Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,400 --> 00:01:29,200
Good morning M.R. Ahatsakorn and Miss Sinee.
2
00:01:29,539 --> 00:01:32,519
Welcome everyone to Crawford Hotel.
3
00:01:34,769 --> 00:01:36,739
This resort is located amidst nature,
4
00:01:36,900 --> 00:01:38,250
so serene and fresh.
5
00:01:39,219 --> 00:01:43,000
If I was younger, I'd say that
6
00:01:43,560 --> 00:01:46,759
this is a perfect place for
7
00:01:47,200 --> 00:01:48,200
honeymoons.
8
00:01:51,930 --> 00:01:52,930
You're right.
9
00:01:53,009 --> 00:01:55,519
Many couples fall in love when they are here.
10
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Right, Prey?
11
00:02:01,689 --> 00:02:02,689
Prey,
12
00:02:03,480 --> 00:02:06,079
I'll sleep in your room tonight.
13
00:02:06,799 --> 00:02:08,120
What?
14
00:02:08,479 --> 00:02:10,389
You're not gonna stay with Tian?
15
00:02:10,639 --> 00:02:13,439
I can stay with Prey tonight.
16
00:02:15,759 --> 00:02:18,439
It's okay. I can stay by myself.
17
00:02:18,800 --> 00:02:19,800
No, you can't.
18
00:02:20,379 --> 00:02:23,280
So many thieves here.
19
00:02:24,259 --> 00:02:27,120
Besides Earl will be mad when
20
00:02:27,560 --> 00:02:29,360
she comes back and finds out
21
00:02:29,509 --> 00:02:32,039
that I don't take good care of you.
22
00:02:34,520 --> 00:02:37,719
Please come and rest inside.
23
00:02:43,169 --> 00:02:44,520
Thank you for giving me a chance.
24
00:02:50,079 --> 00:02:51,079
Chance?
25
00:02:52,280 --> 00:02:53,280
What chance?
26
00:02:57,319 --> 00:02:58,560
Come on! / Come here.
27
00:02:59,840 --> 00:03:01,919
What is it? / Tian!
28
00:03:03,689 --> 00:03:04,939
What is it?
29
00:03:05,379 --> 00:03:06,560
You need to tell me.
30
00:03:06,800 --> 00:03:09,120
What chance did you give to your pervert friend?
31
00:03:10,800 --> 00:03:12,199
Don't you think it's too harsh?
32
00:03:12,669 --> 00:03:15,050
She finds places for us and takes good care of us.
33
00:03:15,240 --> 00:03:17,759
It's not too harsh. Tell me.
34
00:03:17,960 --> 00:03:19,120
What chance did you give her?
35
00:03:25,800 --> 00:03:27,800
Earl and Kanthir went missing
36
00:03:29,120 --> 00:03:31,000
only Kong is safe.
37
00:03:35,280 --> 00:03:36,599
Thanks for telling me this.
38
00:03:37,259 --> 00:03:38,259
You can leave now.
39
00:03:38,669 --> 00:03:42,520
I'm here to apologize to both you and Prey.
40
00:03:44,599 --> 00:03:45,719
I think
41
00:03:46,740 --> 00:03:48,719
you should take Prey to stay somewhere else.
42
00:03:50,079 --> 00:03:51,960
It could heal her soul.
43
00:03:53,360 --> 00:03:55,560
As my way to apologize for what happened,
44
00:03:57,360 --> 00:04:00,680
I'd like to invite you and Prey's family
45
00:04:01,800 --> 00:04:03,199
to stay at my resort
46
00:04:04,439 --> 00:04:05,639
for as long as you want.
47
00:04:08,330 --> 00:04:10,400
Why should I give a chance to a bad friend like you?
48
00:04:12,479 --> 00:04:13,520
Please?
49
00:04:14,280 --> 00:04:15,680
Give me a chance to make it up to you.
50
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
Fine.
51
00:04:19,959 --> 00:04:21,120
On one condition,
52
00:04:23,439 --> 00:04:24,800
we need to make a contract.
53
00:04:27,240 --> 00:04:28,240
Write this down.
54
00:04:28,910 --> 00:04:29,910
Yes, boss.
55
00:04:33,300 --> 00:04:36,639
One, I will organize the company's seminars
56
00:04:37,319 --> 00:04:38,680
at Crawford Hotel
57
00:04:39,399 --> 00:04:42,360
for three years, twice a year.
58
00:04:43,000 --> 00:04:44,040
It means that we will pay
59
00:04:46,360 --> 00:04:48,860
hotel rooms, ballroom,
60
00:04:49,300 --> 00:04:51,158
and three meals a day
61
00:04:51,879 --> 00:04:54,250
for 452 permanent employees
62
00:04:55,000 --> 00:04:57,560
of Methakorn Group.
63
00:05:01,399 --> 00:05:02,680
And two,
64
00:05:03,800 --> 00:05:05,120
if Prey stays at your hotel,
65
00:05:06,000 --> 00:05:08,879
you can't get closer to her unless being accompanied by someone else.
66
00:05:10,259 --> 00:05:12,399
If you can't keep your promise
67
00:05:13,560 --> 00:05:15,319
or something happens to Prey,
68
00:05:16,160 --> 00:05:17,680
I will revoke the contract
69
00:05:19,000 --> 00:05:21,439
and you will pay a hefty sum of compensation.
70
00:05:22,399 --> 00:05:25,360
Also, you won't be able to invest
71
00:05:26,199 --> 00:05:28,480
in any companies under Methakorn Group ever again.
72
00:05:32,399 --> 00:05:33,399
What do you say?
73
00:05:37,829 --> 00:05:39,089
You're the best.
74
00:05:39,470 --> 00:05:43,959
Miss Sinee already asked you to take care of accommodation here.
75
00:05:46,430 --> 00:05:48,649
You're a genius.
76
00:05:49,839 --> 00:05:51,639
This is a good chance.
77
00:05:51,980 --> 00:05:53,720
I need to let Fierce know how much
78
00:05:53,939 --> 00:05:57,959
she will pay if she touches my sister.
79
00:06:00,939 --> 00:06:01,939
You're the best.
80
00:06:03,839 --> 00:06:05,519
You always misunderstand me.
81
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
I'm sorry.
82
00:06:08,220 --> 00:06:09,220
The best.
83
00:06:19,670 --> 00:06:22,839
Here's some warm tea to destress.
84
00:06:26,149 --> 00:06:27,160
Thank you.
85
00:06:28,120 --> 00:06:29,920
When you come to Thailand,
86
00:06:30,300 --> 00:06:32,250
I'll take care of you really well.
87
00:06:33,240 --> 00:06:34,759
Thank you in advance.
88
00:06:35,519 --> 00:06:38,319
What's bothering you?
89
00:06:39,279 --> 00:06:40,680
Your fiancé?
90
00:06:42,920 --> 00:06:44,480
I guessed it right.
91
00:06:45,560 --> 00:06:46,959
You don't want to get married?
92
00:06:48,279 --> 00:06:50,199
I already have someone I love.
93
00:06:51,879 --> 00:06:53,759
If he believes that I'm dead,
94
00:06:54,639 --> 00:06:56,439
perhaps I could be free from this marriage.
95
00:06:57,480 --> 00:06:58,759
That's so romantic.
96
00:07:00,279 --> 00:07:03,480
I wish I had someone who'd love me enough
97
00:07:03,579 --> 00:07:05,120
to do that for me.
98
00:07:06,600 --> 00:07:08,720
But you pretending to be dead like this,
99
00:07:09,000 --> 00:07:12,600
your lover could change their minds like Mr.Kong.
100
00:07:17,259 --> 00:07:18,800
The bond between
101
00:07:19,139 --> 00:07:21,199
me and my lover is so deep that no one would understand.
102
00:07:21,610 --> 00:07:24,360
Even when we're not together,
103
00:07:25,279 --> 00:07:27,839
our hearts keep on calling each other.
104
00:07:28,839 --> 00:07:30,360
We'll find each other
105
00:07:31,279 --> 00:07:34,050
in every life.
106
00:07:41,500 --> 00:07:42,920
I'm sorry.
107
00:07:45,250 --> 00:07:47,879
I can't accept your love.
108
00:07:51,939 --> 00:07:52,939
Sasinapa,
109
00:07:55,100 --> 00:07:56,879
when we love someone
110
00:07:59,158 --> 00:08:01,040
as if they're living in our hearts,
111
00:08:02,319 --> 00:08:03,120
there's no way we can share this love to someone else.
112
00:08:06,629 --> 00:08:08,160
Nothing wrong.
113
00:08:10,870 --> 00:08:12,600
Don't worry.
114
00:08:15,439 --> 00:08:17,079
My love is not
115
00:08:19,480 --> 00:08:21,800
about possession.
116
00:08:24,560 --> 00:08:28,519
It's a kind of love to cherish.
117
00:08:31,800 --> 00:08:32,960
Even one day,
118
00:08:34,840 --> 00:08:38,120
I'd become a person who watches your love from afar.
119
00:08:41,779 --> 00:08:43,798
Even I'm not alive anymore,
120
00:08:45,580 --> 00:08:48,039
I will not stop loving you.
121
00:08:52,539 --> 00:08:54,600
When I'm not here anymore,
122
00:09:01,559 --> 00:09:04,519
please don't let your beautiful love
123
00:09:06,519 --> 00:09:08,159
die with me.
124
00:09:15,080 --> 00:09:16,799
Please, I beg you.
125
00:09:25,279 --> 00:09:27,250
Mom, you're so mean.
126
00:09:30,720 --> 00:09:33,080
I can't even stand to look at you.
127
00:09:39,000 --> 00:09:41,720
I'm so disgusted of myself because of you,
128
00:09:44,669 --> 00:09:47,720
so much that I can't look at anyone in this world.
129
00:09:53,320 --> 00:09:56,080
I want to apologize to your mom
130
00:09:57,919 --> 00:09:59,559
for one more time.
131
00:10:18,120 --> 00:10:20,120
I'm doing this for Chalothorn,
132
00:10:20,909 --> 00:10:25,279
he begged me because his wife is dying.
133
00:10:34,480 --> 00:10:36,080
I'm sorry.
134
00:10:39,120 --> 00:10:41,480
You don't have to forgive me.
135
00:10:45,009 --> 00:10:47,519
This world is so cruel
136
00:10:50,440 --> 00:10:52,440
for taking away your daughter.
137
00:11:06,559 --> 00:11:08,399
I'd like to wish
138
00:11:11,379 --> 00:11:13,440
for us to meet again.
139
00:11:16,440 --> 00:11:19,320
Please let me love Piangrawee again.
140
00:11:25,320 --> 00:11:26,600
Please let me be her
141
00:11:28,259 --> 00:11:29,399
one and
142
00:11:31,799 --> 00:11:33,080
only girl.
143
00:11:35,960 --> 00:11:37,879
Sasinapa! / Sasinapa!
144
00:11:37,960 --> 00:11:39,279
Sasinapa! / Sasinapa!
145
00:11:39,399 --> 00:11:40,320
My dear daughter
146
00:11:40,610 --> 00:11:42,610
Sasinapa!
147
00:11:43,210 --> 00:11:44,600
Wake up.
148
00:11:45,200 --> 00:11:46,720
Children are like your heart and your soul
149
00:11:47,580 --> 00:11:49,480
despite your status in this society.
150
00:11:50,809 --> 00:11:51,840
Sittalrat Family
151
00:11:52,879 --> 00:11:54,919
really crushed my heart to pieces
152
00:11:55,960 --> 00:11:57,320
with no mercies.
153
00:11:59,220 --> 00:12:00,320
You made a wish
154
00:12:01,559 --> 00:12:03,840
to love my daughter for one more time?
155
00:12:05,720 --> 00:12:07,240
If loving one another means to be death,
156
00:12:08,399 --> 00:12:09,320
then don't bother.
157
00:12:10,139 --> 00:12:12,559
I don't encourage this type of love
158
00:12:13,100 --> 00:12:14,480
whether in this life or next life.
159
00:12:17,149 --> 00:12:18,149
Sasinapa!
160
00:12:38,080 --> 00:12:40,360
Stop crying too hard or you'll lose your beauty.
161
00:12:41,240 --> 00:12:43,279
Your eyes will be puffy like goldfish.
162
00:12:43,720 --> 00:12:45,169
When Earl comes back,
163
00:12:45,860 --> 00:12:48,250
she could be too stunned to speak.
164
00:12:51,919 --> 00:12:54,000
You sounded just like Earl.
165
00:12:57,139 --> 00:12:58,759
Well, I'll stop crying.
166
00:13:00,279 --> 00:13:02,159
I don't want to look like a goldfish.
167
00:13:16,830 --> 00:13:19,480
You need to be patient.
168
00:13:20,759 --> 00:13:21,919
If M.J. Sasinapa really reincarnated
169
00:13:23,120 --> 00:13:26,279
as you,
170
00:13:28,000 --> 00:13:30,240
then you need to fight for it.
171
00:13:31,480 --> 00:13:33,960
Don't give up on your faith like before.
172
00:13:41,879 --> 00:13:45,049
I understand that everyone is worried about me,
173
00:13:47,799 --> 00:13:49,759
but I need more time.
174
00:13:53,059 --> 00:13:55,360
Earl is like my light
175
00:13:56,919 --> 00:13:58,919
to guide my life.
176
00:14:01,879 --> 00:14:03,159
Suddenly,
177
00:14:04,899 --> 00:14:06,000
my light is gone.
178
00:14:09,659 --> 00:14:11,399
No matter what happens,
179
00:14:12,720 --> 00:14:15,919
even sky will collapse, or land will slide,
180
00:14:16,820 --> 00:14:18,840
the moon will remain in the same place.
181
00:14:21,080 --> 00:14:23,960
I believe that your Earl
182
00:14:24,720 --> 00:14:26,200
will stay somewhere in this world
183
00:14:27,399 --> 00:14:29,600
and she is waiting for the right moment
184
00:14:30,960 --> 00:14:32,600
to come back to shine
185
00:14:32,799 --> 00:14:34,200
for you again.
186
00:14:47,120 --> 00:14:49,600
I need to get through this
187
00:14:50,159 --> 00:14:52,600
waiting for Earl to come back.
188
00:14:53,240 --> 00:14:54,720
I need to live with hope.
189
00:14:59,639 --> 00:15:00,720
This is great.
190
00:15:01,669 --> 00:15:02,669
Hey,
191
00:15:02,840 --> 00:15:03,840
who's that?
192
00:15:04,000 --> 00:15:05,480
It's Andy. / Andy?
193
00:15:05,559 --> 00:15:07,080
That's right, can you take a picture for me?
194
00:15:07,539 --> 00:15:08,679
Can I get a picture?
195
00:15:12,799 --> 00:15:14,519
Are you Thai? / That's right.
196
00:15:14,710 --> 00:15:15,970
Sorry for taking your pictures earlier.
197
00:15:16,419 --> 00:15:17,399
That's fine.
198
00:15:17,720 --> 00:15:21,639
You two are soothing me.
199
00:15:22,000 --> 00:15:25,279
I'm glad to meet Thai people to talk to.
200
00:15:25,419 --> 00:15:27,000
Are you here on vacation?
201
00:15:27,960 --> 00:15:30,039
Not really. Actually, I'm here
202
00:15:30,159 --> 00:15:31,279
to find my lover.
203
00:15:31,480 --> 00:15:32,519
Is your lover Thai?
204
00:15:33,250 --> 00:15:35,320
I found someone around here.
205
00:15:35,990 --> 00:15:37,519
But it's a man.
206
00:15:38,070 --> 00:15:39,759
Yeah? Where..where is he?
207
00:15:40,120 --> 00:15:41,440
On the beach over there.
208
00:15:41,889 --> 00:15:43,559
But you should leave him alone.
209
00:15:43,659 --> 00:15:45,559
I'm not sure if he's a scammer.
210
00:15:45,700 --> 00:15:48,720
He told me that he was in a shipwreck and tried to call back to Thailand.
211
00:15:49,000 --> 00:15:51,759
He asked to borrow my phone, who would do that?
212
00:15:53,399 --> 00:15:54,600
Okay, thanks.
213
00:16:03,279 --> 00:16:04,279
Thir!
214
00:16:06,259 --> 00:16:07,259
Andy!
215
00:16:16,679 --> 00:16:17,679
Thir!
216
00:16:26,279 --> 00:16:27,440
It's really you.
217
00:16:31,480 --> 00:16:32,759
Are you looking for me?
218
00:16:34,159 --> 00:16:35,159
Of course, I am.
219
00:16:36,080 --> 00:16:38,039
I don't know if you're dead or alive.
220
00:16:39,090 --> 00:16:40,679
How could I do nothing?
221
00:16:42,399 --> 00:16:43,679
You know what?
222
00:16:44,600 --> 00:16:47,440
You will be in trouble for doing this.
223
00:16:48,720 --> 00:16:49,679
I don't care
224
00:16:51,440 --> 00:16:53,120
as long as I found you.
225
00:16:55,080 --> 00:16:56,200
You talked about troubles.
226
00:16:57,679 --> 00:16:58,679
What troubles?
227
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
Well, I will never
228
00:17:04,880 --> 00:17:06,880
let you go
229
00:17:07,259 --> 00:17:08,259
for all my life.
230
00:17:31,210 --> 00:17:32,210
Mr. Kong
231
00:17:33,569 --> 00:17:35,599
it's almost a month, I think.
232
00:17:36,200 --> 00:17:37,880
And we still can't find her body.
233
00:17:38,400 --> 00:17:39,500
How could we know
234
00:17:40,059 --> 00:17:41,319
if she's dead?
235
00:17:42,049 --> 00:17:43,049
Fine.
236
00:17:43,670 --> 00:17:47,200
Your dad has been calling for so many times
237
00:17:47,839 --> 00:17:49,500
about your job at Tahwang.
238
00:17:50,079 --> 00:17:51,380
Let someone else do it.
239
00:17:51,660 --> 00:17:53,640
The company will survive without me.
240
00:17:55,359 --> 00:17:58,720
But you've never come back to the company since the accident.
241
00:17:59,400 --> 00:18:01,799
It could affect the board
242
00:18:02,059 --> 00:18:03,559
and our shares.
243
00:18:06,339 --> 00:18:09,359
My fiancée is missing.
244
00:18:10,390 --> 00:18:12,480
I'm not telling you to stop looking
245
00:18:12,799 --> 00:18:14,880
but you can let someone else do it.
246
00:18:15,269 --> 00:18:16,269
Mr. Kong
247
00:18:16,480 --> 00:18:18,240
please see your dad for once.
248
00:18:19,200 --> 00:18:21,240
I think everything will be better.
249
00:18:25,990 --> 00:18:26,490
Fine
250
00:18:32,869 --> 00:18:34,079
I get it,
251
00:18:36,099 --> 00:18:37,680
what Earl is trying to escape.
252
00:18:46,049 --> 00:18:48,839
To love someone
253
00:18:50,960 --> 00:18:52,799
or to put so much effort
254
00:18:53,920 --> 00:18:55,720
for someone I love,
255
00:18:57,410 --> 00:18:58,680
and I still can't do it.
256
00:19:03,250 --> 00:19:04,250
Earl,
257
00:19:06,359 --> 00:19:08,279
I don't know if you're listening,
258
00:19:09,400 --> 00:19:10,559
I don't know if you're dead
259
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
or you're alive,
260
00:19:18,609 --> 00:19:20,359
but you're free now.
261
00:19:24,680 --> 00:19:26,319
I want to tell you
262
00:19:29,880 --> 00:19:31,079
that I love you.
263
00:19:34,329 --> 00:19:37,599
Do you hear me? I love you.
264
00:19:39,079 --> 00:19:40,319
I love you, Earl.
265
00:19:57,569 --> 00:19:59,250
Your snacks.
266
00:20:03,640 --> 00:20:05,680
It seems like you like this place.
267
00:20:09,359 --> 00:20:10,359
Thanks.
268
00:20:11,000 --> 00:20:12,680
I really like this place.
269
00:20:14,779 --> 00:20:16,200
Actually,
270
00:20:18,240 --> 00:20:20,359
we should buy a place here.
271
00:20:21,279 --> 00:20:23,400
We can stay here just the two of us.
272
00:20:24,480 --> 00:20:27,160
Good idea.
273
00:20:27,519 --> 00:20:30,680
There's no love, no revenge,
274
00:20:31,920 --> 00:20:35,319
no curses and no hatred here.
275
00:20:37,519 --> 00:20:39,519
But I can't go anywhere
276
00:20:41,200 --> 00:20:44,079
not until Prey finds her happiness.
277
00:20:47,720 --> 00:20:48,910
How is she?
278
00:20:49,440 --> 00:20:50,440
She's getting better.
279
00:20:51,039 --> 00:20:52,480
She can eat more.
280
00:20:53,400 --> 00:20:55,319
She talks to people.
281
00:20:55,960 --> 00:20:57,779
But she is still quiet
282
00:20:57,970 --> 00:21:00,680
when Tian and Milinth go back to work.
283
00:21:01,240 --> 00:21:03,680
Still, she became live when
284
00:21:03,769 --> 00:21:06,839
she heard that Thir came back safe and sound.
285
00:21:07,839 --> 00:21:11,079
She still has hopes.
286
00:21:14,200 --> 00:21:18,039
When I talked about going back to the palace,
287
00:21:19,960 --> 00:21:21,359
she refused to go.
288
00:21:23,079 --> 00:21:25,039
She said that she couldn't face her great-grandmother.
289
00:21:28,119 --> 00:21:31,440
It's been three months already.
290
00:21:35,339 --> 00:21:37,119
I need to apologize to you
291
00:21:38,319 --> 00:21:41,000
for dragging you into this loop.
292
00:21:45,480 --> 00:21:46,880
I want to.
293
00:21:48,200 --> 00:21:50,559
I don't care about any obstacles,
294
00:21:51,400 --> 00:21:54,440
as long as you walk by my side,
295
00:21:56,559 --> 00:21:58,960
I'm willing to face any problems.
296
00:22:05,680 --> 00:22:07,250
You decided to
297
00:22:07,839 --> 00:22:10,720
come back to work after your leave for a while,
298
00:22:11,319 --> 00:22:14,480
let me inform you about your schedule.
299
00:22:16,309 --> 00:22:17,309
Go ahead.
300
00:22:18,160 --> 00:22:21,799
You need to look at documents
301
00:22:21,920 --> 00:22:25,240
that needed your approval the day after tomorrow.
302
00:22:25,720 --> 00:22:27,680
And during lunch,…
303
00:22:30,440 --> 00:22:31,920
What's going on?
304
00:22:32,960 --> 00:22:36,279
You'll have a lunch date with Dr.Yong and his daughter.
305
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
What?
306
00:22:39,519 --> 00:22:41,200
Dr.Yong
307
00:22:41,559 --> 00:22:43,880
is an owner of Sahavej Hospital Group.
308
00:22:44,640 --> 00:22:47,440
It's a large hospital group
309
00:22:47,960 --> 00:22:49,200
in the northeast part
310
00:22:49,569 --> 00:22:52,049
of Thailand, with more than 10 branches.
311
00:22:53,170 --> 00:22:54,170
Wait.
312
00:22:54,759 --> 00:22:56,480
I didn't make an appointment.
313
00:22:57,000 --> 00:22:58,480
I don't even know them.
314
00:23:00,000 --> 00:23:00,799
I….
315
00:23:05,079 --> 00:23:06,079
Dad!
316
00:23:06,980 --> 00:23:09,359
That's right. He took care of everything.
317
00:23:11,359 --> 00:23:12,359
Dad?
318
00:23:19,319 --> 00:23:20,319
Dad!
319
00:23:21,359 --> 00:23:22,759
Why did you do that?
320
00:23:23,319 --> 00:23:24,519
You saw the news?
321
00:23:25,259 --> 00:23:27,599
They should have used better photos.
322
00:23:29,200 --> 00:23:32,039
I won't get married to someone I don't even know!
323
00:23:34,319 --> 00:23:35,599
Don't be stupid.
324
00:23:36,319 --> 00:23:38,000
It's been three months already.
325
00:23:38,640 --> 00:23:40,079
She should be dead by now.
326
00:23:40,799 --> 00:23:44,250
You should accept that.
327
00:23:45,559 --> 00:23:48,440
You need to get married to Mei Li,
328
00:23:48,680 --> 00:23:49,960
Dr.Yong's daughter.
329
00:23:51,299 --> 00:23:52,640
He's your friend?
330
00:23:54,599 --> 00:23:57,559
Nope, listen to me.
331
00:23:58,150 --> 00:24:00,440
I won't get married to your friend's daughter, ever.
332
00:24:04,519 --> 00:24:06,680
You said as if Earl would get married with you
333
00:24:07,359 --> 00:24:09,440
if she was alive.
334
00:24:11,680 --> 00:24:13,279
You two were engaged for a long time.
335
00:24:14,119 --> 00:24:16,160
You're in your thirties.
336
00:24:17,039 --> 00:24:20,319
Why didn't she get married to you?
337
00:24:21,480 --> 00:24:23,119
Think about it.
338
00:24:24,240 --> 00:24:25,240
You know what?
339
00:24:26,640 --> 00:24:29,599
When you searched for true love,
340
00:24:30,640 --> 00:24:33,559
how many shares have dropped?
341
00:24:35,559 --> 00:24:37,559
You searched for her
342
00:24:38,759 --> 00:24:40,960
just like finding needles in the ocean.
343
00:24:43,279 --> 00:24:45,250
It was a waste of time.
344
00:24:49,970 --> 00:24:52,440
I did everything for you
345
00:24:53,079 --> 00:24:54,079
and Tahwang.
346
00:25:18,789 --> 00:25:20,079
Thank you so much.
347
00:25:20,799 --> 00:25:23,599
My pleasure.
348
00:25:24,400 --> 00:25:27,920
I feel better when you're around.
349
00:25:30,480 --> 00:25:32,880
Did you see any news from Thailand?
350
00:25:34,559 --> 00:25:35,549
What news?
351
00:25:36,000 --> 00:25:37,880
It may not be good news.
352
00:25:39,480 --> 00:25:42,720
I still need to hear it.
353
00:25:43,759 --> 00:25:45,680
Tahwang Company
354
00:25:46,160 --> 00:25:49,400
announced new fiancée of Kong Kidakorn.
355
00:25:52,880 --> 00:25:54,799
That's really great news, isn't it?
356
00:25:57,880 --> 00:26:00,160
Can I borrow your phone? / Sure.
357
00:26:15,019 --> 00:26:16,799
Hello, sir.
358
00:26:17,519 --> 00:26:19,680
You arrived late for months.
359
00:26:20,099 --> 00:26:23,240
It takes time for me to heal
360
00:26:24,319 --> 00:26:26,279
enough to come back to this place.
361
00:26:37,670 --> 00:26:38,670
Auntie,
362
00:26:39,279 --> 00:26:41,319
Earl has been missing for months.
363
00:26:41,880 --> 00:26:43,930
Why is her mom still wearing black outfit?
364
00:26:44,440 --> 00:26:46,799
They're parents.
365
00:26:47,480 --> 00:26:49,200
She must be in grief.
366
00:26:50,359 --> 00:26:53,079
Don't you worry.
367
00:26:53,200 --> 00:26:54,319
When you're dead,
368
00:26:54,680 --> 00:26:57,440
I'll wear black for three years.
369
00:26:57,599 --> 00:27:00,359
What? You want me to die sooner?
370
00:27:00,539 --> 00:27:02,640
Go back to work.
371
00:27:03,130 --> 00:27:06,200
Fine, I'll go back to work. / Hey!
372
00:27:16,049 --> 00:27:17,119
Prey?
373
00:27:19,829 --> 00:27:21,119
Kanom Hun Tra,
374
00:27:21,720 --> 00:27:23,559
Miss Sinee asked me to give you this.
375
00:27:26,660 --> 00:27:30,200
She said this dessert has good meaning.
376
00:27:31,839 --> 00:27:33,880
She even baked it herself.
377
00:27:35,519 --> 00:27:37,799
I never saw it in Bangkok.
378
00:27:38,799 --> 00:27:40,640
Do you know the meaning?
379
00:27:41,980 --> 00:27:43,079
I have no idea.
380
00:27:44,230 --> 00:27:46,279
But I guess
381
00:27:47,039 --> 00:27:49,480
the meaning must be so nice.
382
00:27:51,039 --> 00:27:52,599
That's why she
383
00:27:53,690 --> 00:27:55,799
told me to ask you.
384
00:27:56,920 --> 00:27:59,000
The meaning of Kanom Hun Tra
385
00:28:00,559 --> 00:28:04,680
is engagement.
386
00:28:08,279 --> 00:28:09,440
What is Miss Sinee
387
00:28:12,160 --> 00:28:13,609
trying to say?
388
00:28:14,500 --> 00:28:15,799
I love Earl.
389
00:28:18,799 --> 00:28:21,400
No matter where she is in this world,
390
00:28:24,220 --> 00:28:25,880
I will still love her.
391
00:28:28,220 --> 00:28:29,759
I belong to her,
392
00:28:31,339 --> 00:28:34,400
with my heart and my soul.
393
00:28:39,880 --> 00:28:41,480
Even if she's dead?
394
00:28:45,269 --> 00:28:47,440
You will love her?
395
00:28:47,920 --> 00:28:49,200
I will still love her.
396
00:28:51,680 --> 00:28:53,759
To announce to the world
397
00:28:55,890 --> 00:28:57,960
that I will not stop loving her,
398
00:29:00,279 --> 00:29:01,559
her name
399
00:29:02,480 --> 00:29:04,690
will engrave in my heart
400
00:29:05,660 --> 00:29:07,440
and it won't delete.
401
00:29:09,880 --> 00:29:11,039
Why's that?
402
00:29:15,779 --> 00:29:17,559
I love you as much as Earl did.
403
00:29:20,309 --> 00:29:22,279
Why didn't you give me a chance?
404
00:29:30,930 --> 00:29:33,319
What I can give you right now
405
00:29:35,250 --> 00:29:36,500
is not love
406
00:29:39,119 --> 00:29:40,720
but it's something out of pity.
407
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Prey?
408
00:29:54,079 --> 00:29:55,000
Please don't leave.
409
00:29:57,079 --> 00:29:58,839
You should stop wasting your time.
410
00:29:59,759 --> 00:30:02,720
She refused you, you should stop asking her.
411
00:30:11,450 --> 00:30:12,450
Earl?
412
00:30:14,440 --> 00:30:15,599
Earl!
413
00:30:17,279 --> 00:30:18,650
Earl!
414
00:30:25,920 --> 00:30:27,160
Earl!
415
00:30:31,799 --> 00:30:32,799
Earl!
416
00:30:34,279 --> 00:30:35,599
You're back!
417
00:30:43,809 --> 00:30:45,400
I can hear your heartbeat.
418
00:30:48,819 --> 00:30:50,319
Is it really you?
419
00:30:54,480 --> 00:30:55,680
What about my body?
420
00:30:56,359 --> 00:30:57,119
Is it warm?
421
00:31:04,339 --> 00:31:05,480
Really warm.
422
00:31:07,460 --> 00:31:09,519
It can confirm that
423
00:31:10,680 --> 00:31:12,680
this is really me.
424
00:31:15,759 --> 00:31:17,079
You know what?
425
00:31:19,640 --> 00:31:21,450
How hollow my life was
426
00:31:24,319 --> 00:31:27,119
when you were gone.
427
00:31:32,230 --> 00:31:34,480
When you come back to me,
428
00:31:37,769 --> 00:31:39,250
that's when I realized
429
00:31:40,250 --> 00:31:42,039
my whole world
430
00:31:45,460 --> 00:31:47,359
depended on one person.
431
00:31:51,859 --> 00:31:53,400
And you know what?
432
00:31:55,529 --> 00:31:56,839
That one person
433
00:32:00,579 --> 00:32:01,920
is you.
434
00:32:29,140 --> 00:32:31,640
Please let me wipe away
435
00:32:34,119 --> 00:32:36,000
your tears from now on.
436
00:32:47,039 --> 00:32:48,920
Thank you so much
437
00:32:50,880 --> 00:32:52,400
for loving me this much.
438
00:32:58,690 --> 00:33:00,559
I need to thank you
439
00:33:01,799 --> 00:33:03,440
for coming back to me.
440
00:33:04,779 --> 00:33:06,650
Thank you so much.
441
00:33:17,670 --> 00:33:20,480
Sittalrat Palace
442
00:33:24,500 --> 00:33:26,440
without Earl is so quiet.
443
00:33:28,859 --> 00:33:29,859
I know.
444
00:33:30,609 --> 00:33:31,680
So quiet.
445
00:33:33,680 --> 00:33:35,250
Here some tea.
446
00:33:35,960 --> 00:33:37,250
It could sooth you.
447
00:33:38,259 --> 00:33:40,319
When Earl was so stressed,
448
00:33:40,869 --> 00:33:44,250
she asked me to brew some tea for her.
449
00:33:48,960 --> 00:33:49,960
Don't go.
450
00:33:52,519 --> 00:33:53,839
Let's chat.
451
00:33:54,640 --> 00:33:56,640
I want to know more about our daughter.
452
00:33:57,660 --> 00:33:58,960
I mean…
453
00:34:00,319 --> 00:34:03,599
It's been months for us
454
00:34:05,400 --> 00:34:06,599
to come back here.
455
00:34:07,240 --> 00:34:10,800
And you want to be drown in sorrow.
456
00:34:15,119 --> 00:34:16,679
Isn't it because of you?
457
00:34:17,250 --> 00:34:18,960
You forced our girl to get married.
458
00:34:20,079 --> 00:34:22,199
If Kidakorn wasn't the right match,
459
00:34:23,039 --> 00:34:24,880
then who do you think is the perfect one.
460
00:34:27,489 --> 00:34:29,039
Look at you,
461
00:34:29,639 --> 00:34:32,480
you never disagreed of what I decided to you.
462
00:34:33,280 --> 00:34:35,719
We're both someone to blame at.
463
00:34:39,019 --> 00:34:40,019
Come on,
464
00:34:41,619 --> 00:34:42,650
I'm sorry.
465
00:34:44,119 --> 00:34:45,119
How about this?
466
00:34:46,099 --> 00:34:47,360
I promise you.
467
00:34:49,889 --> 00:34:51,760
If I could turn back time,
468
00:34:52,130 --> 00:34:54,320
I wouldn't have forced my girl to marry
469
00:34:55,320 --> 00:34:58,440
or forced her to do something she didn't want to.
470
00:35:00,239 --> 00:35:01,239
I'm sorry.
471
00:35:06,300 --> 00:35:08,559
Auntie Jang,
472
00:35:09,340 --> 00:35:10,440
Sir? Madame?
473
00:35:10,880 --> 00:35:13,280
Auntie Jang, Miss Earl. / Miss Earl?
474
00:35:13,559 --> 00:35:15,920
What is it? / She's back.
475
00:35:15,969 --> 00:35:17,800
She's alive, look!
476
00:35:17,880 --> 00:35:19,920
So many reporters are around her.
477
00:35:20,400 --> 00:35:21,440
Miss Earl? / Let me see.
478
00:35:22,250 --> 00:35:23,800
Can we ask you something?
479
00:35:23,820 --> 00:35:25,480
How did you get back?
480
00:35:25,639 --> 00:35:27,800
It's complicated but
481
00:35:28,800 --> 00:35:31,019
it takes time.
482
00:35:31,050 --> 00:35:33,360
Now I'm back with her.
483
00:35:34,179 --> 00:35:35,250
My girl.
484
00:35:38,250 --> 00:35:39,360
You're not dead!
485
00:35:42,440 --> 00:35:44,840
Is this really you?
486
00:35:45,320 --> 00:35:47,639
I'm so happy.
487
00:35:48,199 --> 00:35:50,280
See? I told you that Earl's not dead.
488
00:35:51,980 --> 00:35:55,880
I'm not dead but
489
00:35:56,159 --> 00:35:59,119
I will if you and your girlfriend keep hugging me like this.
490
00:36:01,349 --> 00:36:03,400
I'm sorry. I'm so glad.
491
00:36:04,820 --> 00:36:08,119
How did you survive?
492
00:36:11,000 --> 00:36:13,880
I survived because of your sister's love.
493
00:36:14,519 --> 00:36:16,199
Well, that's too sweet.
494
00:36:17,159 --> 00:36:18,280
What're you doing next?
495
00:36:19,119 --> 00:36:21,000
Should we leave now?
496
00:36:22,280 --> 00:36:24,440
Leave? Where to?
497
00:36:25,079 --> 00:36:27,719
You just got back. Where are you going?
498
00:36:29,039 --> 00:36:30,880
Who said I will go by myself?
499
00:36:32,320 --> 00:36:33,800
I'm taking you with me.
500
00:36:34,769 --> 00:36:36,800
We'll see my parents.
501
00:36:45,679 --> 00:36:48,760
Hello, sir. Hello, Miss Sinee.
502
00:36:52,559 --> 00:36:55,360
Can I take Prey to Sittalrat Palace?
503
00:37:01,429 --> 00:37:03,500
Her heart belongs to you.
504
00:37:04,150 --> 00:37:05,320
What could I do?
505
00:37:13,190 --> 00:37:14,599
Please take care of her,
506
00:37:15,480 --> 00:37:16,639
M.L. Kassakorn.
507
00:37:17,920 --> 00:37:19,599
Thank you, sir.
508
00:37:21,360 --> 00:37:22,840
You can call him grandpa.
509
00:37:23,349 --> 00:37:25,639
You're gonna be one of his granddaughters soon, aren't you?
510
00:37:29,480 --> 00:37:30,960
Thank you, Miss Sinee.
511
00:37:31,730 --> 00:37:33,800
Thank you, grandpa.
512
00:37:40,429 --> 00:37:43,360
May I?
513
00:37:53,469 --> 00:37:56,719
You have no idea how happy I am
514
00:37:58,820 --> 00:38:02,440
to see Prey's smile like that again.
515
00:38:24,920 --> 00:38:26,360
Keep on fighting.
516
00:38:26,699 --> 00:38:29,599
I believe that your love will win.
517
00:38:32,880 --> 00:38:35,519
I'm so happy that you're back.
518
00:38:37,139 --> 00:38:39,280
I'm back now.
519
00:38:41,039 --> 00:38:43,280
Your parents are waiting in the living room.
520
00:38:46,400 --> 00:38:47,400
Let's go.
521
00:38:54,440 --> 00:38:56,119
I'm so scared.
522
00:38:57,519 --> 00:38:58,559
Don't be.
523
00:39:00,119 --> 00:39:01,440
I'll be here with you.
524
00:39:03,719 --> 00:39:05,559
They will accept us.
525
00:39:20,559 --> 00:39:21,559
My girl.
526
00:39:22,079 --> 00:39:23,719
Earl / Earl.
527
00:39:27,000 --> 00:39:29,639
How are you? Are you good?
528
00:39:32,320 --> 00:39:33,639
I'm good.
529
00:39:36,960 --> 00:39:39,519
Grandma keeps you safe.
530
00:39:40,539 --> 00:39:41,539
That's great.
531
00:39:44,980 --> 00:39:45,650
Wow!
532
00:39:46,400 --> 00:39:49,039
And you are?
533
00:39:49,199 --> 00:39:50,849
Prey is my girlfriend.
534
00:39:54,760 --> 00:39:58,639
That's why I can't marry Kong.
535
00:40:05,559 --> 00:40:07,079
I love women.
536
00:40:13,139 --> 00:40:14,159
Oh, my dear.
537
00:40:14,960 --> 00:40:17,079
Why didn't you tell me?
538
00:40:18,360 --> 00:40:19,559
From now on,
539
00:40:20,559 --> 00:40:23,519
you can love who you want or do whatever you want,
540
00:40:24,039 --> 00:40:25,679
I won't stop you.
541
00:40:26,219 --> 00:40:27,219
You hear me?
542
00:40:33,550 --> 00:40:34,360
Look at you,
543
00:40:36,000 --> 00:40:38,079
you're so adorable.
544
00:40:38,289 --> 00:40:40,800
You look exactly like my grandma.
545
00:40:46,280 --> 00:40:47,519
Your name is Prey?
546
00:40:47,820 --> 00:40:49,920
Yes, my name is Prey.
547
00:40:50,159 --> 00:40:51,440
Please take us
548
00:40:52,280 --> 00:40:54,320
to see your grandpa,
549
00:40:55,199 --> 00:40:56,400
if it's fine with him.
550
00:40:57,360 --> 00:40:59,199
He will be glad to.
551
00:41:02,159 --> 00:41:06,199
Is the Utsanakhorn Family welcoming Sittalrat Family?
552
00:41:07,159 --> 00:41:08,199
That's right.
553
00:41:09,599 --> 00:41:11,320
Grandpa approved of this,
554
00:41:11,710 --> 00:41:13,800
so we can meet.
555
00:41:14,599 --> 00:41:15,599
That's great.
556
00:41:17,440 --> 00:41:19,199
I'm glad that the dispute
557
00:41:19,960 --> 00:41:22,719
between our families has come to an end.
558
00:41:23,519 --> 00:41:25,960
I'm happy
559
00:41:26,320 --> 00:41:28,900
that you can finally be with someone you love.
560
00:41:35,599 --> 00:41:36,880
Thank you.
561
00:41:39,280 --> 00:41:40,400
We
562
00:41:40,989 --> 00:41:43,800
know how it felt to lose you.
563
00:41:45,059 --> 00:41:48,000
We know how hurtful it was.
564
00:41:49,440 --> 00:41:50,400
From now on,
565
00:41:51,599 --> 00:41:54,079
I won't get in your way.
566
00:41:56,280 --> 00:41:58,079
But I need to ask you one more thing.
567
00:41:59,039 --> 00:42:02,639
You should tell Kong about this.
568
00:42:13,659 --> 00:42:14,659
Kong,
569
00:42:17,280 --> 00:42:20,239
I'm sorry for making you worry about me.
570
00:42:22,559 --> 00:42:24,300
If I didn't choose this way,
571
00:42:25,340 --> 00:42:26,679
I would be…
572
00:42:31,179 --> 00:42:32,599
If it's too much,
573
00:42:34,920 --> 00:42:36,119
you don't have to explain.
574
00:42:39,329 --> 00:42:40,250
I get it.
575
00:42:42,900 --> 00:42:44,000
I know that
576
00:42:45,360 --> 00:42:47,960
when we love someone
577
00:42:50,880 --> 00:42:52,719
and to lose her,
578
00:42:54,480 --> 00:42:56,039
it's tortured like crazy.
579
00:42:57,869 --> 00:43:00,119
It's not weird that
580
00:43:02,000 --> 00:43:03,079
you can't find a word to explain.
581
00:43:05,880 --> 00:43:07,400
Please move on from me.
582
00:43:10,380 --> 00:43:13,250
I can't love you like you want me to.
583
00:43:16,690 --> 00:43:17,719
I know.
584
00:43:20,360 --> 00:43:22,519
I can't make you change your mind.
585
00:43:25,750 --> 00:43:26,800
If I force it,
586
00:43:28,320 --> 00:43:29,320
it would just
587
00:43:30,409 --> 00:43:32,250
make you feel uncomfortable.
588
00:43:34,750 --> 00:43:35,840
The only thing
589
00:43:38,239 --> 00:43:41,039
that I can do for you
590
00:43:42,679 --> 00:43:43,679
is to move on
591
00:43:45,699 --> 00:43:47,079
and part peacefully.
592
00:43:52,579 --> 00:43:54,300
Thank you for understanding me.
593
00:44:11,579 --> 00:44:12,579
You know what?
594
00:44:14,949 --> 00:44:16,320
Love
595
00:44:18,489 --> 00:44:20,119
is just like trees.
596
00:44:22,079 --> 00:44:24,360
When they planted their roots,
597
00:44:26,599 --> 00:44:28,079
there's no way we that
598
00:44:29,719 --> 00:44:30,719
it can move.
599
00:44:33,610 --> 00:44:35,199
It's like my love.
600
00:44:37,519 --> 00:44:38,920
I know that
601
00:44:39,719 --> 00:44:41,719
it means nothing.
602
00:44:42,519 --> 00:44:43,519
But
603
00:44:46,570 --> 00:44:47,650
I want to tell you
604
00:44:49,159 --> 00:44:50,159
that I love you.
605
00:44:53,139 --> 00:44:54,139
I love you so much.
606
00:44:55,650 --> 00:44:58,650
I love you so much that I can sacrifice everything for you.
607
00:45:01,719 --> 00:45:02,719
Please know that.
608
00:45:07,820 --> 00:45:08,820
Thank you.
609
00:45:12,130 --> 00:45:13,130
Okay.
610
00:45:24,800 --> 00:45:26,559
Someone's love means
611
00:45:27,159 --> 00:45:29,400
to speak the truth
612
00:45:29,809 --> 00:45:33,039
and to free what captivated inside their hearts.
613
00:45:33,460 --> 00:45:35,199
Is this official?
614
00:45:36,079 --> 00:45:37,079
That's right.
615
00:45:38,940 --> 00:45:40,440
Andy is my boyfriend.
616
00:45:42,369 --> 00:45:45,880
Right, how did you two meet?
617
00:45:46,670 --> 00:45:49,679
I met him at commercial's shooting.
618
00:45:52,559 --> 00:45:54,840
I didn't like him at first. / What?
619
00:45:57,500 --> 00:45:59,559
But when I spent more time with him,
620
00:46:00,599 --> 00:46:02,000
I found out that he's a good guy.
621
00:46:06,800 --> 00:46:07,800
I love
622
00:46:09,739 --> 00:46:12,880
that he's positive
623
00:46:15,170 --> 00:46:18,199
and he changes the color
624
00:46:19,219 --> 00:46:20,219
of my grey life.
625
00:46:21,019 --> 00:46:22,840
Wait, hold on,
626
00:46:23,440 --> 00:46:26,039
this is not scripted. It's all him.
627
00:46:26,480 --> 00:46:29,199
And I just stand still, look pretty.
628
00:46:33,380 --> 00:46:35,679
Can I get the picture of you two?
629
00:46:35,840 --> 00:46:37,440
With my pleasure. / Thank you.
630
00:46:37,820 --> 00:46:38,960
This one.
631
00:46:45,550 --> 00:46:46,559
All done.
632
00:47:05,469 --> 00:47:06,469
Hey!
633
00:47:09,280 --> 00:47:10,800
What're you doing?
634
00:47:11,449 --> 00:47:12,559
It hurts.
635
00:47:12,820 --> 00:47:16,159
Good. Now you won't give heart to someone else.
636
00:47:20,219 --> 00:47:21,719
You're jealous?
637
00:47:22,219 --> 00:47:24,199
Jealous? / Nope.
638
00:47:24,789 --> 00:47:25,320
No, I'm not.
639
00:47:29,760 --> 00:47:32,440
I love only you, I don't care about the others.
640
00:47:32,840 --> 00:47:35,400
I just slipped and pressed heart.
641
00:47:36,889 --> 00:47:40,880
Am I a joke to you? / Stop it, I don't want to fall.
642
00:47:43,679 --> 00:47:45,639
Someone's love means
643
00:47:46,000 --> 00:47:49,679
to put other's happiness over their own.
644
00:47:50,119 --> 00:47:51,280
Because loving someone
645
00:47:51,639 --> 00:47:54,360
makes waking up in the morning so worth it.
646
00:47:54,710 --> 00:47:57,239
When you're around to love,
647
00:47:57,440 --> 00:48:00,360
and to fight, it's so colorful.
648
00:48:10,679 --> 00:48:12,519
Someone isn't ashamed to love
649
00:48:13,039 --> 00:48:15,599
or to remember all beautiful memories,
650
00:48:16,360 --> 00:48:18,280
even when they're hurt.
651
00:48:49,329 --> 00:48:50,960
Thank you for everything.
652
00:48:51,440 --> 00:48:53,840
Because of your help,
653
00:48:54,179 --> 00:48:55,920
I have a new life
654
00:48:56,440 --> 00:48:58,639
that I can destine.
655
00:48:59,159 --> 00:49:01,360
I know how you feel about me
656
00:49:02,039 --> 00:49:03,239
but I don’t think
657
00:49:03,440 --> 00:49:06,320
I can love anyone but Prey.
658
00:49:07,039 --> 00:49:08,719
And I believe that
659
00:49:09,119 --> 00:49:10,880
you will find someone
660
00:49:11,320 --> 00:49:12,360
just like I did.
661
00:49:13,000 --> 00:49:14,199
Good luck my dear friend.
662
00:49:17,590 --> 00:49:20,679
You held my hands for a short time
663
00:49:22,639 --> 00:49:25,440
but you will hold my heart forever.
664
00:49:59,239 --> 00:50:02,119
Finally, both of them
665
00:50:03,360 --> 00:50:04,719
can be in love.
666
00:50:07,449 --> 00:50:08,449
That's right.
667
00:50:09,760 --> 00:50:11,360
From now on,
668
00:50:12,159 --> 00:50:14,119
they will be in love forever.
669
00:50:28,099 --> 00:50:29,099
My dear great grandma,
670
00:50:30,780 --> 00:50:32,320
M.J. Sasinapa
671
00:50:33,280 --> 00:50:34,650
comes back to be with you now.
672
00:50:36,329 --> 00:50:37,599
Revenge from the past
673
00:50:38,559 --> 00:50:39,679
has come to an end.
674
00:50:41,039 --> 00:50:42,440
I promise
675
00:50:44,219 --> 00:50:45,219
that I will love
676
00:50:45,900 --> 00:50:47,199
and take care of her
677
00:50:48,699 --> 00:50:50,719
as long as I live and breathe.
678
00:50:55,840 --> 00:50:57,800
You promised to my great grandma,
679
00:50:58,320 --> 00:50:59,719
you don't make a promise to me.
680
00:51:02,599 --> 00:51:03,599
Nope.
681
00:51:15,559 --> 00:51:16,960
Because words
682
00:51:17,639 --> 00:51:20,639
and actions mean nothing,
683
00:51:22,599 --> 00:51:25,480
as long as we keep holding hands
684
00:51:26,280 --> 00:51:28,360
and walking together like this.
685
00:51:34,570 --> 00:51:36,079
Thank you for loving me
686
00:51:37,420 --> 00:51:38,420
Earl.
687
00:51:40,019 --> 00:51:41,019
I know.
688
00:52:00,420 --> 00:52:02,000
My love
689
00:52:02,289 --> 00:52:04,800
is more than just bonding from the past
690
00:52:05,059 --> 00:52:06,280
to present.
691
00:52:06,760 --> 00:52:10,199
It's even more than what we've been through together.
692
00:52:10,719 --> 00:52:11,920
I believe that
693
00:52:12,269 --> 00:52:15,880
we've accomplished in love and we can stand side by side
694
00:52:16,400 --> 00:52:17,880
because we
695
00:52:18,159 --> 00:52:21,280
love each other with all our hearts.44171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.