Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,792 --> 00:00:15,098
Driver:
FRONT GATE,
THIS IS MOTHER GOOSE,
2
00:00:15,185 --> 00:00:16,360
WE'RE TEN SECONDS OUT.
3
00:00:17,622 --> 00:00:19,102
Soldier:
FRONT GATE, ROGER.
4
00:00:33,377 --> 00:00:35,596
[laughter]
5
00:00:38,208 --> 00:00:41,950
[laughter continues]
6
00:00:42,908 --> 00:00:44,866
[crickets chirping]
7
00:00:47,695 --> 00:00:50,176
Soldier:
POST NUMBER TWO,
FRONT GATE, COME IN.
8
00:00:50,263 --> 00:00:51,612
POST NUMBER TWO, ROGER.
9
00:00:51,699 --> 00:00:52,961
MOTHER GOOSE IS HOME.
10
00:00:53,048 --> 00:00:54,659
Woman [whispering]:
DAVID... DAVID.
11
00:00:58,576 --> 00:01:00,404
TIENNA. WH-WHAT ARE
YOU DOING HERE?
12
00:01:00,491 --> 00:01:01,927
I HAD TO SEE YOU.
13
00:01:02,014 --> 00:01:03,798
I'M ON DUTY.
14
00:01:03,885 --> 00:01:05,583
I'LL MEET YOU AT MASS
IN THE MORNING.
15
00:01:05,670 --> 00:01:06,932
[rustling]
16
00:01:08,455 --> 00:01:10,762
DAVID, PLEASE,
I NEED TO TALK TO YOU.
17
00:01:10,849 --> 00:01:11,980
MY MOTHER, SHE'S SO...
18
00:01:12,067 --> 00:01:12,981
SHH! WAIT.
19
00:01:13,068 --> 00:01:13,982
DAVID.
20
00:01:14,069 --> 00:01:15,549
GO HOME.
21
00:01:22,948 --> 00:01:24,384
ON THE WALL, FREEZE!
22
00:01:29,215 --> 00:01:31,435
PUT YOUR HANDS ON YOUR HEAD!
23
00:01:33,088 --> 00:01:34,655
DON'T SHOOT, MAN,
IT'S DOUGLAS!
24
00:01:34,742 --> 00:01:36,091
HE WAS COMING
OVER THE WALL.
25
00:01:36,179 --> 00:01:38,224
I CHALLENGED HIM AND HE
STARTED SHOOTING AT ME.
26
00:01:38,311 --> 00:01:39,834
WHAT HAPPENED
TO HIS WEAPON?
27
00:01:39,921 --> 00:01:42,794
-PARR, WHERE'S HIS WEAPON?
-I DON'T KNOW.
28
00:01:42,881 --> 00:01:44,578
Soldier 1 [on radio]:
PROCEED
WITH EMERGENCY PROCEDURES.
29
00:01:44,665 --> 00:01:46,101
THAT'LL DO, OVER.
30
00:01:46,189 --> 00:01:47,842
Soldier 2:
POST TWO,
REPORT, OVER.
31
00:01:49,322 --> 00:01:51,716
Douglas: AH, JEEZ, PARR,
HE'S JUST A KID.
32
00:01:53,152 --> 00:01:54,936
Soldier [on radio]:
TANGO
FOUR-TEN, POST TWO.
33
00:01:55,023 --> 00:01:57,069
OH, GOD.
34
00:02:01,595 --> 00:02:04,119
[intro theme playing]
35
00:03:15,190 --> 00:03:17,062
[engine dies down]
36
00:03:21,240 --> 00:03:22,763
LIEUTENANT RABB,
LIEUTENANT AUSTIN
37
00:03:22,850 --> 00:03:24,722
WELCOME TO LIMA.
I'M GUNNERY SERGEANT GRANGER,
38
00:03:24,809 --> 00:03:28,682
WITH THE EMBASSY DETACHMENT.
FOLLOW ME, PLEASE.
39
00:03:28,769 --> 00:03:31,119
DO YOU HAVE SOMETHING AGAINST
SALUTING, GUNNERY SERGEANT?
40
00:03:31,206 --> 00:03:33,905
NO, MA'AM, BUT EVERYONE
WITHIN A THOUSAND YARDS
41
00:03:33,992 --> 00:03:35,298
WOULD KNOW
YOU'RE AN OFFICER
42
00:03:35,385 --> 00:03:36,690
AND THAT WOULD MAKE YOU
A PRIME TARGET
43
00:03:36,777 --> 00:03:38,301
FOR A SNIPER,
LIEUTENANT.
44
00:03:38,388 --> 00:03:39,824
WE'RE LAWYERS,
GUNNERY SERGEANT.
45
00:03:39,911 --> 00:03:41,347
YES, MA'AM...
46
00:03:41,434 --> 00:03:43,480
BUT THEY SHOOT LAWYERS
IN THIS COUNTRY, TOO.
47
00:03:45,917 --> 00:03:47,614
I GUESS YOUR MEN
DON'T KNOW
48
00:03:47,701 --> 00:03:49,921
ABOUT THE SNIPERS,
HEY, GUNNY?
49
00:03:52,184 --> 00:03:53,707
MOVE OUT!
50
00:04:03,630 --> 00:04:06,067
[shouting in Spanish]
51
00:04:07,895 --> 00:04:10,463
-ROCK-PROOF, ANYWAY.
-AND BULLET-PROOF, SIR.
52
00:04:10,550 --> 00:04:13,031
SIDE PANELS ARE ARMOR-PLATED
WITH KEVLAR.
53
00:04:13,118 --> 00:04:15,773
DID YOU ARRANGE THIS WELCOMING
COMMITTEE GUNNERY SERGEANT?
54
00:04:15,860 --> 00:04:17,514
NO, MA'AM.
IT'S BEEN A LITTLE HAIRY
55
00:04:17,601 --> 00:04:19,646
SINCE WE ZAPPED THAT TERRORIST.
56
00:04:19,733 --> 00:04:21,692
I THOUGHT HE WAS A PERUVIAN BOY.
57
00:04:22,736 --> 00:04:24,172
ONE AND THE SAME, MA'AM.
58
00:04:25,870 --> 00:04:27,611
[shouting continues]
59
00:04:32,790 --> 00:04:36,881
THE SENDERO LUMINOSO HAS
BEEN QUIET FOR SEVERAL MONTHS.
60
00:04:36,968 --> 00:04:38,448
BUT MY GOVERNMENT FEARS
61
00:04:38,535 --> 00:04:41,189
THEY WILL USE
THIS UNFORTUNATE INCIDENT
62
00:04:41,276 --> 00:04:43,322
TO CREATE MORE
PUBLIC SUPPORT.
63
00:04:43,409 --> 00:04:45,411
YOU HAVE MY PERSONAL
GUARANTEE
64
00:04:45,498 --> 00:04:48,719
OF A FULL AND FAIR
INVESTIGATION, SENOR VARGAS.
65
00:04:48,806 --> 00:04:51,025
AND IF I FIND OUR MARINE
WAS IN THE WRONG
66
00:04:51,112 --> 00:04:53,332
I PROMISE
HE'LL BE PROSECUTED.
67
00:04:53,419 --> 00:04:55,813
WE APPRECIATE YOUR COOPERATION,
AMBASSADOR.
68
00:04:55,900 --> 00:04:57,641
[door opening]
69
00:04:59,947 --> 00:05:01,862
GOOD MORNING,
AMBASSADOR BARTLETT.
70
00:05:01,949 --> 00:05:03,777
LIEUTENANT RABB,
LIEUTENANT JG AUSTIN
71
00:05:03,864 --> 00:05:05,170
FROM THE JUDGE ADVOCATE
GENERAL'S OFFICE, MA'AM.
72
00:05:05,257 --> 00:05:06,389
THANK YOU, GUNNY.
73
00:05:06,476 --> 00:05:08,913
[shouting continues outside]
74
00:05:09,000 --> 00:05:11,655
LIEUTENANTS, THIS
IS SALGADO VARGAS
75
00:05:11,742 --> 00:05:14,135
FROM THE PERUVIAN
FOREIGN MINISTRY.
76
00:05:14,222 --> 00:05:16,181
-WELCOME TO PERU.
-THANK YOU, SIR.
77
00:05:16,268 --> 00:05:17,791
I'M SORRY WE MEET
78
00:05:17,878 --> 00:05:20,011
UNDER THESE SOMBER
CIRCUMSTANCES, LIEUTENANT.
79
00:05:20,098 --> 00:05:23,014
SUCH A TRAGIC ACCIDENT IS
DIFFICULT FOR EVERYONE INVOLVED.
80
00:05:23,101 --> 00:05:25,146
YOU BELIEVE THE SHOOTING
WAS AN ACCIDENT, SIR?
81
00:05:25,233 --> 00:05:27,192
I WOULD LIKE TO BELIEVE,
LIEUTENANT
82
00:05:27,279 --> 00:05:29,194
THAT US MARINES DO NOT SHOOT
83
00:05:29,281 --> 00:05:31,283
UNARMED CHILDREN
WHO ARE CURIOUS.
84
00:05:31,370 --> 00:05:33,285
SO WOULD I.
85
00:05:33,372 --> 00:05:35,461
IF THERE'S ANYTHING I CAN DO
TO HELP YOUR INVESTIGATION
86
00:05:35,548 --> 00:05:38,246
PLEASE FEEL FREE
TO CONTACT MY OFFICE.
87
00:05:38,333 --> 00:05:39,639
-AMBASSADOR.
-YES.
88
00:05:43,861 --> 00:05:46,124
WOULD EITHER OF YOU
LIKE A DRINK?
89
00:05:46,211 --> 00:05:47,691
Both:
NO, THANK YOU, MA'AM.
90
00:05:47,778 --> 00:05:48,953
THE PERUVIANS
ARE NERVOUS.
91
00:05:49,040 --> 00:05:50,171
WASHINGTON
IS NERVOUS.
92
00:05:50,258 --> 00:05:52,130
AND
I'M
NERVOUS.
93
00:05:52,217 --> 00:05:55,307
MY JOB IS DIFFICULT ENOUGH
WITHOUT
MY MARINES
94
00:05:55,394 --> 00:05:58,745
SHOOTING PERUVIAN TEENAGERS
OFF THE EMBASSY WALL.
95
00:05:58,832 --> 00:06:00,486
HAS THE VICTIM BEEN
IDENTIFIED YET, MA'AM?
96
00:06:00,573 --> 00:06:02,227
-NO.
-GUNNY GRANGER SAID
97
00:06:02,314 --> 00:06:03,750
HE WAS A TERRORIST.
98
00:06:04,316 --> 00:06:06,144
GRANGER WOULD LIKE TO BELIEVE
HE'S A MEMBER
99
00:06:06,231 --> 00:06:07,798
OF THE SENDERO LUMINOSO.
100
00:06:07,885 --> 00:06:10,670
MAKES HIS CORPORAL A HERO
INSTEAD OF A SCREW-UP.
101
00:06:10,757 --> 00:06:12,455
I THOUGHT
THE SHINING PATH COLLAPSED
102
00:06:12,542 --> 00:06:14,195
AFTER PROFESSOR GUZMAN
WAS ARRESTED.
103
00:06:14,282 --> 00:06:17,242
THAT'S WHAT THE PERUVIANS
WOULD LIKE THE WORLD TO THINK.
104
00:06:17,329 --> 00:06:19,200
THEY'RE STILL TRYING
TO ASSASSINATE
105
00:06:19,287 --> 00:06:21,028
AND BOMB THEIR WAY INTO POWER
106
00:06:21,115 --> 00:06:24,641
AND THEY WILL USE THIS SHOOTING
TO RALLY THE PEOPLE BEHIND THEM.
107
00:06:24,728 --> 00:06:28,514
WHICH MEANS WE MAY HAVE TO MAKE
AN EXAMPLE OF CORPORAL PARR.
108
00:06:28,601 --> 00:06:29,950
ASSUMING HE'S GUILTY.
109
00:06:30,037 --> 00:06:31,299
WHAT'S YOUR OPINION, MA'AM?
110
00:06:31,386 --> 00:06:32,605
I DON'T HAVE ONE, LIEUTENANT.
111
00:06:32,692 --> 00:06:33,824
THAT'S WHY YOU'RE HERE.
112
00:06:33,911 --> 00:06:35,652
YOU'RE GOING TO TELL ME
WHAT HAPPENED
113
00:06:35,739 --> 00:06:38,872
AND THEN YOU'RE GOING
TO TELL ME HOW TO FIX IT.
114
00:06:38,959 --> 00:06:40,831
-ANY MORE QUESTIONS?
-YES, MA'AM.
115
00:06:40,918 --> 00:06:42,920
WHERE CAN WE FIND CORPORAL PARR?
116
00:06:43,007 --> 00:06:44,617
I WAS PATROLLING
NEAR THE REAR GATE
117
00:06:44,704 --> 00:06:46,750
WHEN I HEARD A NOISE.
I WENT TO INVESTIGATE
118
00:06:46,837 --> 00:06:48,752
AND I SAW AN INTRUDER
ON THE WALL.
119
00:06:48,839 --> 00:06:49,970
Rabb:
IN THE DARK?
120
00:06:50,057 --> 00:06:51,494
I WAS USING
A STARLIGHT SCOPE.
121
00:06:51,581 --> 00:06:53,408
I YELLED FOR HIM
TO FREEZE.
122
00:06:53,496 --> 00:06:57,108
HE STARTED SHOOTING,
AND I RETURNED FIRE.
123
00:06:57,195 --> 00:06:58,326
DO YOU KNOW
HOW MANY ROUNDS
124
00:06:58,413 --> 00:06:59,502
YOU FIRED, CORPORAL?
125
00:06:59,589 --> 00:07:01,852
NOT EXACTLY, MA'AM.
126
00:07:01,939 --> 00:07:04,985
WELL, ACCORDING TO GUNNERY
SERGEANT GRANGER'S REPORT
127
00:07:05,464 --> 00:07:07,422
YOU EMPTIED HALF YOUR MAGAZINE.
128
00:07:07,510 --> 00:07:09,903
HOW MANY ROUNDS WOULD
THAT BE, CORPORAL?
129
00:07:09,990 --> 00:07:11,339
FIFTEEN.
130
00:07:11,426 --> 00:07:13,341
DID YOU RECOVER
THE INTRUDER'S WEAPON?
131
00:07:13,428 --> 00:07:14,604
-NO, SIR.
-HOW CAN YOU BE CERTAIN
132
00:07:14,691 --> 00:07:16,040
HE HAD ONE?
133
00:07:16,127 --> 00:07:17,476
I TOLD YOU, HE WAS
SHOOTING AT ME.
134
00:07:17,563 --> 00:07:19,043
DID ANYONE ELSE
HEAR HIM SHOOTING?
135
00:07:19,130 --> 00:07:20,523
-NO, SIR.
-DOESN'T THAT SEEM
136
00:07:20,610 --> 00:07:22,002
A LITTLE STRANGE TO YOU,
CORPORAL?
137
00:07:22,089 --> 00:07:23,917
HE WAS USING A SILENCER.
I SAW THE FLASH.
138
00:07:24,004 --> 00:07:25,963
MAYBE HE WAS LIGHTING
A CIGARETTE
139
00:07:26,050 --> 00:07:27,094
OR TAKING
YOUR PICTURE.
140
00:07:27,181 --> 00:07:28,661
NO, IT WAS A MUZZLE FLASH.
141
00:07:28,748 --> 00:07:30,228
HAVE YOU EVER SEEN
A MUZZLE FLASH
142
00:07:30,315 --> 00:07:31,925
THROUGH A STARLIGHT
SCOPE BEFORE, CORPORAL?
143
00:07:32,012 --> 00:07:34,711
-NO, MA'AM.
-THEN MAYBE YOU WERE MISTAKEN.
144
00:07:34,798 --> 00:07:36,713
SOMEONE'S ON THE WALL,
HE DOESN'T STAND DOWN
145
00:07:36,800 --> 00:07:38,062
WHEN YOU CHALLENGE HIM.
146
00:07:38,149 --> 00:07:39,759
YOU SEE A FLARE
OF LIGHT, YOU PANIC,
147
00:07:39,846 --> 00:07:41,674
-AND YOU SHOOT.
-NO, IT WASN'T JUST A FLARE
148
00:07:41,761 --> 00:07:43,937
IT WAS A MUZZLE FLASH,
I WAS RETURNING FIRE.
149
00:07:44,024 --> 00:07:46,070
THEN WHY DIDN'T
HE HAVE A WEAPON?
150
00:07:46,157 --> 00:07:48,072
WHY DIDN'T YOU FIND
ANY SHELL CASINGS?
151
00:07:48,159 --> 00:07:49,769
WE'RE STILL LOOKING.
152
00:07:49,856 --> 00:07:51,162
LIEUTENANT?
153
00:07:52,076 --> 00:07:53,730
CAN I HAVE A WORD
WITH YOU OUTSIDE?
154
00:08:00,563 --> 00:08:01,825
SIR.
155
00:08:01,912 --> 00:08:04,044
WHAT'S GOING TO HAPPEN TO ME?
156
00:08:04,131 --> 00:08:06,873
THAT WILL BE DETERMINED
AFTER THE INVESTIGATION.
157
00:08:08,222 --> 00:08:10,181
I DIDN'T KNOW HE WAS JUST A BOY.
158
00:08:10,268 --> 00:08:12,662
IF HE WAS SHOOTING AT YOU,
IT DOESN'T MATTER.
159
00:08:27,024 --> 00:08:29,243
YOU'RE ACTING LIKE
A PROSECUTOR, LIEUTENANT
160
00:08:29,330 --> 00:08:30,636
NOT AN INVESTIGATOR.
161
00:08:30,723 --> 00:08:32,464
I RESPECTFULLY
DISAGREE, SIR.
162
00:08:33,117 --> 00:08:34,858
WE HAVE A VOLATILE
SITUATION HERE.
163
00:08:34,945 --> 00:08:36,686
AND THE SOONER WE WRAP
THINGS UP THE BETTER.
164
00:08:36,773 --> 00:08:38,470
THERE'S NO EVIDENCE
THAT BOY HAD A GUN
165
00:08:38,557 --> 00:08:39,950
AND CORPORAL PARR
DAMN NEAR EMPTIED
166
00:08:40,037 --> 00:08:41,342
HIS MAGAZINE AT HIM.
167
00:08:41,429 --> 00:08:43,344
CORPORAL PARR DOESN'T
STRIKE ME AS A HOTHEAD.
168
00:08:43,431 --> 00:08:45,303
BUT GUNNERY SERGEANT
GRANGER DOES.
169
00:08:45,390 --> 00:08:46,739
HE'S PROBABLY GOT
THESE KIDS SO FIRED UP
170
00:08:46,826 --> 00:08:48,785
THEY'LL SHOOT FIRST,
AND ASK QUESTIONS LATER.
171
00:08:48,872 --> 00:08:50,308
WELL, WE DON'T.
I DON'T CARE
172
00:08:50,395 --> 00:08:51,657
WHAT THE SHINING
PATH WANTS
173
00:08:51,744 --> 00:08:52,876
WHAT THE PERUVIANS
WANT
174
00:08:52,963 --> 00:08:54,660
OR WHAT THE
AMBASSADOR WANTS.
175
00:08:54,747 --> 00:08:56,619
WE WILL NOT SACRIFICE
CORPORAL PARR
176
00:08:56,706 --> 00:08:57,968
FOR THE SAKE
OF EXPEDIENCY.
177
00:08:58,055 --> 00:08:59,752
THAT'S NOT
MY INTENTION, SIR.
178
00:08:59,839 --> 00:09:01,711
I'M JUST TRYING
TO GET AT THE TRUTH.
179
00:09:01,798 --> 00:09:04,496
WELL, TRY IT WITH
A LITTLE MORE OBJECTIVITY.
180
00:09:05,105 --> 00:09:06,280
GOOD AFTERNOON, LIEUTENANTS.
181
00:09:06,367 --> 00:09:07,760
YOUR PRESENCE
IS REQUESTED
182
00:09:07,847 --> 00:09:09,719
IN THE AMBASSADOR'S
OFFICE IMMEDIATELY.
183
00:09:14,375 --> 00:09:18,075
THIS
WAS DELIVERED TO
THE FRONT GATE TEN MINUTES AGO.
184
00:09:19,250 --> 00:09:21,382
THE SHINING PATH
WANTS CORPORAL PARR
185
00:09:21,469 --> 00:09:23,210
DELIVERED TO THE
PERUVIAN AUTHORITIES
186
00:09:23,297 --> 00:09:24,690
TO STAND TRIAL
FOR MURDER.
187
00:09:24,777 --> 00:09:26,344
-WE CAN'T DO THAT.
-IF WE DON'T
188
00:09:26,431 --> 00:09:27,606
THEY'RE THREATENING
RETALIATION.
189
00:09:27,693 --> 00:09:29,347
WHAT SORT OF
RETALIATION?
190
00:09:29,434 --> 00:09:30,348
UH, A BOMB...
191
00:09:30,435 --> 00:09:31,915
AN ASSASSINATION...
192
00:09:32,002 --> 00:09:33,568
POISON DRINK?
193
00:09:35,919 --> 00:09:38,008
[indistinct shouting in Spanish]
194
00:10:05,426 --> 00:10:07,951
BOMB! BOMB! BOMB!
195
00:10:09,735 --> 00:10:11,737
[screaming]
196
00:10:37,328 --> 00:10:39,460
Soldier 1: THERE YOU GO,
BUDDY, THAT'S GOOD.
197
00:10:39,547 --> 00:10:41,288
Soldier 2: THE PERIMETER'S
CLEAR, SIR.
198
00:10:45,771 --> 00:10:47,512
IF SECURITY
GETS ANY TIGHTER
199
00:10:47,599 --> 00:10:49,253
THEY'LL BE
STRIP-SEARCHING US.
200
00:10:49,340 --> 00:10:50,994
I WOULDN'T
GET MY HOPES UP, SIR.
201
00:10:56,695 --> 00:10:58,131
Bartlett:
OH. OH, YOU'VE GOT
202
00:10:58,218 --> 00:11:00,264
TO GET ME
OUT OF HERE, MACK.
203
00:11:00,351 --> 00:11:03,833
I DON'T CARE. CALL IN FAVORS,
THREATEN PEOPLE.
204
00:11:03,920 --> 00:11:06,270
SLEEP WITH THE FIRST LADY
IF YOU HAVE TO.
205
00:11:06,357 --> 00:11:08,620
-BUT I WANT OUT OF HERE.
-[indistinct talking on phone]
206
00:11:08,707 --> 00:11:11,318
IF I'M GOING
TO GET MY ASS BLOWN OFF
207
00:11:11,405 --> 00:11:13,451
I MIGHT AS WELL BE IN PARIS!
208
00:11:15,192 --> 00:11:16,497
SIT DOWN.
209
00:11:18,804 --> 00:11:20,675
THE SHOOTING VICTIM
HAS BEEN IDENTIFIED.
210
00:11:20,763 --> 00:11:23,243
HIS NAME IS RAMONE ESCAMILLA.
211
00:11:23,330 --> 00:11:26,420
HE IS A 15-YEAR-OLD
HIGH SCHOOL STUDENT.
212
00:11:26,507 --> 00:11:28,422
HAVE YOU SPOKEN WITH
HIS FAMILY YET, MA'AM?
213
00:11:28,509 --> 00:11:31,251
NO, LIEUTENANT RABB, I'M
RESERVING THAT HONOR FOR YOU.
214
00:11:31,338 --> 00:11:33,079
Austin: MA'AM THE PERUVIAN
GATE GUARD INJURED
215
00:11:33,166 --> 00:11:34,124
LAST NIGHT,
HOW IS HE?
216
00:11:34,211 --> 00:11:35,647
HE'LL LIVE.
217
00:11:35,734 --> 00:11:37,257
WHICH MAY BE MORE
218
00:11:37,344 --> 00:11:39,259
THAN I CAN SAY
FOR THE REST OF US.
219
00:11:39,346 --> 00:11:40,652
I'M SUPPOSED TO DEDICATE
220
00:11:40,739 --> 00:11:43,002
AN AMERICAN-FUNDED
HOSPITAL TOMORROW.
221
00:11:43,089 --> 00:11:45,570
I MIGHT AS WELL PAINT A
BULL'S-EYE ON MY FOREHEAD!
222
00:11:49,443 --> 00:11:52,055
DEFUSE THIS BY
TOMORROW, LIEUTENANTS
223
00:11:52,142 --> 00:11:53,926
OR YOU'LL BE
SEATED IN FRONT OF ME
224
00:11:54,013 --> 00:11:55,188
AT THE DEDICATION.
225
00:11:59,236 --> 00:12:01,804
SHE JUST THREATENED
TO USE US AS HUMAN SHIELDS.
226
00:12:01,891 --> 00:12:03,718
THE AMBASSADOR
BRINGS NEW MEANING
227
00:12:03,806 --> 00:12:06,330
TO THE TERM
"POLITICAL SURVIVAL."
228
00:12:06,417 --> 00:12:08,332
I'M GOING TO PAY AN
OFFICIAL VISIT TO THE FAMILY.
229
00:12:08,419 --> 00:12:10,900
YOU GO OVER THE SCENE OF THE
SHOOTING WITH CORPORAL PARR.
230
00:12:10,987 --> 00:12:13,641
ARE YOU LEAVING ME BEHIND
TO HOLD THE PONIES?
231
00:12:13,728 --> 00:12:15,469
NO, LIEUTENANT, BUT
IF WE'RE GOING TO DEFUSE
232
00:12:15,556 --> 00:12:17,994
THIS SITUATION BY TOMORROW
WE'RE GONNA HAVE TO SPLIT UP.
233
00:12:18,081 --> 00:12:20,039
WOULD YOU BE SAYING
THIS IF I WERE A MAN?
234
00:12:20,126 --> 00:12:21,911
YES. BUT YOU
WERE A MAN
235
00:12:21,998 --> 00:12:23,303
YOU WOULD HAVE
SOME EXPLAINING TO DO
236
00:12:23,390 --> 00:12:25,392
ABOUT THE WAY YOU
FILL OUT THAT UNIFORM.
237
00:12:27,133 --> 00:12:29,309
[grunting]
238
00:12:31,834 --> 00:12:34,314
[indistinct commands]
239
00:12:36,751 --> 00:12:38,057
PARR!
240
00:12:42,409 --> 00:12:44,368
WHAT THE HELL
DO YOU CALL THAT?
241
00:12:44,455 --> 00:12:45,978
YOU'RE SUPPOSED
TO BE SLITTING HIS THROAT
242
00:12:46,065 --> 00:12:48,111
NOT DANCING WITH HIM.
HOLD THIS.
243
00:12:48,198 --> 00:12:50,504
COME ON, COME AT ME.
244
00:12:51,941 --> 00:12:53,681
SUCK IT UP, MARINE!
245
00:12:53,768 --> 00:12:54,900
THIS ISN'T A CHOW LINE.
246
00:12:54,987 --> 00:12:56,859
WELL, COME ON, PARR.
247
00:12:56,946 --> 00:12:58,817
-KILL ME!
-[grunting]
248
00:13:01,124 --> 00:13:02,865
YOU CAN'T
HESITATE, PARR.
249
00:13:02,952 --> 00:13:04,431
YOU CAN
NEVER
HESITATE.
250
00:13:04,518 --> 00:13:05,824
IT WILL
GET YOU KILLED.
251
00:13:07,870 --> 00:13:09,915
GUNNERY SERGEANT GRANGER!
252
00:13:14,093 --> 00:13:16,269
[soldiers muttering]
253
00:13:21,405 --> 00:13:22,885
WHAT WAS THAT ABOUT, GUNNY?
254
00:13:22,972 --> 00:13:25,235
WE CALL IT UNARMED
COMBAT TRAINING, LIEUTENANT.
255
00:13:25,322 --> 00:13:26,889
LOOKED MORE LIKE INTIMIDATION.
256
00:13:26,976 --> 00:13:28,499
WELL, MA'AM,
THE ENEMY CAN BE
257
00:13:28,586 --> 00:13:29,848
PRETTY DAMNED INTIMIDATING.
258
00:13:29,935 --> 00:13:31,284
CORPORAL PARR IS SUPPOSED TO BE
259
00:13:31,371 --> 00:13:32,503
RESTRICTED TO HIS QUARTERS
260
00:13:32,590 --> 00:13:34,331
UNTIL OUR INVESTIGATION
IS COMPLETE.
261
00:13:34,418 --> 00:13:35,767
TRAINING DOESN'T STOP,
LIEUTENANT.
262
00:13:35,854 --> 00:13:37,421
IF THE SHINING PATH
STARTS OVER THE WALL
263
00:13:37,508 --> 00:13:39,510
-WE HAVE TO BE ABLE TO TAKE 'EM.
-YOU'VE GOT CORPORAL PARR
264
00:13:39,597 --> 00:13:41,599
AND THE REST OF THESE MARINES
SO WIRED THEY'RE TRIGGER-HAPPY.
265
00:13:41,686 --> 00:13:44,297
THEY'RE NOT TRIGGER-HAPPY,
LIEUTENANT, BUT THEY ARE READY.
266
00:13:44,384 --> 00:13:46,125
TO KILL TEENAGE BOYS?
267
00:13:46,212 --> 00:13:47,953
THAT'S HOW THE SHINING PATH
OPERATE, LIEUTENANT.
268
00:13:48,040 --> 00:13:49,694
THEY RECRUIT THEM
FROM RURAL TOWNS
269
00:13:49,781 --> 00:13:51,391
AND BRAINWASH THEM
INTO FANATICS.
270
00:13:51,478 --> 00:13:53,611
THESE KIDS CARRY AUTOMATIC
WEAPONS, LIEUTENANT
271
00:13:53,698 --> 00:13:56,483
AND MOST HAVE KILLED BEFORE
THEY'VE SLEPT WITH A WOMAN.
272
00:13:56,570 --> 00:13:58,572
THAT BOY DIDN'T HAVE
A WEAPON, GUNNERY SERGEANT.
273
00:13:58,659 --> 00:14:00,357
YES, HE DID, LIEUTENANT.
274
00:14:00,444 --> 00:14:02,141
WE JUST HAVEN'T FOUND IT YET.
275
00:14:02,228 --> 00:14:03,577
I'M TAKING CORPORAL
PARR WITH ME
276
00:14:03,664 --> 00:14:05,188
TO TOUR THE SCENE
OF THE SHOOTING
277
00:14:05,275 --> 00:14:06,493
AND WHEN I'M DONE
278
00:14:06,580 --> 00:14:08,278
I WILL RETURN HIM
TO HIS QUARTERS
279
00:14:08,365 --> 00:14:09,801
WHERE HE WILL
AWAIT FURTHER ORDERS
280
00:14:09,888 --> 00:14:11,542
FROM ME OR LIEUTENANT RABB.
281
00:14:11,629 --> 00:14:13,239
DO YOU UNDERSTAND,
GUNNERY SERGEANT?
282
00:14:13,326 --> 00:14:14,458
YES, MA'AM.
283
00:14:14,545 --> 00:14:15,720
DISMISSED!
284
00:14:15,807 --> 00:14:17,287
CORPORAL PARR?
285
00:14:17,374 --> 00:14:18,984
WITH ME.
286
00:14:29,734 --> 00:14:31,475
ARE YOU MY INTERPRETER,
CORPORAL?
287
00:14:31,562 --> 00:14:33,085
CORPORAL CORTEZ, SIR.
288
00:14:33,172 --> 00:14:34,826
INTERPRETER, DRIVER,
ANYTHING ELSE YOU NEED, SIR.
289
00:14:34,913 --> 00:14:36,436
WHAT I NEED IS
A SMOOTHER RIDE
290
00:14:36,523 --> 00:14:37,785
THAN WE HAD
FROM THE AIRPORT.
291
00:14:37,872 --> 00:14:39,135
CAN'T GUARANTEE THAT, SIR.
292
00:14:39,222 --> 00:14:40,310
THEY'RE NOT GONNA BE
GLAD TO SEE YOU.
293
00:14:40,397 --> 00:14:41,615
I'M A LAWYER, CORTEZ,
294
00:14:41,702 --> 00:14:43,052
NO ONE'S EVER GLAD TO SEE ME.
295
00:14:45,576 --> 00:14:47,491
I WAS ABOUT HERE
WHEN HE STARTED FIRING.
296
00:14:47,578 --> 00:14:49,536
BUT I CAN'T BE SURE
BECAUSE IT WAS DARK
297
00:14:49,623 --> 00:14:50,755
AND I WAS RUNNING.
298
00:14:50,842 --> 00:14:52,191
AND NO SLUGS
WERE RECOVERED?
299
00:14:52,278 --> 00:14:53,627
-NO, MA'AM.
-WAS THE AREA GONE OVER
300
00:14:53,714 --> 00:14:56,979
-WITH A METAL DETECTOR?
-YES, MA'AM.
301
00:14:57,066 --> 00:14:59,329
AND PFC DOUGLAS
WAS THE FIRST
302
00:14:59,416 --> 00:15:01,157
-TO ARRIVE ON THE SCENE?
-YES, MA'AM.
303
00:15:01,244 --> 00:15:02,723
HOW LONG
BEFORE HE GOT HERE?
304
00:15:02,810 --> 00:15:04,725
A FEW SECONDS.
305
00:15:04,812 --> 00:15:06,989
WHERE WERE YOU
WHEN YOU HEARD THE NOISE?
306
00:15:07,076 --> 00:15:08,120
BY THE REAR GATE.
307
00:15:18,652 --> 00:15:20,350
IS SOMETHING WRONG,
LIEUTENANT?
308
00:15:20,437 --> 00:15:22,091
NO.
309
00:15:22,178 --> 00:15:23,875
IT'S JUST THAT THIS
SEEMS A STRANGE PLACE
310
00:15:23,962 --> 00:15:25,485
TO SNEAK ONTO THE GROUNDS
311
00:15:25,572 --> 00:15:27,748
WHEN THERE ARE OTHER AREAS
EASIER TO ACCESS.
312
00:15:27,835 --> 00:15:30,099
MAYBE HE THOUGHT
THIS AREA WASN'T GUARDED.
313
00:15:31,622 --> 00:15:33,363
WHY WOULD HE THINK THAT?
314
00:15:33,450 --> 00:15:35,626
IT'S JUST A GUESS, MA'AM.
315
00:15:37,671 --> 00:15:39,282
WHAT ROOMS ARE THOSE?
316
00:15:40,587 --> 00:15:42,024
AMBASSADOR'S LIVING QUARTERS.
317
00:15:49,335 --> 00:15:51,598
[Peruvian music playing]
318
00:16:18,843 --> 00:16:19,887
SENORA ESCAMILLA.
319
00:16:19,974 --> 00:16:22,847
[speaking Spanish]
320
00:16:33,553 --> 00:16:35,599
MRS. ESCAMILLA?
321
00:16:35,686 --> 00:16:37,340
MY NAME IS TIENNA.
322
00:16:37,427 --> 00:16:40,821
RAMONE WAS MY BROTHER.
323
00:16:40,908 --> 00:16:44,303
[Senora Escamilla
speaking Spanish]
324
00:16:51,005 --> 00:16:53,095
SHE SAYS RAMONE
WAS HER ONLY SON.
325
00:16:53,182 --> 00:16:55,401
HE WAS A GOOD BOY,
NEVER GOT IN TROUBLE.
326
00:16:55,488 --> 00:16:57,273
DOES SHE HAVE ANY IDEA
WHY HE MIGHT HAVE
327
00:16:57,360 --> 00:16:59,405
BEEN SNEAKING INTO
THE EMBASSY THAT NIGHT?
328
00:16:59,492 --> 00:17:01,277
SENORA...
329
00:17:01,364 --> 00:17:03,888
[speaking Spanish]
330
00:17:03,975 --> 00:17:06,064
-BUENO...
-NO, SHE DOESN'T KNOW.
331
00:17:06,151 --> 00:17:08,719
MY BROTHER,
HE WAS A VERY CURIOUS BOY.
332
00:17:08,806 --> 00:17:10,677
PLEASE, I'D LIKE
YOUR MOTHER TO ANSWER.
333
00:17:12,766 --> 00:17:16,683
[speaking Spanish]
334
00:17:17,554 --> 00:17:19,121
SHE SAID IT WAS
GOD'S WILL, SIR.
335
00:17:19,208 --> 00:17:21,601
[speaking Spanish]
336
00:17:21,688 --> 00:17:23,081
SHE DOESN'T AGREE.
337
00:17:23,603 --> 00:17:25,736
WAS YOUR SON INVOLVED
WITH THE SHINING PATH?
338
00:17:25,823 --> 00:17:29,000
-NO!
-[speaking Spanish]
339
00:17:29,087 --> 00:17:31,263
NO.
340
00:17:32,395 --> 00:17:35,963
-[speaking Spanish]
-Cortez: HE WAS A GOOD BOY, SIR.
341
00:17:36,050 --> 00:17:38,009
[continues speaking Spanish]
342
00:17:40,751 --> 00:17:42,361
Cortez: SHE WANTS YOU
TO LOOK AT THE PICTURE, SIR.
343
00:17:46,757 --> 00:17:48,889
HE TOOK CARE OF HER WHEN
HER HUSBAND DIED, SIR.
344
00:17:53,546 --> 00:17:54,895
Cortez: SHE SAID HE WAS
TOO BUSY
345
00:17:54,982 --> 00:17:56,419
PLAYING SOCCER
AND GOING TO CHURCH.
346
00:17:56,506 --> 00:17:58,290
TO BE INVOLVED WITH
THE SHINING PATH, SIR.
347
00:18:00,031 --> 00:18:01,163
NO.
348
00:18:04,775 --> 00:18:05,950
SHE WANTS TO KNOW
THE NAME OF THE MARINE
349
00:18:06,037 --> 00:18:07,299
THAT KILLED HER SON, SIR.
350
00:18:08,126 --> 00:18:09,954
TELL HER I'M SORRY,
BUT I CAN'T REVEAL THAT.
351
00:18:10,041 --> 00:18:13,218
[speaking Spanish]
352
00:18:13,305 --> 00:18:15,002
PARR?
353
00:18:15,089 --> 00:18:17,091
[speaking Spanish] PARR?
354
00:18:17,179 --> 00:18:19,746
D-DID SHE SAY PARR?
355
00:18:19,833 --> 00:18:21,095
Cortez:
YES, SHE DID, SIR.
356
00:18:21,183 --> 00:18:22,488
HOW DO YOU KNOW CORPORAL PARR?
357
00:18:22,575 --> 00:18:24,621
NO, ENOUGH! I WANT YOU
OUT OF MY HOUSE.
358
00:18:24,708 --> 00:18:26,492
-GET OUT OF MY HOUSE!
-[arguing in Spanish]
359
00:18:26,579 --> 00:18:27,885
GO! GO!
360
00:18:27,972 --> 00:18:29,495
CORPORAL, TELL ME
WHAT SHE'S SAYING.
361
00:18:29,582 --> 00:18:31,497
UH, I THINK I BETTER TELL YOU
IN THE CAR, SIR.
362
00:18:31,584 --> 00:18:33,369
-GET OUT! GET OUT!
-[yelling in Spanish]
363
00:18:44,380 --> 00:18:46,295
Austin:
IS THAT WHERE HE FELL?
364
00:18:47,774 --> 00:18:49,733
YOU OKAY, CORPORAL?
365
00:18:49,820 --> 00:18:52,823
HE LOOKED SO SMALL
LAYING THERE.
366
00:18:52,910 --> 00:18:54,259
HE WAS THE KIND OF KID
THAT WOULD CLIMB A WALL
367
00:18:54,346 --> 00:18:56,522
JUST TO SEE WHAT WAS
ON THE OTHER SIDE OF IT.
368
00:18:56,609 --> 00:18:57,610
WHAT?
369
00:18:57,697 --> 00:18:59,133
MY BROTHER JASON.
370
00:18:59,221 --> 00:19:01,527
HE REMINDED ME OF MY BROTHER.
371
00:19:01,614 --> 00:19:04,138
YOU HAVING SECOND THOUGHTS
ABOUT WHAT HAPPENED, CORPORAL?
372
00:19:04,226 --> 00:19:06,924
I'M HAVING SECOND THOUGHTS
ABOUT HAVING KILLED SOMEONE.
373
00:19:07,011 --> 00:19:08,665
WELL, IF YOU FIRED
IN SELF-DEFENSE
374
00:19:08,752 --> 00:19:10,710
YOU DID WHAT YOU
WERE SUPPOSED TO DO.
375
00:19:10,797 --> 00:19:13,974
I KNOW, BUT I DON'T KNOW
IF I COULD EVER DO IT AGAIN.
376
00:19:14,061 --> 00:19:16,542
YOU'RE NOT GONNA TELL
GUNNY ABOUT ANY OF THIS?
377
00:19:16,629 --> 00:19:18,327
HE DOESN'T TOLERATE
ANY KIND OF WEAKNESS.
378
00:19:18,414 --> 00:19:20,807
WHAT YOU'RE FEELING
ISN'T WEAKNESS, CORPORAL.
379
00:19:20,894 --> 00:19:22,548
IT'S WHAT MAKES US HUMAN.
380
00:19:22,635 --> 00:19:24,550
IF YOU LOSE THAT,
THERE'S NOTHING LEFT.
381
00:19:24,637 --> 00:19:26,596
MA'AM, I'D LIKE
A CHANCE TO APOLOGIZE
382
00:19:26,683 --> 00:19:28,902
TO EXPRESS MY REGRETS
TO THAT BOY'S MOTHER.
383
00:19:28,989 --> 00:19:30,469
THAT'S NOT NECESSARY,
CORPORAL,
384
00:19:30,556 --> 00:19:31,731
BUT IF IT MAKES YOU FEEL BETTER
385
00:19:31,818 --> 00:19:33,124
TO PUT SOMETHING IN WRITING
386
00:19:33,211 --> 00:19:34,908
I'LL SEE THAT
HIS FAMILY GETS IT.
387
00:19:34,995 --> 00:19:36,997
I'D RATHER DO IT
IN PERSON, MA'AM.
388
00:19:37,084 --> 00:19:39,826
I DON'T THINK THAT'S
SUCH A GOOD IDEA, CORPORAL.
389
00:19:39,913 --> 00:19:41,132
I'D FEEL BETTER IF
I COULD TELL HER
390
00:19:41,219 --> 00:19:43,352
FACE TO FACE HOW
TRULY SORRY I AM.
391
00:19:43,961 --> 00:19:45,658
IT'S AN HONORABLE DESIRE,
CORPORAL,
392
00:19:45,745 --> 00:19:48,444
BUT LIKE I SAID, I DON'T
THINK IT'S SUCH A GOOD IDEA.
393
00:19:48,531 --> 00:19:49,967
WHY DON'T YOU
GIVE ME A LIFT?
394
00:19:50,054 --> 00:19:51,969
-MA'AM?
-COME ON.
395
00:20:12,250 --> 00:20:14,861
-YOU OKAY, LIEUTENANT?
-YEAH, FINE.
396
00:20:14,948 --> 00:20:16,385
MA'AM, I DON'T THINK IT'S WISE
FOR YOU TO REMAIN
397
00:20:16,472 --> 00:20:17,734
OUTSIDE THE EMBASSY
WITHOUT ME.
398
00:20:17,821 --> 00:20:19,344
I APPRECIATE YOUR CONCERN,
COROPORAL.
399
00:20:19,431 --> 00:20:20,911
NOW WHY DON'T YOU GO GET
A METAL DETECTOR
400
00:20:20,998 --> 00:20:23,174
AND START RESWEEPING THE AREA.
401
00:20:23,261 --> 00:20:24,784
I-- I BETTER STAY HERE
WITH YOU.
402
00:20:24,871 --> 00:20:26,438
THAT'S AN ORDER, CORPORAL.
403
00:20:30,137 --> 00:20:31,661
YES, MA'AM.
404
00:20:56,338 --> 00:20:59,123
Rabb: SO, CORPORAL, WHAT WAS
TIENNA'S MOTHER SO UPSET ABOUT?
405
00:20:59,210 --> 00:21:01,473
Cortez: SIR, EVIDENTLY HER
DAUGHTER'S PREGNANT
406
00:21:01,560 --> 00:21:03,214
AND SHE'S BLAMING
CORPORAL PARR.
407
00:21:10,917 --> 00:21:12,832
I FOUND A SHELL CASING
OUTSIDE THE WALL.
408
00:21:12,919 --> 00:21:15,269
7.65 MILLIMETER CZECH MARKINGS.
409
00:21:15,357 --> 00:21:17,794
PROBABLY FROM
A SKORPION MACHINE PISTOL.
410
00:21:17,881 --> 00:21:19,535
SILENCED, IT WOULD MAKE
A DAMN GOOD
411
00:21:19,622 --> 00:21:21,754
ASSASSINATION WEAPON AND
HE WAS COMING OVER THE WALL
412
00:21:21,841 --> 00:21:23,365
RIGHT NEXT TO THE AMBASSADOR'S
LIVING QUARTERS.
413
00:21:23,452 --> 00:21:24,844
HE WASN'T AFTER
THE AMBASSADOR, MEG,
414
00:21:24,931 --> 00:21:27,804
-HE WAS AFTER CORPORAL PARR.
-CORPORAL PARR?
415
00:21:27,891 --> 00:21:30,328
RAMONE HAS A SISTER,
A PREGNANT SISTER.
416
00:21:30,415 --> 00:21:32,112
CORPORAL PARR
WAS HER BOYFRIEND.
417
00:21:32,199 --> 00:21:34,201
OH, GOD.
418
00:21:34,288 --> 00:21:35,594
THE ONLY ONE WHO'S
GOING TO BE RELIEVED
419
00:21:35,681 --> 00:21:37,379
ABOUT THIS IS THE AMBASSADOR.
420
00:21:38,467 --> 00:21:39,729
A CZECH SKORPION?
421
00:21:39,816 --> 00:21:41,295
THAT WOULD HAVE BEEN
MY GUESS WHEN I THOUGHT
422
00:21:41,383 --> 00:21:42,993
THAT HE WAS AFTER
THE AMBASSADOR.
423
00:21:43,080 --> 00:21:44,211
THAT'S THE TYPE OF WEAPON
424
00:21:44,298 --> 00:21:45,778
THE SHINING PATH
WOULD USE
425
00:21:45,865 --> 00:21:47,258
BUT IT COULD HAVE BEEN FIRED
FROM ANY PISTOL
426
00:21:47,345 --> 00:21:49,782
THAT SHOOTS
A 7.65 MILLIMETER ROUND.
427
00:21:50,740 --> 00:21:52,350
I'M GOING TO INFORM
THE AMBASSADOR.
428
00:21:52,437 --> 00:21:54,657
YOU GET CORPORAL PARR
AND BRING HIM TO HER OFFICE.
429
00:21:56,354 --> 00:21:58,051
YOU BETTER GET GUNNY, TOO.
430
00:22:00,967 --> 00:22:02,404
[sighs]
431
00:22:03,796 --> 00:22:06,103
[shouting and commotion]
432
00:22:08,410 --> 00:22:10,107
-WHAT'S GOING ON, MARINE?
-ATTENTION ON DECK!
433
00:22:10,194 --> 00:22:12,414
-WE'RE ON ALERT, MA'AM.
-WHERE'S CORPORAL PARR?
434
00:22:12,501 --> 00:22:13,719
HE'S GONE, MA'AM.
435
00:22:13,806 --> 00:22:15,373
I TOLD GUNNERY
SERGEANT GRANGER
436
00:22:15,460 --> 00:22:16,940
HE WAS RESTRICTED
TO QUARTERS.
437
00:22:17,027 --> 00:22:18,855
Granger:
HE WAS LIEUTENANT.
438
00:22:18,942 --> 00:22:21,335
UNTIL THE SHINING PATH
KIDNAPPED HIM.
439
00:22:22,946 --> 00:22:24,034
[sighs]
440
00:22:29,561 --> 00:22:31,302
THE SHINING PATH THREATENED
A RETALIATION, MA'AM.
441
00:22:31,389 --> 00:22:32,695
THEY'VE JUST MADE
GOOD ON IT.
442
00:22:32,782 --> 00:22:34,523
THE MINUTE YOUR MEN
LEAVE THE EMBASSY
443
00:22:34,610 --> 00:22:35,959
THEY BECOME
AN INVADING FORCE.
444
00:22:36,046 --> 00:22:37,569
THEY KIDNAPPED
ONE OF MY MEN, LIEUTENANT.
445
00:22:37,656 --> 00:22:39,136
I AM NOT SUING
TO GET HIM BACK.
446
00:22:39,223 --> 00:22:41,486
AND I WILL
NOT
LET YOU START A WAR.
447
00:22:42,226 --> 00:22:43,619
WITH ALL DUE RESPECT,
LIEUTENANT
448
00:22:43,706 --> 00:22:45,359
STAY OUT OF MY TURF
449
00:22:45,447 --> 00:22:47,057
AND I WILL STAY
OUT OF YOURS.
450
00:22:47,144 --> 00:22:48,885
THIS
IS
MY TURF,
GUNNERY SERGEANT.
451
00:22:48,972 --> 00:22:50,800
HAVE YOUR MEN
STAND DOWN NOW!
452
00:22:50,887 --> 00:22:52,149
-LIEUTENANT--
-NOW, GUNNERY SERGEANT,
453
00:22:52,236 --> 00:22:54,238
THAT'S AN ORDER.
454
00:22:56,283 --> 00:22:57,720
YES, MA'AM.
455
00:23:03,290 --> 00:23:04,640
I JUST GOT THE WORD.
456
00:23:04,727 --> 00:23:06,293
THE AMBASSADOR'S
THROWING A FIT.
457
00:23:06,380 --> 00:23:08,644
SO'S GUNNY GRANGER.
HE THINKS THE SHINING PATH
458
00:23:08,731 --> 00:23:10,341
KIDNAPPED CORPORAL PARR
AND WANTS TO TAKE
459
00:23:10,428 --> 00:23:11,385
HIS MEN
OUT TO FIND HIM.
460
00:23:11,473 --> 00:23:13,344
-GUNNY!
-SIR!
461
00:23:13,431 --> 00:23:15,607
I'VE ALREADY ORDERED HIM
TO STAND DOWN, SIR.
462
00:23:15,694 --> 00:23:17,391
GET OUT
OF THAT COMBAT GEAR.
463
00:23:17,479 --> 00:23:19,350
I'LL NEED YOU,
CORPORAL CORTEZ
464
00:23:19,437 --> 00:23:21,134
AND TWO OTHER MARINES
TO ACCOMPANY US.
465
00:23:21,221 --> 00:23:22,832
AYE-AYE, SIR.
FALL OUT!
466
00:23:22,919 --> 00:23:24,921
CORTEZ, MASON, DOUGLAS,
WITH ME.
467
00:23:26,488 --> 00:23:27,793
YOU DON'T THINK PARR
WAS KIDNAPPED?
468
00:23:27,880 --> 00:23:29,534
THERE'S NO EVIDENCE
TO SUPPORT IT.
469
00:23:29,621 --> 00:23:31,275
HE ASKED ME THREE TIMES
IF HE COULD VISIT
470
00:23:31,362 --> 00:23:33,146
RAMONE'S MOTHER
TO APOLOGIZE.
471
00:23:33,233 --> 00:23:35,322
YEAH, WELL, SHE'S NOT A WOMAN
IN THE MOOD FOR APOLOGIES.
472
00:23:35,409 --> 00:23:36,672
BUT IT'S NOT THE MOTHER
HE WANTS TO SEE.
473
00:23:36,759 --> 00:23:37,890
IT'S RAMONE'S SISTER.
474
00:23:38,804 --> 00:23:39,805
DO WE REALLY
NEED TO TAKE
475
00:23:39,892 --> 00:23:41,241
GUNNERY SERGEANT GRANGER
WITH US?
476
00:23:41,328 --> 00:23:42,373
HE'S DANGEROUS, SIR.
477
00:23:42,460 --> 00:23:44,070
IT'S A DANGEROUS TOWN, MEG.
478
00:23:44,157 --> 00:23:45,419
LET'S GO.
479
00:23:57,388 --> 00:24:00,347
[soft praying]
480
00:24:13,230 --> 00:24:15,188
I CAME AS SOON
AS I GOT YOUR NOTE.
481
00:24:16,929 --> 00:24:19,018
HOW COULD YOU KILL
MY BROTHER?
482
00:24:23,806 --> 00:24:25,721
I DIDN'T KNOW
IT WAS HIM.
483
00:24:26,765 --> 00:24:29,028
WOULD IT HAVE MADE
ANY DIFFERENCE?
484
00:24:30,987 --> 00:24:32,989
HE WAS TRYING
TO KILL ME.
485
00:24:35,165 --> 00:24:39,517
HE THOUGHT HE WAS
DEFENDING MY HONOR.
486
00:24:39,604 --> 00:24:41,563
Parr: BUT HE KNEW
ABOUT US.
487
00:24:43,521 --> 00:24:45,828
I'M PREGNANT.
488
00:24:50,136 --> 00:24:53,226
-[Tienna crying]
-[shushing]
489
00:25:15,466 --> 00:25:17,033
I'LL MARRY YOU.
490
00:25:19,775 --> 00:25:22,342
HOW CAN I MARRY THE MAN
WHO KILLED MY BROTHER?
491
00:25:41,927 --> 00:25:43,929
Granger: THE SOONER WE GET
OUT OF HERE THE BETTER, SIR.
492
00:25:44,016 --> 00:25:45,235
TELL YOUR MEN
TO STAY COOL, GUNNY.
493
00:25:45,322 --> 00:25:46,497
KEEP YOUR WEAPONS
OUT OF SIGHT
494
00:25:46,584 --> 00:25:48,064
AND DON'T FIRE
UNLESS FIRED UPON.
495
00:26:02,034 --> 00:26:03,775
[knocking on door]
496
00:26:09,346 --> 00:26:10,782
NO!
497
00:26:11,827 --> 00:26:14,612
LIEUTENANT, DON'T
EVER GRAB MY GUN.
498
00:26:14,699 --> 00:26:16,005
YOU WOULD HAVE SHOT
THAT CHILD.
499
00:26:16,092 --> 00:26:18,442
ONLY IF HIS WEAPON
HAD BEEN REAL.
500
00:26:23,882 --> 00:26:25,492
LOS AMERICANOS!
501
00:26:25,579 --> 00:26:26,624
HE HAD A GUN.
502
00:26:26,711 --> 00:26:28,626
[shouting]
503
00:26:41,073 --> 00:26:45,730
[Senora Escamilla
speaking Spanish]
504
00:26:45,817 --> 00:26:47,384
THEY'RE GOING
TO KILL HER DAUGHTER.
505
00:26:47,471 --> 00:26:50,387
[both speaking Spanish]
506
00:26:56,785 --> 00:26:58,700
THEY'RE IN A CHURCH
IN SANTA ROSA.
507
00:26:58,787 --> 00:27:00,876
[shouting in Spanish]
508
00:27:09,145 --> 00:27:10,624
WHAT?
509
00:27:10,712 --> 00:27:12,844
HE'S A MEMBER
OF SENDERO LUMINOSO.
510
00:27:12,931 --> 00:27:14,280
YOU MUST GO
BEFORE HE SEES YOU.
511
00:27:14,367 --> 00:27:15,760
NOT WITHOUT YOU.
512
00:27:21,287 --> 00:27:22,724
[Tienna gasps]
513
00:27:24,551 --> 00:27:26,771
[speaking Spanish]
514
00:27:26,858 --> 00:27:28,077
NO!
515
00:27:28,164 --> 00:27:29,295
[panicking in Spanish]
516
00:27:35,301 --> 00:27:36,738
[speaking Spanish]
517
00:27:36,825 --> 00:27:39,479
NO.
[
speaking Spanish
]
518
00:27:39,566 --> 00:27:41,394
DROP IT!
519
00:27:41,481 --> 00:27:43,135
[Tienna speaking Spanish]
520
00:27:44,571 --> 00:27:45,921
TELL HIM TO...
521
00:27:46,008 --> 00:27:47,879
[speaking Spanish]
522
00:27:47,966 --> 00:27:51,404
[speaking Spanish]
523
00:27:51,491 --> 00:27:52,666
I CAN TAKE HIM.
524
00:27:52,754 --> 00:27:53,798
NO.
525
00:28:00,370 --> 00:28:01,937
[grunts]
526
00:28:07,116 --> 00:28:09,466
IT'S OKAY. IT'S OKAY.
THEY CAN'T HURT YOU NOW.
527
00:28:09,553 --> 00:28:12,817
THEY'LL BE WAITING
WHEN I GO HOME.
528
00:28:12,904 --> 00:28:14,732
WHY ARE THE SHINING PATH
AFTER YOU?
529
00:28:14,819 --> 00:28:17,953
THEY WANT TO KILL ME BECAUSE
I'M CARRYING DAVID'S BABY.
530
00:28:18,040 --> 00:28:20,956
THEY HATE THE AMERICANS
AND NOW THEY HATE ME.
531
00:28:21,043 --> 00:28:22,392
WE WON'T LET THEM
HURT YOU.
532
00:28:22,479 --> 00:28:24,437
THEY'RE EVERYWHERE,
DAVID.
533
00:28:24,524 --> 00:28:27,049
EVERYWHERE.
534
00:28:27,136 --> 00:28:29,051
NOT IN OUR EMBASSY.
535
00:28:30,487 --> 00:28:33,185
I'M SURE THE AMBASSADOR
WILL OFFER HER SANCTUARY.
536
00:28:48,766 --> 00:28:50,899
-WITH ME, PARR.
-WHAT ABOUT TIENNA?
537
00:28:50,986 --> 00:28:53,118
WE'LL TAKE CARE OF HER,
CORPORAL PARR.
538
00:28:53,205 --> 00:28:54,772
Granger:
SNAP TO IT, PARR.
539
00:28:57,993 --> 00:28:59,733
I'LL JOIN YOU
IN A MINUTE, HARM.
540
00:28:59,821 --> 00:29:01,213
HE'S NOT GOING
TO SHOOT HIM, MEG.
541
00:29:01,300 --> 00:29:02,736
I'M NOT SO SURE.
542
00:29:06,218 --> 00:29:09,134
-I'M SORRY.
-SORRY IS SOMETHING YOU SAY
543
00:29:09,221 --> 00:29:11,920
WHEN YOU BUMP INTO A LITTLE
OLD LADY IN THE LIQUOR STORE.
544
00:29:12,007 --> 00:29:15,010
YOU WERE AWOL, CORPORAL.
A.W.O.L.!
545
00:29:15,097 --> 00:29:16,098
I'M SORRY
I LET YOU DOWN, GUNNY.
546
00:29:16,185 --> 00:29:17,795
TO HELL WITH ME.
547
00:29:17,882 --> 00:29:19,362
YOU LET DOWN
YOUR FELLOW MARINES.
548
00:29:19,449 --> 00:29:20,493
YOU LET DOWN
THIS EMBASSY.
549
00:29:20,580 --> 00:29:22,017
YOU LET DOWN
THE CORPS.
550
00:29:22,104 --> 00:29:24,019
Austin:
GUNNERY SERGEANT GRANGER.
551
00:29:24,976 --> 00:29:27,587
INTO SQUAD BAY, PARR.
I'M NOT THROUGH WITH YOU.
552
00:29:31,330 --> 00:29:33,463
-HE'S YOUNG, GUNNY.
-THEY'RE ALL YOUNG, MA'AM.
553
00:29:33,550 --> 00:29:35,508
THERE WERE EXTENUATING
CIRCUMSTANCES.
554
00:29:35,595 --> 00:29:38,207
HE'S A MARINE, LIEUTENANT.
HE'S GOT A DUTY TO PERFORM.
555
00:29:38,294 --> 00:29:40,687
WHICH IS HARD ENOUGHT WITHOUT
YOU MAKING HIS LIFE MISERABLE.
556
00:29:40,774 --> 00:29:42,559
YOU BABY HIM
557
00:29:42,646 --> 00:29:44,996
HE'LL START SECOND-GUESSING
HIS TRAINING AND HIS INSTINCTS
558
00:29:45,083 --> 00:29:46,476
AND
THAT
GETS
PEOPLE KILLED.
559
00:29:46,563 --> 00:29:48,260
IN TEXAS WE HAD A DOG
THAT'D TAKE ON
560
00:29:48,347 --> 00:29:49,958
ANYTHING TO PROTECT
OUR CATTLE.
561
00:29:50,045 --> 00:29:51,350
EVENTUALLY WE HAD
TO SHOOT HIM
562
00:29:51,437 --> 00:29:53,048
BECAUSE HE GOT
SO DAMN VICIOUS
563
00:29:53,135 --> 00:29:54,527
HE DIDN'T CARE
WHAT HE KILLED.
564
00:29:54,614 --> 00:29:57,008
PERMISSION TO SPEAK
FRANKLY, LIEUTENANT.
565
00:29:57,095 --> 00:29:59,228
PUT IT ON THE TABLE,
GUNNY.
566
00:29:59,315 --> 00:30:01,143
I KNOW YOU DON'T LIKE ME,
567
00:30:01,230 --> 00:30:03,406
OR THE WAY I OPERATE,
BUT IT'S MY JOB
568
00:30:03,493 --> 00:30:05,016
TO KEEP THIS EMBASSY SECURE
569
00:30:05,103 --> 00:30:06,496
AND MY BOYS ALIVE.
570
00:30:08,454 --> 00:30:10,239
THIS IS NOT A COURTROOM
571
00:30:10,326 --> 00:30:11,849
IT'S A BATTLE ZONE.
572
00:30:12,850 --> 00:30:15,244
I DON'T GET TO APPEAL
WHEN I LOSE.
573
00:30:37,309 --> 00:30:40,747
TIENNA, WHO WERE
THOSE MEN AT THE CHURCH?
574
00:30:40,834 --> 00:30:42,836
I DON'T KNOW.
575
00:30:43,576 --> 00:30:45,230
THEY KNEW YOU
WERE PREGNANT.
576
00:30:46,840 --> 00:30:49,321
SENDERO LUMINOSO
KNOW EVERYTHING.
577
00:30:49,408 --> 00:30:52,237
HOW DO YOU KNOW
THEY WERE SENDERO LUMINOSO?
578
00:30:54,805 --> 00:30:56,763
THEY WERE FRIENDS
OF RAMONE'S.
579
00:31:00,376 --> 00:31:03,379
YOUR BROTHER WAS WITH
THE SENDERO LUMINOSO?
580
00:31:03,466 --> 00:31:06,164
HE WAS ONLY A BOY
WHO WANTED TO BE A MAN.
581
00:31:08,645 --> 00:31:12,170
DID THE SENDERO LUMINOSO
SEND HIM OVER THE WALL?
582
00:31:12,257 --> 00:31:14,129
HE WAS DEFENDING MY HONOR.
583
00:31:14,216 --> 00:31:15,826
HE KNEW YOU
AND CORPORAL PARR
584
00:31:15,913 --> 00:31:17,219
HE KNEW WOULD MEET,
DIDN'T HE?
585
00:31:17,306 --> 00:31:18,960
SI.
586
00:31:19,047 --> 00:31:20,874
THEN WHY DIDN'T HE
COME AFTER PARR IN THE TOWN?
587
00:31:24,008 --> 00:31:25,575
I DON'T KNOW.
588
00:31:25,662 --> 00:31:27,925
COULD IT BE BECAUSE
HE WASN'T AFTER CORPORAL PARR
589
00:31:28,012 --> 00:31:29,971
HE WAS AFTER
THE AMBASSADOR?
590
00:31:36,629 --> 00:31:38,980
LET ME GET THIS
STRAIGHT, LIEUTENANTS.
591
00:31:39,067 --> 00:31:41,895
CORPORAL PARR KILLS A BOY
592
00:31:41,983 --> 00:31:44,986
AND NOW HE WANTS US
TO GIVE THE BOY'S SISTER,
593
00:31:45,073 --> 00:31:49,164
WHO IS CORPORAL PARR'S
GIRLFRIEND, SANCTUARY.
594
00:31:49,251 --> 00:31:50,817
SHE'S HAVING HIS BABY, MA'AM.
595
00:31:50,904 --> 00:31:52,819
CORPORAL PARR
WANTS TO MARRY HER.
596
00:31:52,906 --> 00:31:57,433
I ASKED YOU TO SOLVE A SHOOTING
AND YOUR SOLUTION IS A WEDDING.
597
00:31:57,520 --> 00:32:00,697
WHAT'S NEXT, LIEUTENANT?
YOU'LL RECOMMEND A CATERER.
598
00:32:00,784 --> 00:32:03,134
MA'AM, THERE MAY BE MORE
TO THIS SHOOTING.
599
00:32:03,221 --> 00:32:05,919
THE BOY WHO WAS KILLED
WAS WITH THE SHINING PATH.
600
00:32:06,007 --> 00:32:07,834
HE MAY HAVE COME HERE
TO KILL YOU.
601
00:32:07,921 --> 00:32:10,663
Austin: HE WAS COMING OVER THE
WALL NEAR YOUR LIVING QUARTERS.
602
00:32:10,750 --> 00:32:12,535
FROM THE SHELL CASING IT'S
POSSIBLE HE WAS CARRYING
603
00:32:12,622 --> 00:32:14,972
A SKORPION MACHINE PISTOL
WITH A SILENCER.
604
00:32:15,059 --> 00:32:17,453
THAT'S AN ASSASSINATION
WEAPON, MA'AM.
605
00:32:17,540 --> 00:32:19,977
Rabb:
I STRONGLY SUGGEST YOU CALL OFF
THE HOSPITAL DEDICATION, MA'AM.
606
00:32:20,064 --> 00:32:24,547
AT LEAST UNTIL THE PERUVIANS
CAN TRACK THE OTHERS DOWN.
607
00:32:24,634 --> 00:32:26,331
IF YOU THINK THAT'S BEST.
608
00:32:26,418 --> 00:32:29,030
[phone rings]
609
00:32:32,120 --> 00:32:35,036
I'M IN THE MIDDLE
OF SOMETHING. WHO...?
610
00:32:35,123 --> 00:32:36,602
HELLO?
611
00:32:38,648 --> 00:32:40,041
YES, SIR.
612
00:32:41,651 --> 00:32:43,783
IT'S GOOD TO HEAR
FROM YOU, TOO, SIR.
613
00:32:43,870 --> 00:32:47,048
I-- I'M NOT
EASILY INTIMIDATED, SIR.
614
00:32:48,266 --> 00:32:49,833
THANK YOU, SIR.
615
00:32:49,920 --> 00:32:51,095
THANK YOU.
616
00:32:55,752 --> 00:32:58,189
THAT WAS THE PRESIDENT.
617
00:32:59,060 --> 00:33:02,193
I HOPE YOU BROUGHT
YOUR DRESS WHITES, LIEUTENANTS.
618
00:33:02,280 --> 00:33:05,066
YOU'RE GOING TO NEED THEM
FOR THE DEDICATION TOMORROW.
619
00:33:08,069 --> 00:33:10,332
[sighs]
620
00:33:11,246 --> 00:33:13,552
[
crockery smashing
]
621
00:33:22,344 --> 00:33:24,737
[indistinct talking]
622
00:33:45,236 --> 00:33:47,195
Granger: WE SEND A
MOTORCADE OUT AS A DECOY.
623
00:33:47,282 --> 00:33:48,500
IN TEN MINUTES LATER
WE'LL SLIP THROUGH
624
00:33:48,587 --> 00:33:50,154
THE REAR GATE
AND FOLLOW THIS ROUTE.
625
00:33:50,241 --> 00:33:52,504
MY GOVERNMENT WILL PROVIDE
AN ARMED ESCORT.
626
00:33:52,591 --> 00:33:54,027
MEANING NO OFFENSE,
MR. VARGAS,
627
00:33:54,115 --> 00:33:55,507
BUT WHAT IF
THE SHINING PATH
628
00:33:55,594 --> 00:33:57,509
HAVE PEOPLE
WITHIN YOUR GOVERNMENT?
629
00:33:57,596 --> 00:33:58,989
I'M NOT OFFENDED,
LIEUTENANT.
630
00:33:59,076 --> 00:34:01,078
WHAT YOU SAY IS
UNFORTUNATELY TRUE.
631
00:34:01,992 --> 00:34:04,037
THAT IS WHY NO ONE
OUTSIDE OF THIS ROOM
632
00:34:04,125 --> 00:34:05,430
IS TO KNOW YOUR
APPRAOCH ROUTE.
633
00:34:05,517 --> 00:34:06,866
CORPORAL CORTEZ
AND I WILL RIDE
634
00:34:06,953 --> 00:34:08,303
WITH THE PERUVIANS AS
OBSERVERS.
635
00:34:08,390 --> 00:34:09,304
I WILL GIVE THEM THE ROUTE
636
00:34:09,391 --> 00:34:10,566
AFTER WE LEAVE THE EMBASSY.
637
00:34:10,653 --> 00:34:12,611
IS THIS VEST
THICK ENOUGH, GUNNY?
638
00:34:12,698 --> 00:34:14,831
THAT'S A TOP OF THE LINE ALL
SPECTRE GUARDIAN VEST, MA'AM,
639
00:34:14,918 --> 00:34:17,268
IT'LL STOP A NINE-MILLIMETER
SLUG AT POINT-BLANK RANGE.
640
00:34:17,355 --> 00:34:19,314
WHAT IF SOMEONE
AIMS AT MY HEAD?
641
00:34:20,750 --> 00:34:22,143
DUCK, MA'AM.
642
00:34:33,545 --> 00:34:35,678
YOU'RE RIDING WITH ME,
LIEUTENANTS.
643
00:34:36,896 --> 00:34:38,811
YES, MA'AM.
644
00:35:03,793 --> 00:35:05,142
Granger:
HOME PLATE,
WE'RE MOVING OUT.
645
00:35:05,229 --> 00:35:06,839
OUR E.T.A. FOR
CHECKPOINT ALPHA
646
00:35:06,926 --> 00:35:08,406
IS TEN MINUTES.
OVER.
647
00:35:09,973 --> 00:35:11,931
HOME PLATE. ROGER.
648
00:35:12,018 --> 00:35:14,282
TIENNA!
YOU CAN'T BE IN HERE.
649
00:35:14,369 --> 00:35:15,718
THEY'VE ALL LEFT.
650
00:35:15,805 --> 00:35:17,937
I'M ON DUTY.
LOOK, I'LL COME TO YOU
651
00:35:18,024 --> 00:35:19,722
AS SOON AS THIS IS OVER,
I PROMISE.
652
00:35:20,418 --> 00:35:22,594
YOUR SERGEANT WILL
NEVER LET US BE TOGETHER.
653
00:35:22,681 --> 00:35:25,554
NO ONE WILL KEEP US APART,
NOT EVEN GUNNY, I PROMISE YOU.
654
00:35:27,686 --> 00:35:29,906
OKAY, GO, GO, GO, YOU
GOT TO GET OUT OF HERE
655
00:35:29,993 --> 00:35:31,081
BEFORE SOMEONE SEES YOU.
656
00:35:31,168 --> 00:35:32,648
-GO.
-TE QUIERO.
657
00:35:32,735 --> 00:35:33,823
TE QUIERO.
658
00:35:33,910 --> 00:35:35,825
-HEY!
-[laughs]
659
00:35:53,930 --> 00:35:56,149
WOULD YOU LIKE TO HEAR
MY DEDICATION SPEECH,
660
00:35:56,237 --> 00:35:58,413
-SENOR VARGAS?
-PLEASE.
661
00:35:58,500 --> 00:36:01,764
"IF OUR CHILDREN ARE THE FUTURE,
THEN THE HEALTH..."
662
00:36:06,551 --> 00:36:08,553
[conversations in Spanish]
663
00:36:33,099 --> 00:36:34,753
Bartlett: "...WILL BE
THE FACE OF HEALING..."
664
00:36:41,543 --> 00:36:43,327
HEADS UP!
665
00:36:48,680 --> 00:36:50,378
[screaming]
666
00:36:53,598 --> 00:36:54,991
BACK IT UP! BACK IT UP!
667
00:37:00,562 --> 00:37:02,390
-GET DOWN!
-TAKE COVER!
668
00:37:03,565 --> 00:37:05,871
-GET TO THE AMBASSADOR!
-RIGHT AWAY, SIR!
669
00:37:06,742 --> 00:37:09,397
-[indistinct shouting]
-[gunfire]
670
00:37:14,271 --> 00:37:17,230
Bartlett: LIEUTENANT,
GET US OUT OF HERE!
671
00:37:17,318 --> 00:37:18,841
Austin: WOAH, HOLD ON!
672
00:37:18,928 --> 00:37:20,190
GET DOWN! GET DOWN!
673
00:37:24,107 --> 00:37:27,153
-Bartlett: OH, GOD!
-GET 'EM OUT!
674
00:37:27,240 --> 00:37:29,068
-Bartlett: VARGAS!
-HE'S DEAD!
675
00:37:33,812 --> 00:37:35,945
Austin: GET OUT!
676
00:37:36,032 --> 00:37:38,643
[screaming]
677
00:37:45,868 --> 00:37:47,348
IN THERE!
678
00:37:57,445 --> 00:37:59,316
GIVE ME A CLIP!
679
00:38:01,797 --> 00:38:04,713
YOUR VEST STOPPED THE
SLUGS. YOU'RE GONNA BE OKAY.
680
00:38:04,800 --> 00:38:06,018
[weakly]
I AM?
681
00:38:06,105 --> 00:38:07,193
Rabb: NONE OF US WILL BE OKAY
682
00:38:07,280 --> 00:38:08,978
IF WE DON'T GET THE HELL
OUT OF HERE!
683
00:38:12,634 --> 00:38:14,287
-[gunshots]
-[grunting]
684
00:38:15,550 --> 00:38:16,594
LET'S GO!
685
00:38:17,813 --> 00:38:20,076
[moaning]
686
00:38:21,599 --> 00:38:22,948
WHERE'S GUNNY?
687
00:38:23,035 --> 00:38:24,907
HE SENT ME TO GET
THE AMBASSADOR, SIR.
688
00:38:24,994 --> 00:38:26,865
-THEN GO!
-WHAT ABOUT YOU, SIR?
689
00:38:26,952 --> 00:38:28,606
GET GOING!
690
00:38:29,999 --> 00:38:32,305
-GO! GO!
-GO, GO, GO, GO, GO!
691
00:38:48,757 --> 00:38:50,323
[grunting]
692
00:39:15,914 --> 00:39:17,307
THE AMBASSADOR?
693
00:39:17,394 --> 00:39:18,613
SHE'S ALL RIGHT.
694
00:39:19,614 --> 00:39:21,442
[crying]
695
00:39:26,882 --> 00:39:28,579
-NO!
-[Granger grunting]
696
00:39:38,850 --> 00:39:40,373
HE'S DEAD.
697
00:40:02,134 --> 00:40:03,832
Austin:
IT'S TIENNA'S MOTHER.
698
00:40:04,615 --> 00:40:07,313
SHE AND HER SON WERE BOTH
IN THE SHINING PATH.
699
00:40:08,793 --> 00:40:10,012
TIENNA.
700
00:40:13,755 --> 00:40:16,366
TIENNA MUST HAVE SEEN
THE MAP WITH OUR ROUTE
701
00:40:16,453 --> 00:40:18,803
AND TIPPED THEM OFF.
702
00:40:18,890 --> 00:40:20,588
THIS IS
LIEUTENANT AUSTIN
703
00:40:20,675 --> 00:40:23,939
CALLING THE AMERICAN EMBASSY.
DOES ANYONE COPY?
704
00:40:24,026 --> 00:40:25,941
Parr: THIS IS
THE EMBASSY. OVER.
705
00:40:26,028 --> 00:40:28,378
-CORPORAL PARR?
-AFFIRMATIVE. OVER.
706
00:40:28,465 --> 00:40:30,902
CORPORAL PARR, OUR CONVOY
WAS AMBUSHED.
707
00:40:30,989 --> 00:40:32,687
Parr:
DO YOU NEED ASSISTANCE?
-NEGATIVE.
708
00:40:32,774 --> 00:40:35,385
THE AMBASSADOR IS ON HER WAY
BACK TO THE EMBASSY.
709
00:40:36,473 --> 00:40:37,561
BUT THERE'S NO OTHER WAY
710
00:40:37,648 --> 00:40:38,954
TO SAY THIS THAN TO SAY IT.
711
00:40:39,041 --> 00:40:41,217
TIENNA'S WITH THE SHINING PATH.
712
00:40:43,567 --> 00:40:46,135
-NEGATIVE!
-YOU LISTEN TO ME, MARINE!
713
00:40:46,222 --> 00:40:48,746
SHE IS SHINING PATH AND SHE IS
THERE TO KILL THE AMBASSADOR
714
00:40:48,833 --> 00:40:51,575
AND YOU HAVE TO STOP HER!
PARR!
715
00:40:51,662 --> 00:40:53,751
PARR, DO YOU READ ME?
716
00:40:54,709 --> 00:40:55,623
PARR?
717
00:40:55,710 --> 00:40:57,015
DO YOU R--
718
00:41:12,204 --> 00:41:14,380
Soldier: CAREFUL GETTING HER
UP THE STAIRS.
719
00:41:17,775 --> 00:41:19,081
Bartlett: GET A DOCTOR!
720
00:41:25,348 --> 00:41:27,698
THEY SHOT ME, MACK.
721
00:41:28,394 --> 00:41:30,614
WE'RE TALKING
THE PURPLE HEART HERE.
722
00:41:31,833 --> 00:41:34,139
WELL, WHAT THE HELL
DO
THEY GIVE AMBASSADORS
723
00:41:34,226 --> 00:41:36,054
WHO ARE SHOT
IN THE LINE OF DUTY?
724
00:41:53,985 --> 00:41:55,639
TIENNA!
725
00:41:58,947 --> 00:42:00,383
DAVID.
726
00:42:00,470 --> 00:42:01,819
I'M LOOKING FOR YOU.
727
00:42:03,212 --> 00:42:05,301
-COME DOWN HERE.
-WHAT'S WRONG?
728
00:42:05,388 --> 00:42:07,303
YOU'RE SENDERO LUMINOSO.
729
00:42:07,390 --> 00:42:09,784
NO. MY BROTHER, NOT ME.
730
00:42:09,871 --> 00:42:11,960
BRING YOUR HANDS WHERE
I CAN SEE THEM, TIENNA.
731
00:42:12,047 --> 00:42:13,657
DAVID, YOU'RE SCARING ME.
732
00:42:13,744 --> 00:42:15,180
BRING YOUR HAND OUT!
733
00:42:23,449 --> 00:42:24,842
I LOVE YOU.
734
00:42:24,929 --> 00:42:26,888
WE LOVE YOU.
735
00:42:26,975 --> 00:42:30,543
OH, GOD... OH, TIENNA.
736
00:42:34,460 --> 00:42:35,592
[grunting]
737
00:42:57,919 --> 00:42:59,660
OH...
738
00:43:00,661 --> 00:43:02,663
[tires squealing]
739
00:43:13,543 --> 00:43:15,066
[Austin gasps]
740
00:43:17,286 --> 00:43:18,722
I LOVED HER.
741
00:43:34,042 --> 00:43:36,174
Rabb: THEY WERE ALL
IN A SHINING PATH CELL.
742
00:43:36,261 --> 00:43:37,741
THEY WEREN'T EVEN RELATED.
743
00:43:37,828 --> 00:43:40,004
BUT MOST IMPORTANT,
TIENNA WASN'T PREGNANT.
744
00:43:40,091 --> 00:43:42,659
IT WAS JUST ANOTHER LIE
SO SHE COULD GET THE AMBASSADOR
745
00:43:42,746 --> 00:43:44,443
IF THEY MISSED HER
ON THE STREET.
746
00:43:44,530 --> 00:43:45,749
PRETTY STUPID,
HUH, MA'AM?
747
00:43:45,836 --> 00:43:47,142
THINKING SOMEONE
LIKE TIENNA
748
00:43:47,229 --> 00:43:48,578
WOULD FALL IN LOVE
WITH ME.
749
00:43:48,665 --> 00:43:50,580
I DON'T THINK
IT'S STUPID AT ALL.
750
00:43:50,667 --> 00:43:52,016
I CAN SEE A
LOT OF WOMEN
751
00:43:52,103 --> 00:43:53,496
FALLING IN LOVE WITH YOU,
CORPORAL PARR.
752
00:43:53,583 --> 00:43:55,193
Rabb: SHE HAD EVERYONE
FOOLED, CORPORAL.
753
00:43:56,804 --> 00:43:58,457
EXCEPT HIM.
754
00:44:22,830 --> 00:44:25,267
Parr: DETAIL. TEN-HUT!
755
00:44:32,230 --> 00:44:34,537
THANK YOU, LIEUTENANTS.
FOR EVERYTHING.
756
00:44:44,025 --> 00:44:47,811
DETAIL, TEN-HUT!
757
00:44:47,898 --> 00:44:50,118
SUCK IT IN, DOUGLAS.
THIS IS ISN'T A CHOW LINE.
758
00:44:50,771 --> 00:44:52,381
HE'S STARTING
TO SOUND LIKE GUNNY.
759
00:44:53,121 --> 00:44:55,253
HOPE HE'S AS GOOD A MARINE
AS GUNNY WAS.
760
00:45:11,400 --> 00:45:13,097
SEMPER FI,
GUNNY.
761
00:45:34,597 --> 00:45:37,295
[outro music playing]
54321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.