54,119 A WAY TO STOP THAT THING, SIR. 553 00:29:04,956 --> 00:29:07,132 [sighs] NOTHING. 554 00:29:07,306 --> 00:29:09,787 [Kate] I'M STARTING TO FEEL LIKE A PRO AT THIS. 555 00:29:09,961 --> 00:29:12,094 ALMOST AS GOOD AS BREAKING HEARTS. 556 00:29:12,268 --> 00:29:13,922 WELL, I'VE HAD MORE PRACTICE WITH THAT. 557 00:29:14,096 --> 00:29:15,140 [chuckling] 558 00:29:15,314 --> 00:29:17,751 I SEE. SO NOW IT'S FUNNY. 559 00:29:18,883 --> 00:29:23,061 DENNIS, HOW DO YOU WANT ME TO REACT TO THAT? 560 00:29:23,235 --> 00:29:24,889 YOU SLEPT WITH HIM, TOO, DIDN'T YOU? 561 00:29:26,760 --> 00:29:27,761 WHAT? 562 00:29:27,936 --> 00:29:28,937 THE FLY BOY. 563 00:29:31,765 --> 00:29:33,115 I'M NOT GOING TO HAVE THIS CONVERSATION. 564 00:29:33,289 --> 00:29:34,725 IS HE WHY YOU BACKED OUT? 565 00:29:34,899 --> 00:29:36,770 RED LIGHT, COMMANDER! 566 00:29:36,945 --> 00:29:38,947 OH, YOU'RE GOING TO PULL THAT NOW? 567 00:29:39,121 --> 00:29:41,123 KATE, WHY DID YOU EVEN START WITH ME? 568 00:29:41,297 --> 00:29:43,125 WE'RE ADULTS. 569 00:29:43,299 --> 00:29:45,301 AND I THOUGHT WE WOULD BE ABLE TO HANDLE IT. 570 00:29:45,475 --> 00:29:48,565 WHAT? A DISCREET AFFAIR BETWEEN JAG PARTNERS. 571 00:29:48,739 --> 00:29:50,393 WHY? HAD YOU PULLED IT OFF BEFORE? 572 00:29:50,567 --> 00:29:53,657 LOOK! DENNIS, IT'S OVER! 573 00:29:54,527 --> 00:29:58,140 I DON'T LOVE YOU. I'M SORRY. 574 00:30:07,714 --> 00:30:09,934 -[engines starting] -WHAT'S THAT? 575 00:30:13,329 --> 00:30:14,765 THAT'S THE ENGINES STARTING. 576 00:30:15,853 --> 00:30:18,290 MEG MUST HAVE FIGURED OUT A WAY TO FIX IT. 577 00:30:21,337 --> 00:30:24,035 IT'S TURNING TO A HEADING OF 290. 578 00:30:24,209 --> 00:30:26,472 PLOT IT, X.O. GET THOSE ENGINES POWERED DOWN ASAP. 579 00:30:26,646 --> 00:30:28,779 WHAT'S GOING ON? 580 00:30:28,953 --> 00:30:31,738 ARES POWERED UP THE ENGINES, CHANGED THE HEADING. IT'S DRIVING THE BOAT. 581 00:30:31,913 --> 00:30:36,004 SIR, THIS ISN'T A MALFUNCTION. IT'S RUNNING ON A TIMED PROGRAM. SOMEONE TOLD IT TO DO THIS. 582 00:30:36,178 --> 00:30:37,483 AND WE KNOW WHO. 583 00:30:37,657 --> 00:30:39,355 OH, NOW WHAT? 584 00:30:39,529 --> 00:30:42,184 WE FOUND THESE DISKS IN LIEUTENANT DONOVAN'S QUARTERS. 585 00:30:42,358 --> 00:30:43,750 [electronics beeping] 586 00:30:43,925 --> 00:30:45,927 THEY'RE MARKED AS LIEUTENANT MASON'S. 587 00:30:46,101 --> 00:30:48,973 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. I DIDN'T DO ANYTHING. 588 00:30:49,147 --> 00:30:51,410 SKIPPER, THE ENGINE ROOM IS SEALED OFF. THEY CAN'T GET IN. 589 00:30:51,584 --> 00:30:52,759 SEALED? WHO SEALED IT? 590 00:30:52,934 --> 00:30:54,283 ARES DID, SIR. 591 00:30:54,457 --> 00:30:55,893 TERRIFIC! 592 00:30:56,067 --> 00:30:57,939 NOW THE DAMN THING'S HOLDING US CAPTIVE. 593 00:30:58,113 --> 00:31:00,985 SIR, THE HAWKEYE IS READING ACTIVITY AROUND THE NORTH KOREAN COAST. 594 00:31:01,159 --> 00:31:02,900 WHAT KIND OF ACTIVITY? 595 00:31:03,074 --> 00:31:04,902 A BATTLE GROUP MOVING OUT OF WONSAN HARBOR. 596 00:31:05,076 --> 00:31:06,338 THAT'S WHERE WE'RE HEADING. 597 00:31:06,512 --> 00:31:07,905 IS THAT RIGHT, COMMANDER MILLER? 598 00:31:08,079 --> 00:31:09,733 YES, SIR. IF WE MAINTAIN THIS COURSE, 599 00:31:09,907 --> 00:31:12,344 WE'LL HEAD DIRECTLY INTO THE NORTH KOREAN PORT. 600 00:31:39,981 --> 00:31:42,070 [Miller] SIR, THEY'VE STARTED CUTTING INTO THE ENGINE ROOM. 601 00:31:42,244 --> 00:31:44,594 -HOW LONG? -I DON'T KNOW, SIR. AT LEAST TEN MINUTES. 602 00:31:44,768 --> 00:31:47,118 CAPTAIN, AT THIS SPEED, WE SHOULD INTERCEPT THE NORTH KOREAN FLEET IN 15. 603 00:31:47,292 --> 00:31:50,817 MR. CAMPISANO. MOST OF THESE DISKS ARE BACKUP PROTOCOLS. 604 00:31:50,992 --> 00:31:53,864 BUT THIS LOOKS LIKE AN ACCESS CODE TO GET IN THE SYSTEM'S MAIN KERNEL. 605 00:31:54,038 --> 00:31:56,867 THE BASIC PROGRAMMING LEVEL. ACCESS WOULD ALLOW HIM 606 00:31:57,041 --> 00:31:59,913 TO PLANT A TIMED OVERRIDE PROGRAM AND LOCKOUT THE OPERATOR. 607 00:32:00,088 --> 00:32:02,481 -CAN YOU USE IT TO GET BACK IN? -NO. HE CHANGED IT. 608 00:32:02,655 --> 00:32:05,049 SIR, WE'RE TAKING AN AGGRESSIVE POSTURE HERE. 609 00:32:05,223 --> 00:32:07,138 FROM THE NORTH KOREAN SIDE, IT'LL LOOK LIKE AN ATTACK. 610 00:32:07,312 --> 00:32:09,184 WE SHOULD BRIEF THEM ON OUR SITUATION. 611 00:32:09,358 --> 00:32:11,316 YOU THINK THEY'D BELIEVE US? 612 00:32:11,490 --> 00:32:13,797 [Harm] ARE THE NORTH KOREANS SCRAMBLING ANY AIRCRAFT, SIR? 613 00:32:13,971 --> 00:32:15,755 -ENSIGN? -NEGATIVE, SIR. 614 00:32:15,929 --> 00:32:18,845 THAT'S BECAUSE THEY ALREADY KNOW OUR SITUATION. 615 00:32:19,020 --> 00:32:21,109 THE ARES ISN'T TRACKING ANY SURFACE VESSELS, 616 00:32:21,283 --> 00:32:23,546 SO THE NORTH KOREANS CAN GET AT US 617 00:32:23,720 --> 00:32:25,809 WHILE THE RANGER'S PREVENTED FROM SUPPLYING US WITH AIR SUPPORT. 618 00:32:25,983 --> 00:32:28,333 ARE YOU SAYING THIS IS ALL A NORTH KOREAN PLAN TO STEAL MY BOAT? 619 00:32:28,507 --> 00:32:33,469 AND ALL THE EQUIPMENT ON IT, INCLUDING THE ARES SYSTEM, SIR. 620 00:32:33,643 --> 00:32:35,862 ASSIGN GENERAL QUARTERS. SET CONDITION 1, COMMANDER MILLER. 621 00:32:36,037 --> 00:32:38,735 -AYE, SIR. -BREAK OUT ALL SMALL ARMS. 622 00:32:38,909 --> 00:32:41,955 PISTOLS, RIFLES, GRENADES, ROCKET LAUNCHERS, POTS, PANS... 623 00:32:42,130 --> 00:32:43,914 I DON'T CARE, ANYTHING. 624 00:32:44,088 --> 00:32:46,090 I WANT EVERYONE FROM GALLEY COOK TO LAWYERS ARMED. 625 00:32:46,264 --> 00:32:49,050 THEY ARE NOT TAKING US WITHOUT A FIGHT. 626 00:32:53,793 --> 00:32:55,578 [man speaking on P.A.] ALL PERSONNEL TO GENERAL QUARTERS. 627 00:32:55,752 --> 00:32:57,232 CONDITION 1. 628 00:33:00,496 --> 00:33:03,542 DID THE NORTH KOREANS KILL LIEUTENANT MASON? 629 00:33:06,632 --> 00:33:08,199 OR DID YOU ORDER THE HIT YOURSELF? 630 00:33:08,373 --> 00:33:10,201 NO, I TOLD YOU, SIR, I DIDN'T KILL ANYBODY. 631 00:33:10,375 --> 00:33:11,985 I'M NOT WORKING WITH THE NORTH KOREANS. 632 00:33:12,160 --> 00:33:14,640 DONOVAN, IF YOU KNOW HOW TO FIX THE SYSTEM, 633 00:33:14,814 --> 00:33:16,077 YOU'D BETTER TELL US RIGHT NOW. 634 00:33:16,251 --> 00:33:17,730 GOD, I WISH I COULD. 635 00:33:17,904 --> 00:33:19,776 THEN JUST GIVE US THE ACCESS CODE. 636 00:33:19,950 --> 00:33:21,256 I DON'T HAVE IT. 637 00:33:21,430 --> 00:33:23,562 -BUT IT WOULDN'T WORK ANYWAY. -WHY NOT? 638 00:33:23,736 --> 00:33:27,000 IF THE BACK DOOR DIDN'T WOR YOU'RE NOT GOING THROUGH THE FRONT. 639 00:33:27,175 --> 00:33:28,872 THERE'S A BACK DOOR? 640 00:33:30,003 --> 00:33:32,397 I-IT'S A PROGRAM WE'RE SUPPOSED TO USE IN THIS KIND OF EMERGENCY, 641 00:33:32,571 --> 00:33:34,834 BUT CAMPISANO TRIED IT, IT DIDN'T WORK! 642 00:33:37,098 --> 00:33:39,230 CUT THE CRAP, MISTER! 643 00:33:39,404 --> 00:33:41,798 YOU HAVE PUT THE ENTIRE HEMISPHERE IN DANGER. 644 00:33:41,972 --> 00:33:45,323 I'M READY TO SKIP THE COURT MARTIAL AND FEED YOU TO THE SHARKS RIGHT NOW. 645 00:33:45,497 --> 00:33:49,066 [Meg] LET HIM GO, SIR. LET HIM GO. 646 00:33:49,240 --> 00:33:51,677 [man speaking on P.A.] GENERAL QUARTERS, CONDITION 1. 647 00:33:51,851 --> 00:33:53,679 GENERAL QUARTERS, CONDITION 1. 648 00:33:56,029 --> 00:33:58,902 ALL RIGHT, LIEUTENANT AUSTIN. LET'S HAVE IT. I'M LISTENING. 649 00:33:59,076 --> 00:34:01,557 THERE'S ALMOST ALWAYS A BACK DOOR TO THESE KINDS OF SYSTEMS, SIR. 650 00:34:01,731 --> 00:34:04,734 -SO? -SO, THAT'S THE FIRST THING I ASKED CAMPISANO ABOUT. 651 00:34:04,908 --> 00:34:06,649 HE SAID HE DIDN'T KNOW OF ANY. 652 00:34:06,823 --> 00:34:08,433 THAT GIVES US A REASON FOR MASON'S DEATH: 653 00:34:08,607 --> 00:34:10,479 TO GET CAMPISANO ONBOARD AS HIS REPLACEMENT. 654 00:34:10,653 --> 00:34:11,958 HE WOULD HAVE HAD TO PLANT THE DISKS 655 00:34:12,133 --> 00:34:13,525 IN LIEUTENANT DONOVAN'S QUARTERS. 656 00:34:13,699 --> 00:34:15,701 THE MAN'S BEEN ON THE BRIDGE SINCE HE GOT HERE. 657 00:34:15,875 --> 00:34:18,051 NOBODY ESCORTED HIM THERE. HE COULD HAVE DONE IT ON HIS WAY. 658 00:34:18,226 --> 00:34:19,314 WHY WOULD HE BOTHER? 659 00:34:19,488 --> 00:34:20,576 TO KEEP US WASTING TIME 660 00:34:20,750 --> 00:34:21,968 WHEN IT GOT TO THIS POINT. 661 00:34:29,541 --> 00:34:30,499 [metal clanging] 662 00:34:32,718 --> 00:34:34,981 SIR, THEY GOT TO THE FUEL CUT-OFF VALVE. 663 00:34:35,156 --> 00:34:37,462 [Evans] GOOD. TELL THEM TO SHUT DOWN THE TURBINES, X.O. 664 00:34:37,636 --> 00:34:38,681 [turbines winding down] 665 00:34:40,857 --> 00:34:43,294 HOW LONG BEFORE THE NORTH KOREANS INTERCEPT, MR. JACOBS? 666 00:34:43,468 --> 00:34:46,167 SIX MINUTES, SIR. 667 00:34:46,341 --> 00:34:48,430 GET A MUNITIONS SPECIALIST UP HERE TO WIRE C-4 EXPLOSIVES. 668 00:34:48,604 --> 00:34:50,910 PREPARE TO OPEN SEACOCKS. 669 00:34:51,084 --> 00:34:54,697 IF WE'RE ABOUT TO BE TAKEN, WE'LL BLOW THE BRIDGE AND SCUTTLE THE SHIP. 670 00:34:54,871 --> 00:34:57,613 -AYE, AYE, SKIPPER. -[Campisano] SIR, IF THE COMMAND CENTER IS DESTROYED, 671 00:34:57,787 --> 00:35:00,964 SURFACE-TO-AIR WEAPONS WILL BE STUCK IN LIVE-FIRE MODE. 672 00:35:01,138 --> 00:35:02,922 WELL, THAT'S GOING TO BE THEIR PROBLEM, COMMANDER. 673 00:35:06,491 --> 00:35:08,841 [Miller] THEY'RE CLOSING IN, SIR. 674 00:35:09,973 --> 00:35:11,888 -[Evans] HOW FAR? -THREE NAUTICAL MILES, SIR. 675 00:35:12,062 --> 00:35:14,499 WELL, IF YOU WANT TO BE A HERO, MR. CAMPISANO, 676 00:35:14,673 --> 00:35:16,066 THIS IS THE TIME TO DO IT. 677 00:35:20,070 --> 00:35:21,898 WHERE'D HE GO? 678 00:35:29,514 --> 00:35:30,820 [Campisano] IS THAT THE C-4, PETTY OFFICER? 679 00:35:30,994 --> 00:35:32,865 -YES, SIR. -I'LL HAVE TO TAKE IT FROM HERE. 680 00:35:33,039 --> 00:35:34,911 SIR, I HAVE ORDERS TO TAKE IT DIRECTLY TO THE BRIDGE PERSONALLY. 681 00:35:35,085 --> 00:35:35,999 -I CAN'T LET YOU DO THAT. -[gun fires] 682 00:35:36,173 --> 00:35:37,870 [grunts] 683 00:35:38,044 --> 00:35:39,394 [thuds] 684 00:35:50,753 --> 00:35:52,755 HOLD UP, COMMANDER! WE NEED TO TALK TO YOU! 685 00:36:17,214 --> 00:36:18,911 GO GET HELP. I'LL GET DONOVAN. 686 00:36:20,391 --> 00:36:23,264 DENNIS, DON'T DO ANYTHING HEROIC. 687 00:36:42,108 --> 00:36:43,414 [whispering] GET OUT OF HERE! 688 00:36:47,723 --> 00:36:48,767 JUST HOLD IT! 689 00:36:50,900 --> 00:36:52,293 [panting] 690 00:36:58,951 --> 00:37:00,388 WAIT HERE. 691 00:37:00,562 --> 00:37:01,954 IF YOU SEE HIM, SHOOT HIM. 692 00:37:02,128 --> 00:37:04,261 ARE YOU GIVING ME AN ORDER, COMMANDER? 693 00:37:04,435 --> 00:37:06,176 NO, A STRATEGY. 694 00:37:14,271 --> 00:37:15,838 THEY'RE SIGNALING, SIR. 695 00:37:18,449 --> 00:37:20,277 WE'RE TO STAND DOWN AND BE BOARDED. 696 00:37:20,451 --> 00:37:22,410 -LIKE HELL. -CAPTAIN! 697 00:37:22,584 --> 00:37:25,326 -WHAT IS IT? -CAMPISANO. HE FIRED ON US. 698 00:37:33,682 --> 00:37:36,337 COME ON, LIEUTENANT. IT'S UP TO US. 699 00:37:36,511 --> 00:37:38,164 COME ON! 700 00:37:42,343 --> 00:37:43,909 [man grunting] 701 00:37:52,440 --> 00:37:55,268 WHAT ARE YOU GOING TO DO? WAIT DOWN HERE FOR YOUR BUDDIES TO COME FOR YOU? 702 00:37:55,443 --> 00:37:57,662 UNLESS YOU'RE STUPID AND DON'T DROP YOUR WEAPON. 703 00:37:57,836 --> 00:37:59,751 YOU BLEW IT, CAMPISANO. 704 00:37:59,925 --> 00:38:01,927 IF THAT IS, IN FACT, YOUR NAME. 705 00:38:02,101 --> 00:38:04,365 WHAT'D IT TAKE? TEN, 15 YEARS TO PLANT YOU? 706 00:38:04,539 --> 00:38:05,627 SOMETHING LIKE THAT. 707 00:38:05,801 --> 00:38:07,237 HOW'D YOU PICK HALF-ITALIAN? 708 00:38:07,411 --> 00:38:09,370 THERE REALLY WAS A HALF-BREED CAMPISANO. 709 00:38:09,544 --> 00:38:10,936 PARENTS WERE KILLED. 710 00:38:11,110 --> 00:38:12,764 AMERICAN CITIZEN. MADE IT REAL SIMPLE. 711 00:38:12,938 --> 00:38:14,418 IT'S NOT SIMPLE NOW. 712 00:38:15,376 --> 00:38:17,203 SURE IT IS. 713 00:38:17,378 --> 00:38:20,206 I WALK OUT OF HERE OR HE DIES. 714 00:38:20,381 --> 00:38:22,426 TRY IT. I DON'T LIKE HIM ANYWAY. 715 00:38:24,080 --> 00:38:25,647 [shouting] WHAT'S IT GONNA BE? 716 00:38:32,741 --> 00:38:35,178 -I TOLD YOU TO WAIT, SIR. -YOU COULD HAVE KILLED ME. 717 00:38:35,352 --> 00:38:37,398 WOULD YOU RATHER HE KILLED YOU? 718 00:38:37,572 --> 00:38:39,312 WHAT ARE YOU LOOKING FOR? 719 00:38:39,487 --> 00:38:42,968 IF ARES WAS TO BE OF ANY USE TO THE NORTH KOREANS, 720 00:38:43,142 --> 00:38:45,971 HE WOULD HAVE TO HAVE A WAY TO GET IT BACK ONLINE. BINGO. 721 00:38:49,018 --> 00:38:50,149 [sighs] 722 00:38:51,934 --> 00:38:54,110 THEY'RE CIRCLING, SIR. POSITIONING TO BOARD. 723 00:38:54,284 --> 00:38:55,546 STAND BY TO REPEL BOARDERS. 724 00:38:55,720 --> 00:38:57,679 WHERE THE HELL IS THAT C-4? 725 00:38:57,853 --> 00:39:00,464 IT'S RIGHT HERE, SIR. BUT I DON'T THINK YOU'LL NEED IT. 726 00:39:00,638 --> 00:39:02,423 WHAT HAPPENED TO CAMPISANO? 727 00:39:02,597 --> 00:39:04,947 I FOUND HIM, SIR, BUT HE DIDN'T SURVIVE THE ENCOUNTER. 728 00:39:05,121 --> 00:39:07,993 BUT I THINK HE LEFT US A WAY BACK INTO THE SYSTEM. THROUGH THE BACK DOOR. 729 00:39:08,167 --> 00:39:10,387 -LIEUTENANT, I NEED THAT NOW! -AYE, SIR. 730 00:39:13,651 --> 00:39:16,785 COMING ALONGSIDE, SIR. PORT AND STARBOARD. 731 00:39:16,959 --> 00:39:18,003 LIEUTENANT AUSTIN? 732 00:39:18,177 --> 00:39:19,614 ALMOST THERE. 733 00:39:19,788 --> 00:39:20,789 [crew chattering] 734 00:39:24,662 --> 00:39:26,229 SET THE CHARGES! 735 00:39:26,403 --> 00:39:27,535 TELL OUR MEN TO FIRE AT WILL 736 00:39:27,709 --> 00:39:28,840 THE MINUTE ONE OF THOSE BASTARDS 737 00:39:29,014 --> 00:39:31,016 -TRIES TO BOARD MY SHIP. -AYE, SIR! 738 00:39:31,190 --> 00:39:32,714 [Evans] SET THE CHARGES, ENSIGN. 739 00:39:32,888 --> 00:39:35,238 FIRE AT WILL ON ANY ATTEMPT TO BOARD. 740 00:39:35,412 --> 00:39:37,370 I'M IN! IT'S ALL YOURS. 741 00:39:37,545 --> 00:39:39,242 JUST SHUT THE DAMN THING OFF! 742 00:39:39,416 --> 00:39:40,722 AYE, SIR! 743 00:39:40,896 --> 00:39:42,071 [electronics beeping] 744 00:39:43,812 --> 00:39:47,555 SIR, COMMUNICATIONS IS BACK ONLINE! 745 00:39:47,729 --> 00:39:50,166 [Donovan] 5-1 RADAR'S UP AND ACTIVE, SIR. 746 00:39:50,340 --> 00:39:52,864 [Valko] ALL WEAPONS SYSTEMS UNDER NORMAL CONTROL. 747 00:39:53,038 --> 00:39:56,651 ALL RIGHT. LET'S PUT ONE ACROSS THE LEAD SHIP'S BOW, X.O. 748 00:39:57,695 --> 00:39:59,044 AYE, SIR. 749 00:39:59,218 --> 00:40:00,350 FIRE ACROSS THE BOW! 750 00:40:00,524 --> 00:40:02,439 FIVE-INCH GUN ON THE FOREDECK. 751 00:40:06,835 --> 00:40:08,837 -THEY'VE STOPPED, SIR. -FIRE AGAIN! 752 00:40:09,011 --> 00:40:10,229 AYE, SIR. 753 00:40:10,403 --> 00:40:11,666 FIRE AGAIN. 754 00:40:20,762 --> 00:40:22,154 THEY'RE PULLING AWAY, SIR. 755 00:40:22,328 --> 00:40:23,199 [Evans] ALL RIGHT. 756 00:40:23,373 --> 00:40:25,114 [all laughing] 757 00:40:25,288 --> 00:40:26,855 -[whooping] -SMART BOYS. 758 00:40:27,029 --> 00:40:29,248 START THOSE ENGINES. LET'S GET THE HELL OUT OF HERE. 759 00:40:29,422 --> 00:40:32,251 TURN PORT TO COURSE 090. ALL AHEAD FLANK. 760 00:40:32,425 --> 00:40:34,863 AYE, SIR. 090. FLANK SPEED! 761 00:40:35,037 --> 00:40:36,908 MR. VALKO, CALL THE RANGER, 762 00:40:37,082 --> 00:40:38,780 TELL ADMIRAL WILES HE CAN PUT HIS BIRDS UP IN THE AIR AGAIN. 763 00:40:38,954 --> 00:40:40,999 RANGER, DO YOU COPY? 764 00:40:41,173 --> 00:40:43,175 DANIEL BOONE IS BACK IN THE U.S. NAVY. 765 00:40:43,349 --> 00:40:45,656 [Valko] AYE, AYE, SIR. 766 00:40:45,830 --> 00:40:46,875 RIGHT, COMMANDER? 767 00:40:47,049 --> 00:40:48,050 YES, SIR! 768 00:40:50,748 --> 00:40:52,141 [Evans] ALL RIGHT, X.O., 769 00:40:52,533 --> 00:40:54,273 HOW LONG TILL WE'RE OUT OF THESE KOREAN WATERS? 770 00:40:54,447 --> 00:40:57,146 [Miller] APPROXIMATELY 15 MINUTES AT FLANK SPEED, SIR. 771 00:41:02,717 --> 00:41:03,892 [Brockman] COMMANDER? 772 00:41:10,855 --> 00:41:12,030 SIR? 773 00:41:13,336 --> 00:41:16,557 DO YOU THINK IT'S NECESSARY TO TELL LIEUTENANT PIKE 774 00:41:16,731 --> 00:41:19,037 EXACTLY WHAT HAPPENED DOWN THERE? 775 00:41:19,211 --> 00:41:21,083 NO, SIR. I DON'T SEE THE NEED. DO YOU? 776 00:41:23,346 --> 00:41:24,521 THANK YOU, COMMANDER. 777 00:41:24,695 --> 00:41:28,220 COMMANDER, IF I MAY BE SO BOLD... 778 00:41:29,482 --> 00:41:31,702 YOU NEED TO LET HER GO. 779 00:41:53,506 --> 00:41:55,596 [female flight attendant speaking Japanese] 780 00:41:55,770 --> 00:41:57,467 [people chattering] 781 00:42:00,035 --> 00:42:03,255 IT WASN'T THERE. I MUST HAVE LEFT THEM IN THE RESTAURANT. 782 00:42:08,826 --> 00:42:11,437 [female flight attendant] PLEASE FASTEN YOUR SEATBELTS... 783 00:42:11,612 --> 00:42:13,178 UH-UH. 784 00:42:13,352 --> 00:42:14,440 DON'T START. 785 00:42:14,615 --> 00:42:15,920 IT'S A NON-SMOKING FLIGHT. 786 00:42:16,094 --> 00:42:17,922 HEY, I ONLY HAVE FIVE DAYS OF LEAVE LEFT. 787 00:42:18,096 --> 00:42:20,185 YOU'RE LUCKY I ASKED YOU TO COME ALONG. 788 00:42:20,359 --> 00:42:22,623 YOU'RE LUCKY I WAS FREE. 789 00:42:24,799 --> 00:42:26,714 DOES BROCKMAN KNOW WHERE YOU'RE GOING? 790 00:42:26,888 --> 00:42:28,150 [sighs] 791 00:42:28,324 --> 00:42:30,456 WE HAD A LONG TALK. HE'S BETTER. 792 00:42:30,631 --> 00:42:32,763 I THINK HE'S FINALLY ACCEPTED IT. 793 00:42:32,937 --> 00:42:35,505 THOUGH, I DON'T THINK HE'S TOO HAPPY I'M GOING WITH YOU. 794 00:42:35,679 --> 00:42:38,116 OH, MAYBE YOU SHOULD HAVE TOLD HIM WE HAD SEPARATE HOTEL ROOMS. 795 00:42:38,290 --> 00:42:40,292 [female flight attendant] PAGING PASSENGER RABB. 796 00:42:40,466 --> 00:42:44,688 LIEUTENANT COMMANDER RABB. PLEASE PRESS YOUR CALL BUTTON. 797 00:42:44,862 --> 00:42:47,604 -I THINK I HEAR DUTY CALLING. -NO. 798 00:42:47,778 --> 00:42:51,216 [female flight attendant] LIEUTENANT COMMANDER RABB. PLEASE PRESS YOUR CALL BUTTON 799 00:42:51,390 --> 00:42:54,306 SO THE FLIGHT ATTENDANT CAN LOCATE YOU. 800 00:42:54,480 --> 00:42:56,352 YOU HAVE AN EMERGENCY MESSAGE. 801 00:42:56,526 --> 00:42:57,701 NO! 802 00:42:59,137 --> 00:43:00,443 [sighs] 803 00:43:01,444 --> 00:43:02,880 [call button dinging] 62078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.