Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,133 --> 00:00:09,092
IT'S GOING TO BE A GIRL.
2
00:00:09,179 --> 00:00:12,530
GOT A REAL SPECIAL NAME
PICKED OUT TOO-- MARY.
3
00:00:12,617 --> 00:00:15,837
I FIGURE EVERYBODY NAMING
GIRLS HEATHER AND SHAUNA
4
00:00:15,924 --> 00:00:17,752
AND MADONNA THESE DAYS.
5
00:00:17,839 --> 00:00:20,886
BY THE TIME SHE GROWS UP,
MARY WILL BE AN UNUSUAL NAME.
6
00:00:20,973 --> 00:00:23,584
I HOPE I GET HOME
BEFORE ANNIE GIVES BIRTH.
7
00:00:23,671 --> 00:00:25,891
COULD YOU STEP OUT
OF THE MATERNITY WARD
8
00:00:25,978 --> 00:00:29,112
LONG ENOUGH TO FIGURE WHY
WE HAVEN'T HIT EL WADI OASIS?
9
00:00:29,199 --> 00:00:32,506
T.C. SAID EL WADI IS UP
HERE ABOUT TEN MILES.
10
00:00:32,593 --> 00:00:34,508
WE'VE ONLY GONE... ABOUT 15.
11
00:00:34,595 --> 00:00:36,641
DAVE, THE IRAQI BORDER'S
12
00:00:36,728 --> 00:00:38,860
ONLY A COUPLE MILES
NORTH OF EL WADI.
13
00:00:38,947 --> 00:00:41,863
HEY, JOHN, DOES THAT
LOOK LIKE ONE OF OURS?
14
00:00:44,910 --> 00:00:46,041
IRAQIS!
15
00:00:52,831 --> 00:00:55,355
ANYONE ON THIS FREQ! OVER!
ANYONE ON THIS FREQ
16
00:00:55,442 --> 00:00:56,878
WE'RE TAKING FIRE!
17
00:00:58,184 --> 00:00:59,925
JOHN, STAY ON
THE RADIO.
18
00:01:00,012 --> 00:01:01,883
NOBODY'S ANSWERING.
19
00:01:06,801 --> 00:01:07,802
JOHN!
20
00:02:24,227 --> 00:02:26,968
Man:
Saddam Hussein announced today
21
00:02:27,055 --> 00:02:29,144
that the body
of Marine Corporal John Edner
22
00:02:29,232 --> 00:02:30,842
killed four days ago
23
00:02:30,929 --> 00:02:32,713
when he crossed into Iraq
near the Kuwaiti border
24
00:02:32,800 --> 00:02:35,586
will be turned over
to the International Red Cross.
25
00:02:35,673 --> 00:02:37,588
However, Marine Corporal
David Anderson
26
00:02:37,675 --> 00:02:40,155
who was captured
in the same incident
27
00:02:40,243 --> 00:02:42,462
is to be charged with espionage.
28
00:02:42,549 --> 00:02:44,725
Saddam Hussein
then surprised reporters
29
00:02:44,812 --> 00:02:46,727
by announcing that American
military lawyers will be allowed
30
00:02:46,814 --> 00:02:49,817
to defend Corporal Anderson.
At the moment, it is not known
31
00:02:49,904 --> 00:02:53,386
whether or not the White House
will accept the Iraqi proposal.
32
00:02:53,473 --> 00:02:56,911
From Bagdad, this is Chuck
DeCaro on special assignment.
33
00:03:07,095 --> 00:03:08,967
[
crying out
]
34
00:03:11,926 --> 00:03:13,450
Clear. Cover.
35
00:03:13,537 --> 00:03:14,712
Two... one!
36
00:03:15,843 --> 00:03:17,280
Move it, move it!
37
00:03:17,367 --> 00:03:19,412
[
silenced gunshots
]
38
00:03:19,499 --> 00:03:21,719
[
gunshots, man groans
]
39
00:03:25,113 --> 00:03:26,854
CONGRATULATIONS, LIEUTENANT.
40
00:03:26,941 --> 00:03:28,987
YOU JUST SHOT CORPORAL ANDERSON.
41
00:03:29,074 --> 00:03:31,468
I DIDN'T THINK
HE'D BE IN THE CORRIDOR.
42
00:03:31,555 --> 00:03:33,687
HE PROBABLY WON'T BE,
BUT IF HE IS, AND YOU DO
43
00:03:33,774 --> 00:03:35,733
WHAT YOU JUST DID,
HE GOES HOME IN A BOX.
44
00:03:35,820 --> 00:03:38,039
I KNOW IT'S NO EXCUSE,
BUT JUST TRIGGERING
45
00:03:38,126 --> 00:03:41,086
ONE ROUND AT A TIME
IS MAKING ME A LITTLE JUMPY.
46
00:03:41,173 --> 00:03:42,870
YOU WANT
A ROOM BROOM, HUH?
47
00:03:42,957 --> 00:03:44,785
THAT'S NOT THE WAY WE TEACH
48
00:03:44,872 --> 00:03:46,744
CLOSE-QUARTERS COMBAT.
49
00:03:46,831 --> 00:03:48,833
FIRST YOU GET GOOD
WITH ONE BULLET;
50
00:03:48,920 --> 00:03:51,270
THEN YOU GET TO SHOOT
A LOT OF THEM.
51
00:03:51,357 --> 00:03:53,098
MIND IF I GIVE IT
ANOTHER TRY?
52
00:03:53,185 --> 00:03:54,578
YOU GOT IT.
53
00:03:56,580 --> 00:03:58,712
One more time. Let's go.
54
00:04:02,977 --> 00:04:04,762
ACTUALLY,
THE IRAQI CONSTITUTION
55
00:04:04,849 --> 00:04:06,981
GUARANTEES MANY OF THE SAME
RIGHTS AS OUR OWN.
56
00:04:07,068 --> 00:04:08,809
THAT DOESN'T TRACK
WITH THE CASES
57
00:04:08,896 --> 00:04:10,942
I'VE BEEN READING, SIR.
58
00:04:11,029 --> 00:04:12,683
PROBABLY BECAUSE IN
REALITY,
59
00:04:12,770 --> 00:04:14,119
WHATEVER LOLA WANTS,
LOLA GETS.
60
00:04:14,206 --> 00:04:17,296
LOLA MEANING
SADDAM HUSSEIN.
61
00:04:17,383 --> 00:04:18,950
OH, OF COURSE, SIR.
62
00:04:19,037 --> 00:04:22,083
DID THE IRAQIS RESPOND
WITH OUR REQUEST
63
00:04:22,170 --> 00:04:23,563
FOR MORE REFERENCE BOOKS?
64
00:04:23,650 --> 00:04:24,869
OH, YES.
65
00:04:24,956 --> 00:04:26,871
THEY SENT US STACKS OF MATERIAL.
66
00:04:26,958 --> 00:04:29,656
UNFORTUNATELY,
IT'S ALL IN ARABIC.
67
00:04:29,743 --> 00:04:32,050
MANY OF THE TERMS HAVE NO
PRECISE ENGLISH COGNITIVE.
68
00:04:32,137 --> 00:04:34,531
BY THE TIME
WE TRANSLATE IT...
69
00:04:34,618 --> 00:04:36,663
THE TRIAL WILL BE OVER.
70
00:04:36,750 --> 00:04:38,099
I'M AFRAID SO.
71
00:04:38,186 --> 00:04:40,406
A CHEAP LAWYER TRICK
IF I EVER HEARD ONE.
72
00:04:40,493 --> 00:04:42,930
ISN'T IT?
73
00:04:43,017 --> 00:04:45,585
YOU AND LIEUTENANT RABB
74
00:04:45,672 --> 00:04:47,892
WILL BE APPEARING
IN A SPECIAL SECURITY COURT--
75
00:04:47,979 --> 00:04:50,111
ESSENTIALLY
A MILITARY TRIBUNAL.
76
00:04:50,198 --> 00:04:51,678
IT'LL COMPLICATE MATTERS...
77
00:04:51,765 --> 00:04:53,985
SIR, SHOULDN'T WE WAIT
FOR LIEUTENANT RABB?
78
00:04:54,072 --> 00:04:56,248
HE'S MISSED A LOT
OF THESE SESSIONS.
79
00:04:56,335 --> 00:04:58,293
HE'S BEING BRIEFED ON PROTOCOL.
80
00:04:58,381 --> 00:05:00,513
PROTOCOL?
81
00:05:00,600 --> 00:05:02,515
DIPLOMATIC NICETIES
NEED TO BE OBSERVED.
82
00:05:02,602 --> 00:05:04,691
SINCE WE HAVE
NO AMBASSADOR IN BAGHDAD,
83
00:05:04,778 --> 00:05:07,302
YOU AND LIEUTENANT RABB
WILL BE DOING DOUBLE DUTY.
84
00:05:07,390 --> 00:05:09,000
WE DON'T WANT
85
00:05:09,087 --> 00:05:12,525
ANY SOCIAL GAFFES TO APPEAR
IN THE LEGAL ARENA.
86
00:05:12,612 --> 00:05:14,745
IT'S JUST THAT WITH CORPORAL
ANDERSON'S LIFE AT STAKE...
87
00:05:14,832 --> 00:05:15,876
[
knocking
]
88
00:05:15,963 --> 00:05:17,269
COMMANDER.
89
00:05:17,356 --> 00:05:18,879
LIEUTENANT.
90
00:05:18,966 --> 00:05:23,188
DID YOU LEARN WHICH
FORK TO USE YET, SIR?
91
00:05:23,275 --> 00:05:27,279
ACTUALLY, I'VE MANAGED
TO DO A LITTLE RESEARCH.
92
00:05:27,366 --> 00:05:29,237
I THOUGHT THIS
MIGHT BE USEFUL.
93
00:05:31,544 --> 00:05:33,372
I'VE READ IT.
94
00:05:33,459 --> 00:05:35,940
FRANKLY, I THINK THAT
THE BEST BOOK IS THIS MANUAL
95
00:05:36,027 --> 00:05:37,768
ON IRAQI MILITARY PROCEDURES.
96
00:05:37,855 --> 00:05:39,639
STRICTLY SPEAKING,
IT'S NOT A LEGAL BOOK,
97
00:05:39,726 --> 00:05:41,293
BUT THE FOURTH CHAPTER
SHOWS
98
00:05:41,380 --> 00:05:43,121
THEIR APPROACH
TO EVIDENTIARY QUESTIONS.
99
00:05:43,208 --> 00:05:44,775
SOUNDS INTERESTING,
100
00:05:44,862 --> 00:05:47,125
BUT I JUST STOPPED IN
TO DELIVER THE BOOK.
101
00:05:47,212 --> 00:05:49,127
I'VE GOT TO GET BACK.
102
00:05:49,214 --> 00:05:51,172
IRAQI UTENSILS ARE
TRICKIER THAN YOU THINK.
103
00:05:51,259 --> 00:05:52,478
YOUR DIPLOMATIC
BRIEFING'S
104
00:05:52,565 --> 00:05:54,088
NO LAUGHING MATTER.
105
00:05:54,175 --> 00:05:55,786
NO, SIR.
106
00:05:55,873 --> 00:05:58,266
MAYBE I'D BETTER JOIN YOU
FOR A WHILE.
107
00:05:58,353 --> 00:06:01,052
LIEUTENANT AUSTIN SEEMS TO HAVE
EVERYTHING UNDER CONTROL.
108
00:06:01,139 --> 00:06:03,315
CARRY ON,
LIEUTENANT.
109
00:06:11,845 --> 00:06:16,023
CORPORAL ANDERSON IS BEING
HELD AT AL MATAHA, NEAR BASRA.
110
00:06:16,110 --> 00:06:19,070
IT'S ONE OF THE MOST
SECURE PRISONS IN IRAQ.
111
00:06:19,157 --> 00:06:22,203
IT'S ORIGINAL FOUNDATIONS, WHERE
MOST OF THE PRISONERS ARE KEPT,
112
00:06:22,290 --> 00:06:24,205
DATE BACK TO THE MIDDLE AGES.
113
00:06:24,292 --> 00:06:26,512
IT'S A WARREN NEST OF CELLS
AND CORRIDORS.
114
00:06:26,599 --> 00:06:28,427
IN FACT, AL MATAHA IS ARABIC
115
00:06:28,514 --> 00:06:30,342
FOR "THE MAZE."
116
00:06:30,429 --> 00:06:32,083
A MAZE OUR SATELLITE
INFRARED ENHANCEMENT
117
00:06:32,170 --> 00:06:33,867
SEEMS TO HAVE PENETRATED.
118
00:06:33,954 --> 00:06:37,001
IF IT COULD JUST TELL US
WHICH CELL ANDERSON IS IN.
119
00:06:37,088 --> 00:06:38,524
HOW MANY
ARE THERE?
120
00:06:38,611 --> 00:06:42,006
ABOUT 300, WHICH IS WHY
YOU'RE GOING TO HAVE
121
00:06:42,093 --> 00:06:45,009
TO PASS HIM THIS TRANSPONDER
WHEN YOU INTERVIEW HIM.
122
00:06:45,096 --> 00:06:47,446
AFTER THEY CONVICT HIM,
CONTACT US
123
00:06:47,533 --> 00:06:49,840
ON THE SATELLITE UPLINK.
WE'LL DO THE REST.
124
00:06:49,927 --> 00:06:52,320
YOU DON'T HAVE MUCH
CONFIDENCE IN OUR DEFENSE.
125
00:06:52,407 --> 00:06:54,235
DO YOU, SIR?
126
00:06:54,322 --> 00:06:56,455
NO. I JUST DON'T LIKE
BEING COUNTED OUT
127
00:06:56,542 --> 00:06:59,110
BEFORE WE ENTER THE COURTROOM.
128
00:06:59,197 --> 00:07:01,765
I CAN SMUGGLE THIS INTO IRAQ,
BUT NOT AN UPLINK.
129
00:07:01,852 --> 00:07:03,288
IT'S ALREADY THERE.
130
00:07:03,375 --> 00:07:05,943
AN UNDERCOVER AGENT
CODE NAMED "SCIMITAR"
131
00:07:06,030 --> 00:07:07,771
WILL GIVE YOU IT
AND OUR ESCAPE ROUTE.
132
00:07:07,858 --> 00:07:09,816
-WHO'S SCIMITAR?
-WE DON'T KNOW.
133
00:07:09,903 --> 00:07:11,775
SINCE SCIMITAR IS AN ARAB SWORD,
134
00:07:11,862 --> 00:07:13,603
WE THINK HE'S
IN THE IRAQI MILITARY.
135
00:07:13,690 --> 00:07:15,866
AND HE'S GOING TO HELP
US?
136
00:07:15,953 --> 00:07:17,824
WE ASSUME
HE'S ANTI-SADDAM.
137
00:07:17,911 --> 00:07:20,610
HIS INTEL'S BEEN RELIABLE
WHEN HE CHOOSES TO PROVIDE IT.
138
00:07:20,697 --> 00:07:23,874
SCIMITAR MAY CONTACT YOU
DIRECTLY, USE INTERMEDIARIES;
139
00:07:23,961 --> 00:07:26,920
HE MAY EVEN WAIT FOR YOU
TO CONTACT HIM.
140
00:07:27,007 --> 00:07:29,532
HOW DO I DO THAT IF I
DON'T KNOW WHO HE IS?
141
00:07:29,619 --> 00:07:31,882
PLAY IT BY EAR.
I HOPE YOU'RE GOOD.
142
00:07:31,969 --> 00:07:34,493
ONCE WE GO IN,
THE ONLY WAY OUT IS THROUGH HIM.
143
00:07:34,580 --> 00:07:37,540
THIS IS ANOTHER REASON
WHY WE CAN'T CONTINUE
144
00:07:37,627 --> 00:07:39,890
TO KEEP
LIEUTENANT AUSTIN IN THE DARK.
145
00:07:39,977 --> 00:07:42,153
THE MISSION PLANNERS
FEEL THE FEWER PEOPLE
146
00:07:42,240 --> 00:07:44,155
THAT KNOW THE TRUE NATURE
147
00:07:44,242 --> 00:07:45,939
OF THE OPERATION,
THE BETTER.
148
00:07:46,026 --> 00:07:49,377
WE'RE ASKING HER TO TAKE
RISKS SHE ISN'T AWARE OF.
149
00:07:49,464 --> 00:07:50,465
WOULD SHE TAKE THEM
IF SHE KNEW?
150
00:07:50,553 --> 00:07:51,771
WITHOUT A DOUBT.
151
00:07:51,858 --> 00:07:53,120
THEN WHAT'S THE PROBLEM?
152
00:07:53,207 --> 00:07:55,645
I DON'T LIKE HOLDING OUT
ON MY PARTNER.
153
00:07:55,732 --> 00:07:57,081
I'M NOT PREPPING
FOR COURT.
154
00:07:57,168 --> 00:07:59,083
SHE'S STARTING
TO WONDER WHY.
155
00:07:59,170 --> 00:08:01,433
-GIVE HER A WHY.
-COMMANDER...
156
00:08:01,520 --> 00:08:04,784
I'D LIKE TO LEVEL WITH HER TOO,
BUT WE CAN'T.
157
00:08:04,871 --> 00:08:06,003
NOW THAT'S FINAL.
158
00:08:06,090 --> 00:08:08,092
YES, SIR.
159
00:08:19,016 --> 00:08:21,366
-IT WON'T WORK.
-OUR DEFENSE?
160
00:08:21,453 --> 00:08:22,672
THE BRIBE.
161
00:08:24,761 --> 00:08:26,719
EVEN WITH CHILI PEPPERS
AND CHORIZO?
162
00:08:26,806 --> 00:08:29,635
WHERE DID YOU FIND
A TEXAS PIZZA?
163
00:08:29,722 --> 00:08:31,550
I GOT THE PIZZA AT TONY'S.
164
00:08:31,637 --> 00:08:33,552
I GOT THE TOPPINGS
AT LOS AMIGOS.
165
00:08:33,639 --> 00:08:36,903
I PUT THEM TOGETHER AND
ZAPPED THEM IN THE MICROWAVE.
166
00:08:36,990 --> 00:08:40,341
IT'S AN APOLOGY FOR
DUCKING OUT ON OUR CRAM SESSION.
167
00:08:40,428 --> 00:08:43,344
YOU DON'T THINK WE STAND
A CHANCE, DO YOU?
168
00:08:43,431 --> 00:08:45,216
THERE'S ALWAYS
A CHANCE, MEG.
169
00:08:45,303 --> 00:08:48,611
HAVING US DEFEND MAY BE
JUST A PROPAGANDA MOVE,
170
00:08:48,698 --> 00:08:50,656
BUT IT'S DOUBLE-EDGED.
171
00:08:50,743 --> 00:08:53,224
WE MAY SCORE SOME POINTS
THEY DON'T EXPECT.
172
00:08:53,311 --> 00:08:56,619
THEN WHY HAVEN'T YOU
BEEN HITTING THE BOOKS?
173
00:08:56,706 --> 00:09:00,231
IT'S PARTLY BECAUSE
OF THIS PROTOCOL BUSINESS,
174
00:09:00,318 --> 00:09:03,016
BUT IT'S MOSTLY BECAUSE
YOU'RE TO BE LEAD COUNSEL.
175
00:09:03,103 --> 00:09:04,757
-ME?
-IT'S PSY-OPS IDEA.
176
00:09:04,844 --> 00:09:08,065
THE IRAQIS AREN'T USED TO WOMEN
IN POSITIONS OF AUTHORITY.
177
00:09:08,152 --> 00:09:11,459
WE THROW THEM A CURVE BALL
BY HAVING YOU LEAD THE DEFENSE.
178
00:09:11,546 --> 00:09:14,158
HOPING THAT THEY'LL
UNDERESTIMATE ME.
179
00:09:14,245 --> 00:09:17,030
IF I COULD FIND A WEAK
SPOT OR TWO, WE MIGHT
180
00:09:17,117 --> 00:09:18,989
AT LEAST GET
A LIGHTER SENTENCE.
181
00:09:19,076 --> 00:09:20,643
WHAT IS THAT?
182
00:09:20,730 --> 00:09:22,296
IT'S AN ANCHOVY.
IT'S ONLY ON MY HALF.
183
00:09:22,383 --> 00:09:24,298
LIEUTENANTS RABB AND AUSTIN?
184
00:09:24,385 --> 00:09:26,300
I'M SORRY TO DISTURB YOU.
185
00:09:26,387 --> 00:09:27,954
I'M LAURIE ANDERSON.
186
00:09:28,041 --> 00:09:30,827
MY HUSBAND IS CORPORAL
DAVID ANDERSON.
187
00:09:30,914 --> 00:09:32,567
PLEASE, COME IN.
188
00:09:32,655 --> 00:09:34,134
HAVE A SEAT.
189
00:09:34,221 --> 00:09:35,788
THANKS.
190
00:09:35,875 --> 00:09:40,271
THE BUILDING'S SO BIG,
IT TOOK ME A WHILE TO FIND YOU.
191
00:09:40,358 --> 00:09:43,796
-I HOPE YOU DON'T MIND.
-NO, OF COURSE NOT.
192
00:09:43,883 --> 00:09:46,799
THEY'LL LET YOU SEE HIM, WON'T
THEY, WHEN YOU GET TO IRAQ?
193
00:09:46,886 --> 00:09:50,150
THEY'LL HAVE TO, MA'AM,
IF WE'RE GOING TO DEFEND HIM.
194
00:09:52,239 --> 00:09:55,373
WILL YOU GIVE HIM THESE?
195
00:09:55,460 --> 00:09:57,723
ONE FROM ME AND ONE FROM MARY.
196
00:09:57,810 --> 00:10:00,508
THAT'S WHAT WE'RE
GOING TO NAME HER.
197
00:10:00,595 --> 00:10:02,510
THAT'S A BEAUTIFUL NAME.
198
00:10:02,597 --> 00:10:04,817
WE THINK SO TOO.
199
00:10:04,904 --> 00:10:10,214
EVERY TIME DAVE SENDS ME
A LETTER, HE SENDS MARY ONE TOO.
200
00:10:12,259 --> 00:10:16,350
I THOUGHT A LETTER FROM HER
MIGHT MAKE HIM SMILE.
201
00:10:16,437 --> 00:10:18,962
WE'LL SEE THAT HE GETS THEM.
202
00:10:22,530 --> 00:10:24,794
JUST BRING HIM HOME.
203
00:10:24,881 --> 00:10:25,969
PLEASE.
204
00:10:30,930 --> 00:10:32,540
WE KNOW YOU WERE SPYING.
205
00:10:32,627 --> 00:10:35,848
ALL WE WANT TO KNOW IS
THE NATURE OF YOUR MISSION.
206
00:10:35,935 --> 00:10:39,069
I ALREADY TOLD YOU BOYS,
I WASN'T ON ANY MISSION.
207
00:10:39,156 --> 00:10:41,985
DON'T YOU WANT TO GO HOME?
208
00:10:42,072 --> 00:10:44,683
HELL, YES,
BUT NOT BY CONFESSING
209
00:10:44,770 --> 00:10:46,816
TO SOMETHING
I DIDN'T DO.
210
00:10:46,903 --> 00:10:48,992
LOOK, WE WEREN'T SPYING,
ALL RIGHT?
211
00:10:49,079 --> 00:10:51,646
WE WERE LOOKING FOR
THE OASIS AT EL WADI.
212
00:10:51,734 --> 00:10:54,998
WE JUST GOT LOST.
THAT'S ALL THERE IS TO IT.
213
00:10:55,085 --> 00:10:58,131
I'LL MAKE YOUR CHOICE
EVEN SIMPLER, CORPORAL.
214
00:10:58,218 --> 00:11:03,310
YOU CAN GO HOME
ON A FIRST-CLASS SEAT
215
00:11:03,397 --> 00:11:06,270
OR THE SAME BOX
AS CORPORAL EDNER.
216
00:11:06,357 --> 00:11:08,707
HMM? WHICH WILL IT BE?
217
00:11:08,794 --> 00:11:11,928
I'M NOT A SPY.
218
00:11:13,756 --> 00:11:14,974
THE BOX.
219
00:11:27,247 --> 00:11:28,814
WAIT A MINUTE.
220
00:11:34,864 --> 00:11:36,474
YOU SON OF A...
221
00:11:39,651 --> 00:11:41,348
[
click
]
222
00:11:41,435 --> 00:11:44,438
DON'T DECEIVE YOURSELF,
CORPORAL.
223
00:11:44,525 --> 00:11:47,964
SOONER OR LATER...
224
00:11:48,051 --> 00:11:50,227
THERE WILL BE
A BULLET IN THE CHAMBER.
225
00:11:58,801 --> 00:12:00,324
Man:
The two Navy lawyers
226
00:12:00,411 --> 00:12:02,892
assigned to defend U.S.
Marine Corporal Anderson
227
00:12:02,979 --> 00:12:05,677
on charges of espionage
arrived in Baghdad today
228
00:12:05,764 --> 00:12:08,375
and were immediately rushed
into a private meeting
229
00:12:08,462 --> 00:12:10,116
with Saddam Hussein.
230
00:12:10,203 --> 00:12:12,989
Iraqi television reported that
while Hussein expressed regrets
231
00:12:13,076 --> 00:12:15,469
over the death
of Marine Corporal John Edner,
232
00:12:15,556 --> 00:12:17,428
he had no choice
but to prosecute
233
00:12:17,515 --> 00:12:19,909
Marine Corporal David Anderson
for espionage.
234
00:12:19,996 --> 00:12:23,564
Lindsey: 18 HOURS OF FLYING AND
HE CALLS THEM INTO A MEETING.
235
00:12:23,651 --> 00:12:25,088
SHREWD.
236
00:12:25,175 --> 00:12:26,698
HOW'S THAT, SIR?
237
00:12:26,785 --> 00:12:28,787
ARE YOU AT YOUR BEST
AFTER 18 HOURS
238
00:12:28,874 --> 00:12:30,920
ON AN AIRPLANE, LIEUTENANT?
239
00:12:31,007 --> 00:12:33,096
USUALLY.
I SLEEP ON AIRPLANES.
240
00:12:33,183 --> 00:12:34,749
THERE IT IS.
241
00:12:34,837 --> 00:12:37,274
...they passed within sight
of the prison
242
00:12:37,361 --> 00:12:39,276
where the trial
will begin tomorrow.
243
00:12:39,363 --> 00:12:41,713
Their destination today,
however, is Al Ba'ran,
244
00:12:41,800 --> 00:12:43,846
Saddam's highly secure
personal compound in Basra
245
00:12:43,933 --> 00:12:45,891
where the two attorneys
will stay
246
00:12:45,978 --> 00:12:47,937
for the duration of the trial.
247
00:12:48,024 --> 00:12:50,417
This is Chuck Decaro
on special assignment.
248
00:12:56,032 --> 00:12:58,686
LIEUTENANT RABB,
LIEUTENANT AUSTIN.
249
00:12:58,773 --> 00:13:00,297
WELCOME TO IRAQ.
250
00:13:00,384 --> 00:13:02,690
COLONEL AHMAD AL-BARZAN,
AT YOUR SERVICE.
251
00:13:02,777 --> 00:13:05,955
I WILL SEE THAT
YOU HAVE FULL ACCESS
252
00:13:06,042 --> 00:13:08,479
TO IRAQI LEGAL EXPERTISE,
LIEUTENANT RABB.
253
00:13:08,566 --> 00:13:10,481
YOU WILL FIND
OUR JUSTICE SYSTEM
254
00:13:10,568 --> 00:13:13,963
IS DIFFERENT FROM YOURS,
BUT JUST AS FAIR.
255
00:13:14,050 --> 00:13:17,053
AND LIEUTENANT AUSTIN,
THIS IS LIEUTENANT DUMAI.
256
00:13:17,140 --> 00:13:18,750
SHE WILL SEE
TO YOUR PERSONAL NEEDS.
257
00:13:18,837 --> 00:13:21,579
Austin: SINCE I'M LEAD
COUNSEL ON THIS CASE,
258
00:13:21,666 --> 00:13:24,582
I'LL BE THE ONE NEEDING
ACCESS TO LEGAL EXPERTISE.
259
00:13:24,669 --> 00:13:27,280
ARE YOU NOT
THE SENIOR OFFICER?
260
00:13:27,367 --> 00:13:30,631
YES, BUT LIEUTENANT AUSTIN
IS THE EXPERT ON IRAQI LAW.
261
00:13:30,718 --> 00:13:36,028
I LOOK FORWARD TO ACQUAINTING
YOU WITH OUR LAWS.
262
00:13:37,725 --> 00:13:41,033
NOW, IF I MAY
SHOW YOU TO YOUR ROOMS?
263
00:13:41,120 --> 00:13:43,340
WE'D LIKE TO VISIT
CORPORAL ANDERSON FIRST.
264
00:13:43,427 --> 00:13:45,995
-THAT IS IMPOSSIBLE.
-SURELY A CLIENT
265
00:13:46,082 --> 00:13:48,475
HAS THE RIGHT
TO SEE HIS ATTORNEY.
266
00:13:48,562 --> 00:13:52,175
SECURITY PASSES
HAVE TO BE OBTAINED FIRST.
267
00:13:52,262 --> 00:13:55,134
THAT SHOULDN'T BE A PROBLEM
SINCE YOU'RE CHIEF OF SECURITY.
268
00:13:55,221 --> 00:13:58,833
PERMISSION FROM A HIGHER
AUTHORITY WILL BE REQUIRED.
269
00:13:58,921 --> 00:14:00,879
THEN I SUGGEST YOU OBTAIN IT.
270
00:14:02,707 --> 00:14:04,361
PERHAPS IT WOULD BE WISE
271
00:14:04,448 --> 00:14:07,190
IF YOU DID NOT
GO TO THE TROUBLE
272
00:14:07,277 --> 00:14:08,756
OF UNPACKING YOUR BAGS.
273
00:14:08,843 --> 00:14:10,976
[
speaking Iraqi
]
274
00:14:11,063 --> 00:14:13,109
THIS WAY, PLEASE.
275
00:14:21,334 --> 00:14:22,945
I DIDN'T REALIZE
276
00:14:23,032 --> 00:14:25,860
WOMEN SERVED
IN THE IRAQI MILITARY.
277
00:14:28,037 --> 00:14:30,430
WOULD YOU PUT THAT
ON THE BED, PLEASE?
278
00:14:36,219 --> 00:14:39,048
I'M SORRY. PERHAPS
YOU DON'T SPEAK ENGLISH.
279
00:14:39,135 --> 00:14:41,354
I SPEAK ENGLISH VERY GOOD.
280
00:14:41,441 --> 00:14:44,662
THEN YOU MUST NOT
HAVE HEARD ME.
281
00:14:44,749 --> 00:14:46,969
PLEASE PUT MY BAG
ON THE BED.
282
00:14:56,630 --> 00:14:58,154
THANK YOU.
283
00:15:05,161 --> 00:15:08,251
FIRST COLONEL BARZAN,
NOW CORPORAL YUSEF.
284
00:15:08,338 --> 00:15:09,687
DO YOU RESPECT NO MAN?
285
00:15:09,774 --> 00:15:12,342
RESPECT, YES.
FEAR, NO.
286
00:15:12,429 --> 00:15:14,997
IT IS NOT FEAR
TO BEHAVE PROPERLY.
287
00:15:15,084 --> 00:15:17,912
-WHAT ABOUT HIS BEHAVIOR?
-HE'S A MAN.
288
00:15:18,000 --> 00:15:20,306
THAT DOESN'T GIVE HIM
THE RIGHT TO IGNORE ME.
289
00:15:20,393 --> 00:15:23,005
YOU JUDGE THINGS THAT
YOU KNOW NOTHING ABOUT.
290
00:15:23,092 --> 00:15:24,571
THAT IS STUPID
AND DANGEROUS.
291
00:15:27,922 --> 00:15:29,837
I SPOKE WRONGLY.
292
00:15:29,924 --> 00:15:31,535
I ASK YOUR FORGIVENESS.
293
00:15:31,622 --> 00:15:34,277
NO, I'M THE ONE
WHO SHOULD APOLOGIZE.
294
00:15:34,364 --> 00:15:36,105
I'VE OFFENDED YOU,
295
00:15:36,192 --> 00:15:38,759
AND THAT WAS THE LAST THING
I WANTED TO DO.
296
00:15:40,152 --> 00:15:42,937
SHALL WE START AGAIN?
297
00:15:43,025 --> 00:15:46,245
I DIDN'T KNOW WOMEN
SERVED IN THE IRAQI MILITARY.
298
00:15:46,332 --> 00:15:50,293
DO YOU REQUIRE ANYTHING
FURTHER, LIEUTENANT AUSTIN?
299
00:15:50,380 --> 00:15:52,643
NO. NOTHING.
300
00:15:52,730 --> 00:15:54,732
MY ROOM IS
AT THE END OF THE HALL
301
00:15:54,819 --> 00:15:56,168
IF YOU CHANGE YOUR MIND.
302
00:16:02,218 --> 00:16:04,524
[
knocking on door
]
303
00:16:09,225 --> 00:16:12,141
-OH, SORRY.
-NO, NO, NO. COME IN.
304
00:16:12,228 --> 00:16:15,535
I WAS JUST GETTING READY
TO CHECK OUT THE SHOWER.
305
00:16:15,622 --> 00:16:18,103
FIRST THING I LEARNED
IN A FOREIGN COUNTRY
306
00:16:18,190 --> 00:16:20,105
IS TO CHECK THE HOT WATER.
307
00:16:20,192 --> 00:16:21,541
COME ON.
308
00:16:31,334 --> 00:16:34,337
[
whispering
]: THIS WHOLE
PLACE HAS TO BE BUGGED.
309
00:16:34,424 --> 00:16:36,426
I'M NOT OFF
TO A VERY GOOD START.
310
00:16:36,513 --> 00:16:38,428
I OFFENDED
LIEUTENANT DUMAI.
311
00:16:38,515 --> 00:16:40,430
I WOULD HAVE THOUGHT
THAT IMPOSSIBLE.
312
00:16:40,517 --> 00:16:42,301
FOR YOU. YOU'RE A MAN.
313
00:16:42,388 --> 00:16:44,260
I ASKED THE CORPORAL
TO PUT MY BAG ON THE BED.
314
00:16:44,347 --> 00:16:48,133
HE REFUSED,
AND I INSISTED.
315
00:16:48,220 --> 00:16:50,092
YOU SHOULD HAVE TAKEN
THAT PROTOCOL COURSE.
316
00:16:50,179 --> 00:16:51,745
ME? WHAT ABOUT YOU?
317
00:16:51,832 --> 00:16:54,661
YOU PRACTICALLY PEED
ON COLONEL BARZAN'S LEG.
318
00:16:54,748 --> 00:16:56,663
SEEING CORPORAL ANDERSON
BEFORE THE TRIAL
319
00:16:56,750 --> 00:16:58,274
IS NONNEGOTIABLE.
320
00:16:58,361 --> 00:17:00,537
EVEN IF HE
SENDS US PACKING?
321
00:17:00,624 --> 00:17:02,974
THE IRAQIS WOULD
LOSE TOO MUCH FACE
322
00:17:03,061 --> 00:17:05,368
IF THEY SENT US HOME NOW.
THEY'LL FOLD.
323
00:17:05,455 --> 00:17:07,196
I WOULDN'T BET ON IT.
324
00:17:07,283 --> 00:17:09,502
Dumais:
LIEUTENANT RABB?
325
00:17:12,984 --> 00:17:14,333
YES?
326
00:17:14,420 --> 00:17:16,335
COLONEL BARZAN
HAS A CAR WAITING
327
00:17:16,422 --> 00:17:18,337
TO TAKE YOU
TO AL MATAHA.
328
00:17:18,424 --> 00:17:20,383
HE SIGNED YOUR PASS
PERSONALLY.
329
00:17:21,645 --> 00:17:23,560
AND LIEUTENANT AUSTIN?
330
00:17:23,647 --> 00:17:27,868
WOMEN ARE NOT PERMITTED
TO VISIT AL MATAHA.
331
00:17:27,955 --> 00:17:30,523
I'LL BE RIGHT THERE.
332
00:17:30,610 --> 00:17:32,003
SORRY.
333
00:17:32,090 --> 00:17:34,048
THE HELL YOU ARE...
SIR.
334
00:17:55,548 --> 00:18:00,510
[
shouting in Iraqi
]
335
00:18:18,702 --> 00:18:20,356
THEY CAPTURE YOU, TOO, SIR?
336
00:18:20,443 --> 00:18:22,314
I'M YOUR LAWYER.
THEY DIDN'T TELL YOU?
337
00:18:22,401 --> 00:18:24,577
ALL THEY DO
IS ASK ME QUESTIONS.
338
00:18:24,664 --> 00:18:27,972
I WISH TO SPEAK
WITH MY CLIENT ALONE.
339
00:18:28,059 --> 00:18:29,930
[
snickers
]
340
00:18:33,282 --> 00:18:35,153
HOW ARE THEY
TREATING YOU?
341
00:18:35,240 --> 00:18:37,199
AW, I CAN'T COMPLAIN.
342
00:18:37,286 --> 00:18:39,766
THERE ARE TWO OF US
HERE TO DEFEND YOU.
343
00:18:39,853 --> 00:18:41,942
DON'T SPEAK TO ANYONE
WITHOUT US PRESENT.
344
00:18:42,029 --> 00:18:44,945
IT WILL ALL BE OVER
IN A FEW DAYS.
345
00:18:45,032 --> 00:18:47,774
YOU THINK YOU CAN
GET ME OUT OF HERE?
346
00:18:47,861 --> 00:18:49,472
COUNT ON IT.
347
00:18:50,821 --> 00:18:53,040
YOUR TIME IS UP,
LIEUTENANT.
348
00:18:53,127 --> 00:18:55,042
HERE'S A LETTER
FROM YOUR WIFE
349
00:18:55,129 --> 00:18:56,609
AND ONE FROM YOUR DAUGHTER.
350
00:18:56,696 --> 00:19:00,222
NO UNAUTHORIZED COMMUNICATIONS
TO PRISONERS.
351
00:19:00,309 --> 00:19:02,267
THEY'RE LETTERS
FROM HIS FAMILY.
352
00:19:02,354 --> 00:19:04,269
I'LL DECIDE THAT,
LIEUTENANT.
353
00:19:09,622 --> 00:19:11,233
SEMPER FI, MARINE.
354
00:19:11,320 --> 00:19:12,669
SEMPER FI, SIR.
355
00:19:21,895 --> 00:19:23,636
HMM.
356
00:19:23,723 --> 00:19:25,159
HE WAS RIGHT.
357
00:19:25,247 --> 00:19:26,987
THEY
ARE
FROM YOUR FAMILY.
358
00:19:27,074 --> 00:19:29,468
WOULD YOU LIKE TO READ IT?
359
00:19:35,300 --> 00:19:37,171
WHAT WERE YOU DOING
360
00:19:37,259 --> 00:19:39,652
ON OUR SIDE
OF THE BORDER, CORPORAL?
361
00:19:39,739 --> 00:19:43,265
I ALREADY TOLD YOU--
WE GOT LOST.
362
00:19:43,352 --> 00:19:47,225
MARINES IN A HUMVEE
DO NOT GET LOST.
363
00:19:47,312 --> 00:19:49,053
WELL, WE DID.
364
00:19:49,140 --> 00:19:51,142
I SWEAR IT.
365
00:20:14,557 --> 00:20:16,298
SURELY A WOMAN LIKE YOU
366
00:20:16,385 --> 00:20:18,909
HAS HAD MANY CHANCES
TO BE MARRIED.
367
00:20:18,996 --> 00:20:21,477
SO FAR I'VE PREFERRED
TO CONCENTRATE ON WORK.
368
00:20:21,564 --> 00:20:23,130
HOW CAN WORK COMPARE
369
00:20:23,217 --> 00:20:25,698
TO THE CARESSES
OF A MAN YOU LOVE?
370
00:20:25,785 --> 00:20:28,919
I WASN'T COMPARING
THEM, COLONEL. YOU WERE.
371
00:20:29,006 --> 00:20:31,487
A WOMAN LIKE YOU
NEEDS A STRONG HAND.
372
00:20:31,574 --> 00:20:34,359
I ALREADY HAVE
A STRONG HAND-- MY OWN.
373
00:20:35,404 --> 00:20:36,796
EXCUSE ME.
374
00:20:39,625 --> 00:20:41,018
COLONEL...
375
00:20:41,105 --> 00:20:43,150
WONDERFUL RECEPTION.
376
00:20:43,237 --> 00:20:46,110
MY COMPLIMENTS
TO YOU AND YOUR STAFF.
377
00:20:46,197 --> 00:20:47,285
IF YOU'LL EXCUSE ME,
378
00:20:47,372 --> 00:20:49,331
I'M SURE
THE TWO OF YOU
379
00:20:49,418 --> 00:20:51,768
HAVE MANLY THINGS
TO TALK ABOUT.
380
00:20:54,423 --> 00:20:56,338
DON'T BE OFFENDED,
LIEUTENANT,
381
00:20:56,425 --> 00:20:59,993
BUT SINCE WE ARE
BOTH MEN OF THE WORLD
382
00:21:00,080 --> 00:21:02,474
ARE YOU AND LIEUTENANT AUSTIN
PROFESSIONAL COLLEAGUES ONLY?
383
00:21:02,561 --> 00:21:04,346
IT WOULD BE
AGAINST REGULATIONS
384
00:21:04,433 --> 00:21:05,956
TO BE OTHERWISE, COLONEL.
385
00:21:06,043 --> 00:21:08,741
SOME WOMEN ARE WORTH
BREAKING RULES OVER.
386
00:21:08,828 --> 00:21:13,746
I HAVE A VERY FINE COLLECTION
OF ANTIQUE DUELING WEAPONS--
387
00:21:13,833 --> 00:21:17,402
SWORDS, EPEES, SCIMITARS.
388
00:21:17,489 --> 00:21:19,970
SCIMITARS?
389
00:21:20,057 --> 00:21:22,364
THE JEWELS
OF MY COLLECTION.
390
00:21:22,451 --> 00:21:25,192
DO YOU THINK LIEUTENANT AUSTIN
WOULD BE INTERESTED
391
00:21:25,279 --> 00:21:26,933
IN SUCH IMPLEMENTS OF VIOLENCE?
392
00:21:27,020 --> 00:21:29,109
I DON'T KNOW, BUT I AM.
393
00:21:29,196 --> 00:21:33,287
YOU DO NOT FASCINATE ME,
LIEUTENANT RABB. SHE DOES.
394
00:21:33,375 --> 00:21:36,290
RATHER BLUNT,
BUT TO THE POINT.
395
00:21:36,378 --> 00:21:40,425
SINCE YOU'RE LEAVING IN A DAY
OR TWO, I HAVE TO BE.
396
00:21:40,512 --> 00:21:41,644
TWO DAYS?
397
00:21:41,731 --> 00:21:43,385
IT WILL TAKE
LONGER THAN THAT
398
00:21:43,472 --> 00:21:45,430
TO GET THROUGH
THE PRELIMINARIES.
399
00:21:45,517 --> 00:21:46,910
THE CHIEF JUDGE
IS VERY EFFICIENT.
400
00:21:46,997 --> 00:21:47,911
DO YOU KNOW HIM?
401
00:21:47,998 --> 00:21:49,391
INTIMATELY.
402
00:21:52,437 --> 00:21:55,005
COURT IS NOW IN SESSION
403
00:21:55,092 --> 00:21:57,399
IN THE CASE OF
THE IRAQI PEOPLE
404
00:21:57,486 --> 00:22:01,359
v. CORPORAL DAVID ANDERSON
OF THE UNITED STATES MARINES.
405
00:22:01,446 --> 00:22:04,014
THE CHARGES ARE ESPIONAGE
406
00:22:04,101 --> 00:22:07,017
AND VIOLATING
THE TERRITORIAL INTEGRITY
407
00:22:07,104 --> 00:22:09,411
OF THE SOVEREIGN NATION OF IRAQ.
408
00:22:09,498 --> 00:22:14,372
MAJOR KASSIM, ARE YOU PREPARED
TO CALL YOUR FIRST WITNESS?
409
00:22:14,459 --> 00:22:16,156
I AM, YOUR HONOR.
410
00:22:16,243 --> 00:22:18,898
THE PEOPLE OF IRAQ
CALL SERGEANT IBRAM TALFAH.
411
00:22:29,126 --> 00:22:31,258
SERGEANT TALFAH,
YOU WERE IN COMMAND
412
00:22:31,345 --> 00:22:32,999
OF THE BORDER PATROL SQUAD
413
00:22:33,086 --> 00:22:35,132
THAT CAPTURED CORPORAL
ANDERSON, WERE YOU NOT?
414
00:22:35,219 --> 00:22:36,829
I WAS, SIR.
415
00:22:36,916 --> 00:22:39,441
HOW FAR ACROSS THE BORDER
WOULD YOU ESTIMATE
416
00:22:39,528 --> 00:22:41,921
THE AMERICAN VEHICLE WAS
WHEN YOU FIRST SAW IT?
417
00:22:42,008 --> 00:22:44,141
A GOOD TWO KILOMETERS, SIR.
418
00:22:44,228 --> 00:22:46,535
WE WARNED THEM TO TURN BACK.
419
00:22:46,622 --> 00:22:48,275
BUT INSTEAD,
THEY OPENED FIRE.
420
00:22:48,362 --> 00:22:50,539
AND YOU RETURNED FIRE
IN SELF-DEFENSE?
421
00:22:50,626 --> 00:22:52,279
EXACTLY.
422
00:22:52,366 --> 00:22:55,544
THIS MADE THEM RUN,
BUT WE CAUGHT UP WITH THEM.
423
00:22:55,631 --> 00:22:56,980
THANK YOU, SERGEANT.
424
00:22:57,067 --> 00:22:59,199
THE DEFENSE MAY
EXAMINE THE WITNESS.
425
00:23:01,288 --> 00:23:02,899
LIEUTENANT AUSTIN,
IT IS NOT CUSTOMARY
426
00:23:02,986 --> 00:23:05,162
FOR A WOMAN TO APPEAR
AS AN ADVOCATE
427
00:23:05,249 --> 00:23:06,990
IN A SPECIAL SERVICES COURT.
428
00:23:07,077 --> 00:23:10,080
I WAS HOPING AN EXCEPTION
MIGHT BE MADE, COLONEL BARZAN.
429
00:23:10,167 --> 00:23:11,342
I'M SORRY, LIEUTENANT.
430
00:23:11,429 --> 00:23:12,996
THERE WILL BE NO EXCEPTIONS.
431
00:23:13,083 --> 00:23:15,564
WITH ALL DUE RESPECT,
YOUR HONOR...
432
00:23:15,651 --> 00:23:17,609
SIT DOWN, LIEUTENANT.
433
00:23:32,885 --> 00:23:35,192
SERGEANT,
UNITED STATES MARINES
434
00:23:35,279 --> 00:23:38,195
AREN'T IN THE HABIT
OF RUNNING FROM A FIGHT.
435
00:23:38,282 --> 00:23:42,895
THESE MARINES DROVE AWAY
AS FAST AS THEY COULD.
436
00:23:42,982 --> 00:23:44,331
[
crowd laughing
]
437
00:23:44,418 --> 00:23:46,290
[
gavel pounding
]
438
00:23:46,377 --> 00:23:48,901
WHICH, ACROSS THE DESERT
WOULD BE WHAT--
439
00:23:48,988 --> 00:23:50,381
50 KILOMETERS AN HOUR?
440
00:23:50,468 --> 00:23:51,817
AT LEAST.
441
00:23:51,904 --> 00:23:53,645
BACK THE WAY THEY HAD COME?
442
00:23:53,732 --> 00:23:55,255
YES.
443
00:23:55,342 --> 00:23:56,779
THEY WERE VERY SCARED.
444
00:23:56,866 --> 00:23:59,433
HOW LONG DID YOU CHASE THEM?
445
00:23:59,521 --> 00:24:02,001
FIVE MINUTES, AT LEAST.
446
00:24:02,088 --> 00:24:05,048
LET'S SEE-- 50 KILOMETERS
AN HOUR FOR FIVE MINUTES.
447
00:24:05,135 --> 00:24:07,267
THAT'S A LITTLE MORE
THAN FOUR KILOMETERS.
448
00:24:07,354 --> 00:24:09,879
BUT SERGEANT,
YOU TESTIFIED THAT THEY WERE
449
00:24:09,966 --> 00:24:12,621
ONLY TWO KILOMETERS OVER
THE BORDER IN THE FIRST PLACE.
450
00:24:12,708 --> 00:24:15,275
SO YOU SHOT AND KILLED
CORPORAL EDNER
451
00:24:15,362 --> 00:24:18,235
AND CAPTURED CORPORAL ANDERSON
452
00:24:18,322 --> 00:24:20,629
TWO KILOMETERS
INTO KUWAITI TERRITORY?
453
00:24:29,289 --> 00:24:31,857
COLONEL BARZAN...
454
00:24:31,944 --> 00:24:33,250
I REQUEST A RECESS.
455
00:24:33,337 --> 00:24:34,860
I OBJECT, YOUR HONOR.
456
00:24:34,947 --> 00:24:36,862
I'VE JUST BEGUN TO QUESTION...
457
00:24:36,949 --> 00:24:38,821
OVERRULED.
THIS TRIBUNAL IS IN RECESS
458
00:24:38,908 --> 00:24:40,431
UNTIL TOMORROW MORNING AT 8:00.
459
00:24:45,958 --> 00:24:47,656
THANKS.
THAT WAS BRILLIANT.
460
00:24:47,743 --> 00:24:49,309
YOU'RE WELCOME.
461
00:25:02,758 --> 00:25:04,281
YOU COMING?
462
00:25:04,368 --> 00:25:05,456
UH...
463
00:25:05,543 --> 00:25:06,936
YEAH.
464
00:25:18,687 --> 00:25:23,256
[
distant voice praying
]
465
00:25:32,396 --> 00:25:35,965
[
prayer continues
]
466
00:25:59,597 --> 00:26:03,383
[
beeping sound
]
467
00:26:03,470 --> 00:26:05,298
[
speaking Iraqi
]
468
00:26:10,042 --> 00:26:11,348
[
men whispering
]
469
00:26:14,394 --> 00:26:16,353
[
whispering
]
470
00:27:04,183 --> 00:27:07,056
[
cries out, groans
]
471
00:27:12,191 --> 00:27:13,976
[
men shouting ]
472
00:27:15,455 --> 00:27:18,067
[
Klaxon blares
]
473
00:27:18,154 --> 00:27:20,939
[
alarm ringing
]
474
00:27:27,424 --> 00:27:30,688
[
all speaking Iraqi
]
475
00:27:33,909 --> 00:27:35,084
LIEUTENANT RABB.
476
00:27:43,745 --> 00:27:46,660
[
woman screaming
]
477
00:27:46,748 --> 00:27:49,489
COLONEL BARZAN, WHY ARE YOU
BREAKING INTO MY ROOM?
478
00:27:49,576 --> 00:27:53,145
I THOUGHT THIS WAS
LIEUTENANT RABB'S ROOM.
479
00:27:53,232 --> 00:27:55,104
OBVIOUSLY IT'S NOT.
480
00:27:55,191 --> 00:27:58,585
LIEUTENANT AUSTIN,
ONE OF MY MEN MADE A MISTAKE.
481
00:27:58,672 --> 00:28:00,718
PLEASE EXCUSE US.
482
00:28:11,555 --> 00:28:13,122
COLONEL, WHAT'S
ALL THE NOISE?
483
00:28:13,209 --> 00:28:15,037
THIS WAS THE FEMALE'S ROOM.
484
00:28:15,124 --> 00:28:17,039
HER ROOM HAD
A DRIPPING FAUCET.
485
00:28:17,126 --> 00:28:18,257
WE SWITCHED.
486
00:28:18,344 --> 00:28:19,258
IT DOESN'T BOTHER ME.
487
00:28:19,345 --> 00:28:21,478
IS SOMETHING WRONG?
488
00:28:21,565 --> 00:28:24,220
NO. JUST
A ROUTINE CHECK.
489
00:28:24,307 --> 00:28:26,091
GOOD NIGHT, LIEUTENANT.
490
00:28:30,879 --> 00:28:33,142
[
speaking Iraqi
]
491
00:28:38,234 --> 00:28:40,802
[
knocking
]
492
00:29:02,911 --> 00:29:05,217
[
volume loudens
]
493
00:29:05,304 --> 00:29:07,089
[
whispering
]:
MEG, YOU'RE A GENIUS.
494
00:29:07,176 --> 00:29:08,830
I SAW YOU IN THE GARDEN.
495
00:29:08,917 --> 00:29:10,788
IT WAS THE ONLY WAY
TO BUY YOU TIME.
496
00:29:10,875 --> 00:29:12,181
WHAT THE HELL'S
GOING ON?
497
00:29:12,268 --> 00:29:14,096
I WAS OUT TAKING A WALK,
AND THIS...
498
00:29:14,183 --> 00:29:15,575
CUT THE BULL... SIR.
499
00:29:15,662 --> 00:29:18,013
YOU WERE SNEAKING
AROUND OUT THERE
500
00:29:18,100 --> 00:29:20,580
AND YOU CAME BACK
CARRYING SOMETHING. WHAT?
501
00:29:25,934 --> 00:29:27,849
OH, MY GOD.
THAT'S A SAT...
502
00:29:27,936 --> 00:29:31,287
[
whispering
]:
THAT'S A SATELLITE UPLINK.
503
00:29:31,374 --> 00:29:33,332
THERE'S GOING TO BE
A RESCUE, ISN'T THERE?
504
00:29:33,419 --> 00:29:36,683
AS SOON AS A MOLE NAMED SCIMITAR
GIVES ME AN ESCAPE ROUTE.
505
00:29:36,770 --> 00:29:38,033
I THINK IT'S COLONEL BARZAN.
506
00:29:38,120 --> 00:29:39,425
OH, THAT MAN'S A JERK.
507
00:29:39,512 --> 00:29:40,774
JERK OR NO,
508
00:29:40,862 --> 00:29:42,559
WE CAN'T CALL IN
THE NAVY SEALS
509
00:29:42,646 --> 00:29:44,343
UNTIL WE KNOW HOW WE'RE
GETTING OUT OF HERE.
510
00:29:44,430 --> 00:29:46,911
WHAT DO YOU MEAN "WE", SIR?
511
00:29:46,998 --> 00:29:48,086
SORRY, MEG.
512
00:29:48,173 --> 00:29:49,479
I WAS UNDER ORDERS
513
00:29:49,566 --> 00:29:51,960
NOT TO TELL YOU ANYTHING.
514
00:29:52,047 --> 00:29:55,528
"PSY-OPS PICKED YOU
AS LEAD COUNSEL.
515
00:29:55,615 --> 00:29:57,226
GO GET 'EM."
516
00:29:57,313 --> 00:29:59,619
I HAD TO TELL YOU SOMETHING,
AND YOU DID GET THEM.
517
00:29:59,706 --> 00:30:02,187
THAT IDEA YOU HAD TODAY
IN COURT WAS BRILLIANT.
518
00:30:02,274 --> 00:30:03,580
FOR ALL THE GOOD IT DID.
519
00:30:03,667 --> 00:30:05,451
IT BOUGHT US TIME.
520
00:30:05,538 --> 00:30:07,149
DAMN IT, HARM, WE'RE PARTNERS.
521
00:30:07,236 --> 00:30:10,979
I DID EXACTLY WHAT YOU
WOULD HAVE DONE... PARTNER:
522
00:30:11,066 --> 00:30:12,458
FOLLOWED ORDERS.
523
00:30:12,545 --> 00:30:15,113
YEAH, YOU'RE RIGHT.
IT'S NOT YOUR FAULT.
524
00:30:15,200 --> 00:30:17,986
I JUST WISH SOMEONE
HAD CONSIDERED ME
525
00:30:18,073 --> 00:30:20,510
WORTHY OF BEING INCLUDED.
526
00:30:27,691 --> 00:30:31,042
SIR, PRIVATE HEBRON
SWEARS THE MAN WHO HIT HIM
527
00:30:31,129 --> 00:30:33,218
WAS THE AMERICAN LIEUTENANT.
528
00:30:33,305 --> 00:30:35,220
THAT FOOL DOESN'T KNOW
WHAT HIT HIM.
529
00:30:35,307 --> 00:30:37,005
IT COULD HAVE BEEN A PIG.
530
00:30:37,092 --> 00:30:38,658
HE WON'T GET OUT AGAIN.
531
00:30:38,745 --> 00:30:41,661
I'LL HAVE TWO MEN
TO WATCH THEM AT ALL TIMES--
532
00:30:41,748 --> 00:30:43,054
EVEN IN THEIR ROOMS.
533
00:30:43,141 --> 00:30:44,708
THAT'S NOT NECESSARY.
534
00:30:44,795 --> 00:30:46,884
IF IT WAS THE
AMERICAN LIEUTENANT,
535
00:30:46,971 --> 00:30:48,930
HE WON'T REPEAT THE MISTAKE.
536
00:30:49,017 --> 00:30:51,584
BESIDES, AN INCREASE
IN SECURITY
537
00:30:51,671 --> 00:30:54,326
WOULD BRING THIS
EMBARRASSING MATTER
538
00:30:54,413 --> 00:30:56,633
TO THE ATTENTION
OF OUR SUPERIORS.
539
00:30:56,720 --> 00:30:58,722
LIEUTENANT DUMAI
SHOULD HAVE KNOWN
540
00:30:58,809 --> 00:31:00,289
THEY SWITCHED ROOMS, SIR.
541
00:31:00,376 --> 00:31:03,945
YES. I'LL SEE THAT
SHE IS REPRIMANDED.
542
00:31:13,519 --> 00:31:14,738
[
knock at door
]
543
00:31:14,825 --> 00:31:16,044
COME IN.
544
00:31:18,002 --> 00:31:20,178
YOUR COFFEE,
LIEUTENANT AUSTIN.
545
00:31:20,265 --> 00:31:21,963
THANK YOU, LIEUTENANT DUMAI.
546
00:31:24,052 --> 00:31:26,271
HOW DID YOU GET THAT?
547
00:31:27,925 --> 00:31:29,535
AN ACCIDENT.
548
00:31:29,622 --> 00:31:31,668
BECAUSE OF LAST NIGHT?
549
00:31:31,755 --> 00:31:34,627
I DID NOT KNOW THAT YOU AND
LIEUTENANT RABB CHANGED ROOMS.
550
00:31:34,714 --> 00:31:38,153
IT CAUSED GREAT
EMBARRASSMENT.
551
00:31:38,240 --> 00:31:42,331
IT WAS ONLY PROPER
TO BE DISCIPLINED.
552
00:31:44,333 --> 00:31:47,162
YOU THINK YOU'RE
SUPERIOR TO ME
553
00:31:47,249 --> 00:31:49,033
BECAUSE MEN TREAT YOU
AS AN EQUAL.
554
00:31:49,120 --> 00:31:50,513
NO.
555
00:31:50,600 --> 00:31:53,603
I KNOW MEN DON'T
TREAT ME AS AN EQUAL.
556
00:31:53,690 --> 00:31:57,389
I JUST DON'T ACCEPT THE BEHAVIOR
OF THOSE WHO DON'T AS CORRECT.
557
00:31:57,476 --> 00:32:00,392
THERE ARE MANY THINGS THAT YOU
DO NOT KNOW, LIEUTENANT AUSTIN.
558
00:32:00,479 --> 00:32:03,613
IS THERE ANY CHANCE I COULD
GET YOU TO CALL ME MEG?
559
00:32:03,700 --> 00:32:07,008
IT WOULD NOT BE PROPER.
560
00:32:08,705 --> 00:32:10,533
TELL ME,
LIEUTENANT AUSTIN--
561
00:32:10,620 --> 00:32:12,535
HAVE YOU EVER HEARD OF BABYLON?
562
00:32:12,622 --> 00:32:14,145
OF COURSE.
563
00:32:14,232 --> 00:32:16,539
EVERYONE'S HEARD
OF ANCIENT BABYLON--
564
00:32:16,626 --> 00:32:18,715
THE TOWER
AND THE HANGING GARDENS.
565
00:32:18,802 --> 00:32:20,499
IT IS 3,000 YEARS OLD,
566
00:32:20,586 --> 00:32:22,414
AND WE HAVE OTHER CITIES
EVEN OLDER.
567
00:32:22,501 --> 00:32:24,634
AND HOW OLD IS AMERICA?
568
00:32:24,721 --> 00:32:26,462
A LITTLE OVER 200 YEARS.
569
00:32:26,549 --> 00:32:28,899
YOUR COUNTRY IS LIKE A CHILD
WHO HAS LIVED NOTHING
570
00:32:28,986 --> 00:32:31,075
YET THINKS IT KNOWS EVERYTHING.
571
00:32:31,162 --> 00:32:32,859
LET YOUR CIVILIZATION
572
00:32:32,946 --> 00:32:35,210
SURVIVE ITS FIRST
THOUSAND YEARS.
573
00:32:35,297 --> 00:32:37,429
THEN PERHAPS
WE WILL BEGIN TO LISTEN.
574
00:32:37,516 --> 00:32:40,345
EVEN THE YOUNG HAVE
SOMETHING OF VALUE TO OFFER.
575
00:32:40,432 --> 00:32:44,132
BUT IS IT NOT FOR THE OLD
TO DECIDE IF THEY WANT
576
00:32:44,219 --> 00:32:45,655
TO ACCEPT IT?
577
00:32:45,742 --> 00:32:47,439
YES.
578
00:32:47,526 --> 00:32:51,139
THEN WHY DO YOU TRY SO HARD
TO PUSH YOUR WAYS ON ME?
579
00:32:51,226 --> 00:32:54,098
BECAUSE I CAN'T STAND
SEEING ANYONE DENIED
580
00:32:54,185 --> 00:32:56,057
THEIR HUMAN RIGHTS.
581
00:33:00,322 --> 00:33:02,846
Journalist: As the trial of
Marine Corporal Anderson
582
00:33:02,933 --> 00:33:05,196
enters its second day,
temperatures continue to rise
583
00:33:05,283 --> 00:33:07,285
here in Al-Basra.
584
00:33:07,372 --> 00:33:09,287
Saddam's supporters
began demonstrating
585
00:33:09,374 --> 00:33:11,507
outside the court at dawn,
and they say they will not leave
586
00:33:11,594 --> 00:33:14,597
until the American spy
is brought to justice.
587
00:33:14,684 --> 00:33:17,643
COLONEL BARZAN, THE DEFENSE
WOULD LIKE TO CONTINUE
588
00:33:17,730 --> 00:33:20,124
ITS CROSS-EXAMINATION
OF SERGEANT TALFAH.
589
00:33:20,211 --> 00:33:23,345
OF COURSE. HE'S COMPLETELY
AT YOUR DISPOSAL.
590
00:33:23,432 --> 00:33:24,998
SERGEANT TALFAH?
591
00:33:37,837 --> 00:33:39,839
SERGEANT, YESTERDAY
YOU TESTIFIED
592
00:33:39,926 --> 00:33:42,712
YOU PURSUED A MARINE HUMVEE
ACROSS THE IRAQI BORDER...
593
00:33:42,799 --> 00:33:44,279
I OBJECT.
594
00:33:44,366 --> 00:33:46,759
SERGEANT TALFAH MADE
NO SUCH STATEMENT.
595
00:33:46,846 --> 00:33:48,109
SUSTAINED.
596
00:33:51,590 --> 00:33:55,899
SERGEANT, YOU TESTIFIED
THE MARINE HUMVEE
597
00:33:55,986 --> 00:33:58,162
WAS TWO KILOMETERS INTO IRAQ.
598
00:33:58,249 --> 00:34:01,557
SIX-- IT WAS SIX KILOMETERS
INSIDE OUR COUNTRY.
599
00:34:01,644 --> 00:34:03,341
WILL THE COURT PLEASE READ
600
00:34:03,428 --> 00:34:05,604
SERGEANT TALFAH'S
TESTIMONY YESTERDAY
601
00:34:05,691 --> 00:34:06,910
BACK TO HIM?
602
00:34:06,997 --> 00:34:08,738
THAT WILL NOT BE NECESSARY.
603
00:34:08,825 --> 00:34:11,915
I MADE A VERY FOOLISH MISTAKE,
FOR WHICH I APOLOGIZE
604
00:34:12,002 --> 00:34:14,744
TO YOU AND
TO THE COURT.
605
00:34:14,831 --> 00:34:17,050
CORPORAL KABAI, WHO WAS
MONITORING OUR POSITION,
606
00:34:17,138 --> 00:34:20,532
INFORMED ME LAST NIGHT
THAT WE WERE AT LEAST
607
00:34:20,619 --> 00:34:22,752
SIX KILOMETERS FROM
THE KUWAITI BORDER
608
00:34:22,839 --> 00:34:25,407
WHEN WE SPOTTED
THE AMERICAN VEHICLE.
609
00:34:38,550 --> 00:34:42,902
LIEUTENANT, NOT A GOOD DAY.
610
00:34:42,989 --> 00:34:44,817
ABOUT AS EXPECTED.
611
00:34:44,904 --> 00:34:48,169
-COFFEE?
-WHY NOT?
612
00:34:50,214 --> 00:34:51,781
YOU DISAPPOINT ME.
613
00:34:51,868 --> 00:34:54,566
I DIDN'T THINK OF YOU
AS A MAN WHO GIVES UP
614
00:34:54,653 --> 00:34:56,960
WHEN FACED WITH
A LITTLE ADVERSITY.
615
00:34:57,047 --> 00:34:58,875
I'M BEING REALISTIC,
COLONEL.
616
00:34:58,962 --> 00:35:00,616
THE VERDICT IS OBVIOUS.
617
00:35:00,703 --> 00:35:02,792
I'M AFRAID SO.
618
00:35:02,879 --> 00:35:05,882
WHICH MEANS I'LL BE
LEAVING IN A FEW DAYS
619
00:35:05,969 --> 00:35:08,580
WITHOUT HAVING SEEN
YOUR SCIMITAR COLLECTION.
620
00:35:08,667 --> 00:35:12,236
I'D PREFER TO SHOW IT
TO LIEUTENANT AUSTIN.
621
00:35:12,323 --> 00:35:15,326
BUT I'M THE SENIOR OFFICER.
622
00:35:15,413 --> 00:35:19,939
TRUE... BUT IT'S
MY COLLECTION.
623
00:35:21,680 --> 00:35:25,206
[
people on TV
speaking Iraqi
]
624
00:35:27,033 --> 00:35:29,122
POWER FAILURE.
625
00:35:29,210 --> 00:35:31,473
ONLY ON THE TV.
626
00:35:33,518 --> 00:35:36,391
-Just a second.
-What are you doing?
627
00:35:42,397 --> 00:35:44,573
[
loud rock music playing
]
628
00:35:44,660 --> 00:35:46,531
[
whispering
]: THERE'S
NO WAY I CAN PROTECT YOU.
629
00:35:46,618 --> 00:35:47,924
I'M AN OFFICER
IN THE UNITED STATES NAVY.
630
00:35:48,011 --> 00:35:49,839
I'LL PROTECT MYSELF.
631
00:35:49,926 --> 00:35:51,841
THE COLONEL THINKS DATE RAPE'S
632
00:35:51,928 --> 00:35:54,452
AN ACCEPTABLE SOCIAL PRACTICE.
633
00:35:54,539 --> 00:35:57,150
HARM, I'VE BEEN HANDLING
TEXAS COWBOYS SINCE I WAS 15.
634
00:35:57,238 --> 00:35:59,457
I'LL HANDLE COLONEL BARZAN.
635
00:35:59,544 --> 00:36:02,460
IT'S CORPORAL ANDERSON'S
ONLY CHANCE, AND YOU KNOW IT.
636
00:36:03,896 --> 00:36:06,290
I CAN'T LET YOU DO IT.
637
00:36:06,377 --> 00:36:07,596
I CAN.
638
00:36:07,683 --> 00:36:09,119
LIEUTENANT...
639
00:36:09,206 --> 00:36:12,992
DON'T GIVE ME AN ORDER
I WON'T OBEY, SIR.
640
00:36:20,173 --> 00:36:22,001
NO.
641
00:36:24,352 --> 00:36:27,746
I UNDERSTAND YOU'VE BEEN HAVING
PROBLEMS WITH YOUR SHOWER,
642
00:36:27,833 --> 00:36:29,661
BUT I THINK IT'S
WORKING AGAIN.
643
00:36:36,929 --> 00:36:39,454
AFTER THE VERDICT,
CORPORAL ANDERSON WILL BE
644
00:36:39,541 --> 00:36:41,630
RETURNED TO HIS CELL
FOR THE NIGHT.
645
00:36:41,717 --> 00:36:44,546
THE FOLLOWING MORNING,
HE WILL BE MOVED TO BAGHDAD.
646
00:36:44,633 --> 00:36:47,288
THE RESCUE WILL HAVE TO BE
TOMORROW NIGHT.
647
00:36:48,724 --> 00:36:52,293
LIEUTENANT RABB,
I AM SCIMITAR.
648
00:37:04,043 --> 00:37:06,742
[
distant shout in Iraqi
]
649
00:37:06,829 --> 00:37:08,787
I HAVE NO IDEA WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
650
00:37:08,874 --> 00:37:10,789
WHAT DO YOU MEAN
YOU'RE SCIMITAR?
651
00:37:10,876 --> 00:37:13,836
SHH. I LEFT YOU A MESSAGE
IN THE COURTROOM
652
00:37:13,923 --> 00:37:16,795
DIRECTING YOU TO THE NORTHWEST
CORNER OF THE GARDEN WHERE
653
00:37:16,882 --> 00:37:20,408
I BURIED A SATELLITE UPLINK
TO CALL IN THE NAVY SEAL TEAM.
654
00:37:20,495 --> 00:37:21,626
YOU PASSED CORPORAL ANDERSON
A TRANSPONDER TO LOCATE HIM
655
00:37:21,713 --> 00:37:23,411
ONCE THE SEALS ARE HERE.
656
00:37:23,498 --> 00:37:26,152
ALL YOU NEED NOW IS THE
ESCAPE ROUTE, WHICH I HAVE.
657
00:37:26,239 --> 00:37:28,329
I THOUGHT COLONEL BARZAN
WAS SCIMITAR.
658
00:37:28,416 --> 00:37:29,547
WHAT MADE YOU THINK THAT?
659
00:37:29,634 --> 00:37:31,157
HE KEPT TALKING ABOUT SCIMITARS,
660
00:37:31,244 --> 00:37:32,985
PRACTICALLY WINKING
WHEN HE SAID IT.
661
00:37:33,072 --> 00:37:34,683
IRAQI INTELLIGENCE
KNOWS OF SCIMITAR
662
00:37:34,770 --> 00:37:36,424
AND SUSPECTS
A RESCUE ATTEMPT.
663
00:37:36,511 --> 00:37:38,251
THAT'S WHY I WAITED
TO CONTACT YOU
664
00:37:38,339 --> 00:37:39,688
UNTIL
EVERYTHING WAS IN PLACE.
665
00:37:39,775 --> 00:37:41,820
YOU DIDN'T SAY ANYTHING
TO THE COLONEL, DID YOU?
666
00:37:41,907 --> 00:37:43,996
NO, BUT
LIEUTENANT AUSTIN MIGHT.
667
00:37:44,083 --> 00:37:47,391
SHE'S WITH HIM,
AND I TOLD HER HE WAS SCIMITAR.
668
00:37:47,478 --> 00:37:48,827
WHERE ARE THEY?
669
00:37:48,914 --> 00:37:51,613
I DON'T KNOW.
HE TOOK HER TO DINNER
670
00:37:51,700 --> 00:37:54,050
AND TO SHOW HER
HIS SCIMITAR COLLECTION.
671
00:37:54,137 --> 00:37:56,008
WE MUST MOVE TONIGHT.
672
00:37:56,095 --> 00:37:58,054
NOT WITHOUT
LIEUTENANT AUSTIN.
673
00:37:58,141 --> 00:38:01,362
I'M AFRAID
LIEUTENANT AUSTIN IS LOST.
674
00:38:13,374 --> 00:38:16,115
THE MOON WILL SOON RISE
OVER THE DESERT.
675
00:38:16,202 --> 00:38:18,030
IT IS VERY BEAUTIFUL.
676
00:38:18,117 --> 00:38:21,207
WE HAVE MOONLIGHT IN THE DESERT
IN TEXAS TOO, COLONEL.
677
00:38:21,294 --> 00:38:24,036
I WAS IN TEXAS.
678
00:38:24,123 --> 00:38:27,518
MANY YEARS AGO AT
YOUR LACKLAND AIR FORCE BASE
679
00:38:27,605 --> 00:38:28,998
FOR PILOT TRAINING.
680
00:38:29,085 --> 00:38:30,391
A VAST STATE.
681
00:38:30,478 --> 00:38:34,482
BUT YOUR DESERT PALES
NEXT TO OURS.
682
00:38:36,092 --> 00:38:37,659
AH, DESSERT.
683
00:38:40,139 --> 00:38:43,708
I THINK YOU WILL FIND THIS
DESSERT QUITE SURPRISING.
684
00:38:43,795 --> 00:38:45,928
I'M AFRAID I'M FULL.
685
00:38:47,669 --> 00:38:49,148
THIS PARTICULAR DISH
686
00:38:49,235 --> 00:38:51,673
IS NOT FILLING.
687
00:38:57,287 --> 00:39:00,029
THANK GOD IT'S NOT
SOMETHING TO EAT.
688
00:39:02,640 --> 00:39:04,599
I LOVE YOUR COURAGE.
689
00:39:04,686 --> 00:39:07,776
OUR WOMEN ARE SO WEAK
COMPARED TO YOU.
690
00:39:07,863 --> 00:39:09,342
YOU KNOW WHAT IT IS?
691
00:39:09,430 --> 00:39:12,824
OF COURSE.
A SATELLITE UPLINK.
692
00:39:12,911 --> 00:39:14,913
WHICH WE FOUND IN
LIEUTENANT RABB'S ROOM...
693
00:39:15,000 --> 00:39:16,306
OR WAS IT YOUR ROOM?
694
00:39:16,393 --> 00:39:19,135
YOU TRADE SO OFTEN,
IT'S HARD TO KEEP TRACK.
695
00:39:19,222 --> 00:39:21,180
WELL, WE KNOW.
THAT'S ALL THAT MATTERS.
696
00:39:21,267 --> 00:39:24,009
NO. WHAT MATTERS
IS WHAT I DO ABOUT THIS.
697
00:39:24,096 --> 00:39:27,535
ARE YOU OFFERING A WAY OUT
OF THIS EMBARRASSMENT?
698
00:39:28,666 --> 00:39:29,885
PERHAPS.
699
00:39:31,713 --> 00:39:35,107
FORGIVE ME, COLONEL, BUT I FIND
IT VERY DIFFICULT TO BELIEVE
700
00:39:35,194 --> 00:39:38,241
THAT YOU WOULD OVERLOOK THIS
FOR A MOMENT OF INTIMACY.
701
00:39:38,328 --> 00:39:40,112
OF COURSE NOT.
702
00:39:40,199 --> 00:39:42,985
WHY BARTER FOR SOMETHING
I CAN TAKE.
703
00:39:50,688 --> 00:39:54,866
IN EXCHANGE
FOR SCIMITAR'S IDENTITY,
704
00:39:54,953 --> 00:39:59,044
YOU AND LIEUTENANT RABB WILL BE
DEPORTED FROM IRAQ IN DISGRACE.
705
00:40:03,222 --> 00:40:05,790
BUT WITH YOUR HEADS INTACT.
706
00:40:05,877 --> 00:40:07,400
GO TO HELL.
707
00:40:07,488 --> 00:40:10,142
CHRISTIAN OR MUSLIM HELL?
708
00:40:10,229 --> 00:40:12,928
WHICHEVER WILL TAKE YOU.
709
00:40:13,015 --> 00:40:16,409
I PROMISED TO SHOW YOU
MY SCIMITARS.
710
00:40:16,497 --> 00:40:18,977
THIS IS MY FAVORITE.
711
00:40:19,064 --> 00:40:20,326
A DAMASCUS BLADE.
712
00:40:20,413 --> 00:40:22,851
PERFECTLY BALANCED.
713
00:40:22,938 --> 00:40:25,070
SHARP ENOUGH...
714
00:40:27,725 --> 00:40:29,248
TO SPLIT A HAIR.
715
00:40:29,335 --> 00:40:31,990
STRONG ENOUGH...
716
00:40:33,601 --> 00:40:35,516
TO LOP OFF A HEAD.
717
00:40:35,603 --> 00:40:36,821
MEG!
718
00:40:39,215 --> 00:40:40,564
ARE YOU OKAY?
719
00:40:40,651 --> 00:40:42,740
I AM NOW.
720
00:40:42,827 --> 00:40:44,437
I'M SORRY, SIR.
HE INSISTED
721
00:40:44,525 --> 00:40:46,048
THAT I BRING HIM HERE.
722
00:40:46,135 --> 00:40:48,877
WHAT DID HE DO, PUT
A LAW BOOK TO YOUR HEAD?
723
00:40:48,964 --> 00:40:52,750
NO. HE SAID THAT HE WOULD
LOUDLY ANNOUNCE IN HIS ROOM
724
00:40:52,837 --> 00:40:54,622
THAT YOU'RE SOMEONE
CALLED SCIMITAR.
725
00:40:54,709 --> 00:40:57,929
Rabb: WITHOUT THE SHOWER RUNNING
OR THE MUSIC PLAYING.
726
00:40:58,016 --> 00:41:01,280
I'M SURE YOUR PEOPLE LISTENING
IN WOULD FIND THAT INTERESTING.
727
00:41:01,367 --> 00:41:03,631
I'M THE ONE LISTENING IN.
728
00:41:03,718 --> 00:41:05,197
I DIDN'T KNOW.
729
00:41:05,284 --> 00:41:06,677
LIEUTENANT DUMAI
730
00:41:06,764 --> 00:41:08,984
I WILL SEE
TO YOUR STUPIDITY LATER.
731
00:41:09,071 --> 00:41:11,160
YES, SIR.
I'M SORRY, SIR.
732
00:41:11,247 --> 00:41:15,033
LIEUTENANT AUSTIN AND I WERE
JUST DISCUSSING SCIMITAR.
733
00:41:15,120 --> 00:41:18,297
I AM WILLING TO TRADE
YOUR LIVES FOR HIS NAME.
734
00:41:18,384 --> 00:41:19,734
GO TO HELL.
735
00:41:19,821 --> 00:41:21,692
THE NAME!
736
00:41:21,779 --> 00:41:23,781
-Dumai: COLONEL.
-WHAT?
737
00:41:29,265 --> 00:41:31,833
THERE WAS NOTHING
ELSE TO DO.
738
00:41:35,184 --> 00:41:36,533
IT'S DEAD.
739
00:41:36,620 --> 00:41:38,100
I'M SORRY.
740
00:41:38,187 --> 00:41:40,493
YOU'LL HAVE TO ESCAPE
WITHOUT YOUR MARINE.
741
00:41:40,581 --> 00:41:42,670
NOT IF YOU CAN GET US WEAPONS.
742
00:41:42,757 --> 00:41:44,628
I CANNOT GET YOU INTO AL MATAHA.
743
00:41:44,715 --> 00:41:46,325
HE CAN.
744
00:42:06,781 --> 00:42:09,827
[
speaking Iraqi
]
745
00:42:20,533 --> 00:42:22,623
[
speaking Iraqi
]
746
00:42:34,852 --> 00:42:37,333
[
speaking Iraqi
]
747
00:42:37,420 --> 00:42:38,508
[
chuckling
]
748
00:42:44,209 --> 00:42:45,994
WE NEED TO FIND HIM QUICKLY.
749
00:42:46,081 --> 00:42:48,257
IT WILL BE DAYLIGHT SOON.
750
00:42:48,344 --> 00:42:52,435
THERE'S A LOT MORE IN MY
LAPTOP THAN LEGAL PRECEDENTS.
751
00:42:52,522 --> 00:42:55,351
I JUST HOPE THEY DIDN'T
FIND THE TRANSPONDER.
752
00:42:58,180 --> 00:42:59,355
BINGO.
753
00:43:11,280 --> 00:43:15,284
[
speaking Iraqi
]
754
00:43:23,988 --> 00:43:25,163
HURRY.
755
00:43:28,863 --> 00:43:30,647
COME ON, CORPORAL.
WE'RE GOING HOME.
756
00:43:30,734 --> 00:43:32,127
SIR?
757
00:43:32,214 --> 00:43:35,391
-UNLESS YOU'D RATHER STAY.
-NO, SIR.
758
00:43:56,629 --> 00:44:00,503
[
alarm sounding
]
759
00:44:00,590 --> 00:44:02,026
GO!
760
00:44:04,768 --> 00:44:06,988
[
automatic gunfire
]
761
00:44:29,880 --> 00:44:31,229
YOU OKAY?
762
00:44:31,316 --> 00:44:33,275
YES, SIR.
DON'T ASK ME HOW.
763
00:44:33,362 --> 00:44:36,408
YOU CAN THANK COLONEL BARZAN
FOR MAKING HIS LIMO BULLETPROOF.
764
00:44:36,495 --> 00:44:38,759
HIT ME WITH YOUR PISTOL
ACROSS THE HEAD.
765
00:44:38,846 --> 00:44:41,239
THE GUARD SAW ME
HOLD A GUN ON YOU.
766
00:44:41,326 --> 00:44:43,024
IT IS NOT ENOUGH.
767
00:44:43,111 --> 00:44:44,460
THEN COME WITH US.
768
00:44:44,547 --> 00:44:46,462
WHAT I DID
I DID FOR MY COUNTRY.
769
00:44:46,549 --> 00:44:47,985
ONE DAY SADDAM WILL PASS,
770
00:44:48,072 --> 00:44:49,073
BUT IRAQ WILL REMAIN,
AND SO WILL I.
771
00:44:49,160 --> 00:44:51,336
-PLEASE, HIT ME.
-I CAN'T.
772
00:44:58,169 --> 00:45:00,171
THANK YOU.
773
00:45:00,258 --> 00:45:02,565
YOU'RE A BRAVE WOMAN.
774
00:45:02,652 --> 00:45:04,523
SO ARE YOU, MEG.
775
00:45:05,611 --> 00:45:07,222
LIEUTENANT.
776
00:45:08,440 --> 00:45:10,268
GO QUICKLY.
777
00:45:44,215 --> 00:45:47,044
THAT CHOPPER'S GETTIN' CLOSE.
OPEN THE SUNROOF.
778
00:45:55,139 --> 00:45:56,837
HARD RIGHT!
779
00:45:58,882 --> 00:46:00,797
HARD LEFT!
780
00:46:03,017 --> 00:46:04,235
WE'RE ALMOST TO THE BORDER.
781
00:46:04,322 --> 00:46:06,281
THESE GUYS DON'T
STOP FOR BORDERS.
782
00:46:06,368 --> 00:46:07,543
THEY'LL STOP AT THIS ONE.
783
00:46:26,475 --> 00:46:28,259
[
cheering
]
784
00:46:28,346 --> 00:46:30,261
IT'S JUST LIKE
STAGECOACH.
785
00:46:30,348 --> 00:46:31,828
HELL, YES,
WITH JOHN WAYNE.
786
00:46:31,915 --> 00:46:34,091
JOHN WAYNE WAS CHASED BY IRAQIS?
787
00:46:34,178 --> 00:46:35,527
INDIANS.
788
00:46:35,614 --> 00:46:37,399
BET THEY DIDN'T
HAVE A WOMAN WITH THEM.
789
00:46:37,486 --> 00:46:38,835
YOU'D BET WRONG.
790
00:46:38,922 --> 00:46:42,099
THEY HAD A WOMAN A LOT
LIKE YOU. CLAIRE TREVOR.
791
00:46:42,186 --> 00:46:44,101
A PROSTITUTE
DUKE FELL FOR.
792
00:46:44,188 --> 00:46:46,712
ARE YOU COMPARING ME
TO A PROSTITUTE?
793
00:46:46,799 --> 00:46:48,366
I DIDN'T SAY THAT.
794
00:46:48,453 --> 00:46:50,978
I DID. I MEANT
SHE WAS SPUNKY LIKE YOU.
795
00:46:51,065 --> 00:46:52,544
SPUNKY DOESN'T
CUT IT, SIR.
796
00:46:52,631 --> 00:46:54,024
HOW ABOUT PRETTY?
57035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.