All language subtitles for Im.Your.Moon.S01E08.2160p.iQ.WEB-DL.DDP2.0.H.265-MrHulk-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,400 --> 00:01:29,200 Good morning M.R. Ahatsakorn and Miss Sinee. 2 00:01:29,539 --> 00:01:32,519 Welcome everyone to Crawford Hotel. 3 00:01:34,769 --> 00:01:36,739 This resort is located amidst nature, 4 00:01:36,900 --> 00:01:38,250 so serene and fresh. 5 00:01:39,219 --> 00:01:43,000 If I was younger, I'd say that 6 00:01:43,560 --> 00:01:46,759 this is a perfect place for 7 00:01:47,200 --> 00:01:48,200 honeymoons. 8 00:01:51,930 --> 00:01:52,930 You're right. 9 00:01:53,009 --> 00:01:55,519 Many couples fall in love when they are here. 10 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Right, Prey? 11 00:02:01,689 --> 00:02:02,689 Prey, 12 00:02:03,480 --> 00:02:06,079 I'll sleep in your room tonight. 13 00:02:06,799 --> 00:02:08,120 What? 14 00:02:08,479 --> 00:02:10,389 You're not gonna stay with Tian? 15 00:02:10,639 --> 00:02:13,439 I can stay with Prey tonight. 16 00:02:15,759 --> 00:02:18,439 It's okay. I can stay by myself. 17 00:02:18,800 --> 00:02:19,800 No, you can't. 18 00:02:20,379 --> 00:02:23,280 So many thieves here. 19 00:02:24,259 --> 00:02:27,120 Besides Earl will be mad when 20 00:02:27,560 --> 00:02:29,360 she comes back and finds out 21 00:02:29,509 --> 00:02:32,039 that I don't take good care of you. 22 00:02:34,520 --> 00:02:37,719 Please come and rest inside. 23 00:02:43,169 --> 00:02:44,520 Thank you for giving me a chance. 24 00:02:50,079 --> 00:02:51,079 Chance? 25 00:02:52,280 --> 00:02:53,280 What chance? 26 00:02:57,319 --> 00:02:58,560 Come on! / Come here. 27 00:02:59,840 --> 00:03:01,919 What is it? / Tian! 28 00:03:03,689 --> 00:03:04,939 What is it? 29 00:03:05,379 --> 00:03:06,560 You need to tell me. 30 00:03:06,800 --> 00:03:09,120 What chance did you give to your pervert friend? 31 00:03:10,800 --> 00:03:12,199 Don't you think it's too harsh? 32 00:03:12,669 --> 00:03:15,050 She finds places for us and takes good care of us. 33 00:03:15,240 --> 00:03:17,759 It's not too harsh. Tell me. 34 00:03:17,960 --> 00:03:19,120 What chance did you give her? 35 00:03:25,800 --> 00:03:27,800 Earl and Kanthir went missing 36 00:03:29,120 --> 00:03:31,000 only Kong is safe. 37 00:03:35,280 --> 00:03:36,599 Thanks for telling me this. 38 00:03:37,259 --> 00:03:38,259 You can leave now. 39 00:03:38,669 --> 00:03:42,520 I'm here to apologize to both you and Prey. 40 00:03:44,599 --> 00:03:45,719 I think 41 00:03:46,740 --> 00:03:48,719 you should take Prey to stay somewhere else. 42 00:03:50,079 --> 00:03:51,960 It could heal her soul. 43 00:03:53,360 --> 00:03:55,560 As my way to apologize for what happened, 44 00:03:57,360 --> 00:04:00,680 I'd like to invite you and Prey's family 45 00:04:01,800 --> 00:04:03,199 to stay at my resort 46 00:04:04,439 --> 00:04:05,639 for as long as you want. 47 00:04:08,330 --> 00:04:10,400 Why should I give a chance to a bad friend like you? 48 00:04:12,479 --> 00:04:13,520 Please? 49 00:04:14,280 --> 00:04:15,680 Give me a chance to make it up to you. 50 00:04:16,959 --> 00:04:17,959 Fine. 51 00:04:19,959 --> 00:04:21,120 On one condition, 52 00:04:23,439 --> 00:04:24,800 we need to make a contract. 53 00:04:27,240 --> 00:04:28,240 Write this down. 54 00:04:28,910 --> 00:04:29,910 Yes, boss. 55 00:04:33,300 --> 00:04:36,639 One, I will organize the company's seminars 56 00:04:37,319 --> 00:04:38,680 at Crawford Hotel 57 00:04:39,399 --> 00:04:42,360 for three years, twice a year. 58 00:04:43,000 --> 00:04:44,040 It means that we will pay 59 00:04:46,360 --> 00:04:48,860 hotel rooms, ballroom, 60 00:04:49,300 --> 00:04:51,158 and three meals a day 61 00:04:51,879 --> 00:04:54,250 for 452 permanent employees 62 00:04:55,000 --> 00:04:57,560 of Methakorn Group. 63 00:05:01,399 --> 00:05:02,680 And two, 64 00:05:03,800 --> 00:05:05,120 if Prey stays at your hotel, 65 00:05:06,000 --> 00:05:08,879 you can't get closer to her unless being accompanied by someone else. 66 00:05:10,259 --> 00:05:12,399 If you can't keep your promise 67 00:05:13,560 --> 00:05:15,319 or something happens to Prey, 68 00:05:16,160 --> 00:05:17,680 I will revoke the contract 69 00:05:19,000 --> 00:05:21,439 and you will pay a hefty sum of compensation. 70 00:05:22,399 --> 00:05:25,360 Also, you won't be able to invest 71 00:05:26,199 --> 00:05:28,480 in any companies under Methakorn Group ever again. 72 00:05:32,399 --> 00:05:33,399 What do you say? 73 00:05:37,829 --> 00:05:39,089 You're the best. 74 00:05:39,470 --> 00:05:43,959 Miss Sinee already asked you to take care of accommodation here. 75 00:05:46,430 --> 00:05:48,649 You're a genius. 76 00:05:49,839 --> 00:05:51,639 This is a good chance. 77 00:05:51,980 --> 00:05:53,720 I need to let Fierce know how much 78 00:05:53,939 --> 00:05:57,959 she will pay if she touches my sister. 79 00:06:00,939 --> 00:06:01,939 You're the best. 80 00:06:03,839 --> 00:06:05,519 You always misunderstand me. 81 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 I'm sorry. 82 00:06:08,220 --> 00:06:09,220 The best. 83 00:06:19,670 --> 00:06:22,839 Here's some warm tea to destress. 84 00:06:26,149 --> 00:06:27,160 Thank you. 85 00:06:28,120 --> 00:06:29,920 When you come to Thailand, 86 00:06:30,300 --> 00:06:32,250 I'll take care of you really well. 87 00:06:33,240 --> 00:06:34,759 Thank you in advance. 88 00:06:35,519 --> 00:06:38,319 What's bothering you? 89 00:06:39,279 --> 00:06:40,680 Your fiancé? 90 00:06:42,920 --> 00:06:44,480 I guessed it right. 91 00:06:45,560 --> 00:06:46,959 You don't want to get married? 92 00:06:48,279 --> 00:06:50,199 I already have someone I love. 93 00:06:51,879 --> 00:06:53,759 If he believes that I'm dead, 94 00:06:54,639 --> 00:06:56,439 perhaps I could be free from this marriage. 95 00:06:57,480 --> 00:06:58,759 That's so romantic. 96 00:07:00,279 --> 00:07:03,480 I wish I had someone who'd love me enough 97 00:07:03,579 --> 00:07:05,120 to do that for me. 98 00:07:06,600 --> 00:07:08,720 But you pretending to be dead like this, 99 00:07:09,000 --> 00:07:12,600 your lover could change their minds like Mr.Kong. 100 00:07:17,259 --> 00:07:18,800 The bond between 101 00:07:19,139 --> 00:07:21,199 me and my lover is so deep that no one would understand. 102 00:07:21,610 --> 00:07:24,360 Even when we're not together, 103 00:07:25,279 --> 00:07:27,839 our hearts keep on calling each other. 104 00:07:28,839 --> 00:07:30,360 We'll find each other 105 00:07:31,279 --> 00:07:34,050 in every life. 106 00:07:41,500 --> 00:07:42,920 I'm sorry. 107 00:07:45,250 --> 00:07:47,879 I can't accept your love. 108 00:07:51,939 --> 00:07:52,939 Sasinapa, 109 00:07:55,100 --> 00:07:56,879 when we love someone 110 00:07:59,158 --> 00:08:01,040 as if they're living in our hearts, 111 00:08:02,319 --> 00:08:03,120 there's no way we can share this love to someone else. 112 00:08:06,629 --> 00:08:08,160 Nothing wrong. 113 00:08:10,870 --> 00:08:12,600 Don't worry. 114 00:08:15,439 --> 00:08:17,079 My love is not 115 00:08:19,480 --> 00:08:21,800 about possession. 116 00:08:24,560 --> 00:08:28,519 It's a kind of love to cherish. 117 00:08:31,800 --> 00:08:32,960 Even one day, 118 00:08:34,840 --> 00:08:38,120 I'd become a person who watches your love from afar. 119 00:08:41,779 --> 00:08:43,798 Even I'm not alive anymore, 120 00:08:45,580 --> 00:08:48,039 I will not stop loving you. 121 00:08:52,539 --> 00:08:54,600 When I'm not here anymore, 122 00:09:01,559 --> 00:09:04,519 please don't let your beautiful love 123 00:09:06,519 --> 00:09:08,159 die with me. 124 00:09:15,080 --> 00:09:16,799 Please, I beg you. 125 00:09:25,279 --> 00:09:27,250 Mom, you're so mean. 126 00:09:30,720 --> 00:09:33,080 I can't even stand to look at you. 127 00:09:39,000 --> 00:09:41,720 I'm so disgusted of myself because of you, 128 00:09:44,669 --> 00:09:47,720 so much that I can't look at anyone in this world. 129 00:09:53,320 --> 00:09:56,080 I want to apologize to your mom 130 00:09:57,919 --> 00:09:59,559 for one more time. 131 00:10:18,120 --> 00:10:20,120 I'm doing this for Chalothorn, 132 00:10:20,909 --> 00:10:25,279 he begged me because his wife is dying. 133 00:10:34,480 --> 00:10:36,080 I'm sorry. 134 00:10:39,120 --> 00:10:41,480 You don't have to forgive me. 135 00:10:45,009 --> 00:10:47,519 This world is so cruel 136 00:10:50,440 --> 00:10:52,440 for taking away your daughter. 137 00:11:06,559 --> 00:11:08,399 I'd like to wish 138 00:11:11,379 --> 00:11:13,440 for us to meet again. 139 00:11:16,440 --> 00:11:19,320 Please let me love Piangrawee again. 140 00:11:25,320 --> 00:11:26,600 Please let me be her 141 00:11:28,259 --> 00:11:29,399 one and 142 00:11:31,799 --> 00:11:33,080 only girl. 143 00:11:35,960 --> 00:11:37,879 Sasinapa! / Sasinapa! 144 00:11:37,960 --> 00:11:39,279 Sasinapa! / Sasinapa! 145 00:11:39,399 --> 00:11:40,320 My dear daughter 146 00:11:40,610 --> 00:11:42,610 Sasinapa! 147 00:11:43,210 --> 00:11:44,600 Wake up. 148 00:11:45,200 --> 00:11:46,720 Children are like your heart and your soul 149 00:11:47,580 --> 00:11:49,480 despite your status in this society. 150 00:11:50,809 --> 00:11:51,840 Sittalrat Family 151 00:11:52,879 --> 00:11:54,919 really crushed my heart to pieces 152 00:11:55,960 --> 00:11:57,320 with no mercies. 153 00:11:59,220 --> 00:12:00,320 You made a wish 154 00:12:01,559 --> 00:12:03,840 to love my daughter for one more time? 155 00:12:05,720 --> 00:12:07,240 If loving one another means to be death, 156 00:12:08,399 --> 00:12:09,320 then don't bother. 157 00:12:10,139 --> 00:12:12,559 I don't encourage this type of love 158 00:12:13,100 --> 00:12:14,480 whether in this life or next life. 159 00:12:17,149 --> 00:12:18,149 Sasinapa! 160 00:12:38,080 --> 00:12:40,360 Stop crying too hard or you'll lose your beauty. 161 00:12:41,240 --> 00:12:43,279 Your eyes will be puffy like goldfish. 162 00:12:43,720 --> 00:12:45,169 When Earl comes back, 163 00:12:45,860 --> 00:12:48,250 she could be too stunned to speak. 164 00:12:51,919 --> 00:12:54,000 You sounded just like Earl. 165 00:12:57,139 --> 00:12:58,759 Well, I'll stop crying. 166 00:13:00,279 --> 00:13:02,159 I don't want to look like a goldfish. 167 00:13:16,830 --> 00:13:19,480 You need to be patient. 168 00:13:20,759 --> 00:13:21,919 If M.J. Sasinapa really reincarnated 169 00:13:23,120 --> 00:13:26,279 as you, 170 00:13:28,000 --> 00:13:30,240 then you need to fight for it. 171 00:13:31,480 --> 00:13:33,960 Don't give up on your faith like before. 172 00:13:41,879 --> 00:13:45,049 I understand that everyone is worried about me, 173 00:13:47,799 --> 00:13:49,759 but I need more time. 174 00:13:53,059 --> 00:13:55,360 Earl is like my light 175 00:13:56,919 --> 00:13:58,919 to guide my life. 176 00:14:01,879 --> 00:14:03,159 Suddenly, 177 00:14:04,899 --> 00:14:06,000 my light is gone. 178 00:14:09,659 --> 00:14:11,399 No matter what happens, 179 00:14:12,720 --> 00:14:15,919 even sky will collapse, or land will slide, 180 00:14:16,820 --> 00:14:18,840 the moon will remain in the same place. 181 00:14:21,080 --> 00:14:23,960 I believe that your Earl 182 00:14:24,720 --> 00:14:26,200 will stay somewhere in this world 183 00:14:27,399 --> 00:14:29,600 and she is waiting for the right moment 184 00:14:30,960 --> 00:14:32,600 to come back to shine 185 00:14:32,799 --> 00:14:34,200 for you again. 186 00:14:47,120 --> 00:14:49,600 I need to get through this 187 00:14:50,159 --> 00:14:52,600 waiting for Earl to come back. 188 00:14:53,240 --> 00:14:54,720 I need to live with hope. 189 00:14:59,639 --> 00:15:00,720 This is great. 190 00:15:01,669 --> 00:15:02,669 Hey, 191 00:15:02,840 --> 00:15:03,840 who's that? 192 00:15:04,000 --> 00:15:05,480 It's Andy. / Andy? 193 00:15:05,559 --> 00:15:07,080 That's right, can you take a picture for me? 194 00:15:07,539 --> 00:15:08,679 Can I get a picture? 195 00:15:12,799 --> 00:15:14,519 Are you Thai? / That's right. 196 00:15:14,710 --> 00:15:15,970 Sorry for taking your pictures earlier. 197 00:15:16,419 --> 00:15:17,399 That's fine. 198 00:15:17,720 --> 00:15:21,639 You two are soothing me. 199 00:15:22,000 --> 00:15:25,279 I'm glad to meet Thai people to talk to. 200 00:15:25,419 --> 00:15:27,000 Are you here on vacation? 201 00:15:27,960 --> 00:15:30,039 Not really. Actually, I'm here 202 00:15:30,159 --> 00:15:31,279 to find my lover. 203 00:15:31,480 --> 00:15:32,519 Is your lover Thai? 204 00:15:33,250 --> 00:15:35,320 I found someone around here. 205 00:15:35,990 --> 00:15:37,519 But it's a man. 206 00:15:38,070 --> 00:15:39,759 Yeah? Where..where is he? 207 00:15:40,120 --> 00:15:41,440 On the beach over there. 208 00:15:41,889 --> 00:15:43,559 But you should leave him alone. 209 00:15:43,659 --> 00:15:45,559 I'm not sure if he's a scammer. 210 00:15:45,700 --> 00:15:48,720 He told me that he was in a shipwreck and tried to call back to Thailand. 211 00:15:49,000 --> 00:15:51,759 He asked to borrow my phone, who would do that? 212 00:15:53,399 --> 00:15:54,600 Okay, thanks. 213 00:16:03,279 --> 00:16:04,279 Thir! 214 00:16:06,259 --> 00:16:07,259 Andy! 215 00:16:16,679 --> 00:16:17,679 Thir! 216 00:16:26,279 --> 00:16:27,440 It's really you. 217 00:16:31,480 --> 00:16:32,759 Are you looking for me? 218 00:16:34,159 --> 00:16:35,159 Of course, I am. 219 00:16:36,080 --> 00:16:38,039 I don't know if you're dead or alive. 220 00:16:39,090 --> 00:16:40,679 How could I do nothing? 221 00:16:42,399 --> 00:16:43,679 You know what? 222 00:16:44,600 --> 00:16:47,440 You will be in trouble for doing this. 223 00:16:48,720 --> 00:16:49,679 I don't care 224 00:16:51,440 --> 00:16:53,120 as long as I found you. 225 00:16:55,080 --> 00:16:56,200 You talked about troubles. 226 00:16:57,679 --> 00:16:58,679 What troubles? 227 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 Well, I will never 228 00:17:04,880 --> 00:17:06,880 let you go 229 00:17:07,259 --> 00:17:08,259 for all my life. 230 00:17:31,210 --> 00:17:32,210 Mr. Kong 231 00:17:33,569 --> 00:17:35,599 it's almost a month, I think. 232 00:17:36,200 --> 00:17:37,880 And we still can't find her body. 233 00:17:38,400 --> 00:17:39,500 How could we know 234 00:17:40,059 --> 00:17:41,319 if she's dead? 235 00:17:42,049 --> 00:17:43,049 Fine. 236 00:17:43,670 --> 00:17:47,200 Your dad has been calling for so many times 237 00:17:47,839 --> 00:17:49,500 about your job at Tahwang. 238 00:17:50,079 --> 00:17:51,380 Let someone else do it. 239 00:17:51,660 --> 00:17:53,640 The company will survive without me. 240 00:17:55,359 --> 00:17:58,720 But you've never come back to the company since the accident. 241 00:17:59,400 --> 00:18:01,799 It could affect the board 242 00:18:02,059 --> 00:18:03,559 and our shares. 243 00:18:06,339 --> 00:18:09,359 My fiancée is missing. 244 00:18:10,390 --> 00:18:12,480 I'm not telling you to stop looking 245 00:18:12,799 --> 00:18:14,880 but you can let someone else do it. 246 00:18:15,269 --> 00:18:16,269 Mr. Kong 247 00:18:16,480 --> 00:18:18,240 please see your dad for once. 248 00:18:19,200 --> 00:18:21,240 I think everything will be better. 249 00:18:25,990 --> 00:18:26,490 Fine 250 00:18:32,869 --> 00:18:34,079 I get it, 251 00:18:36,099 --> 00:18:37,680 what Earl is trying to escape. 252 00:18:46,049 --> 00:18:48,839 To love someone 253 00:18:50,960 --> 00:18:52,799 or to put so much effort 254 00:18:53,920 --> 00:18:55,720 for someone I love, 255 00:18:57,410 --> 00:18:58,680 and I still can't do it. 256 00:19:03,250 --> 00:19:04,250 Earl, 257 00:19:06,359 --> 00:19:08,279 I don't know if you're listening, 258 00:19:09,400 --> 00:19:10,559 I don't know if you're dead 259 00:19:11,640 --> 00:19:12,640 or you're alive, 260 00:19:18,609 --> 00:19:20,359 but you're free now. 261 00:19:24,680 --> 00:19:26,319 I want to tell you 262 00:19:29,880 --> 00:19:31,079 that I love you. 263 00:19:34,329 --> 00:19:37,599 Do you hear me? I love you. 264 00:19:39,079 --> 00:19:40,319 I love you, Earl. 265 00:19:57,569 --> 00:19:59,250 Your snacks. 266 00:20:03,640 --> 00:20:05,680 It seems like you like this place. 267 00:20:09,359 --> 00:20:10,359 Thanks. 268 00:20:11,000 --> 00:20:12,680 I really like this place. 269 00:20:14,779 --> 00:20:16,200 Actually, 270 00:20:18,240 --> 00:20:20,359 we should buy a place here. 271 00:20:21,279 --> 00:20:23,400 We can stay here just the two of us. 272 00:20:24,480 --> 00:20:27,160 Good idea. 273 00:20:27,519 --> 00:20:30,680 There's no love, no revenge, 274 00:20:31,920 --> 00:20:35,319 no curses and no hatred here. 275 00:20:37,519 --> 00:20:39,519 But I can't go anywhere 276 00:20:41,200 --> 00:20:44,079 not until Prey finds her happiness. 277 00:20:47,720 --> 00:20:48,910 How is she? 278 00:20:49,440 --> 00:20:50,440 She's getting better. 279 00:20:51,039 --> 00:20:52,480 She can eat more. 280 00:20:53,400 --> 00:20:55,319 She talks to people. 281 00:20:55,960 --> 00:20:57,779 But she is still quiet 282 00:20:57,970 --> 00:21:00,680 when Tian and Milinth go back to work. 283 00:21:01,240 --> 00:21:03,680 Still, she became live when 284 00:21:03,769 --> 00:21:06,839 she heard that Thir came back safe and sound. 285 00:21:07,839 --> 00:21:11,079 She still has hopes. 286 00:21:14,200 --> 00:21:18,039 When I talked about going back to the palace, 287 00:21:19,960 --> 00:21:21,359 she refused to go. 288 00:21:23,079 --> 00:21:25,039 She said that she couldn't face her great-grandmother. 289 00:21:28,119 --> 00:21:31,440 It's been three months already. 290 00:21:35,339 --> 00:21:37,119 I need to apologize to you 291 00:21:38,319 --> 00:21:41,000 for dragging you into this loop. 292 00:21:45,480 --> 00:21:46,880 I want to. 293 00:21:48,200 --> 00:21:50,559 I don't care about any obstacles, 294 00:21:51,400 --> 00:21:54,440 as long as you walk by my side, 295 00:21:56,559 --> 00:21:58,960 I'm willing to face any problems. 296 00:22:05,680 --> 00:22:07,250 You decided to 297 00:22:07,839 --> 00:22:10,720 come back to work after your leave for a while, 298 00:22:11,319 --> 00:22:14,480 let me inform you about your schedule. 299 00:22:16,309 --> 00:22:17,309 Go ahead. 300 00:22:18,160 --> 00:22:21,799 You need to look at documents 301 00:22:21,920 --> 00:22:25,240 that needed your approval the day after tomorrow. 302 00:22:25,720 --> 00:22:27,680 And during lunch,… 303 00:22:30,440 --> 00:22:31,920 What's going on? 304 00:22:32,960 --> 00:22:36,279 You'll have a lunch date with Dr.Yong and his daughter. 305 00:22:38,160 --> 00:22:39,160 What? 306 00:22:39,519 --> 00:22:41,200 Dr.Yong 307 00:22:41,559 --> 00:22:43,880 is an owner of Sahavej Hospital Group. 308 00:22:44,640 --> 00:22:47,440 It's a large hospital group 309 00:22:47,960 --> 00:22:49,200 in the northeast part 310 00:22:49,569 --> 00:22:52,049 of Thailand, with more than 10 branches. 311 00:22:53,170 --> 00:22:54,170 Wait. 312 00:22:54,759 --> 00:22:56,480 I didn't make an appointment. 313 00:22:57,000 --> 00:22:58,480 I don't even know them. 314 00:23:00,000 --> 00:23:00,799 I…. 315 00:23:05,079 --> 00:23:06,079 Dad! 316 00:23:06,980 --> 00:23:09,359 That's right. He took care of everything. 317 00:23:11,359 --> 00:23:12,359 Dad? 318 00:23:19,319 --> 00:23:20,319 Dad! 319 00:23:21,359 --> 00:23:22,759 Why did you do that? 320 00:23:23,319 --> 00:23:24,519 You saw the news? 321 00:23:25,259 --> 00:23:27,599 They should have used better photos. 322 00:23:29,200 --> 00:23:32,039 I won't get married to someone I don't even know! 323 00:23:34,319 --> 00:23:35,599 Don't be stupid. 324 00:23:36,319 --> 00:23:38,000 It's been three months already. 325 00:23:38,640 --> 00:23:40,079 She should be dead by now. 326 00:23:40,799 --> 00:23:44,250 You should accept that. 327 00:23:45,559 --> 00:23:48,440 You need to get married to Mei Li, 328 00:23:48,680 --> 00:23:49,960 Dr.Yong's daughter. 329 00:23:51,299 --> 00:23:52,640 He's your friend? 330 00:23:54,599 --> 00:23:57,559 Nope, listen to me. 331 00:23:58,150 --> 00:24:00,440 I won't get married to your friend's daughter, ever. 332 00:24:04,519 --> 00:24:06,680 You said as if Earl would get married with you 333 00:24:07,359 --> 00:24:09,440 if she was alive. 334 00:24:11,680 --> 00:24:13,279 You two were engaged for a long time. 335 00:24:14,119 --> 00:24:16,160 You're in your thirties. 336 00:24:17,039 --> 00:24:20,319 Why didn't she get married to you? 337 00:24:21,480 --> 00:24:23,119 Think about it. 338 00:24:24,240 --> 00:24:25,240 You know what? 339 00:24:26,640 --> 00:24:29,599 When you searched for true love, 340 00:24:30,640 --> 00:24:33,559 how many shares have dropped? 341 00:24:35,559 --> 00:24:37,559 You searched for her 342 00:24:38,759 --> 00:24:40,960 just like finding needles in the ocean. 343 00:24:43,279 --> 00:24:45,250 It was a waste of time. 344 00:24:49,970 --> 00:24:52,440 I did everything for you 345 00:24:53,079 --> 00:24:54,079 and Tahwang. 346 00:25:18,789 --> 00:25:20,079 Thank you so much. 347 00:25:20,799 --> 00:25:23,599 My pleasure. 348 00:25:24,400 --> 00:25:27,920 I feel better when you're around. 349 00:25:30,480 --> 00:25:32,880 Did you see any news from Thailand? 350 00:25:34,559 --> 00:25:35,549 What news? 351 00:25:36,000 --> 00:25:37,880 It may not be good news. 352 00:25:39,480 --> 00:25:42,720 I still need to hear it. 353 00:25:43,759 --> 00:25:45,680 Tahwang Company 354 00:25:46,160 --> 00:25:49,400 announced new fiancée of Kong Kidakorn. 355 00:25:52,880 --> 00:25:54,799 That's really great news, isn't it? 356 00:25:57,880 --> 00:26:00,160 Can I borrow your phone? / Sure. 357 00:26:15,019 --> 00:26:16,799 Hello, sir. 358 00:26:17,519 --> 00:26:19,680 You arrived late for months. 359 00:26:20,099 --> 00:26:23,240 It takes time for me to heal 360 00:26:24,319 --> 00:26:26,279 enough to come back to this place. 361 00:26:37,670 --> 00:26:38,670 Auntie, 362 00:26:39,279 --> 00:26:41,319 Earl has been missing for months. 363 00:26:41,880 --> 00:26:43,930 Why is her mom still wearing black outfit? 364 00:26:44,440 --> 00:26:46,799 They're parents. 365 00:26:47,480 --> 00:26:49,200 She must be in grief. 366 00:26:50,359 --> 00:26:53,079 Don't you worry. 367 00:26:53,200 --> 00:26:54,319 When you're dead, 368 00:26:54,680 --> 00:26:57,440 I'll wear black for three years. 369 00:26:57,599 --> 00:27:00,359 What? You want me to die sooner? 370 00:27:00,539 --> 00:27:02,640 Go back to work. 371 00:27:03,130 --> 00:27:06,200 Fine, I'll go back to work. / Hey! 372 00:27:16,049 --> 00:27:17,119 Prey? 373 00:27:19,829 --> 00:27:21,119 Kanom Hun Tra, 374 00:27:21,720 --> 00:27:23,559 Miss Sinee asked me to give you this. 375 00:27:26,660 --> 00:27:30,200 She said this dessert has good meaning. 376 00:27:31,839 --> 00:27:33,880 She even baked it herself. 377 00:27:35,519 --> 00:27:37,799 I never saw it in Bangkok. 378 00:27:38,799 --> 00:27:40,640 Do you know the meaning? 379 00:27:41,980 --> 00:27:43,079 I have no idea. 380 00:27:44,230 --> 00:27:46,279 But I guess 381 00:27:47,039 --> 00:27:49,480 the meaning must be so nice. 382 00:27:51,039 --> 00:27:52,599 That's why she 383 00:27:53,690 --> 00:27:55,799 told me to ask you. 384 00:27:56,920 --> 00:27:59,000 The meaning of Kanom Hun Tra 385 00:28:00,559 --> 00:28:04,680 is engagement. 386 00:28:08,279 --> 00:28:09,440 What is Miss Sinee 387 00:28:12,160 --> 00:28:13,609 trying to say? 388 00:28:14,500 --> 00:28:15,799 I love Earl. 389 00:28:18,799 --> 00:28:21,400 No matter where she is in this world, 390 00:28:24,220 --> 00:28:25,880 I will still love her. 391 00:28:28,220 --> 00:28:29,759 I belong to her, 392 00:28:31,339 --> 00:28:34,400 with my heart and my soul. 393 00:28:39,880 --> 00:28:41,480 Even if she's dead? 394 00:28:45,269 --> 00:28:47,440 You will love her? 395 00:28:47,920 --> 00:28:49,200 I will still love her. 396 00:28:51,680 --> 00:28:53,759 To announce to the world 397 00:28:55,890 --> 00:28:57,960 that I will not stop loving her, 398 00:29:00,279 --> 00:29:01,559 her name 399 00:29:02,480 --> 00:29:04,690 will engrave in my heart 400 00:29:05,660 --> 00:29:07,440 and it won't delete. 401 00:29:09,880 --> 00:29:11,039 Why's that? 402 00:29:15,779 --> 00:29:17,559 I love you as much as Earl did. 403 00:29:20,309 --> 00:29:22,279 Why didn't you give me a chance? 404 00:29:30,930 --> 00:29:33,319 What I can give you right now 405 00:29:35,250 --> 00:29:36,500 is not love 406 00:29:39,119 --> 00:29:40,720 but it's something out of pity. 407 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Prey? 408 00:29:54,079 --> 00:29:55,000 Please don't leave. 409 00:29:57,079 --> 00:29:58,839 You should stop wasting your time. 410 00:29:59,759 --> 00:30:02,720 She refused you, you should stop asking her. 411 00:30:11,450 --> 00:30:12,450 Earl? 412 00:30:14,440 --> 00:30:15,599 Earl! 413 00:30:17,279 --> 00:30:18,650 Earl! 414 00:30:25,920 --> 00:30:27,160 Earl! 415 00:30:31,799 --> 00:30:32,799 Earl! 416 00:30:34,279 --> 00:30:35,599 You're back! 417 00:30:43,809 --> 00:30:45,400 I can hear your heartbeat. 418 00:30:48,819 --> 00:30:50,319 Is it really you? 419 00:30:54,480 --> 00:30:55,680 What about my body? 420 00:30:56,359 --> 00:30:57,119 Is it warm? 421 00:31:04,339 --> 00:31:05,480 Really warm. 422 00:31:07,460 --> 00:31:09,519 It can confirm that 423 00:31:10,680 --> 00:31:12,680 this is really me. 424 00:31:15,759 --> 00:31:17,079 You know what? 425 00:31:19,640 --> 00:31:21,450 How hollow my life was 426 00:31:24,319 --> 00:31:27,119 when you were gone. 427 00:31:32,230 --> 00:31:34,480 When you come back to me, 428 00:31:37,769 --> 00:31:39,250 that's when I realized 429 00:31:40,250 --> 00:31:42,039 my whole world 430 00:31:45,460 --> 00:31:47,359 depended on one person. 431 00:31:51,859 --> 00:31:53,400 And you know what? 432 00:31:55,529 --> 00:31:56,839 That one person 433 00:32:00,579 --> 00:32:01,920 is you. 434 00:32:29,140 --> 00:32:31,640 Please let me wipe away 435 00:32:34,119 --> 00:32:36,000 your tears from now on. 436 00:32:47,039 --> 00:32:48,920 Thank you so much 437 00:32:50,880 --> 00:32:52,400 for loving me this much. 438 00:32:58,690 --> 00:33:00,559 I need to thank you 439 00:33:01,799 --> 00:33:03,440 for coming back to me. 440 00:33:04,779 --> 00:33:06,650 Thank you so much. 441 00:33:17,670 --> 00:33:20,480 Sittalrat Palace 442 00:33:24,500 --> 00:33:26,440 without Earl is so quiet. 443 00:33:28,859 --> 00:33:29,859 I know. 444 00:33:30,609 --> 00:33:31,680 So quiet. 445 00:33:33,680 --> 00:33:35,250 Here some tea. 446 00:33:35,960 --> 00:33:37,250 It could sooth you. 447 00:33:38,259 --> 00:33:40,319 When Earl was so stressed, 448 00:33:40,869 --> 00:33:44,250 she asked me to brew some tea for her. 449 00:33:48,960 --> 00:33:49,960 Don't go. 450 00:33:52,519 --> 00:33:53,839 Let's chat. 451 00:33:54,640 --> 00:33:56,640 I want to know more about our daughter. 452 00:33:57,660 --> 00:33:58,960 I mean… 453 00:34:00,319 --> 00:34:03,599 It's been months for us 454 00:34:05,400 --> 00:34:06,599 to come back here. 455 00:34:07,240 --> 00:34:10,800 And you want to be drown in sorrow. 456 00:34:15,119 --> 00:34:16,679 Isn't it because of you? 457 00:34:17,250 --> 00:34:18,960 You forced our girl to get married. 458 00:34:20,079 --> 00:34:22,199 If Kidakorn wasn't the right match, 459 00:34:23,039 --> 00:34:24,880 then who do you think is the perfect one. 460 00:34:27,489 --> 00:34:29,039 Look at you, 461 00:34:29,639 --> 00:34:32,480 you never disagreed of what I decided to you. 462 00:34:33,280 --> 00:34:35,719 We're both someone to blame at. 463 00:34:39,019 --> 00:34:40,019 Come on, 464 00:34:41,619 --> 00:34:42,650 I'm sorry. 465 00:34:44,119 --> 00:34:45,119 How about this? 466 00:34:46,099 --> 00:34:47,360 I promise you. 467 00:34:49,889 --> 00:34:51,760 If I could turn back time, 468 00:34:52,130 --> 00:34:54,320 I wouldn't have forced my girl to marry 469 00:34:55,320 --> 00:34:58,440 or forced her to do something she didn't want to. 470 00:35:00,239 --> 00:35:01,239 I'm sorry. 471 00:35:06,300 --> 00:35:08,559 Auntie Jang, 472 00:35:09,340 --> 00:35:10,440 Sir? Madame? 473 00:35:10,880 --> 00:35:13,280 Auntie Jang, Miss Earl. / Miss Earl? 474 00:35:13,559 --> 00:35:15,920 What is it? / She's back. 475 00:35:15,969 --> 00:35:17,800 She's alive, look! 476 00:35:17,880 --> 00:35:19,920 So many reporters are around her. 477 00:35:20,400 --> 00:35:21,440 Miss Earl? / Let me see. 478 00:35:22,250 --> 00:35:23,800 Can we ask you something? 479 00:35:23,820 --> 00:35:25,480 How did you get back? 480 00:35:25,639 --> 00:35:27,800 It's complicated but 481 00:35:28,800 --> 00:35:31,019 it takes time. 482 00:35:31,050 --> 00:35:33,360 Now I'm back with her. 483 00:35:34,179 --> 00:35:35,250 My girl. 484 00:35:38,250 --> 00:35:39,360 You're not dead! 485 00:35:42,440 --> 00:35:44,840 Is this really you? 486 00:35:45,320 --> 00:35:47,639 I'm so happy. 487 00:35:48,199 --> 00:35:50,280 See? I told you that Earl's not dead. 488 00:35:51,980 --> 00:35:55,880 I'm not dead but 489 00:35:56,159 --> 00:35:59,119 I will if you and your girlfriend keep hugging me like this. 490 00:36:01,349 --> 00:36:03,400 I'm sorry. I'm so glad. 491 00:36:04,820 --> 00:36:08,119 How did you survive? 492 00:36:11,000 --> 00:36:13,880 I survived because of your sister's love. 493 00:36:14,519 --> 00:36:16,199 Well, that's too sweet. 494 00:36:17,159 --> 00:36:18,280 What're you doing next? 495 00:36:19,119 --> 00:36:21,000 Should we leave now? 496 00:36:22,280 --> 00:36:24,440 Leave? Where to? 497 00:36:25,079 --> 00:36:27,719 You just got back. Where are you going? 498 00:36:29,039 --> 00:36:30,880 Who said I will go by myself? 499 00:36:32,320 --> 00:36:33,800 I'm taking you with me. 500 00:36:34,769 --> 00:36:36,800 We'll see my parents. 501 00:36:45,679 --> 00:36:48,760 Hello, sir. Hello, Miss Sinee. 502 00:36:52,559 --> 00:36:55,360 Can I take Prey to Sittalrat Palace? 503 00:37:01,429 --> 00:37:03,500 Her heart belongs to you. 504 00:37:04,150 --> 00:37:05,320 What could I do? 505 00:37:13,190 --> 00:37:14,599 Please take care of her, 506 00:37:15,480 --> 00:37:16,639 M.L. Kassakorn. 507 00:37:17,920 --> 00:37:19,599 Thank you, sir. 508 00:37:21,360 --> 00:37:22,840 You can call him grandpa. 509 00:37:23,349 --> 00:37:25,639 You're gonna be one of his granddaughters soon, aren't you? 510 00:37:29,480 --> 00:37:30,960 Thank you, Miss Sinee. 511 00:37:31,730 --> 00:37:33,800 Thank you, grandpa. 512 00:37:40,429 --> 00:37:43,360 May I? 513 00:37:53,469 --> 00:37:56,719 You have no idea how happy I am 514 00:37:58,820 --> 00:38:02,440 to see Prey's smile like that again. 515 00:38:24,920 --> 00:38:26,360 Keep on fighting. 516 00:38:26,699 --> 00:38:29,599 I believe that your love will win. 517 00:38:32,880 --> 00:38:35,519 I'm so happy that you're back. 518 00:38:37,139 --> 00:38:39,280 I'm back now. 519 00:38:41,039 --> 00:38:43,280 Your parents are waiting in the living room. 520 00:38:46,400 --> 00:38:47,400 Let's go. 521 00:38:54,440 --> 00:38:56,119 I'm so scared. 522 00:38:57,519 --> 00:38:58,559 Don't be. 523 00:39:00,119 --> 00:39:01,440 I'll be here with you. 524 00:39:03,719 --> 00:39:05,559 They will accept us. 525 00:39:20,559 --> 00:39:21,559 My girl. 526 00:39:22,079 --> 00:39:23,719 Earl / Earl. 527 00:39:27,000 --> 00:39:29,639 How are you? Are you good? 528 00:39:32,320 --> 00:39:33,639 I'm good. 529 00:39:36,960 --> 00:39:39,519 Grandma keeps you safe. 530 00:39:40,539 --> 00:39:41,539 That's great. 531 00:39:44,980 --> 00:39:45,650 Wow! 532 00:39:46,400 --> 00:39:49,039 And you are? 533 00:39:49,199 --> 00:39:50,849 Prey is my girlfriend. 534 00:39:54,760 --> 00:39:58,639 That's why I can't marry Kong. 535 00:40:05,559 --> 00:40:07,079 I love women. 536 00:40:13,139 --> 00:40:14,159 Oh, my dear. 537 00:40:14,960 --> 00:40:17,079 Why didn't you tell me? 538 00:40:18,360 --> 00:40:19,559 From now on, 539 00:40:20,559 --> 00:40:23,519 you can love who you want or do whatever you want, 540 00:40:24,039 --> 00:40:25,679 I won't stop you. 541 00:40:26,219 --> 00:40:27,219 You hear me? 542 00:40:33,550 --> 00:40:34,360 Look at you, 543 00:40:36,000 --> 00:40:38,079 you're so adorable. 544 00:40:38,289 --> 00:40:40,800 You look exactly like my grandma. 545 00:40:46,280 --> 00:40:47,519 Your name is Prey? 546 00:40:47,820 --> 00:40:49,920 Yes, my name is Prey. 547 00:40:50,159 --> 00:40:51,440 Please take us 548 00:40:52,280 --> 00:40:54,320 to see your grandpa, 549 00:40:55,199 --> 00:40:56,400 if it's fine with him. 550 00:40:57,360 --> 00:40:59,199 He will be glad to. 551 00:41:02,159 --> 00:41:06,199 Is the Utsanakhorn Family welcoming Sittalrat Family? 552 00:41:07,159 --> 00:41:08,199 That's right. 553 00:41:09,599 --> 00:41:11,320 Grandpa approved of this, 554 00:41:11,710 --> 00:41:13,800 so we can meet. 555 00:41:14,599 --> 00:41:15,599 That's great. 556 00:41:17,440 --> 00:41:19,199 I'm glad that the dispute 557 00:41:19,960 --> 00:41:22,719 between our families has come to an end. 558 00:41:23,519 --> 00:41:25,960 I'm happy 559 00:41:26,320 --> 00:41:28,900 that you can finally be with someone you love. 560 00:41:35,599 --> 00:41:36,880 Thank you. 561 00:41:39,280 --> 00:41:40,400 We 562 00:41:40,989 --> 00:41:43,800 know how it felt to lose you. 563 00:41:45,059 --> 00:41:48,000 We know how hurtful it was. 564 00:41:49,440 --> 00:41:50,400 From now on, 565 00:41:51,599 --> 00:41:54,079 I won't get in your way. 566 00:41:56,280 --> 00:41:58,079 But I need to ask you one more thing. 567 00:41:59,039 --> 00:42:02,639 You should tell Kong about this. 568 00:42:13,659 --> 00:42:14,659 Kong, 569 00:42:17,280 --> 00:42:20,239 I'm sorry for making you worry about me. 570 00:42:22,559 --> 00:42:24,300 If I didn't choose this way, 571 00:42:25,340 --> 00:42:26,679 I would be… 572 00:42:31,179 --> 00:42:32,599 If it's too much, 573 00:42:34,920 --> 00:42:36,119 you don't have to explain. 574 00:42:39,329 --> 00:42:40,250 I get it. 575 00:42:42,900 --> 00:42:44,000 I know that 576 00:42:45,360 --> 00:42:47,960 when we love someone 577 00:42:50,880 --> 00:42:52,719 and to lose her, 578 00:42:54,480 --> 00:42:56,039 it's tortured like crazy. 579 00:42:57,869 --> 00:43:00,119 It's not weird that 580 00:43:02,000 --> 00:43:03,079 you can't find a word to explain. 581 00:43:05,880 --> 00:43:07,400 Please move on from me. 582 00:43:10,380 --> 00:43:13,250 I can't love you like you want me to. 583 00:43:16,690 --> 00:43:17,719 I know. 584 00:43:20,360 --> 00:43:22,519 I can't make you change your mind. 585 00:43:25,750 --> 00:43:26,800 If I force it, 586 00:43:28,320 --> 00:43:29,320 it would just 587 00:43:30,409 --> 00:43:32,250 make you feel uncomfortable. 588 00:43:34,750 --> 00:43:35,840 The only thing 589 00:43:38,239 --> 00:43:41,039 that I can do for you 590 00:43:42,679 --> 00:43:43,679 is to move on 591 00:43:45,699 --> 00:43:47,079 and part peacefully. 592 00:43:52,579 --> 00:43:54,300 Thank you for understanding me. 593 00:44:11,579 --> 00:44:12,579 You know what? 594 00:44:14,949 --> 00:44:16,320 Love 595 00:44:18,489 --> 00:44:20,119 is just like trees. 596 00:44:22,079 --> 00:44:24,360 When they planted their roots, 597 00:44:26,599 --> 00:44:28,079 there's no way we that 598 00:44:29,719 --> 00:44:30,719 it can move. 599 00:44:33,610 --> 00:44:35,199 It's like my love. 600 00:44:37,519 --> 00:44:38,920 I know that 601 00:44:39,719 --> 00:44:41,719 it means nothing. 602 00:44:42,519 --> 00:44:43,519 But 603 00:44:46,570 --> 00:44:47,650 I want to tell you 604 00:44:49,159 --> 00:44:50,159 that I love you. 605 00:44:53,139 --> 00:44:54,139 I love you so much. 606 00:44:55,650 --> 00:44:58,650 I love you so much that I can sacrifice everything for you. 607 00:45:01,719 --> 00:45:02,719 Please know that. 608 00:45:07,820 --> 00:45:08,820 Thank you. 609 00:45:12,130 --> 00:45:13,130 Okay. 610 00:45:24,800 --> 00:45:26,559 Someone's love means 611 00:45:27,159 --> 00:45:29,400 to speak the truth 612 00:45:29,809 --> 00:45:33,039 and to free what captivated inside their hearts. 613 00:45:33,460 --> 00:45:35,199 Is this official? 614 00:45:36,079 --> 00:45:37,079 That's right. 615 00:45:38,940 --> 00:45:40,440 Andy is my boyfriend. 616 00:45:42,369 --> 00:45:45,880 Right, how did you two meet? 617 00:45:46,670 --> 00:45:49,679 I met him at commercial's shooting. 618 00:45:52,559 --> 00:45:54,840 I didn't like him at first. / What? 619 00:45:57,500 --> 00:45:59,559 But when I spent more time with him, 620 00:46:00,599 --> 00:46:02,000 I found out that he's a good guy. 621 00:46:06,800 --> 00:46:07,800 I love 622 00:46:09,739 --> 00:46:12,880 that he's positive 623 00:46:15,170 --> 00:46:18,199 and he changes the color 624 00:46:19,219 --> 00:46:20,219 of my grey life. 625 00:46:21,019 --> 00:46:22,840 Wait, hold on, 626 00:46:23,440 --> 00:46:26,039 this is not scripted. It's all him. 627 00:46:26,480 --> 00:46:29,199 And I just stand still, look pretty. 628 00:46:33,380 --> 00:46:35,679 Can I get the picture of you two? 629 00:46:35,840 --> 00:46:37,440 With my pleasure. / Thank you. 630 00:46:37,820 --> 00:46:38,960 This one. 631 00:46:45,550 --> 00:46:46,559 All done. 632 00:47:05,469 --> 00:47:06,469 Hey! 633 00:47:09,280 --> 00:47:10,800 What're you doing? 634 00:47:11,449 --> 00:47:12,559 It hurts. 635 00:47:12,820 --> 00:47:16,159 Good. Now you won't give heart to someone else. 636 00:47:20,219 --> 00:47:21,719 You're jealous? 637 00:47:22,219 --> 00:47:24,199 Jealous? / Nope. 638 00:47:24,789 --> 00:47:25,320 No, I'm not. 639 00:47:29,760 --> 00:47:32,440 I love only you, I don't care about the others. 640 00:47:32,840 --> 00:47:35,400 I just slipped and pressed heart. 641 00:47:36,889 --> 00:47:40,880 Am I a joke to you? / Stop it, I don't want to fall. 642 00:47:43,679 --> 00:47:45,639 Someone's love means 643 00:47:46,000 --> 00:47:49,679 to put other's happiness over their own. 644 00:47:50,119 --> 00:47:51,280 Because loving someone 645 00:47:51,639 --> 00:47:54,360 makes waking up in the morning so worth it. 646 00:47:54,710 --> 00:47:57,239 When you're around to love, 647 00:47:57,440 --> 00:48:00,360 and to fight, it's so colorful. 648 00:48:10,679 --> 00:48:12,519 Someone isn't ashamed to love 649 00:48:13,039 --> 00:48:15,599 or to remember all beautiful memories, 650 00:48:16,360 --> 00:48:18,280 even when they're hurt. 651 00:48:49,329 --> 00:48:50,960 Thank you for everything. 652 00:48:51,440 --> 00:48:53,840 Because of your help, 653 00:48:54,179 --> 00:48:55,920 I have a new life 654 00:48:56,440 --> 00:48:58,639 that I can destine. 655 00:48:59,159 --> 00:49:01,360 I know how you feel about me 656 00:49:02,039 --> 00:49:03,239 but I don’t think 657 00:49:03,440 --> 00:49:06,320 I can love anyone but Prey. 658 00:49:07,039 --> 00:49:08,719 And I believe that 659 00:49:09,119 --> 00:49:10,880 you will find someone 660 00:49:11,320 --> 00:49:12,360 just like I did. 661 00:49:13,000 --> 00:49:14,199 Good luck my dear friend. 662 00:49:17,590 --> 00:49:20,679 You held my hands for a short time 663 00:49:22,639 --> 00:49:25,440 but you will hold my heart forever. 664 00:49:59,239 --> 00:50:02,119 Finally, both of them 665 00:50:03,360 --> 00:50:04,719 can be in love. 666 00:50:07,449 --> 00:50:08,449 That's right. 667 00:50:09,760 --> 00:50:11,360 From now on, 668 00:50:12,159 --> 00:50:14,119 they will be in love forever. 669 00:50:28,099 --> 00:50:29,099 My dear great grandma, 670 00:50:30,780 --> 00:50:32,320 M.J. Sasinapa 671 00:50:33,280 --> 00:50:34,650 comes back to be with you now. 672 00:50:36,329 --> 00:50:37,599 Revenge from the past 673 00:50:38,559 --> 00:50:39,679 has come to an end. 674 00:50:41,039 --> 00:50:42,440 I promise 675 00:50:44,219 --> 00:50:45,219 that I will love 676 00:50:45,900 --> 00:50:47,199 and take care of her 677 00:50:48,699 --> 00:50:50,719 as long as I live and breathe. 678 00:50:55,840 --> 00:50:57,800 You promised to my great grandma, 679 00:50:58,320 --> 00:50:59,719 you don't make a promise to me. 680 00:51:02,599 --> 00:51:03,599 Nope. 681 00:51:15,559 --> 00:51:16,960 Because words 682 00:51:17,639 --> 00:51:20,639 and actions mean nothing, 683 00:51:22,599 --> 00:51:25,480 as long as we keep holding hands 684 00:51:26,280 --> 00:51:28,360 and walking together like this. 685 00:51:34,570 --> 00:51:36,079 Thank you for loving me 686 00:51:37,420 --> 00:51:38,420 Earl. 687 00:51:40,019 --> 00:51:41,019 I know. 688 00:52:00,420 --> 00:52:02,000 My love 689 00:52:02,289 --> 00:52:04,800 is more than just bonding from the past 690 00:52:05,059 --> 00:52:06,280 to present. 691 00:52:06,760 --> 00:52:10,199 It's even more than what we've been through together. 692 00:52:10,719 --> 00:52:11,920 I believe that 693 00:52:12,269 --> 00:52:15,880 we've accomplished in love and we can stand side by side 694 00:52:16,400 --> 00:52:17,880 because we 695 00:52:18,159 --> 00:52:21,280 love each other with all our hearts.44171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.