All language subtitles for JAG.S01E14.Smoked.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,874 --> 00:00:10,832 [Keeter] GITMO APPROACH, TOMCAT 194. 2 00:00:10,919 --> 00:00:12,965 DO YOU READ? OVER. 3 00:00:13,052 --> 00:00:16,186 [ATC] 94. GITMO CONTROL. OVER. 4 00:00:16,273 --> 00:00:18,275 [Keeter] GITMO. 94. I'VE GOT A LIGHTNING STRIKE. 5 00:00:18,362 --> 00:00:20,929 MY N.S., G.P.S. AND MY TACAN ARE OUT. 6 00:00:21,016 --> 00:00:22,583 COULD YOU GIVE ME A VECTOR? OVER. 7 00:00:22,670 --> 00:00:24,150 [ATC] 94. 8 00:00:24,237 --> 00:00:26,413 I HAVE YOU 18 NAUTICAL MILES NORTHEAST OF GITMO. 9 00:00:26,500 --> 00:00:29,242 TAKE A HEADING OF 230. OVER. 10 00:00:29,329 --> 00:00:32,027 [Keeter] 94, GITMO. SAY AGAIN. YOU'RE BREAKING UP. OVER. 11 00:00:32,115 --> 00:00:33,812 [ATC] FLY 2... 0... 12 00:00:33,899 --> 00:00:35,118 230. 13 00:00:35,205 --> 00:00:36,423 [thunder clapping] 14 00:00:36,510 --> 00:00:38,164 [ATC] 94. GITMO. 15 00:00:38,251 --> 00:00:40,123 94. ARE YOU READING GITMO? 16 00:00:40,210 --> 00:00:41,385 [thunder clapping] 17 00:00:41,472 --> 00:00:43,300 HE PROBABLY LOST HIS RADIO, TOO. 18 00:00:43,387 --> 00:00:44,518 KEEP TRYING. 19 00:00:45,780 --> 00:00:47,173 CAPTAIN BOGGS, SIR. 20 00:00:47,260 --> 00:00:49,349 THAT TOMCAT FERRYIN' IN FROM PAX RIVER 21 00:00:49,436 --> 00:00:51,482 JUST SUFFERED A LIGHTNING STRIKE AND LOST ALL NAV 22 00:00:51,569 --> 00:00:53,266 AND RADIO COMMUNICATIONS. 23 00:00:54,485 --> 00:00:55,703 HE'S WANDERING INTO CUBA, SIR. 24 00:00:55,790 --> 00:00:58,706 HE'S GOT COMPANY! 25 00:00:58,793 --> 00:01:01,535 [Fuente] HEY, TOMCAT, YOU ARE VIOLATING CUBAN AIR SPACE. 26 00:01:01,622 --> 00:01:03,755 DROP YOUR LANDING GEAR AND FOLLOW ME, 27 00:01:03,842 --> 00:01:05,365 OR WE WILL ENGAGE. 28 00:01:07,106 --> 00:01:08,542 [beeping] 29 00:01:18,726 --> 00:01:20,424 [Fuente] NOW, PILOTO. 30 00:01:31,522 --> 00:01:33,480 MUCHAS GRACIAS, PILOTO. 31 00:01:33,567 --> 00:01:35,134 A WISE DECISION. 32 00:01:35,221 --> 00:01:36,614 [beeping] 33 00:01:40,095 --> 00:01:41,619 HE'S GONE, SIR. 34 00:01:48,278 --> 00:01:49,975 [thunder rumbling] 35 00:02:48,512 --> 00:02:50,035 [knocking on door] 36 00:02:50,122 --> 00:02:51,428 IT'S OPEN. 37 00:02:55,823 --> 00:02:58,261 THANK GOD. NO MODEL AIRPLANES. 38 00:02:58,348 --> 00:03:00,524 THEY'RE IN THE BEDROOM. 39 00:03:00,611 --> 00:03:02,961 [Krennick] ARE YOU ANAL, OR IS THERE AN EPICUREAN REASON 40 00:03:03,048 --> 00:03:05,224 FOR SEPARATING THOSE EGGS? 41 00:03:05,311 --> 00:03:07,313 IT MAKES A FLUFFIER OMELET. 42 00:03:07,400 --> 00:03:10,621 -A LITTLE TRICK YOUR MOTHER TAUGHT YOU? -A MARINE COLONEL. 43 00:03:10,708 --> 00:03:12,144 IF THAT'S A JOKE, I DON'T GET IT. 44 00:03:12,231 --> 00:03:13,667 NO JOKE, COMMANDER. 45 00:03:15,016 --> 00:03:16,627 AM I IN UNIFORM? 46 00:03:16,714 --> 00:03:17,845 NOT EXACTLY. 47 00:03:17,932 --> 00:03:19,891 THEN IT'S ALLISON. 48 00:03:19,978 --> 00:03:22,676 I'M FAMISHED. IS THERE ENOUGH FOR 2? 49 00:03:22,763 --> 00:03:26,245 NOT IF YOU'RE FAMISHED. WHAT DO YOU WANT, COMMANDER? 50 00:03:26,332 --> 00:03:27,681 TO WARN YOU. 51 00:03:27,768 --> 00:03:29,901 EVER HEAR OF AN ADMIRAL CHEGWIDDEN? 52 00:03:29,988 --> 00:03:31,642 YEAH. HE HEADS JAG IN THE PACIFIC. 53 00:03:31,729 --> 00:03:34,471 STARTING MONDAY, HE HEADS JAG, PERIOD. 54 00:03:34,558 --> 00:03:36,908 HE'S OUR NEW C.O. AND VERY AMBITIOUS. 55 00:03:36,995 --> 00:03:39,911 HE WANTS TO BE THE NEXT CHIEF OF NAVAL OPERATIONS. 56 00:03:39,998 --> 00:03:42,957 IT'LL NEVER HAPPEN. NAVY'S NOT GOING TO MAKE A LAWYER TOP DOG. 57 00:03:43,044 --> 00:03:44,219 WHY NOT? 58 00:03:44,307 --> 00:03:46,613 C.N.O.s ARE JOHN PAUL JONES TYPES. 59 00:03:46,700 --> 00:03:48,180 CRUSTY OLD SEA DOGS 60 00:03:48,267 --> 00:03:50,791 WITH 30 YEARS OF SPRAY IN THEIR FACE. NOT LAWYERS. 61 00:03:50,878 --> 00:03:54,012 OH, BUT CHEGWIDDEN STARTED AS A SEAL IN VIETNAM. 62 00:03:54,099 --> 00:03:56,580 TRANSFERRED TO THE FLEET WHERE HE COMMANDED A DESTROYER 63 00:03:56,667 --> 00:03:59,017 BEFORE GETTING A LAW DEGREE AND JOINING JAG. 64 00:03:59,104 --> 00:04:01,149 HE'S BROKEN EVERY RULE OF ADVANCEMENT. 65 00:04:01,236 --> 00:04:03,195 GONE FROM ONE BRANCH OF THE NAVY TO THE NEXT 66 00:04:03,282 --> 00:04:05,458 AND SURFED THE CREST OF THEM ALL. 67 00:04:05,545 --> 00:04:07,242 THE MAN'S A GENIUS AT CHANGING HORSES 68 00:04:07,330 --> 00:04:09,897 IN MIDSTREAM AND JUMPIN' ON THE FASTER HORSE. 69 00:04:09,984 --> 00:04:12,465 SOUNDS LIKE HE SHOULD BE RUNNING FOR PRESIDENT. 70 00:04:12,552 --> 00:04:13,901 FIRST THINGS FIRST. 71 00:04:13,988 --> 00:04:15,338 WHAT'S THE WARNING, COMMANDER? 72 00:04:15,425 --> 00:04:16,817 [sighs] 73 00:04:16,904 --> 00:04:18,863 THE ADMIRAL HAS AN AIDE WHO'S A KILLER. 74 00:04:18,950 --> 00:04:20,734 YOU'RE THE RISING YOUNG STAR IN JAG 75 00:04:20,821 --> 00:04:23,346 AND THAT'S A THREAT TO HER AMBITIONS. 76 00:04:23,433 --> 00:04:24,782 HER AMBITIONS? 77 00:04:25,870 --> 00:04:27,306 I'M THE ADMIRAL'S AIDE. 78 00:04:29,134 --> 00:04:31,005 YOU HAVE NOTHING TO WORRY ABOUT, COMMANDER. 79 00:04:31,092 --> 00:04:32,746 I'M NOT THAT GOOD OR AMBITIOUS. 80 00:04:32,833 --> 00:04:35,706 THE HELL YOU'RE NOT. 81 00:04:35,793 --> 00:04:38,448 IT'S ONE OF THE REASONS WHY I WANT TO SLEEP WITH YOU. 82 00:04:42,103 --> 00:04:43,453 [laughing] 83 00:04:44,628 --> 00:04:45,629 [laughs] 84 00:04:48,196 --> 00:04:51,809 NOW, ISN'T THIS WHERE THE NAVY EXPECTS ME TO SAY "YELLOW LIGHT," COMMANDER? 85 00:04:51,896 --> 00:04:53,854 ONLY IF YOU'RE FEELING SEXUALLY AROUSED. 86 00:04:53,941 --> 00:04:55,160 [chuckles] 87 00:04:55,247 --> 00:04:57,162 WELL, I'M FEELING SOMETHING SEXUAL. 88 00:04:57,249 --> 00:04:58,468 GOOD. 89 00:05:00,034 --> 00:05:01,296 ONE MORE WARNING. 90 00:05:06,519 --> 00:05:09,479 WHATEVER OUR PRIVATE RELATIONSHIP, 91 00:05:09,566 --> 00:05:11,568 AS LONG AS YOU SERVE UNDER ME, 92 00:05:11,655 --> 00:05:14,745 YOU'LL HAVE A TOUGH TIME EARNIN' A SEA SCOUT BADGE. 93 00:05:14,832 --> 00:05:17,400 WELL, I WOULDN'T HAVE IT ANY OTHER WAY, MA'AM. 94 00:05:18,401 --> 00:05:20,228 I KNOW. 95 00:05:20,315 --> 00:05:21,447 NOW, 96 00:05:24,015 --> 00:05:26,017 DO I GET SOME BREAKFAST, 97 00:05:26,104 --> 00:05:27,975 OR PEDDLE TO THE NEAREST DINER? 98 00:05:30,325 --> 00:05:33,154 [Chegwidden] AT EASE, MR. RABB. 99 00:05:33,241 --> 00:05:35,156 YOUR RECORD HERE READS LIKE 100 00:05:35,243 --> 00:05:38,246 A CROSS BETWEEN TOP GUN AND A FEW GOOD MEN. 101 00:05:38,333 --> 00:05:40,248 SORRY ABOUT THAT, SIR. 102 00:05:40,335 --> 00:05:42,163 I'M NOT. 103 00:05:42,250 --> 00:05:44,601 THE NAVY NEEDS HEROES. 104 00:05:44,688 --> 00:05:46,385 NOW MORE THAN EVER. 105 00:05:47,473 --> 00:05:50,737 PILLORIED IN THE PRESS BY A LIBERAL MEDIA, 106 00:05:50,824 --> 00:05:53,261 UNDERFUNDED BY AN ELECTION DRIVEN CONGRESS 107 00:05:53,348 --> 00:05:54,828 AND SHOOTIN' OURSELVES IN THE FOOT 108 00:05:54,915 --> 00:05:57,440 EVERY TIME A SAILOR GETS HORNY. 109 00:05:57,527 --> 00:05:58,571 YES, SIR. 110 00:05:58,658 --> 00:06:00,094 NOW, 111 00:06:00,181 --> 00:06:01,922 IF I REPEATED THOSE WORDS TO THE PRESS, 112 00:06:02,009 --> 00:06:04,447 THE SECRETARY OF THE NAVY WOULD DEMAND MY RESIGNATION. 113 00:06:04,534 --> 00:06:06,144 FOR WHILE MY WORDS ARE AS TRUE 114 00:06:06,231 --> 00:06:07,754 AS THE BLUE ICE IN THE ARCTIC, 115 00:06:07,841 --> 00:06:09,626 THEY'RE POLITICALLY INCORRECT. 116 00:06:09,713 --> 00:06:11,976 AND TODAY'S NAVY, MR. RABB, SAILS ON THE SEA 117 00:06:12,063 --> 00:06:13,847 OF POLITICAL CORRECTNESS. 118 00:06:13,934 --> 00:06:15,153 YES, SIR. 119 00:06:16,981 --> 00:06:18,548 YOU KNOW WHO THAT IS, COMMANDER? 120 00:06:18,635 --> 00:06:19,810 ADMIRAL ARLEIGH BURKE. 121 00:06:19,897 --> 00:06:22,073 [Chegwidden] 31-KNOT BURKE. 122 00:06:22,160 --> 00:06:24,641 BULL HALSEY CALLED HIM THAT AFTER HE CHARGED DESTROYERS FULL SPEED 123 00:06:24,728 --> 00:06:27,295 INTO A JAPANESE BATTLE FLEET IN THE DARK. 124 00:06:27,382 --> 00:06:30,211 OUTGUNNED AND OUTNUMBERED, HE SENT THEM RUNNIN'. 125 00:06:30,298 --> 00:06:32,344 TURNED THE TIDE OF THE WAR OF THE PACIFIC. 126 00:06:32,431 --> 00:06:34,259 10 YEARS LATER, PRESIDENT EISENHOWER 127 00:06:34,346 --> 00:06:37,218 PROMOTED HIM OVER 92 SENIOR OFFICERS 128 00:06:37,305 --> 00:06:39,177 TO BECOME CHIEF OF NAVAL OPERATIONS. 129 00:06:39,264 --> 00:06:41,222 [Chegwidden] WHY? 130 00:06:41,309 --> 00:06:44,138 BECAUSE HE WAS AGGRESSIVE, AND THAT'S WHAT WE'RE GOING TO BE. 131 00:06:44,225 --> 00:06:46,053 WHILE THE REST OF THE NAVY 132 00:06:46,140 --> 00:06:48,012 RIDES OUT THIS MEDIA STORM IN PORT, WE'RE GOING TO ATTACK. 133 00:06:48,099 --> 00:06:49,404 THE MEDIA, SIR? 134 00:06:49,492 --> 00:06:51,755 SINCE YOU HAVE THE HOT HAND IN JAG, 135 00:06:51,842 --> 00:06:54,801 I'M GOING TO GIVE YOU THE HOT INVESTIGATIONS. I EXPECT RESULTS 136 00:06:54,888 --> 00:06:56,499 AND HEADLINES. POSITIVE HEADLINES. 137 00:06:56,586 --> 00:06:57,935 CAN YOU HANDLE THAT, MR. RABB? 138 00:06:58,022 --> 00:06:59,284 I'LL DO MY BEST, SIR. 139 00:06:59,371 --> 00:07:01,286 IF YOU CAN'T, I'LL DROP YOU IN MY WAKE 140 00:07:01,373 --> 00:07:03,070 FASTER THAN MY GARBAGE. 141 00:07:03,157 --> 00:07:04,507 UNDERSTOOD, ADMIRAL. 142 00:07:04,594 --> 00:07:06,552 GOOD. 143 00:07:06,639 --> 00:07:08,336 COMMANDER KRENNICK. SIR. 144 00:07:12,384 --> 00:07:14,212 AT 23:50 HOURS LAST NIGHT, 145 00:07:14,299 --> 00:07:16,780 A TOMCAT FERRYING FROM PAX RIVER TO GUANTANAMO BAY 146 00:07:16,867 --> 00:07:19,347 LOST COMMUNICATIONS AFTER BEING HIT BY LIGHTNING. 147 00:07:19,434 --> 00:07:22,873 IT OVERFLEW CUBA, WHERE IT WAS FORCED DOWN AND CAPTURED INTACT. 148 00:07:22,960 --> 00:07:24,439 IT'S A "D" MODEL 149 00:07:24,527 --> 00:07:27,442 WITH OUR LATEST ATTACK RADAR AND E.C.M. SYSTEMS. 150 00:07:27,530 --> 00:07:30,402 A COMPUTER EXPERT CAN DOWNLOAD THAT SOFTWARE IN LESS THAN A DAY. 151 00:07:30,489 --> 00:07:33,144 SO WE NEED A LEGAL POSITION TO JUSTIFY DESTROYING THE TOMCAT? 152 00:07:33,231 --> 00:07:35,712 WE'RE NOT GOING TO DESTROY THE TOMCAT, MR. RABB. 153 00:07:35,799 --> 00:07:37,496 NO SEAL STRIKE TEAM, 154 00:07:37,583 --> 00:07:39,803 NO CRUISE MISSILES, NO LASER BOMBS. 155 00:07:39,890 --> 00:07:41,674 WE'RE GOING TO TALK IT BACK. 156 00:07:41,761 --> 00:07:45,112 THE CUBANS OFFERED TO OPEN NEGOTIATIONS AND STATE ACCEPTED. 157 00:07:45,199 --> 00:07:47,941 WELL, BY THE TIME WE SHAKE HANDS, THAT SOFTWARE WILL BE GONE. 158 00:07:48,028 --> 00:07:51,641 IT'S NOT OUR CALL. BUT IT DOESN'T MEAN WE CAN'T USE OUR INITIATIVE, MR. RABB. 159 00:07:51,728 --> 00:07:53,251 COMMANDER KRENNICK AND SOME SLUG 160 00:07:53,338 --> 00:07:55,079 FROM STATE WILL HANDLE THE NEGOTIATIONS 161 00:07:55,166 --> 00:07:57,647 WHILE YOU FIND OUT IF THAT SOFTWARE IS INTACT. 162 00:07:57,734 --> 00:07:58,909 AND IF IT IS, SIR? 163 00:07:58,996 --> 00:08:00,563 DESTROY IT, MR. RABB. 164 00:08:00,650 --> 00:08:01,912 WILL DO, SIR. 165 00:08:01,999 --> 00:08:03,914 DISMISSED. 166 00:08:04,001 --> 00:08:05,176 AYE, AYE, SIR. 167 00:08:10,573 --> 00:08:12,052 [door closing] 168 00:08:16,100 --> 00:08:17,928 COMMANDER KRENNICK? 169 00:08:18,015 --> 00:08:20,408 ADMIRAL? 170 00:08:20,495 --> 00:08:22,933 YOU'RE NOT CARRYING A GRUDGE AGAINST LIEUTENANT COMMANDER RABB 171 00:08:23,020 --> 00:08:25,022 BECAUSE HE BEAT YOU IN NAPLES, ARE YOU? 172 00:08:25,109 --> 00:08:26,676 FAR FROM IT, SIR. 173 00:08:26,763 --> 00:08:28,852 I THINK HE'S JUST THE CHALLENGE I NEEDED. 174 00:08:33,030 --> 00:08:34,422 [door closing] 175 00:08:45,695 --> 00:08:47,261 [Meg] 5 CHIPS! 176 00:08:47,348 --> 00:08:49,176 ALL THEY HAVE TO DO IS DOWNLOAD 5 CHIPS 177 00:08:49,263 --> 00:08:51,614 AND THEY'LL HAVE WHAT MAKES THE TOMCAT SO LETHAL. 178 00:08:51,701 --> 00:08:53,093 THE PILOT? 179 00:08:53,180 --> 00:08:56,270 YOUR WINGS ARE GLINTING, COMMANDER. 180 00:08:56,357 --> 00:08:59,056 I'M JUST POINTING OUT THAT THERE'S MORE TO COMBAT FLYING 181 00:08:59,143 --> 00:09:00,666 THAN COMPUTER SYSTEMS. 182 00:09:00,753 --> 00:09:02,276 I KNOW THAT, SIR. 183 00:09:02,363 --> 00:09:04,975 BUT THOSE 5 CHIPS GIVE THE TOMCAT A BIG EDGE. 184 00:09:05,062 --> 00:09:06,803 AN EDGE THAT THE IRANIANS WILL, UH, 185 00:09:06,890 --> 00:09:08,500 TRADE A LOT OF OIL FOR. 186 00:09:08,587 --> 00:09:10,284 THAT'S RIGHT. THEY'VE GOT F-14s 187 00:09:10,371 --> 00:09:11,938 WE SOLD TO THE SHAH. 188 00:09:12,025 --> 00:09:14,158 THEY HAVEN'T BEEN MAINTAINED, COMMANDER. 189 00:09:14,245 --> 00:09:16,464 THEY'RE A BIGGER THREAT TO THEIR PILOTS THAN ANYONE. 190 00:09:16,551 --> 00:09:17,901 NOT TRUE. 191 00:09:17,988 --> 00:09:19,511 THE IRANIANS HAVE HIRED, UH, 192 00:09:19,598 --> 00:09:21,905 RUSSIAN TECHNICIANS TO RECONDITION THEM. 193 00:09:21,992 --> 00:09:24,821 AND 30 MINUTES AGO, ONE OF THOSE TECHNO-MERCENARIES, 194 00:09:24,908 --> 00:09:27,824 AN AVIONICS EXPERT BY THE NAME OF ALEXI BARKOV 195 00:09:27,911 --> 00:09:29,608 LANDED IN HAVANA. 196 00:09:29,695 --> 00:09:32,002 WHY IS CASTRO WILLING TO NEGOTIATE WITH US 197 00:09:32,089 --> 00:09:34,178 IF HE'S MADE A DEAL WITH THE IRANIANS? 198 00:09:34,265 --> 00:09:35,788 THEY PROBABLY FIGURE 199 00:09:35,875 --> 00:09:37,485 WE'LL NEVER KNOW BARKOV DOWNLOADED THE DATA. 200 00:09:37,572 --> 00:09:39,792 YEAH. UNTIL WE'RE UP AGAINST IRANIAN F-14s 201 00:09:39,879 --> 00:09:41,707 AS GOOD AS OURS. 202 00:09:41,794 --> 00:09:43,883 THEY'LL NEVER BE AS GOOD AS OURS UNLESS WE'RE FLYING THEM. 203 00:09:43,970 --> 00:09:46,756 THE RUSSIAN'S ARE TRAINING THEIR PILOTS, TOO, COMMANDER. 204 00:09:46,843 --> 00:09:51,412 AND YOU BELIEVE THAT WILL MAKE THEM AS GOOD AS AN AMERICAN NAVAL AVIATOR? 205 00:09:51,499 --> 00:09:54,241 YOUR WINGS AREN'T JUST GLINTING, COMMANDER. 206 00:09:54,328 --> 00:09:57,331 NOW THEY'RE POSITIVELY RUFFLING. 207 00:09:57,418 --> 00:09:59,333 MAYBE I'D BETTER FLAP 'EM. 208 00:09:59,420 --> 00:10:00,857 YOU'RE GOING TO FLY? 209 00:10:02,293 --> 00:10:04,687 THIS MISSION'S ON THE NAVY'S NICKEL, SIR. 210 00:10:04,774 --> 00:10:07,037 WHY LET THE AIR FORCE JOCKS HAVE ALL THE FUN? 211 00:10:14,087 --> 00:10:17,047 I'M SURPRISED YOU BROUGHT HIM DOWN HERE WITH YOU, COMMANDER. 212 00:10:17,134 --> 00:10:18,744 HE DOESN'T STRIKE ME AS THE, UH, 213 00:10:18,831 --> 00:10:20,093 NEGOTIATING TYPE. 214 00:10:21,268 --> 00:10:23,488 HE'S A TOMCAT PILOT AND A LAWYER. 215 00:10:23,575 --> 00:10:26,621 A LETHAL COMBINATION IN OUR NEGOTIATIONS. 216 00:10:26,709 --> 00:10:28,145 TO THE CUBANS OR US? 217 00:10:35,674 --> 00:10:37,763 WHERE'S THE STICK? 218 00:10:37,850 --> 00:10:40,853 IT'S BUILT-IN ON AIR FORCE PILOTS, COMMANDER. 219 00:10:42,376 --> 00:10:44,030 [Tighe] HAVANA APPROACH CONTROL. 220 00:10:44,117 --> 00:10:45,902 THIS IS DIPLOMATIC FLIGHT 7 ZULU. 221 00:10:45,989 --> 00:10:49,427 [Cuban controller] DIPLOMATIC FLIGHT 7 ZULU. HAVANA APPROACH. 222 00:10:49,514 --> 00:10:53,083 [Tighe] 7 ZULU REQUESTING CLEARANCE TO LOS BANOS. 223 00:10:53,170 --> 00:10:55,128 DIPLOMATIC FLIGHT 7 ZULU. 224 00:10:55,215 --> 00:10:57,087 I HAVE NO AUTHORIZATION TO CLEAR YOU INTO CUBAN AIRSPACE. 225 00:10:57,174 --> 00:10:59,132 [speaking Spanish] 226 00:10:59,219 --> 00:11:00,917 HAVANA APPROACH CONTROL CLAIMS 227 00:11:01,004 --> 00:11:02,527 THEY KNOW NOTHING ABOUT US 228 00:11:02,614 --> 00:11:05,051 AND ARE DENYING LANDING CLEARANCE. 229 00:11:05,138 --> 00:11:06,879 THAT'S RIDICULOUS. 230 00:11:06,966 --> 00:11:10,013 THE SWISS EMBASSY FAXED ME OUR CLEARANCE THIS MORNING. 231 00:11:10,100 --> 00:11:11,797 HERE. 232 00:11:11,884 --> 00:11:13,451 SIGNED BY FIDEL CASTRO. 233 00:11:13,538 --> 00:11:15,845 OBVIOUSLY SOMEONE DIDN'T PASS THE WORD ALONG. 234 00:11:18,108 --> 00:11:21,720 ALL RIGHT. WE'RE GOING TO HAVE TO PUT DOWN UNTIL I STRAIGHTEN THIS THING OUT. 235 00:11:25,202 --> 00:11:28,466 SIR? THE SECRETARY SAYS TO LAND AT THE NEAREST FIELD 236 00:11:28,553 --> 00:11:30,076 UNTIL HE CAN STRAIGHTEN THIS OUT. 237 00:11:30,163 --> 00:11:31,817 WE CAN'T AFFORD TO LOSE THE TIME. 238 00:11:31,904 --> 00:11:33,863 I KNOW, SIR. 239 00:11:33,950 --> 00:11:35,690 I'LL CONTACT MIAMI APPROACH. 240 00:11:36,909 --> 00:11:39,607 THAT'S NOT THE CLOSEST FIELD, LIEUTENANT. 241 00:11:39,694 --> 00:11:40,783 YES, SIR. IT IS. 242 00:11:40,870 --> 00:11:43,046 LOS BANOS IS CLOSER. 243 00:11:43,133 --> 00:11:45,439 THE CUBANS JUST DENIED US CLEARANCE, COMMANDER. 244 00:11:45,526 --> 00:11:47,354 MY BIRD, LIEUTENANT. 245 00:11:47,441 --> 00:11:49,008 [Cuban controller] 7 ZULU. HAVANA APPROACH CONTROL. 246 00:11:49,095 --> 00:11:51,358 YOU ARE ENTERING CUBAN AIRSPACE. TURN BACK NOW. 247 00:11:51,445 --> 00:11:53,360 [Harm] HAVANA APPROACH. HAVANA APPROACH. 248 00:11:53,447 --> 00:11:54,927 7 ZULU. 249 00:11:55,014 --> 00:11:56,668 WE HAVE AN EMERGENCY AND REQUEST 250 00:11:56,755 --> 00:11:59,323 A STRAIGHT-IN APPROACH TO LOS BANOS. 251 00:11:59,410 --> 00:12:01,325 7 ZULU. HAVANA APPROACH... 252 00:12:01,412 --> 00:12:02,805 SIR, THE SECRETARY WANTS TO KNOW 253 00:12:02,892 --> 00:12:04,632 WHY WE'RE NOT TURNING BACK? 254 00:12:04,719 --> 00:12:07,331 HE TOLD ME TO LAND AT THE NEAREST FIELD. IT'S IN CUBA. 255 00:12:07,418 --> 00:12:09,289 HARM, HE'LL HAVE A HEART ATTACK! 256 00:12:09,376 --> 00:12:10,943 [Cuban controller] 7 ZULU. I REPEAT. 257 00:12:11,030 --> 00:12:13,337 WHAT IS THE NATURE OF YOUR EMERGENCY? 258 00:12:13,424 --> 00:12:15,818 HAVANA. 7 ZULU. WE HAVE A MEDICAL EMERGENCY. 259 00:12:15,905 --> 00:12:18,733 A PASSENGER'S GOING INTO CARDIAC ARREST. 260 00:12:18,821 --> 00:12:20,474 I'M OUT OF HERE. 261 00:12:20,561 --> 00:12:22,085 [Cuban controller] 7 ZULU. HAVANA APPROACH. 262 00:12:22,172 --> 00:12:23,826 YOUR EMERGENCY LANDING IS DENIED. 263 00:12:23,913 --> 00:12:26,872 TURN BACK NOW. THIS IS MY LAST WARNING. 264 00:12:26,959 --> 00:12:29,440 THEY WILL INTERCEPT US WITH MIGs. 265 00:12:29,527 --> 00:12:30,963 IS THAT A PROBLEM, AIR FORCE? 266 00:12:31,050 --> 00:12:32,530 NO, SIR. I JUST WANT 267 00:12:32,617 --> 00:12:34,227 TO REMIND THE COMMANDER HE'S NOT FLYING A TOMCAT. 268 00:12:34,314 --> 00:12:35,576 WE DON'T HAVE ANY WEAPONS. 269 00:12:35,663 --> 00:12:37,361 WE'LL HAVE TO OUTFLY 'EM. 270 00:12:39,102 --> 00:12:40,277 YES, SIR. 271 00:12:53,420 --> 00:12:55,248 [Bair] HE'S GOING TO GET US ALL KILLED! 272 00:12:55,335 --> 00:12:57,772 THEY'RE NOT GOING TO SHOOT DOWN A DIPLOMATIC MISSION 273 00:12:57,860 --> 00:12:59,600 THEY KNOW HAS CLEARANCE. 274 00:12:59,687 --> 00:13:01,907 THEY DON'T KNOW! SOMEBODY SCREWED UP! 275 00:13:01,994 --> 00:13:03,474 OF COURSE, THEY KNOW. 276 00:13:03,561 --> 00:13:05,302 THEY'RE STALLING TO GIVE BARKOV 277 00:13:05,389 --> 00:13:08,174 AS MUCH TIME AS POSSIBLE TO DOWNLOAD THOSE CHIPS. 278 00:13:08,261 --> 00:13:10,829 AND WHAT IF YOU'RE WRONG, COMMANDER? 279 00:13:10,916 --> 00:13:12,918 THEY'LL SHOOT US DOWN. 280 00:13:13,005 --> 00:13:14,964 [gasps] 281 00:13:15,051 --> 00:13:16,356 HERE THEY COME. 282 00:13:18,793 --> 00:13:20,534 LOOKS LIKE WE'RE GOING TO PLAY CHICKEN. 283 00:13:20,621 --> 00:13:22,493 HOW'S THIS BIRD ROLL, LIEUTENANT? 284 00:13:22,580 --> 00:13:23,581 ROLL, SIR? 285 00:13:23,668 --> 00:13:25,322 [Tighe screaming] 286 00:13:35,941 --> 00:13:38,204 WE'RE GONNA... WE'RE GONNA DIE! 287 00:13:41,599 --> 00:13:42,774 [gasping] 288 00:13:42,861 --> 00:13:45,298 YOU'RE NOT GOING TO PUKE, ARE YOU? 289 00:13:51,087 --> 00:13:52,827 LOS BANOS TOWER. 290 00:13:52,915 --> 00:13:55,265 THIS IS DIPLOMATIC FLIGHT 7 ZULU. ON AN EMERGENCY APPROACH. 291 00:13:55,352 --> 00:13:57,223 SAY YOUR WINDS AND ALTIMETER SETTING, PLEASE. 292 00:13:57,310 --> 00:13:59,225 [Cuban controller] 7 ZULU, YOU CANNOT LAND HERE. 293 00:13:59,312 --> 00:14:00,661 THIS IS A MILITARY BASE! 294 00:14:00,748 --> 00:14:02,228 UH, NO PROBLEM, LOS BANOS. 295 00:14:02,315 --> 00:14:04,361 WE HAVE A MILITARY ESCORT. 296 00:14:06,841 --> 00:14:08,800 PILOTO DE 7 ZULU. 297 00:14:08,887 --> 00:14:11,672 YOUR MILITARY ESCORT WILL SHOOT YOU DOWN 298 00:14:11,759 --> 00:14:15,198 IF YOU DO NOT IMMEDIATELY CLIMB TO 5,000 FEET. 299 00:14:19,811 --> 00:14:22,292 [beeping] 300 00:14:22,379 --> 00:14:24,207 WE'VE GOT 2 OF 'EM. ONE TIGHT ON OUR SIX, 301 00:14:24,294 --> 00:14:25,817 THE OTHER A THOUSAND FEET HIGH. 302 00:14:25,904 --> 00:14:27,036 LOS BANOS. 303 00:14:29,212 --> 00:14:32,084 DOES THIS BIRD LOOP AS GOOD AS SHE ROLLS? 304 00:14:32,171 --> 00:14:33,868 [beeping] 305 00:14:41,180 --> 00:14:42,399 GEAR DOWN! 306 00:14:46,881 --> 00:14:49,623 OH, VERY NICE, PILOTO. 307 00:14:49,710 --> 00:14:51,277 FLAPS! 308 00:14:51,364 --> 00:14:52,757 [flaps buzzing] 309 00:14:59,155 --> 00:15:01,505 [plane tires screeching] 310 00:15:01,592 --> 00:15:04,203 [Tighe] 2,000 FEET. 1,500 FEET. 311 00:15:04,290 --> 00:15:05,639 1,000 FEET! 312 00:15:07,119 --> 00:15:09,992 500 FEET! RUNNING OUT OF RUNWAY! 313 00:15:12,777 --> 00:15:14,561 [plane tires screeching] 314 00:15:33,667 --> 00:15:35,408 CLOSE. 315 00:15:35,495 --> 00:15:37,149 SORRY ABOUT THAT. 316 00:15:37,236 --> 00:15:39,630 I FORGOT WE DON'T HAVE A TAILHOOK. 317 00:15:39,717 --> 00:15:41,284 [laughing] 318 00:15:43,242 --> 00:15:44,504 WE'RE HERE. 319 00:15:49,074 --> 00:15:51,946 YOU TOLD THEM I WAS HAVING A HEART ATTACK? 320 00:15:53,774 --> 00:15:57,343 A MEDICAL EMERGENCY WAS THE ONLY LEGAL WAY TO LAND IN CUBA, SIR. 321 00:15:57,430 --> 00:15:59,302 INTERNATIONAL LAW STATES THAT NO SHIP 322 00:15:59,389 --> 00:16:01,565 OR AIRCRAFT IN AN EMERGENCY CAN BE TURNED AWAY. 323 00:16:01,652 --> 00:16:03,045 THEY TOOK MY BLOOD PRESSURE 324 00:16:03,132 --> 00:16:05,134 AND THEY GAVE ME A SHOT IN THE ASS! 325 00:16:05,221 --> 00:16:07,310 PROBABLY AN INOCULATION, SIR. 326 00:16:07,397 --> 00:16:09,225 DON'T GET SMART WITH ME, MR. RABB, 327 00:16:09,312 --> 00:16:11,749 OR YOU'LL BE PILOTING A HARBOR TUG IN GUAM! 328 00:16:11,836 --> 00:16:13,577 THE IMPORTANT THING, MR. SECRETARY, 329 00:16:13,664 --> 00:16:15,144 IS THAT WE ARE IN CUBA. 330 00:16:15,231 --> 00:16:17,189 THANKS TO YOUR FAKING A MEDICAL EMERGENCY 331 00:16:17,276 --> 00:16:20,062 WHICH IS HOW I INTEND TO WRITE IT UP IN MY REPORT. 332 00:16:21,454 --> 00:16:23,065 [plane engine humming] 333 00:16:23,152 --> 00:16:25,197 [Meg] WHAT IS IT, HARM? 334 00:16:25,284 --> 00:16:27,591 A TOMCAT RUNNING AT GROUND IDLE. 335 00:16:27,678 --> 00:16:31,334 I THOUGHT I HEARD IT EARLIER. THE WIND MUST HAVE SHIFTED. 336 00:16:31,421 --> 00:16:32,944 I DIDN'T SEE A TOMCAT WHEN WE LANDED. 337 00:16:33,031 --> 00:16:35,903 OF COURSE, I DIDN'T HAVE MUCH TIME TO LOOK AROUND. 338 00:16:35,990 --> 00:16:37,731 YEAH, IT SOUNDS CONTAINED. 339 00:16:37,818 --> 00:16:40,169 IT MUST BE IN A HANGAR AT THE OTHER END OF THE FIELD. 340 00:16:40,256 --> 00:16:42,562 YOU THINK THE CUBANS ARE MOVING IT BECAUSE WE'RE HERE? 341 00:16:42,649 --> 00:16:44,303 NO, IT'S TOO RISKY. 342 00:16:44,390 --> 00:16:46,610 THEY DON'T HAVE ANY PILOTS CHECKED OUT IN TOMCATS. 343 00:16:46,697 --> 00:16:48,133 THOSE TURBINES WILL OVER-TEMP 344 00:16:48,220 --> 00:16:49,787 IF THEY KEEP RUNNING AT GROUND IDLE. 345 00:16:49,874 --> 00:16:51,919 MAYBE THEY'RE TRYING TO BURN THEM OUT. 346 00:16:52,006 --> 00:16:53,704 THEN, EVEN IF WE MAKE A DEAL, 347 00:16:53,791 --> 00:16:56,359 THE TOMCAT WILL SIT HERE UNTIL WE REPLACE THE ENGINES. 348 00:16:56,446 --> 00:16:59,797 NO. THEY'RE RUNNING 'EM BECAUSE THEY DON'T HAVE A COMPATIBLE A.P.U. 349 00:16:59,884 --> 00:17:01,146 SPEAK ENGLISH. 350 00:17:03,148 --> 00:17:05,411 AN AUXILIARY POWER UNIT. 351 00:17:05,498 --> 00:17:07,109 A GENERATOR TO RUN THE TOMCAT'S 352 00:17:07,196 --> 00:17:09,459 ELECTRICAL SYSTEMS ON THE GROUND. 353 00:17:09,546 --> 00:17:12,070 THEY'RE USING THE TURBINES TO PROVIDE INTERNAL POWER. 354 00:17:12,157 --> 00:17:13,767 TO RUN OUR AVIONICS. 355 00:17:15,247 --> 00:17:17,423 COMPLIMENTE, PILOTO! 356 00:17:17,510 --> 00:17:19,425 I NEVER KNEW A LEAR COULD FLY LIKE THAT. 357 00:17:19,512 --> 00:17:20,861 NEITHER DID I, SIR. 358 00:17:20,948 --> 00:17:23,081 LIEUTENANT COMMANDER RABB WAS FLYING. 359 00:17:23,168 --> 00:17:25,866 OH, SO YOU ARE THE ONE WHO ELUDED ME, COMMANDER. 360 00:17:25,953 --> 00:17:27,868 WELL, I HAD THE ADVANTAGE OF IGNORANCE. 361 00:17:27,955 --> 00:17:29,522 I WOULDN'T WANT TO TRY IT TWICE. 362 00:17:29,609 --> 00:17:30,784 PLEASE DON'T. 363 00:17:30,871 --> 00:17:33,178 I CAN ASSURE YOU NEXT TIME, SIR, 364 00:17:33,265 --> 00:17:35,137 IT WILL BE FATAL. 365 00:17:35,224 --> 00:17:36,921 CAPITAN... 366 00:17:37,008 --> 00:17:39,489 FUENTE. AT YOUR SERVICE, SENOR. 367 00:17:39,576 --> 00:17:41,926 ASSISTANT SECRETARY OF STATE BAIR. 368 00:17:42,013 --> 00:17:45,016 WE HAD CLEARANCE TO LAND, CAPITAN FUENTE, 369 00:17:45,103 --> 00:17:47,323 AND I DON'T UNDERSTAND WHY IT WAS DENIED. 370 00:17:47,410 --> 00:17:49,063 STORMS, SENOR SECRETARY. 371 00:17:49,151 --> 00:17:50,543 [Bair] STORMS? 372 00:17:50,630 --> 00:17:52,241 THE SAME ONES THAT DISABLED YOUR TOMCAT 373 00:17:52,328 --> 00:17:54,156 CUT COMMUNICATIONS THROUGHOUT CUBA. 374 00:17:54,243 --> 00:17:56,201 WE ONLY RECEIVED YOUR CLEARANCE MOMENTS AGO. 375 00:17:56,288 --> 00:17:58,943 MY APOLOGIES, SENOR. 376 00:17:59,030 --> 00:18:01,815 BUT I HAVE ARRANGED FOR ACCOMMODATIONS AT MY HACIENDA. 377 00:18:01,902 --> 00:18:03,339 THERE YOU CAN FRESHEN UP, 378 00:18:03,426 --> 00:18:05,471 TAKE A SIESTA AND BE MY GUEST FOR DINNER. 379 00:18:05,558 --> 00:18:07,473 THAT IS MOST GRACIOUS OF YOU, CAPITAN. 380 00:18:07,560 --> 00:18:11,042 BUT WE PREFER THE BARGAINING TABLE TO THE DINING ONE. 381 00:18:11,129 --> 00:18:13,523 YOU ARE IN CHARGE? COMMANDER... 382 00:18:13,610 --> 00:18:14,785 KRENNICK. 383 00:18:14,872 --> 00:18:16,439 I'M TO NEGOTIATE THE RETURN 384 00:18:16,526 --> 00:18:18,658 OF UNITED STATES NAVY PERSONNEL AND PROPERTY, 385 00:18:18,745 --> 00:18:20,834 AND I WISH TO BEGIN AS SOON AS POSSIBLE. 386 00:18:20,921 --> 00:18:23,054 -FIRST I'D LIKE TO SEE THE... -[Fuente] COMMANDER, 387 00:18:23,141 --> 00:18:25,361 FORGIVE ME, BUT YOU ARE IN CUBA, 388 00:18:25,448 --> 00:18:26,971 NOT THE UNITED STATES. 389 00:18:27,058 --> 00:18:29,191 OUR PACE IS 390 00:18:29,278 --> 00:18:30,844 MORE CIVILIZED. 391 00:18:30,931 --> 00:18:33,369 AFTER DINNER WE SHALL DISCUSS THE PERSONNEL 392 00:18:33,456 --> 00:18:35,806 AND PROPERTY OF THE UNITED STATES NAVY 393 00:18:35,893 --> 00:18:39,766 WHICH FATE HAS FORTUITOUSLY PLACED INTO OUR CUSTODY. 394 00:18:39,853 --> 00:18:41,855 I INSIST UPON SEEING THE PILOT 395 00:18:41,942 --> 00:18:45,468 THAT YOU'VE DETAINED IN VIOLATION OF INTERNATIONAL LAW. 396 00:18:45,555 --> 00:18:50,124 YOU ARE IN NO POSITION TO INSIST ON ANYTHING, COMMANDER. 397 00:18:51,648 --> 00:18:53,127 HOWEVER, 398 00:18:53,215 --> 00:18:55,217 IN DEFERENCE TO YOUR MATERNAL INSTINCTS, 399 00:18:55,304 --> 00:18:58,568 I WILL HAVE YOUR PILOTO JOIN US FOR DINNER. 400 00:18:58,655 --> 00:19:00,918 [speaking Spanish] 401 00:19:01,005 --> 00:19:02,615 [guard speaking Spanish] 402 00:19:06,184 --> 00:19:07,490 MATERNAL INSTINCTS? 403 00:19:07,577 --> 00:19:09,274 I'LL EAT HIS LIVER. 404 00:19:10,971 --> 00:19:13,583 ARE YOU FAMILIAR WITH THE TALE OF THE TIGER AND THE LADY? 405 00:19:13,670 --> 00:19:15,280 NO. 406 00:19:15,367 --> 00:19:17,500 BUT YOU CAN WHISPER IT IN MY EAR AFTER BED CHECK. 407 00:19:19,806 --> 00:19:21,199 [chuckles] 408 00:19:30,295 --> 00:19:31,644 MUCHAS GRACIAS. 409 00:19:33,646 --> 00:19:35,169 [speaking Spanish] 410 00:19:42,742 --> 00:19:45,528 THAT'S AN ILLEGAL CIGAR, LIEUTENANT. 411 00:19:45,615 --> 00:19:47,834 I DIDN'T BUY IT, SIR. 412 00:19:47,921 --> 00:19:50,402 WE'RE HERE TO NEGOTIATE. IF WE START ACCEPTING GIFTS, 413 00:19:50,489 --> 00:19:52,622 IT COULD COMPROMISE OUR POSITION. NOW, 414 00:19:52,709 --> 00:19:54,188 AS YOUR SENIOR OFFICER, 415 00:19:54,276 --> 00:19:55,712 IT'S MY DUTY TO CONFISCATE IT. 416 00:19:55,799 --> 00:19:57,757 KEEP YOUR GRUBBY HANDS OFF MY CIGAR. 417 00:19:57,844 --> 00:19:59,672 COME ON, MEG. YOU WON'T APPRECIATE IT. 418 00:19:59,759 --> 00:20:01,283 OH, ARE YOU SAYING BECAUSE YOU'RE MALE, 419 00:20:01,370 --> 00:20:02,849 YOU'RE GOING TO APPRECIATE IT MORE THAN ME? 420 00:20:02,936 --> 00:20:05,025 NOT BECAUSE I'M MALE. BECAUSE I LOVE CIGARS. 421 00:20:05,112 --> 00:20:07,941 WELL, YOU'RE NOT GOING TO LOVE THIS ONE, SIR. 422 00:20:08,028 --> 00:20:11,162 [Raoul] UH, SENOR. 423 00:20:11,249 --> 00:20:13,207 MUCHAS GRACIAS, SENOR. 424 00:20:13,295 --> 00:20:14,774 [speaking Spanish] 425 00:20:14,861 --> 00:20:18,343 LOS BANOS PRODUCES MANY FINE CIGARS HERE. 426 00:20:18,430 --> 00:20:20,693 EVEN, UH, HE SMOKED THEM. 427 00:20:21,694 --> 00:20:23,479 -CASTRO? -SI. 428 00:20:24,871 --> 00:20:27,439 YOUR SON WAS QUITE BRAVE. 429 00:20:27,526 --> 00:20:30,529 YES. THERE ARE MANY BRAVE MEN HERE. 430 00:20:32,923 --> 00:20:35,534 BRAVE AND WILLING. 431 00:20:35,621 --> 00:20:37,231 WILLING? TO DO WHAT? 432 00:20:38,885 --> 00:20:40,931 ANYTHING YOU ASK, SENOR. 433 00:20:45,892 --> 00:20:47,241 CUBAN CONTRA? 434 00:20:47,329 --> 00:20:49,548 OR A SECRET POLICE SETTING US UP. 435 00:20:49,635 --> 00:20:51,202 AND WHAT WAS THIS BUSINESS? 436 00:20:51,289 --> 00:20:53,204 DOESN'T ANYONE SAY CASTRO'S NAME? 437 00:20:53,291 --> 00:20:54,727 NOT IN CONVERSATION. 438 00:20:54,814 --> 00:20:57,121 NO, YOU JUST STROKE YOUR CHIN INSTEAD. 439 00:20:57,208 --> 00:20:58,340 KEETER! 440 00:20:58,427 --> 00:21:00,342 [laughing] 441 00:21:00,429 --> 00:21:02,344 HOW YOU DOIN', HARM? 442 00:21:02,431 --> 00:21:03,867 YOU'RE THE PILOT? 443 00:21:03,954 --> 00:21:05,825 AFRAID SO, BUDDY. 444 00:21:05,912 --> 00:21:07,871 LIEUTENANT J.G. AUSTIN. 445 00:21:07,958 --> 00:21:10,047 LIEUTENANT COMMANDER JACK KEETER. MY ROOMMATE AT THE ACADEMY 446 00:21:10,134 --> 00:21:12,310 AND THE 2ND BEST NAVAL AVIATOR I KNOW. 447 00:21:12,397 --> 00:21:14,181 THE CAG BEING THE FIRST, SIR? 448 00:21:14,268 --> 00:21:17,054 OOH. I DO LIKE A BOLD FEMALE OFFICER, LIEUTENANT. 449 00:21:17,141 --> 00:21:19,317 BOLD DIDN'T HAVE A DAMN THING TO DO WITH IT, MEG. 450 00:21:19,404 --> 00:21:21,972 I'LL TELL COMMANDER KRENNICK YOU'RE HERE, SIR. 451 00:21:24,148 --> 00:21:26,324 OOH, YOU CAN STILL PICK 'EM, BUDDY. 452 00:21:26,411 --> 00:21:28,195 HEY, SHE WAS ASSIGNED TO ME. 453 00:21:28,282 --> 00:21:30,850 -YEAH, RIGHT. -I THOUGHT YOU WERE A TEST PILOT AT PAX RIVER. 454 00:21:30,937 --> 00:21:34,419 I AM. THE NAVY WANTED A TOMCAT AT GITMO, 455 00:21:34,506 --> 00:21:37,161 AND I WANTED TO GET OUT OF THE COLD FOR A WEEKEND. 456 00:21:37,248 --> 00:21:40,120 I SHOULD HAVE FROZE MY SIX INSTEAD OF SCREWING THE POOCH. 457 00:21:40,207 --> 00:21:41,252 IS THAT WHAT YOU DID? 458 00:21:41,339 --> 00:21:42,732 YOU ASKING BUDDY OR JAG? 459 00:21:42,819 --> 00:21:44,342 ME. 460 00:21:44,429 --> 00:21:46,431 WHY DIDN'T YOU EJECT AND LET YOUR TOMCAT AUGER IN? 461 00:21:48,259 --> 00:21:50,827 YOU'VE PUNCHED OUT ONCE. WOULD YOU WANT TO DO THAT AGAIN? 462 00:21:50,914 --> 00:21:52,916 WELL, NOT IF I HAD A CHOICE. 463 00:21:53,003 --> 00:21:56,049 WELL, I'VE EJECTED TWICE. LAST TIME I CRACKED SOME VERTEBRAE. 464 00:21:56,136 --> 00:21:58,791 IT TOOK ME A YEAR TO GET BACK ON FLIGHT STATUS. 465 00:21:58,878 --> 00:22:00,445 I HEARD. 466 00:22:00,532 --> 00:22:02,273 IT'S NOT LIKE THE BAD GUYS DON'T HAVE F-14s. 467 00:22:02,360 --> 00:22:04,231 HELL, THE IRANIANS GOT 80 OF 'EM. 468 00:22:04,318 --> 00:22:06,451 YEAH, BUT NOT WITH STATE-OF-THE-ART AVIONICS. 469 00:22:06,538 --> 00:22:08,540 THE LIGHTNING FRIED ALL OF THE SOFTWARE. 470 00:22:08,627 --> 00:22:10,716 I HOPE SO, KEETER. 471 00:22:10,803 --> 00:22:12,457 I WOULDN'T BILGE YOU, HARM. 472 00:22:16,548 --> 00:22:19,943 [Barkov] HERE. THIS IS WHERE THE LIGHTNING STRUCK. 473 00:22:20,030 --> 00:22:22,815 IT DAMAGED THE COMMUNICATION AND NAVIGATION SYSTEMS. 474 00:22:22,902 --> 00:22:24,730 SO YOU CAN EXTRACT NOTHING OF VALUE? 475 00:22:24,817 --> 00:22:26,602 NO. NO. QUITE THE CONTRARY. 476 00:22:26,689 --> 00:22:29,605 THE ATTACK RADAR IS ONLY SLIGHTLY DAMAGED 477 00:22:29,692 --> 00:22:32,695 AND THE ELECTRONIC COUNTER-MEASURES ARE COMPLETELY INTACT. 478 00:22:32,782 --> 00:22:36,220 WELL, HOW LONG WILL IT TAKE YOU TO COPY THE SYSTEMS? 479 00:22:36,307 --> 00:22:38,744 THE TURBINES MUST BE SHUT DOWN EVERY HOUR 480 00:22:38,831 --> 00:22:41,443 FOR 30 MINUTES OR THEY BURN OUT. 481 00:22:41,530 --> 00:22:45,229 BY TOMORROW NIGHT I WILL HAVE DOWNLOADED EVERYTHING 482 00:22:45,316 --> 00:22:47,492 AND HE WILL HAVE ENOUGH IRANIAN OIL 483 00:22:47,579 --> 00:22:50,582 TO SEE CUBA THROUGH THE NEXT REVOLUTION. 484 00:22:50,669 --> 00:22:51,931 EXCELENTE. 485 00:23:01,419 --> 00:23:04,074 [Fidel Castro speaking Spanish on T.V.] 486 00:23:13,170 --> 00:23:15,041 [Meg] SOON WE WILL HAVE SUFFICIENT OIL 487 00:23:15,128 --> 00:23:17,087 TO FUEL OUR HOMES AND INDUSTRIES, 488 00:23:17,174 --> 00:23:19,393 OUR TRACTORS, OUR CARS. 489 00:23:19,481 --> 00:23:23,006 TO CARRY THE REVOLUTION INTO THE 21st CENTURY. 490 00:23:23,093 --> 00:23:25,399 YOUR SPANISH IS EXCELLENT, LIEUTENANT AUSTIN. 491 00:23:25,487 --> 00:23:27,924 GRACIAS, CAPITAN FUENTE. 492 00:23:28,011 --> 00:23:29,969 I HAVE THE FEELING, CAPITAN FUENTE, 493 00:23:30,056 --> 00:23:32,058 THAT HIS SPEECH IS FOR OUR BENEFIT. 494 00:23:32,145 --> 00:23:33,712 [laughing] 495 00:23:33,799 --> 00:23:35,758 YOU HAVE BROKEN OUR LITTLE CODE, COMMANDER. 496 00:23:35,845 --> 00:23:38,369 IT'S AS OBVIOUS AS THE MESSAGE HE'S SENDING US. 497 00:23:38,456 --> 00:23:40,153 MESSAGE TO YOU? 498 00:23:40,240 --> 00:23:43,113 HE'S SPEAKING TO THE PEOPLE OF CUBA. 499 00:23:43,200 --> 00:23:44,680 IN ANY CASE, 500 00:23:44,767 --> 00:23:47,030 THE UNITED STATES NAVY IS VERY GRATEFUL TO CUBA 501 00:23:47,117 --> 00:23:49,946 FOR GRANTING SAFE HAVEN TO OUR AIRCRAFT IN DISTRESS 502 00:23:50,033 --> 00:23:53,863 AND WISH TO COMPENSATE YOU FOR YOUR HUMANITARIAN ACT. 503 00:23:53,950 --> 00:23:56,779 WELL, YOU SEEM TO BE WORTH A GREAT DEAL, COMMANDER? 504 00:23:58,868 --> 00:24:00,783 OR IS IT THE TOMCAT? 505 00:24:00,870 --> 00:24:03,046 BOTH ARE IMPORTANT TO US, CAPITAN. 506 00:24:03,133 --> 00:24:05,527 IMPORTANT ENOUGH TO LIFT YOUR OIL EMBARGO? 507 00:24:06,963 --> 00:24:09,922 WE HAD A FINANCIAL REWARD IN MIND. 508 00:24:10,009 --> 00:24:11,054 OH. 509 00:24:11,141 --> 00:24:13,839 WE HAVE OIL IN MIND. 510 00:24:13,926 --> 00:24:18,278 A DECISION OF THAT MAGNITUDE CAN ONLY BE MADE IN WASHINGTON. 511 00:24:18,365 --> 00:24:21,020 AND WOULD REQUIRE MORE TIME THAN IS ALLOTTED 512 00:24:21,107 --> 00:24:22,500 FOR THIS NEGOTIATION. 513 00:24:22,587 --> 00:24:25,721 WELL, WE DON'T KNOW THAT, COMMANDER KRENNICK. 514 00:24:25,808 --> 00:24:28,158 THERE IS A SECURE PHONE IN OUR LEAR. 515 00:24:28,245 --> 00:24:29,681 IF I MAY BE PERMITTED TO USE IT, 516 00:24:29,768 --> 00:24:31,988 I CAN PUT IN YOUR REQUEST IMMEDIATELY. 517 00:24:32,075 --> 00:24:34,207 BY ALL MEANS, SENOR SECRETARY. 518 00:24:38,472 --> 00:24:40,779 LIEUTENANT COMMANDER AUSTIN, PLEASE STAY. 519 00:24:40,866 --> 00:24:42,476 AS COMMANDER KRENNICK HAS SAID, 520 00:24:42,564 --> 00:24:45,349 THIS SPEECH HAS BEARING ON OUR NEGOTIATIONS 521 00:24:45,436 --> 00:24:48,570 AND YOU ARE THE ONLY DELEGATE WHO UNDERSTANDS OUR LANGUAGE, 522 00:24:50,310 --> 00:24:51,747 I WOULDN'T FLASH A YELLOW. 523 00:24:51,834 --> 00:24:54,314 I'D GO STRAIGHT TO RED AROUND HERE. 524 00:24:54,401 --> 00:24:56,578 [Castro continues speaking] 525 00:25:00,451 --> 00:25:02,148 [clearing throat] I, UH, 526 00:25:02,235 --> 00:25:05,108 I ASSUME THE COMMANDER WAS REFERRING TO A STOPLIGHT, 527 00:25:06,588 --> 00:25:08,285 AND THIS 528 00:25:08,372 --> 00:25:11,375 STOPLIGHT HAS SOMETHING TO DO WITH SEXUAL ADVANCES. 529 00:25:12,594 --> 00:25:14,291 AND WHY WOULD YOU THINK THAT? 530 00:25:14,378 --> 00:25:15,553 [Fuente] WELL, UH. 531 00:25:15,640 --> 00:25:17,860 A WARNING FROM A MAN TO A WOMAN 532 00:25:17,947 --> 00:25:20,993 LEFT ALONE WITH ANOTHER MAN USUALLY DOES. 533 00:25:21,080 --> 00:25:23,126 [chuckling] 534 00:25:23,213 --> 00:25:26,346 IT'S PART OF OUR NAVY'S SEXUAL SENSITIVITY TRAINING. 535 00:25:26,433 --> 00:25:28,131 IT'S AN INOFFENSIVE WAY 536 00:25:28,218 --> 00:25:30,394 TO SIGNAL A MALE WHEN HIS SPEECH 537 00:25:30,481 --> 00:25:33,049 OR BEHAVIOR IS INAPPROPRIATE. 538 00:25:33,136 --> 00:25:36,530 THE MOST POWERFUL NAVY IN THE WORLD ACTUALLY TEACHES 539 00:25:36,618 --> 00:25:39,098 THIS KINDERGARTEN APPROACH TO SEX? 540 00:25:39,185 --> 00:25:40,491 IT WORKS, SIR. 541 00:25:41,927 --> 00:25:43,102 LIEUTENANT. 542 00:25:44,451 --> 00:25:45,539 SOMETIMES. 543 00:25:45,627 --> 00:25:47,193 AND ARE... ARE NAVY WOMEN 544 00:25:47,280 --> 00:25:49,456 PERMITTED TO SIGNAL GREEN LIGHTS? 545 00:25:50,501 --> 00:25:52,546 I SUPPOSE SO. 546 00:25:52,634 --> 00:25:54,723 AH. 547 00:25:54,810 --> 00:25:58,074 AND WHAT WOULD I HAVE TO DO TO GET A GREEN LIGHT, 548 00:25:58,161 --> 00:25:59,771 LIEUTENANT AUSTIN? 549 00:25:59,858 --> 00:26:02,339 YELLOW LIGHT, CAPTAIN FUENTE. 550 00:26:03,993 --> 00:26:05,429 [laughing] 551 00:26:06,909 --> 00:26:08,301 AH. 552 00:26:08,388 --> 00:26:09,955 WE'RE WASTING VALUABLE TIME, COMMANDER. 553 00:26:10,042 --> 00:26:11,391 THIS DEAL'S NEVER GOING TO FLY. 554 00:26:11,478 --> 00:26:13,655 HE'S RIGHT, MR. SECRETARY. 555 00:26:13,742 --> 00:26:16,962 THE PRESIDENT ISN'T EVEN CLOSE TO RE-ESTABLISHING TRADE WITH CUBA. 556 00:26:17,049 --> 00:26:19,095 BUT THE IMPORTANCE OF RETRIEVING YOUR TOMCAT 557 00:26:19,182 --> 00:26:21,532 MAY BE THE IMPETUS NECESSARY TO CHANGE HIS MIND. 558 00:26:21,619 --> 00:26:23,621 EVEN IF WE GET A YES FROM WASHINGTON, 559 00:26:23,708 --> 00:26:26,276 BY THE TIME WE GET IT, IF THOSE CHIPS ARE INTACT, 560 00:26:26,363 --> 00:26:27,930 BARKOV WILL HAVE DOWNLOADED THEM. 561 00:26:28,017 --> 00:26:29,932 OH, YOU HAVE A BETTER IDEA, COMMANDER? 562 00:26:31,498 --> 00:26:33,675 NO, SIR. I THOUGHT NOT. 563 00:26:38,288 --> 00:26:41,421 YOU JUST LIED TO AN ASSISTANT SECRETARY OF STATE. 564 00:26:41,508 --> 00:26:42,727 I DON'T TRUST HIM. 565 00:26:42,814 --> 00:26:44,120 SO? 566 00:26:44,207 --> 00:26:45,643 WHAT'S YOUR IDEA? 567 00:26:45,730 --> 00:26:47,558 USE THE CONTRA TO GET ME TO THE AIRPORT. 568 00:26:47,645 --> 00:26:50,213 AND IF HE'S SECRET POLICE? 569 00:26:50,300 --> 00:26:53,129 WELL, YOU'LL HAVE TO RESCUE ME FROM PRISON. 570 00:26:53,216 --> 00:26:55,479 OR GET THROWN IN THE SAME CELL WITH YOU. 571 00:27:03,879 --> 00:27:06,620 WELL, NO SENSE IN MY GOING IF YOU'RE STAYING BEHIND. 572 00:27:10,668 --> 00:27:12,017 [men chattering] 573 00:27:12,104 --> 00:27:15,325 YOU KNOW WHAT THIS REMINDS ME OF? 574 00:27:15,412 --> 00:27:17,153 [laughing] BARCELONA. 575 00:27:17,240 --> 00:27:18,415 [laughing] 576 00:27:18,502 --> 00:27:20,722 SUMMER CRUISE. OUR SEGUNDO YEAR. 577 00:27:20,809 --> 00:27:23,986 YOU AND ME STROLLED 2 MUY BONITA SENORITAS 578 00:27:24,073 --> 00:27:25,814 DOWN A COLONNADE JUST LIKE THIS. 579 00:27:25,901 --> 00:27:27,554 TRYING TO DITCH THEIR AUNTS. 580 00:27:29,426 --> 00:27:30,906 ARE WE TRYING TO DITCH THESE AUNTS? 581 00:27:30,993 --> 00:27:33,125 I GOT TO TAKE A LOOK AT YOUR TOMCAT. 582 00:27:33,212 --> 00:27:36,041 THAT SOFTWARE'S FRIED, HARM. THERE'S NOTHING TO WORRY ABOUT. 583 00:27:36,128 --> 00:27:38,391 THEN WHY DID THE IRANIANS HAVE A RUSSIAN COMPUTER PRO 584 00:27:38,478 --> 00:27:40,002 AT THE AIRPORT? 585 00:27:41,743 --> 00:27:43,962 HOW DID YOU LAND A TOMCAT AT NIGHT 586 00:27:44,049 --> 00:27:45,921 IN WEATHER WITHOUT INSTRUMENTS? 587 00:27:46,008 --> 00:27:48,532 HEY, I'M A HELL OF A PILOT, BUD. 588 00:27:48,619 --> 00:27:50,360 NOT EVEN GOD'S THAT GOOD, KEETER. 589 00:27:50,447 --> 00:27:52,623 I HAD MY INSTRUMENTS. MY AVIONICS WERE OUT. 590 00:27:52,710 --> 00:27:55,234 CIRCUIT BREAKERS COULD HAVE POPPED. INTERNAL FUSES BLOWN. 591 00:27:55,321 --> 00:27:57,280 OH, SO WHAT ARE YOU SAYING? I SCREWED THE POOCH? 592 00:27:57,367 --> 00:27:59,543 YEAH. I THINK YOU DID, KEETER. 593 00:27:59,630 --> 00:28:02,589 BUT WHAT BOTHERS ME IS IT'S NOT SOMETHING YOU'D DO UNINTENTIONALLY. 594 00:28:04,548 --> 00:28:06,158 [crickets chirping] 595 00:28:33,533 --> 00:28:35,144 YOU NEED HELP, SI? 596 00:28:38,277 --> 00:28:39,452 SI. 597 00:28:40,584 --> 00:28:42,586 [plane engine whirring] 598 00:28:50,855 --> 00:28:52,901 [whispering] THE NEXT TIME THEY CUT THE ENGINES, 599 00:28:52,988 --> 00:28:56,252 I NEED 2 MINUTES IN THE HANGAR WITHOUT BEING SEEN. 600 00:28:56,339 --> 00:28:58,341 [Raoul] THAT FUEL TRUCK IS EASY TO BLOW. 601 00:28:58,428 --> 00:29:00,473 NO. WHAT I DO MUST LOOK LIKE AN ACCIDENT. 602 00:29:00,560 --> 00:29:02,475 SO MUST YOUR DIVERSION. 603 00:29:02,562 --> 00:29:04,651 WELL, YOU ASK THE IMPOSSIBLE. 604 00:29:04,738 --> 00:29:06,697 YOU SAID, "ANYTHING I ASKED." 605 00:29:06,784 --> 00:29:08,438 I'VE GOT A BIG MOUTH. 606 00:29:08,525 --> 00:29:11,093 YOU'LL BE AMPLY REWARDED. 607 00:29:11,180 --> 00:29:12,834 I DO NOT DO THIS FOR MONEY. 608 00:29:12,921 --> 00:29:14,748 NOR FOR THE UNITED STATES. 609 00:29:14,836 --> 00:29:16,968 I DO THIS FOR UN CUBA LIBRE. 610 00:29:17,055 --> 00:29:20,232 IRANIAN OIL WILL ONLY KEEP HIM IN POWER. 611 00:29:20,319 --> 00:29:21,799 MY APOLOGIES, RAOUL. 612 00:29:24,019 --> 00:29:25,629 I WILL THINK OF SOMETHING. 613 00:29:32,157 --> 00:29:33,855 [horse neighing] 614 00:29:38,207 --> 00:29:39,773 [speaking Spanish] 615 00:29:41,906 --> 00:29:44,691 WE HAVE TO SHUT DOWN AGAIN. 616 00:29:44,778 --> 00:29:46,998 [plane engine shutting down] 617 00:29:58,531 --> 00:30:00,098 [horse neighing] 618 00:30:02,231 --> 00:30:04,363 [people chattering in Spanish] 619 00:30:10,239 --> 00:30:12,284 [horse continue neighing] 620 00:30:32,261 --> 00:30:33,566 [whistling] 621 00:30:40,530 --> 00:30:42,227 [speaking Spanish] 622 00:30:46,840 --> 00:30:48,799 [Fuente speaking Spanish] 623 00:30:57,764 --> 00:30:59,114 WHAT'S GOING ON? 624 00:31:00,245 --> 00:31:02,421 LIEUTENANT COMMANDER RABB IS MISSING. 625 00:31:02,508 --> 00:31:05,424 UNTIL HE IS FOUND, YOU WILL ALL BE CONFINED IN THE CASA. 626 00:31:05,511 --> 00:31:07,209 [speaking Spanish] 627 00:31:13,780 --> 00:31:15,478 [speaking Spanish] 628 00:31:22,398 --> 00:31:24,878 -WHAT'S GOING ON? -WHERE HAVE YOU BEEN? 629 00:31:26,750 --> 00:31:28,230 I WAS IN MY ROOM. 630 00:31:28,317 --> 00:31:30,972 WELL, WE SEARCHED YOUR ROOM. YOU WEREN'T THERE. 631 00:31:32,669 --> 00:31:34,584 YOU'RE MAKING THIS VERY DIFFICULT, CAPTAIN. 632 00:31:34,671 --> 00:31:36,412 IT IS NOTHING COMPARED TO WHAT WILL HAPPEN 633 00:31:36,499 --> 00:31:38,675 IF YOU DON'T STOP LYING! 634 00:31:39,806 --> 00:31:41,243 OK. 635 00:31:41,330 --> 00:31:43,332 I WASN'T IN MY ROOM. 636 00:31:43,419 --> 00:31:47,075 I WAS IN LIEUTENANT AUSTIN'S ROOM WITH HER. 637 00:31:47,162 --> 00:31:50,382 EVIDENTLY YOU GIVE GREEN LIGHTS TO SOME OFFICERS, LIEUTENANT. 638 00:31:52,515 --> 00:31:54,996 I WANT TO SEE YOU BOTH NOW! 639 00:31:55,083 --> 00:31:57,563 I APOLOGIZE, CAPTAIN FUENTE. 640 00:31:57,650 --> 00:31:59,826 I HOPE THIS WON'T JEOPARDIZE OUR NEGOTIATIONS. 641 00:31:59,913 --> 00:32:02,046 YOUR GOVERNMENT IS WILLING TO LIFT THE EMBARGO? 642 00:32:02,133 --> 00:32:04,092 UH, WE'RE TO HAVE A DECISION BY NOON TOMORROW. 643 00:32:04,179 --> 00:32:06,050 UNTIL THEN, LIEUTENANT COMMANDER KEETER 644 00:32:06,137 --> 00:32:08,052 AND THE OTHER PILOTO WILL BE RETURNED TO THE AIRFIELD 645 00:32:08,139 --> 00:32:09,967 UNDER MILITARY CUSTODY. 646 00:32:10,054 --> 00:32:11,925 THE REST OF YOU WILL BE CONFINED TO THE CASA. 647 00:32:12,013 --> 00:32:14,058 ANYONE LEAVING WILL BE SHOT. 648 00:32:23,241 --> 00:32:25,243 YOU TWO WEREN'T REALLY IN BED, WERE YOU? 649 00:32:25,330 --> 00:32:27,767 WELL... NO, MA'AM. 650 00:32:27,854 --> 00:32:30,074 [Krennick] WELL, WHERE THE HELL WERE YOU? 651 00:32:30,161 --> 00:32:31,423 AT THE AIRFIELD. 652 00:32:31,510 --> 00:32:32,946 DOING WHAT? 653 00:32:33,034 --> 00:32:35,471 WATCHING BARKOV, I ASSUME IT WAS BARKOV, 654 00:32:35,558 --> 00:32:37,386 DOWNLOAD DATA INTO A COMPUTER. 655 00:32:37,473 --> 00:32:40,302 OH. YOU SEE, I TOLD YOU WE WERE WASTING TIME. 656 00:32:40,389 --> 00:32:42,260 WE? DON'T BLAME THIS ON ME, COMMANDER. 657 00:32:42,347 --> 00:32:43,783 STATE DID NOT LOSE THAT TOMCAT. 658 00:32:43,870 --> 00:32:45,959 [Harm] HEY, HEY. RELAX. 659 00:32:46,047 --> 00:32:48,527 THE IRANIANS AREN'T GOING TO GET THE SOFTWARE. 660 00:32:48,614 --> 00:32:50,355 I SABOTAGED THE TOMCAT. 661 00:32:50,442 --> 00:32:51,791 YOU DID WHAT? 662 00:32:53,489 --> 00:32:54,794 OH, GOD. 663 00:32:57,058 --> 00:32:58,581 OH. 664 00:32:58,668 --> 00:33:00,844 WHAT'S WRONG, MR. SECRETARY? 665 00:33:00,931 --> 00:33:02,585 WHAT'S WRONG? 666 00:33:02,672 --> 00:33:04,891 WHA... WHAT'S WRONG IS THAT WE WANTED THE IRANIANS 667 00:33:04,978 --> 00:33:06,589 TO GET THOSE CHIPS! 668 00:33:15,424 --> 00:33:17,513 [Bair] DO YOU HAVE ANY IDEA THE DAMAGE 669 00:33:17,600 --> 00:33:19,210 YOU HAVE DONE, COMMANDER RABB? 670 00:33:19,297 --> 00:33:21,256 THE DAMAGE HE'S DONE? 671 00:33:21,343 --> 00:33:23,432 YOU'RE THE ZIP-LIP THAT WOULDN'T LET US IN ON THE RULES OF THE GAME. 672 00:33:23,519 --> 00:33:25,173 INSULTS ARE CHILDISH, COMMANDER. 673 00:33:25,260 --> 00:33:27,044 BUT SATISFYING. 674 00:33:27,131 --> 00:33:29,612 -SO THE SOFTWARE IN OUR TOMCAT IS BOGUS? -OH, NO. 675 00:33:29,699 --> 00:33:31,483 THOSE 5 CHIPS ARE VERY REAL. 676 00:33:31,570 --> 00:33:34,443 THEN WHY IN GOD'S NAME WOULD YOU WANT THE IRANIANS TO COPY THEM? 677 00:33:36,271 --> 00:33:38,055 THEY'VE BUILT IN A VIRUS. 678 00:33:39,535 --> 00:33:42,320 -WHAT TRIGGERS IT? -THE ATTACK RADAR. 679 00:33:42,407 --> 00:33:45,193 IF THEY PAINT ANY AMERICAN AIRCRAFT OR WARSHIP, 680 00:33:45,280 --> 00:33:47,586 THE VIRUS ACTIVATES AND IT MELTS THEIR AVIONICS 681 00:33:47,673 --> 00:33:49,066 BACK TO THE STONE AGE. 682 00:33:49,153 --> 00:33:50,589 THAT'S BRILLIANT. 683 00:33:50,676 --> 00:33:52,330 IT WOULD HAVE BEEN IF LIEUTENANT COMMANDER RABB 684 00:33:52,417 --> 00:33:53,897 HADN'T HAVE INTERFERED. 685 00:33:53,984 --> 00:33:55,638 YOU'RE NOT WITH STATE. WHO DO YOU WORK FOR? 686 00:33:55,725 --> 00:33:57,944 IT'S NONE OF YOUR DAMN BUSINESS. 687 00:33:59,207 --> 00:34:01,426 [grunting] WHO DO YOU WORK FOR? 688 00:34:02,427 --> 00:34:03,994 N.S.A! 689 00:34:04,081 --> 00:34:06,039 DID YOU KNOW ABOUT THIS? NO! 690 00:34:06,127 --> 00:34:07,954 AND THE ADMIRAL DIDN'T EITHER. 691 00:34:08,041 --> 00:34:09,608 LIEUTENANT COMMANDER KEETER? 692 00:34:09,695 --> 00:34:12,089 HE VOLUNTEERED FOR A BLACK OP. 693 00:34:12,176 --> 00:34:14,613 HE DIDN'T KNOW DETAILS UNTIL TAKE-OFF. 694 00:34:14,700 --> 00:34:16,528 YOU FAKED THE LIGHTNING STRIKE? 695 00:34:16,615 --> 00:34:19,966 WE SHORTED OUT THE NAV SYSTEMS TO MAKE IT LOOK GOOD. 696 00:34:20,053 --> 00:34:22,839 WE EVEN ELECTRICALLY BURNED THE FUSELAGE. 697 00:34:22,926 --> 00:34:24,841 AND IF THAT DOESN'T FOOL BARKOV? 698 00:34:24,928 --> 00:34:28,540 OUR COMPUTER HAS RUN THIS SCENARIO HUNDREDS OF TIMES. 699 00:34:28,627 --> 00:34:31,326 THE BARKOV CHARACTER NEVER TUMBLED THROUGH OUR GAME. 700 00:34:31,413 --> 00:34:33,719 HOW MANY TIMES DID YOUR COMPUTER CREATE A SCENARIO 701 00:34:33,806 --> 00:34:36,200 WHERE THE RABB CHARACTER BLEW UP THE TOMCAT? 702 00:34:50,083 --> 00:34:51,215 [sighing] 703 00:34:56,002 --> 00:34:57,917 HOW DID YOU SABOTAGE IT? 704 00:35:00,398 --> 00:35:04,576 WITH A NAVY ISSUE 34-INCH BRASS-TIPPED CINCH. 705 00:35:04,663 --> 00:35:06,230 WHAT THE HELL IS THAT? 706 00:35:06,317 --> 00:35:07,362 MY BELT. 707 00:35:09,538 --> 00:35:11,670 I STRAPPED IT INSIDE AN ENGINE INTAKE. 708 00:35:11,757 --> 00:35:13,803 ANY TURBINE STRONG ENOUGH TO SUCK IN A MAN 709 00:35:13,890 --> 00:35:15,326 SHOULD TEAR LOOSE A BELT. 710 00:35:15,413 --> 00:35:18,199 ALL RIGHT. SO IT EATS A BELT? SO WHAT? 711 00:35:18,286 --> 00:35:19,809 SO GOODBYE TOMCAT. 712 00:35:19,896 --> 00:35:21,898 THE BUCKLE WILL SHATTER THE IMPELLER BLADES 713 00:35:21,985 --> 00:35:24,205 WHICH WILL SPIN LIKE SHRAPNEL INTO THE FUEL TANKS, 714 00:35:24,292 --> 00:35:25,945 DETONATING THEM. 715 00:35:26,032 --> 00:35:29,340 [Krennick] LIKE I SAID, "GOODBYE, TOMCAT." 716 00:35:29,427 --> 00:35:31,299 WE HAVEN'T HEARD AN EXPLOSION. 717 00:35:31,386 --> 00:35:33,562 THEY'RE STILL LETTING THE TURBINES COOL DOWN. 718 00:35:33,649 --> 00:35:35,085 SO YOU CAN STILL STOP IT! 719 00:35:35,172 --> 00:35:36,826 YOU STOP IT, AGENT BAIR. 720 00:35:36,913 --> 00:35:39,568 I'M GOING TO SMOKE A CIGAR AND WATCH THE FIREWORKS. 721 00:35:39,655 --> 00:35:41,918 YOU SAW BARKOV DOWNLOADING THOSE CHIPS. 722 00:35:42,005 --> 00:35:43,267 THAT'S WHAT I SAID. 723 00:35:43,354 --> 00:35:46,227 THE VIRUS IS IN THE LAST CHIP. 724 00:35:46,314 --> 00:35:47,967 HEY, THAT'S YOUR PROB... 725 00:35:49,447 --> 00:35:51,275 THAT'S RIGHT, COMMANDER. 726 00:35:51,362 --> 00:35:53,538 THAT TOMCAT BLOWS BEFORE BARKOV DOWNLOADS 727 00:35:53,625 --> 00:35:55,758 THE LAST CHIP, HE'LL HAVE OUR SOFTWARE 728 00:35:55,845 --> 00:35:57,890 BUT NOT THE VIRUS! 729 00:36:02,808 --> 00:36:04,680 [man speaking Spanish] 730 00:36:08,814 --> 00:36:10,642 [plane engine starting] 731 00:36:11,643 --> 00:36:13,297 START IT UP! 732 00:36:21,436 --> 00:36:22,959 ONE MORE CHIP TO GO. 733 00:36:23,046 --> 00:36:24,482 [laughing] 734 00:36:28,312 --> 00:36:29,792 [Castro chattering on T.V.] 735 00:36:29,879 --> 00:36:31,620 [Harm] CAPTAIN FUENTE? 736 00:36:31,707 --> 00:36:33,665 I'D LIKE A WORD WITH YOU, SIR. 737 00:36:33,752 --> 00:36:34,971 MAY I? 738 00:36:36,973 --> 00:36:38,191 PLEASE. 739 00:36:40,281 --> 00:36:41,760 [Harm] WHAT I'M ABOUT TO SAY 740 00:36:41,847 --> 00:36:44,110 COULD GET ME COURT-MARTIALED 741 00:36:44,197 --> 00:36:46,722 AND IMPRISONED AS A TRAITOR. 742 00:36:46,809 --> 00:36:49,986 I LIED TO YOU ABOUT BEING WITH LIEUTENANT AUSTIN IN HER BEDROOM. 743 00:36:50,073 --> 00:36:51,292 I WAS AT THE AIRFIELD, 744 00:36:51,379 --> 00:36:53,163 SABOTAGING OUR TOMCAT. 745 00:36:55,774 --> 00:36:58,081 THE SOFTWARE SYSTEM ALEXI BARKOV IS DOWNLOADING 746 00:36:58,168 --> 00:37:00,344 FOR THE IRANIANS IS PHONY. 747 00:37:00,431 --> 00:37:02,781 SECRETARY BAIR, WHO'S WITH N.S.A, NOT STATE, 748 00:37:02,868 --> 00:37:04,827 WAS RUNNING THE STING WITHOUT THE NAVY'S KNOWLEDGE 749 00:37:04,914 --> 00:37:07,351 AND, THEREFORE, WITHOUT MY KNOWLEDGE. 750 00:37:07,438 --> 00:37:08,744 SO, 751 00:37:08,831 --> 00:37:10,441 THINKING THAT VALUABLE SOFTWARE 752 00:37:10,528 --> 00:37:13,009 WAS GOING TO FALL INTO THE HANDS OF THE IRANIANS, 753 00:37:13,096 --> 00:37:15,011 I PUT A BOMB IN THE TOMCAT. 754 00:37:15,098 --> 00:37:16,708 ARE YOU WITH ME SO FAR? 755 00:37:18,667 --> 00:37:20,364 I THINK SO. 756 00:37:20,451 --> 00:37:23,062 THEN YOU SEE WHY IT'S IN CUBA'S INTEREST TO HELP ME. 757 00:37:23,149 --> 00:37:24,716 NO. 758 00:37:24,803 --> 00:37:26,631 THE PRESIDENT WILL NEVER LIFT THE OIL EMBARGO 759 00:37:26,718 --> 00:37:29,678 IN AN ELECTION YEAR, TOO MANY ANTI-CASTRO VOTES IN MIAMI. 760 00:37:29,765 --> 00:37:31,941 SO CUBA'S GOING TO HAVE TO GET THE OIL FROM IRAN 761 00:37:32,028 --> 00:37:35,510 IN EXCHANGE FOR THE SOFTWARE IN OUR TOMCAT. 762 00:37:35,597 --> 00:37:37,076 WHICH IS PHONY. 763 00:37:38,774 --> 00:37:40,210 THE IRANIANS DON'T KNOW THAT, 764 00:37:40,297 --> 00:37:42,908 AND IF YOU DON'T TELL THEM, WHO WILL? 765 00:37:42,995 --> 00:37:45,650 HELP ME, CAPTAIN, AND WE BOTH WIN. 766 00:37:45,737 --> 00:37:48,044 TURN ME IN, IRAN WINS. 767 00:37:50,307 --> 00:37:53,789 HOW WOULD YOU DISARM THE BOMB WITHOUT BARKOV KNOWING? 768 00:37:53,876 --> 00:37:56,531 THE SAME WAY I PUT IT THERE. WITH A DIVERSION. 769 00:37:56,618 --> 00:37:59,098 I WANT YOU TO BLOW THE AIRFIELD FUEL TRUCK. 770 00:38:01,623 --> 00:38:03,276 BLOW THE FUEL TRUCK? 771 00:38:03,364 --> 00:38:05,278 IT GIVES ME THE DIVERSION I NEED 772 00:38:05,366 --> 00:38:07,368 AND THE ADDED ILLUSION THAT I'M TRYING TO DESTROY 773 00:38:07,455 --> 00:38:11,197 THE TOMCAT TO PREVENT THE THEFT OF THE SOFTWARE. 774 00:38:11,284 --> 00:38:13,286 OF COURSE, I'LL HAVE TO ESCAPE IN THE LEAR JET 775 00:38:13,374 --> 00:38:15,071 WITH LIEUTENANT COMMANDER KEETER 776 00:38:15,158 --> 00:38:16,594 TO COMPLETE THE CHARADE. 777 00:38:25,386 --> 00:38:27,562 YOU REALIZE I WILL HAVE TO GIVE CHASE. 778 00:38:29,999 --> 00:38:31,348 I UNDERSTAND. 779 00:38:32,654 --> 00:38:35,657 I SEE ONLY ONE FLAW, COMMANDER RABB. 780 00:38:35,744 --> 00:38:36,919 WHAT'S THAT? 781 00:38:37,006 --> 00:38:38,616 THIS COULD ALL BE AN ELABORATE PLAN 782 00:38:38,703 --> 00:38:40,618 TO PUT A BOMB IN YOUR TOMCAT. 783 00:38:41,619 --> 00:38:45,101 IT COULD. BUT IT ISN'T. 784 00:38:45,188 --> 00:38:46,972 I WOULD LIKE MORE THAN YOUR WORD. 785 00:38:47,059 --> 00:38:50,106 THAT'S ALL I CAN GIVE YOU, CAPTAIN FUENTE. 786 00:38:50,193 --> 00:38:52,500 THE WORD OF ONE NAVAL AVIATOR TO ANOTHER. 787 00:39:00,203 --> 00:39:02,031 [plane engine whirring] 788 00:39:11,693 --> 00:39:13,434 [people shouting] 789 00:39:26,882 --> 00:39:28,361 OH, GOD! 790 00:39:30,363 --> 00:39:31,800 [Bair] I DON'T BELIEVE IT! 791 00:39:33,062 --> 00:39:34,542 [men shouting] 792 00:39:38,763 --> 00:39:40,330 [siren wailing] 793 00:39:52,647 --> 00:39:54,605 HE BLEW THE DAMN THING UP! 794 00:39:54,692 --> 00:39:55,911 DID HE? 795 00:39:57,608 --> 00:39:58,870 [Bair] WHAT? 796 00:40:01,394 --> 00:40:03,092 WHAT? WHAT'S GOIN' ON? 797 00:40:11,753 --> 00:40:13,711 -LIGHT 'EM UP! -YOU GOT IT. 798 00:40:16,584 --> 00:40:18,629 [engine revving] 799 00:40:18,716 --> 00:40:21,806 [Cuban controller] 7 ZULU. WHY ARE YOU STARTING YOUR ENGINES? 800 00:40:21,893 --> 00:40:24,679 7 ZULU, YOU DO NOT HAVE CLEARANCE TO TAXI! 801 00:40:24,766 --> 00:40:26,637 [men speaking Spanish] 802 00:40:29,901 --> 00:40:32,991 [Cuban controller] 7 ZULU. YOU DO NOT HAVE CLEARANCE TO TAKE OFF! 803 00:40:49,312 --> 00:40:51,444 WHAT THE HELL ARE YOU DOING, HARM? YOU'RE FLYING SOUTH! 804 00:40:51,532 --> 00:40:53,403 FLORIDA'S THAT WAY. 805 00:40:53,490 --> 00:40:55,231 THEY'D CATCH US OVER THE WATER BEFORE WE WERE HALF WAY THERE. 806 00:40:55,318 --> 00:40:56,449 WE'RE HEADING SOUTH. 807 00:40:56,537 --> 00:40:58,147 12-13 MINUTES WE'LL BE OUT 808 00:40:58,234 --> 00:41:01,411 OF THE CUBAN AIR SPACE. AND 30 AFTER THAT WE'LL BE IN... 809 00:41:01,498 --> 00:41:03,544 [laughing] THE CAYMAN ISLANDS! 810 00:41:03,631 --> 00:41:05,328 [laughing] 811 00:41:05,415 --> 00:41:08,113 THIS MAY TURN OUT TO BE A DECENT WEEKEND AFTER ALL. 812 00:41:12,161 --> 00:41:14,424 [Fuente] HAVANA CONTROL. LOS BANOS GUARDIANS. 813 00:41:14,511 --> 00:41:16,905 WE HAVE A LEAR JET FLEEING TO FLORIDA. 814 00:41:16,992 --> 00:41:18,776 CAN YOU ASSIST? OVER. 815 00:41:18,863 --> 00:41:20,299 [Cuban controller] GUARDIO DE LOS BANOS. HAVANA. 816 00:41:20,386 --> 00:41:21,866 I HAVE NO UNIDENTIFIED TARGETS 817 00:41:21,953 --> 00:41:23,564 BETWEEN YOU AND LA FLORIDA. OVER. 818 00:41:23,651 --> 00:41:25,261 [Fuente] HAVANA. LOS BANOS. 819 00:41:25,348 --> 00:41:26,741 HE MUST BE FLYING LOW IN THE MOUNTAINS. 820 00:41:26,828 --> 00:41:28,525 WE'LL PICK HIM, UM, 821 00:41:28,612 --> 00:41:31,093 WHEN HE MAKES A RUN FOR IT OVER THE WATER. LOS BANOS. OUT. 822 00:41:33,791 --> 00:41:36,620 HAVANA. LOS BANOS GUARDIANS. 823 00:41:36,707 --> 00:41:39,928 DO YOU HAVE ANY TARGETS SOUTH OF LOS BANOS? OVER. 824 00:41:40,015 --> 00:41:41,494 LOS BANOS. HAVANA. 825 00:41:41,582 --> 00:41:43,496 WE HAVE AN UNIDENTIFIED AIRCRAFT 826 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 NEAR THE ISLE OF PINES. OVER. 827 00:41:55,073 --> 00:41:56,988 [Harm] HOW COULD YOU FORGET HER? 828 00:41:57,075 --> 00:41:59,512 I DIDN'T FORGET HER. I FORGOT HER NAME. 829 00:42:00,513 --> 00:42:03,038 MARIA ELENA CARMELITA 830 00:42:03,125 --> 00:42:05,518 MORENO GUTIERREZ. 831 00:42:05,606 --> 00:42:07,477 HOW THE HELL DID YOU REMEMBER? 832 00:42:07,564 --> 00:42:09,610 MY FIRST TOUR ON THE SEAHAWK WE TOOK LIBERTY IN BARCELONA. 833 00:42:09,697 --> 00:42:11,089 YOU TOOK OUT MY GIRL? 834 00:42:11,176 --> 00:42:13,222 YOUR GIRL? YOU DON'T REMEMBER HER NAME. 835 00:42:13,309 --> 00:42:15,180 HELL, THAT'S NOT THE POINT. YOU DON'T BILGE 836 00:42:15,267 --> 00:42:18,401 YOUR CLASSMATE BY DATING HIS SEGUNDO CRUISE GIRL. 837 00:42:18,488 --> 00:42:21,186 [laughing] 838 00:42:21,273 --> 00:42:23,624 [Fuente] 7 ZULU. THIS IS LOS BANOS GUARDIANS. 839 00:42:23,711 --> 00:42:26,801 TURN BACK AT ONCE OR BE SHOT DOWN. 840 00:42:26,888 --> 00:42:28,846 4 MORE MINUTES AND WE CLEAR CUBAN AIR SPACE. 841 00:42:28,933 --> 00:42:30,761 YOU THINK HE'S ON TO US? NAH. 842 00:42:30,848 --> 00:42:33,895 HE'S SEARCHING FOR US BETWEEN HAVANA AND KEY WEST. 843 00:42:41,816 --> 00:42:43,644 [Fuente] LEAR JET. LOS BANOS GUARDIANS. 844 00:42:43,731 --> 00:42:45,080 THIS IS YOUR LAST WARNING. 845 00:42:45,167 --> 00:42:46,690 TURN NORTH IMMEDIATELY. 846 00:42:46,777 --> 00:42:48,344 NORTH! 847 00:42:48,431 --> 00:42:50,215 DAMN IT, HARM! HE SAID NORTH! HE'S ON OUR SIX! 848 00:42:50,302 --> 00:42:52,740 [Fuente] LEAR JET, YOU HAVE 10 SECONDS TO COMPLY. 849 00:42:52,827 --> 00:42:54,437 9, 8, 850 00:42:54,524 --> 00:42:55,830 7, 851 00:42:55,917 --> 00:42:57,483 6, 852 00:42:57,570 --> 00:42:58,876 5, 853 00:42:58,963 --> 00:43:00,225 4, 854 00:43:00,312 --> 00:43:01,662 3, 855 00:43:01,749 --> 00:43:03,054 2, 856 00:43:03,141 --> 00:43:04,621 1. 857 00:43:04,708 --> 00:43:05,796 ADIOS, AMIGOS. 858 00:43:05,883 --> 00:43:07,189 HANG ON, KEETER! 859 00:43:14,718 --> 00:43:16,938 HELP, KEETER! HELP ME PULL HER OUT! 860 00:43:20,419 --> 00:43:22,117 COME ON, BABY, PULL OUT! 861 00:43:29,646 --> 00:43:31,517 WE JUST EXITED CUBAN AIR SPACE. 862 00:43:31,604 --> 00:43:34,042 LOS BANOS GUARDIANS. 7 ZULU. 863 00:43:34,129 --> 00:43:35,783 WE'VE JUST EXITED CUBAN AIR SPACE 864 00:43:35,870 --> 00:43:38,220 AND ARE MAKING CONTACT WITH GRAND CAYMAN APPROACH. 865 00:43:38,307 --> 00:43:39,830 THANKS FOR THE ESCORT. 866 00:43:41,397 --> 00:43:43,747 7 ZULU. LOS BANOS. 867 00:43:43,834 --> 00:43:45,053 YOU'RE WELCOME. 868 00:43:45,140 --> 00:43:47,098 AND HAVE A NICE DAY! 869 00:43:50,841 --> 00:43:52,321 [laughing] 870 00:44:12,471 --> 00:44:13,908 YOU'RE BACK. 871 00:44:13,995 --> 00:44:15,648 WH... WHERE'S MEG? 872 00:44:15,736 --> 00:44:18,173 I DROPPED HER OFF AT HER PLACE AND DECIDED TO COME HERE. 873 00:44:18,260 --> 00:44:20,262 I NEED A HOT BATH, A GOOD BREAKFAST, 874 00:44:20,349 --> 00:44:22,699 AND A LONG WEEKEND IN BED. 875 00:44:22,786 --> 00:44:24,179 YOU UP TO IT? 876 00:44:26,181 --> 00:44:27,748 [shower running] 877 00:44:29,532 --> 00:44:31,621 THERE'S A WOMAN IN YOUR SHOWER. 878 00:44:31,708 --> 00:44:33,623 UH, COMMANDER, I'D LIKE YOU TO MEET 879 00:44:33,710 --> 00:44:36,017 MARIA ELENA CARMELITA MORENO... 880 00:44:37,845 --> 00:44:39,107 GUTIERREZ. 63386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.