Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,489 --> 00:01:56,959
Milady, are you okay?
2
00:01:57,739 --> 00:01:58,739
I'm fine.
3
00:02:02,859 --> 00:02:03,859
We should get going.
4
00:02:20,219 --> 00:02:21,280
This way.
5
00:02:26,150 --> 00:02:28,520
Why're you so late? I've been waiting for so long.
6
00:02:28,740 --> 00:02:30,000
None of your business.
7
00:02:30,219 --> 00:02:31,650
Just do your job.
8
00:02:32,060 --> 00:02:34,159
Fine, bring her to the bow.
9
00:02:34,229 --> 00:02:35,840
I'll take you to the large pier.
10
00:02:37,020 --> 00:02:38,020
This way, Milady.
11
00:02:49,079 --> 00:02:50,079
I'm sorry.
12
00:02:51,389 --> 00:02:52,639
Milady.
13
00:02:54,079 --> 00:02:55,159
We should go.
14
00:02:56,039 --> 00:02:57,639
Boon, let's get going.
15
00:03:09,349 --> 00:03:10,349
M.J. Piangrawee
16
00:03:12,120 --> 00:03:13,800
must be on her way to see me,
17
00:03:15,090 --> 00:03:16,759
right, my aunt?
18
00:03:22,560 --> 00:03:24,759
I think so, dear.
19
00:03:31,500 --> 00:03:33,079
I feel so bad
20
00:03:34,919 --> 00:03:36,800
for dragging you
21
00:03:37,020 --> 00:03:39,159
into this horrible action.
22
00:03:49,599 --> 00:03:51,400
My dear niece,
23
00:03:57,329 --> 00:03:59,319
I was once parted from my beloved one
24
00:04:01,259 --> 00:04:02,840
because we were unsuitable.
25
00:04:07,560 --> 00:04:08,680
And I became
26
00:04:09,900 --> 00:04:11,439
a spinster.
27
00:04:14,599 --> 00:04:15,639
I won't let
28
00:04:16,399 --> 00:04:18,250
history repeat itself
29
00:04:19,860 --> 00:04:22,740
with you for sure.
30
00:04:37,439 --> 00:04:38,839
M.J. Piangrawee
31
00:04:39,920 --> 00:04:42,519
and I can be together
32
00:04:43,819 --> 00:04:45,819
because of your help.
33
00:04:52,879 --> 00:04:54,300
My dear niece,
34
00:04:58,459 --> 00:04:59,529
please remember
35
00:05:02,040 --> 00:05:03,389
that I'll protect you
36
00:05:04,560 --> 00:05:05,649
until my last breath.
37
00:05:08,370 --> 00:05:10,100
in this life
38
00:05:12,620 --> 00:05:14,300
and the next ones.
39
00:05:28,399 --> 00:05:30,160
My dear Piangrawee,
40
00:05:33,040 --> 00:05:35,079
we'll be together,
41
00:05:39,158 --> 00:05:40,658
just like the moon
42
00:05:43,000 --> 00:05:44,920
staying by the cloud.
43
00:05:54,199 --> 00:05:55,720
Wait for me a little bit longer.
44
00:05:59,300 --> 00:06:00,920
I'll promise you that from now on
45
00:06:01,560 --> 00:06:04,319
I won't let go of your hand ever.
46
00:06:08,600 --> 00:06:10,720
Boon, there's water in here.
47
00:06:13,480 --> 00:06:14,839
Is it leaking?
48
00:06:15,060 --> 00:06:17,399
I can't swim! What should we do?
49
00:06:17,810 --> 00:06:19,000
Don't be scared.
50
00:06:19,459 --> 00:06:21,579
Boon, get us to the shore now.
51
00:06:21,620 --> 00:06:23,720
I…I don't know.
52
00:06:23,759 --> 00:06:25,449
I didn't mean to. / Stop talking.
53
00:06:25,759 --> 00:06:26,800
Get us to the shore
54
00:06:26,889 --> 00:06:29,000
before it's sinking, hurry!
55
00:06:31,439 --> 00:06:33,560
Boon! What're you doing?
56
00:06:50,560 --> 00:06:52,879
Milady, please be strong.
57
00:06:53,329 --> 00:06:55,839
Think of the one that you love.
58
00:07:05,000 --> 00:07:07,680
If I'm destined to die,
59
00:07:08,199 --> 00:07:09,759
I'd like to make a wish
60
00:07:09,949 --> 00:07:11,839
for me to come back again.
61
00:07:12,310 --> 00:07:13,720
This time
62
00:07:13,850 --> 00:07:16,120
I won't be parted from her ever again.
63
00:07:39,240 --> 00:07:40,240
Sleep and dream amidst the starry land, so bright to your eyes.
64
00:07:40,300 --> 00:07:41,300
The moon drifts by, meeting the stars' end.
65
00:07:41,839 --> 00:07:43,600
The night carries her to return to my heart.
66
00:08:22,279 --> 00:08:23,680
My dear great-grandmother,
67
00:08:24,720 --> 00:08:26,680
I miss you every day.
68
00:08:28,360 --> 00:08:29,519
I'm wondering
69
00:08:30,319 --> 00:08:32,000
if you're reincarnated already.
70
00:08:36,788 --> 00:08:38,320
If she's reincarnated,
71
00:08:39,200 --> 00:08:41,639
then you must be so lonely.
72
00:08:44,950 --> 00:08:46,299
I won't be.
73
00:08:46,799 --> 00:08:49,320
Because I can finally see her in flesh.
74
00:08:50,840 --> 00:08:53,200
If I ever see her again,
75
00:08:54,120 --> 00:08:56,639
I won't let her go away for sure.
76
00:08:58,559 --> 00:09:00,080
I'm willing to trade
77
00:09:01,240 --> 00:09:03,399
my death for it…. / Prey!
78
00:09:04,159 --> 00:09:05,440
Come on,
79
00:09:05,590 --> 00:09:08,080
don't say that. It's unlucky thing to say.
80
00:09:08,320 --> 00:09:11,519
Your grandpa will scold at you if he hears this.
81
00:09:12,379 --> 00:09:14,059
I'm sorry.
82
00:09:14,500 --> 00:09:16,250
Please don't tell him.
83
00:09:16,559 --> 00:09:17,559
Sure.
84
00:09:17,799 --> 00:09:20,399
But you can't say something like this again.
85
00:09:22,259 --> 00:09:23,519
Look at you,
86
00:09:23,700 --> 00:09:25,250
what're you dressed up for?
87
00:09:25,960 --> 00:09:27,080
Tian said that
88
00:09:27,200 --> 00:09:29,120
she will take me for an early birthday lunch.
89
00:09:30,519 --> 00:09:32,000
She's worried that
90
00:09:32,100 --> 00:09:33,700
she couldn't make it on your actual birthday.
91
00:09:35,740 --> 00:09:37,720
That's right. I think
92
00:09:38,019 --> 00:09:39,649
after having lunch with her
93
00:09:40,120 --> 00:09:42,200
I'll bake something for my great-grandmother.
94
00:09:42,679 --> 00:09:44,519
We should go and get some ingredients.
95
00:09:45,259 --> 00:09:47,279
I'll prepare a car for you.
96
00:09:47,519 --> 00:09:50,559
You don't have to. Tian will send someone to pick me up.
97
00:09:50,970 --> 00:09:51,970
Sure.
98
00:09:52,000 --> 00:09:53,759
I'll let your grandpa know.
99
00:09:54,259 --> 00:09:55,639
Thank you. / No problem.
100
00:09:56,210 --> 00:09:57,320
I should get going.
101
00:09:57,519 --> 00:09:58,519
Okay.
102
00:10:24,580 --> 00:10:27,600
Ms.Earl, Thir's waiting for you in your office.
103
00:10:34,620 --> 00:10:36,360
I'll be there soon.
104
00:10:37,759 --> 00:10:40,250
You seem to be in a good mood today.
105
00:10:40,970 --> 00:10:42,679
I don't think you need some tea to calm you down
106
00:10:42,700 --> 00:10:43,799
like before.
107
00:10:45,120 --> 00:10:47,360
No one knows me like you, Aunt Jang.
108
00:10:48,509 --> 00:10:51,000
Please bring my tea to my office.
109
00:10:51,279 --> 00:10:53,100
I already did.
110
00:11:02,440 --> 00:11:04,019
The anniversary of grandma's death
111
00:11:13,600 --> 00:11:15,919
The anniversary of grandma's death is right around the corner.
112
00:11:25,639 --> 00:11:26,879
Please come to the office
113
00:11:27,250 --> 00:11:29,480
at 10 A.M. to sign some papers.
114
00:11:29,500 --> 00:11:30,799
Accounting department asked for them.
115
00:11:31,200 --> 00:11:34,279
And lunch with Ms.Ticha at noon.
116
00:11:34,720 --> 00:11:36,039
She's the third-generation heiress
117
00:11:36,519 --> 00:11:38,000
of Kraisorn family's department store.
118
00:11:39,750 --> 00:11:41,840
About Kong's new product
119
00:11:42,000 --> 00:11:43,279
that partnered with us, right?
120
00:11:43,500 --> 00:11:44,250
That's right.
121
00:11:44,299 --> 00:11:47,159
Then an afternoon tea with Ms.Sumalee,
122
00:11:47,240 --> 00:11:49,360
a CEO of Sumalee hotel group.
123
00:11:49,919 --> 00:11:52,600
I guess she wanted to ask you for joint venture plan
124
00:11:52,840 --> 00:11:54,000
to expand her business.
125
00:11:56,519 --> 00:11:58,519
Can you check if they're important guests?
126
00:11:59,519 --> 00:12:01,279
If they're not that important, you can cancel the appointments,
127
00:12:01,799 --> 00:12:03,720
I trust your judgement
128
00:12:04,120 --> 00:12:05,519
you don't need to tell me in advance.
129
00:12:06,440 --> 00:12:07,720
In the evening,
130
00:12:07,960 --> 00:12:10,360
there's a dinner plan with Ms.Tawanin,
131
00:12:10,759 --> 00:12:11,840
do you want me to cancel it?
132
00:12:12,240 --> 00:12:13,559
Tian wanted to see me for dinner?
133
00:12:13,769 --> 00:12:14,360
That's right.
134
00:12:17,320 --> 00:12:18,879
I was surprised too.
135
00:12:19,379 --> 00:12:22,000
Normally, we'd see her during
136
00:12:22,500 --> 00:12:24,480
shareholder's meeting
137
00:12:25,049 --> 00:12:26,679
or big party
138
00:12:27,000 --> 00:12:28,639
of Methakorn Group.
139
00:12:29,289 --> 00:12:30,679
Storm will hit us for sure.
140
00:12:32,289 --> 00:12:34,000
A busy woman like Tian
141
00:12:35,240 --> 00:12:36,879
asked an old friend like me for dinner.
142
00:12:37,289 --> 00:12:39,519
Are you free? If you're not,
143
00:12:39,899 --> 00:12:40,960
I can postpone the dinner with her.
144
00:12:41,929 --> 00:12:43,500
I'll meet her for dinner.
145
00:12:47,019 --> 00:12:48,200
I want to know
146
00:12:48,919 --> 00:12:50,250
what does she want?
147
00:12:57,690 --> 00:12:59,049
Can you tell me the reason
148
00:12:59,919 --> 00:13:02,000
why SET's top ten report
149
00:13:02,549 --> 00:13:04,320
showed that we dropped to number three?
150
00:13:05,259 --> 00:13:07,049
Our investment budget
151
00:13:07,620 --> 00:13:09,519
can be compared to PP Land and Kinnaree.
152
00:13:11,039 --> 00:13:12,840
We started the projects slower than them just for a little bit.
153
00:13:13,330 --> 00:13:14,440
A little bit?
154
00:13:17,059 --> 00:13:18,559
They're ready to sell their projects
155
00:13:19,480 --> 00:13:22,049
but we just started to develop in the same area.
156
00:13:22,230 --> 00:13:23,519
How can we compete with them?
157
00:13:24,129 --> 00:13:26,120
Our reputation can draw attention.
158
00:13:26,539 --> 00:13:29,000
If we start new projects, they will be sold out in no time.
159
00:13:29,480 --> 00:13:31,649
I'm not okay with sold out when it's too slow.
160
00:13:33,049 --> 00:13:35,049
If I refused to pay your salaries
161
00:13:35,389 --> 00:13:36,440
for a year or two,
162
00:13:36,799 --> 00:13:37,919
are you okay with that?
163
00:13:43,919 --> 00:13:45,279
The Cloud project
164
00:13:46,019 --> 00:13:47,759
needs to launch before anyone else.
165
00:13:49,120 --> 00:13:51,360
Everything needs to be ready before shareholder's meeting.
166
00:13:51,759 --> 00:13:52,799
Methakorn
167
00:13:53,600 --> 00:13:54,679
will bring back its number one spot
168
00:13:55,049 --> 00:13:56,759
in SET's top ten.
169
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
Otherwise,
170
00:13:59,990 --> 00:14:01,000
you all
171
00:14:02,299 --> 00:14:04,240
can pack your bags and leave the company.
172
00:14:12,000 --> 00:14:14,639
She's fierce like a tiger, no man would want to marry her.
173
00:14:15,440 --> 00:14:18,360
If she's not fierce, how can she run a giant company like this.
174
00:14:19,269 --> 00:14:20,360
More importantly,
175
00:14:20,500 --> 00:14:22,279
she has no interest in men.
176
00:14:30,259 --> 00:14:32,960
Ms. Earl, I….
177
00:14:33,029 --> 00:14:34,120
What's going on?
178
00:14:34,789 --> 00:14:36,679
I have a lot to do today.
179
00:14:37,309 --> 00:14:39,120
I'd like to ask you about anniversary
180
00:14:39,309 --> 00:14:42,720
of her death's event.
181
00:14:43,580 --> 00:14:45,000
Just like every year.
182
00:14:46,399 --> 00:14:47,519
More importantly,
183
00:14:47,700 --> 00:14:50,519
don't forget desserts that grandma liked to make.
184
00:14:50,870 --> 00:14:51,870
Sure thing.
185
00:14:52,330 --> 00:14:55,049
I will prepare everything perfectly.
186
00:14:55,399 --> 00:14:56,519
Please take care of it.
187
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
Kong Kidakorn
188
00:15:04,429 --> 00:15:05,429
Kong?
189
00:15:13,840 --> 00:15:15,399
I'd like to know
190
00:15:16,039 --> 00:15:17,200
if this is a destiny
191
00:15:18,940 --> 00:15:20,320
or a curse.
192
00:15:23,440 --> 00:15:25,039
Excuse me.
193
00:15:28,580 --> 00:15:29,580
Come on in.
194
00:15:33,679 --> 00:15:36,519
Minutes of meeting are here
195
00:15:36,600 --> 00:15:39,440
and I sent them to Google Docs already.
196
00:15:39,929 --> 00:15:42,840
You can check details anywhere.
197
00:15:43,960 --> 00:15:45,480
Thank you, Kwang.
198
00:15:46,340 --> 00:15:48,000
I must be so busy today.
199
00:15:49,679 --> 00:15:51,200
You're not getting used to it already?
200
00:15:51,809 --> 00:15:54,000
You're busy every day.
201
00:15:54,440 --> 00:15:55,600
You're right.
202
00:15:58,620 --> 00:15:59,620
Well,
203
00:15:59,720 --> 00:16:02,120
if there's any emergency, call me on my phone.
204
00:16:02,299 --> 00:16:03,559
If there's none…
205
00:16:03,700 --> 00:16:06,159
Do not disturb. / Well done.
206
00:16:08,659 --> 00:16:10,480
You know me so well.
207
00:16:10,669 --> 00:16:12,200
If I hadn't dated anyone,
208
00:16:13,009 --> 00:16:14,360
I would have asked you out for sure.
209
00:16:14,570 --> 00:16:15,570
Come on,
210
00:16:15,960 --> 00:16:18,049
stop it right there.
211
00:16:18,289 --> 00:16:20,840
Ms.Milinth only has two flaws,
212
00:16:21,159 --> 00:16:24,100
she's so stingy and super jealous,
213
00:16:24,279 --> 00:16:26,360
a legendary level.
214
00:16:26,820 --> 00:16:29,559
I don't want to lose my job right now.
215
00:16:31,259 --> 00:16:32,259
Fine.
216
00:16:32,799 --> 00:16:35,519
You should get going, Prey's waiting for you.
217
00:16:35,759 --> 00:16:37,600
The car is waiting for you out front.
218
00:16:38,649 --> 00:16:40,250
Thank you. / You're welcome.
219
00:16:47,460 --> 00:16:49,399
You don't have to go to the company with me.
220
00:16:50,120 --> 00:16:52,519
You can take care of new product that I partnered with Kong.
221
00:16:52,889 --> 00:16:54,360
Kong's secretary
222
00:16:54,480 --> 00:16:56,100
will send you the details.
223
00:16:56,539 --> 00:16:58,399
Okay, I'll send my assistant to
224
00:16:58,639 --> 00:17:00,080
to take care of you for me.
225
00:17:00,870 --> 00:17:01,879
Good.
226
00:17:03,759 --> 00:17:05,720
Take care of my work, okay.
227
00:17:06,440 --> 00:17:08,519
You can make decisions for me.
228
00:17:09,078 --> 00:17:10,078
Got it.
229
00:17:18,650 --> 00:17:19,880
It's okay, Shun.
230
00:17:20,500 --> 00:17:22,848
I'll take care of signing contract.
231
00:17:23,029 --> 00:17:24,559
I'll send it back to you.
232
00:17:25,640 --> 00:17:27,049
Thank you.
233
00:17:27,720 --> 00:17:29,279
I'm sorry that
234
00:17:29,599 --> 00:17:30,759
this is too sudden.
235
00:17:31,500 --> 00:17:32,559
No worries.
236
00:17:34,009 --> 00:17:36,559
It's our secretary's duty to do so.
237
00:17:37,140 --> 00:17:38,140
Besides,
238
00:17:38,480 --> 00:17:40,519
I'm quite familiar with Milinth's company
239
00:17:41,420 --> 00:17:42,279
Talk to you later.
240
00:17:45,720 --> 00:17:47,799
Andy Thakoon Stantin?
241
00:17:50,049 --> 00:17:52,000
Is he famous? Never heard of him.
242
00:18:27,029 --> 00:18:28,029
Hey! / Hey!
243
00:18:28,319 --> 00:18:29,480
Start the car.
244
00:18:30,720 --> 00:18:32,480
What? / Come on, look at the back.
245
00:18:37,670 --> 00:18:38,799
Where is he going?
246
00:18:39,279 --> 00:18:43,079
Oh my! I lost Andy, he got in the car already.
247
00:18:43,529 --> 00:18:45,559
He must have something urgent to go.
248
00:18:46,960 --> 00:18:50,279
That's right, otherwise he would have taken photos with us.
249
00:18:50,400 --> 00:18:52,480
I know, right? / Yep.
250
00:18:52,500 --> 00:18:54,119
It's okay.
251
00:18:54,960 --> 00:18:56,519
We can come back tomorrow.
252
00:18:57,309 --> 00:19:00,440
I got some photos already.
253
00:19:08,319 --> 00:19:10,799
Andy! Where're you going?
254
00:19:11,710 --> 00:19:13,559
If you're not back to sign a contract today,
255
00:19:13,900 --> 00:19:15,000
you're a dead man!
256
00:19:16,079 --> 00:19:18,519
Pookie, come here. / Andy…
257
00:19:18,630 --> 00:19:20,900
He hopped on someone's car and just left.
258
00:19:21,099 --> 00:19:23,200
How can we find him?
259
00:19:23,380 --> 00:19:24,500
Let me see.
260
00:19:24,980 --> 00:19:27,200
Who would dare to steal my 10 million?
261
00:19:31,319 --> 00:19:33,880
Whose care is this?
262
00:19:36,039 --> 00:19:37,039
Or..
263
00:19:37,480 --> 00:19:38,279
they could be
264
00:19:38,319 --> 00:19:39,920
kidnappers?
265
00:19:40,200 --> 00:19:42,250
What should I do?
266
00:19:42,980 --> 00:19:45,000
I worked so hard
267
00:19:45,119 --> 00:19:46,250
to get this project.
268
00:19:48,559 --> 00:19:51,200
If Andy didn't come back to sign the contract,
269
00:19:51,779 --> 00:19:54,599
I'd lose my 10 million for sure.
270
00:19:59,980 --> 00:20:01,799
Please calm down, Ms.Milinth.
271
00:20:02,170 --> 00:20:04,200
No one can steal your money.
272
00:20:04,759 --> 00:20:05,759
Don't forget
273
00:20:06,000 --> 00:20:07,650
that you still got Tian.
274
00:20:08,009 --> 00:20:10,160
Tian can take care
275
00:20:10,640 --> 00:20:12,559
all of your problems, big or small.
276
00:20:13,500 --> 00:20:14,440
You're right.
277
00:20:16,859 --> 00:20:19,250
Tian.
278
00:20:21,490 --> 00:20:22,880
Hello, Ms.Tian,
279
00:20:23,289 --> 00:20:24,400
this is your table.
280
00:20:27,480 --> 00:20:29,519
I'll get the chair for you.
281
00:20:35,240 --> 00:20:36,319
Thank you.
282
00:20:38,819 --> 00:20:39,819
Here's menu.
283
00:20:40,250 --> 00:20:41,279
Thanks.
284
00:20:43,500 --> 00:20:45,880
Please pick some appetizers.
285
00:20:46,140 --> 00:20:47,160
Okay.
286
00:20:57,769 --> 00:20:58,839
Just a second.
287
00:21:02,690 --> 00:21:04,319
Hello? You're done with work?
288
00:21:04,980 --> 00:21:06,319
Tian.
289
00:21:07,000 --> 00:21:08,680
Someone took our money.
290
00:21:10,000 --> 00:21:12,279
Who did that? How much?
291
00:21:13,960 --> 00:21:15,880
I don't know but
292
00:21:16,039 --> 00:21:18,200
they stole our money right in front of me.
293
00:21:19,480 --> 00:21:20,539
How much?
294
00:21:21,359 --> 00:21:23,109
10 million.
295
00:21:23,480 --> 00:21:24,559
10 million?
296
00:21:27,880 --> 00:21:29,839
Fine, wait for me there.
297
00:21:30,099 --> 00:21:31,099
I'll be on my way.
298
00:21:32,130 --> 00:21:33,130
Okay.
299
00:21:36,539 --> 00:21:39,079
What happened? Is everything okay?
300
00:21:41,279 --> 00:21:44,119
Can you wait for my friend here?
301
00:21:44,480 --> 00:21:47,039
I need to check on Milinth. I'll tell you later.
302
00:21:47,160 --> 00:21:48,160
Okay?
303
00:21:48,839 --> 00:21:49,839
Okay.
304
00:22:06,160 --> 00:22:07,160
Hey!
305
00:22:07,599 --> 00:22:08,960
Why did you stop the car?
306
00:22:09,960 --> 00:22:11,279
I should be the one asking you.
307
00:22:11,700 --> 00:22:12,920
What the hell are you doing?
308
00:22:13,640 --> 00:22:15,559
You got on my car all of a sudden.
309
00:22:18,440 --> 00:22:20,279
So you don't know me.
310
00:22:23,769 --> 00:22:24,920
If I know you,
311
00:22:25,680 --> 00:22:27,400
would I look confused like a lost chicken like this?
312
00:22:35,319 --> 00:22:37,200
Come on, be real.
313
00:22:37,920 --> 00:22:38,960
You really don't know me.
314
00:22:44,180 --> 00:22:45,180
Nope.
315
00:22:47,119 --> 00:22:48,920
I helped you out
316
00:22:49,349 --> 00:22:51,200
and now please leave.
317
00:22:51,920 --> 00:22:53,519
I have something important to do.
318
00:23:03,049 --> 00:23:04,750
You look like a bright person.
319
00:23:07,440 --> 00:23:08,640
I had no idea you could be this stupid.
320
00:23:09,440 --> 00:23:10,440
Hey!
321
00:23:12,279 --> 00:23:13,480
Get out of my car already.
322
00:23:16,000 --> 00:23:17,839
You wasted my time.
323
00:23:18,609 --> 00:23:19,960
Get the hell out of my car already!
324
00:23:24,049 --> 00:23:25,559
You really have no clues.
325
00:23:28,240 --> 00:23:31,160
Hey, Kanthir
326
00:23:32,759 --> 00:23:33,799
why did you visit
327
00:23:35,160 --> 00:23:37,920
Milinth's company today?
328
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
You are?!
329
00:23:46,440 --> 00:23:47,440
That's right.
330
00:23:48,240 --> 00:23:50,880
I'm Andy, Andy Thakoon.
331
00:23:55,940 --> 00:23:57,640
Please keep on driving.
332
00:23:59,680 --> 00:24:00,680
Go on.
333
00:24:06,720 --> 00:24:08,200
Did you forget something, Tian?
334
00:24:09,009 --> 00:24:10,200
Tian is not here?
335
00:24:10,470 --> 00:24:12,599
Are you Prey? Tian's sister?
336
00:24:42,759 --> 00:24:43,839
Great-grandmother?
337
00:24:56,630 --> 00:24:58,119
Did I do something wrong?
338
00:24:59,480 --> 00:25:01,519
Are you Prey? Tian's sister?
339
00:25:05,559 --> 00:25:06,559
That's right.
340
00:25:07,839 --> 00:25:09,240
So I did something wrong.
341
00:25:10,160 --> 00:25:11,880
Or you're Tian's sister.
342
00:25:15,559 --> 00:25:17,519
I'm Tian's sister
343
00:25:18,049 --> 00:25:20,519
and no, you didn't do anything.
344
00:25:20,900 --> 00:25:23,559
I saw your face.
345
00:25:24,829 --> 00:25:25,829
And I…
346
00:25:26,519 --> 00:25:28,839
I can't stop crying.
347
00:25:31,960 --> 00:25:33,920
There, there. Please stop crying.
348
00:25:35,480 --> 00:25:37,160
It's your birthday.
349
00:25:40,000 --> 00:25:41,880
You're not made to cry.
350
00:25:44,839 --> 00:25:46,599
Can I wipe your tears?
351
00:25:59,150 --> 00:26:01,000
You know what women like us
352
00:26:02,759 --> 00:26:05,960
will get puffy eyes like goldfish
353
00:26:06,000 --> 00:26:07,559
if we're crying way too much.
354
00:26:12,519 --> 00:26:14,200
Well, I'll stop crying now.
355
00:26:15,319 --> 00:26:17,480
I don't want to look like a goldfish.
356
00:26:20,839 --> 00:26:24,039
Can I borrow your handkerchief?
357
00:26:26,240 --> 00:26:27,319
Sure.
358
00:26:29,119 --> 00:26:30,680
Now that you stop crying,
359
00:26:31,240 --> 00:26:33,519
I'll order something nice for you to try.
360
00:26:40,279 --> 00:26:43,119
But you need to get something really nice.
361
00:26:43,539 --> 00:26:44,539
Otherwise,
362
00:26:45,119 --> 00:26:47,000
I'll cry again for sure.
363
00:26:48,559 --> 00:26:49,920
Got it.
364
00:26:50,180 --> 00:26:52,250
You won't be disappointed for sure.
365
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Some desserts?
366
00:27:05,940 --> 00:27:07,000
That's it.
367
00:27:07,640 --> 00:27:09,250
You scared me.
368
00:27:16,400 --> 00:27:17,599
It's all done.
369
00:27:19,119 --> 00:27:20,839
Please tell Shun
370
00:27:20,990 --> 00:27:21,990
not to worry about it.
371
00:27:22,099 --> 00:27:24,559
We'll follow the contract strictly.
372
00:27:25,759 --> 00:27:27,319
It's not just about us
373
00:27:28,309 --> 00:27:31,160
but they need to follow the contract as well.
374
00:27:31,680 --> 00:27:33,680
Otherwise, it's invalid.
375
00:27:35,440 --> 00:27:37,119
What're you talking about?
376
00:27:37,359 --> 00:27:39,680
It's the same contract as before.
377
00:27:40,069 --> 00:27:41,559
You won't lose advantages for sure.
378
00:27:50,240 --> 00:27:53,400
You're free to go now, thanks for your help.
379
00:27:54,059 --> 00:27:55,670
I mean working with Earl
380
00:27:56,029 --> 00:27:57,099
is a tough job already.
381
00:27:57,680 --> 00:27:58,680
My pleasure.
382
00:28:01,440 --> 00:28:02,799
I should go.
383
00:28:09,470 --> 00:28:10,470
Where're you off to?
384
00:28:17,930 --> 00:28:19,480
I heard you're a right-hand man
385
00:28:19,509 --> 00:28:21,559
of M.L. Kassakorn.
386
00:28:23,480 --> 00:28:25,440
You're not gonna double-check the contract?
387
00:28:32,400 --> 00:28:34,400
The contract will be completed when Kanthir Wongsa
388
00:28:34,500 --> 00:28:36,559
takes care of the artist until the end of the project.
389
00:28:47,170 --> 00:28:48,480
You can refuse to do so.
390
00:28:50,299 --> 00:28:52,279
But your assigned job
391
00:28:54,240 --> 00:28:55,480
won't end in peace.
392
00:29:23,000 --> 00:29:24,049
Hello.
393
00:29:25,119 --> 00:29:26,759
You wanted to meet me for dinner
394
00:29:27,839 --> 00:29:29,640
but you left me with your sister?
395
00:29:30,279 --> 00:29:31,359
I'm sorry.
396
00:29:32,759 --> 00:29:35,359
Actually, I needed to talk to you about work
397
00:29:35,920 --> 00:29:37,799
and treated my sister for her birthday.
398
00:29:38,700 --> 00:29:39,700
But…
399
00:29:40,640 --> 00:29:42,250
something came up.
400
00:29:43,119 --> 00:29:44,119
And?
401
00:29:44,839 --> 00:29:46,920
I heard that someone stole your girl's money.
402
00:29:47,980 --> 00:29:49,480
Is it a scammer call center gang?
403
00:29:50,180 --> 00:29:51,240
Nope.
404
00:29:51,609 --> 00:29:53,519
My presenter ran off in a car
405
00:29:53,599 --> 00:29:55,640
with your assistant, Kanthir.
406
00:29:57,000 --> 00:29:58,920
She was freaked out.
407
00:29:59,359 --> 00:30:02,160
But it's all good now.
408
00:30:03,880 --> 00:30:05,319
Are you coming back soon?
409
00:30:06,150 --> 00:30:07,160
I..
410
00:30:07,720 --> 00:30:09,720
I don't think I can. Well,
411
00:30:09,940 --> 00:30:11,559
Andy made a big mess.
412
00:30:11,930 --> 00:30:14,720
He asked Kanthir to take care of him until the end of this project
413
00:30:15,599 --> 00:30:17,599
or the contract would fail completely.
414
00:30:20,890 --> 00:30:22,119
So I called
415
00:30:23,279 --> 00:30:25,519
to apologize
416
00:30:27,720 --> 00:30:28,759
about work.
417
00:30:29,029 --> 00:30:31,279
I let Thir decide on this. It's up to him.
418
00:30:32,660 --> 00:30:34,079
And about….
419
00:30:36,880 --> 00:30:39,000
About my sister,
420
00:30:39,880 --> 00:30:41,759
can you
421
00:30:43,759 --> 00:30:45,319
give her a ride back home?
422
00:30:47,599 --> 00:30:49,000
Don't worry.
423
00:30:49,319 --> 00:30:51,880
I won't let Earl out of my sight for sure.
424
00:30:55,779 --> 00:30:56,779
Okay.
425
00:30:57,359 --> 00:30:58,640
I can give her a ride.
426
00:30:59,400 --> 00:31:01,160
I don't have to go anywhere after.
427
00:31:01,930 --> 00:31:03,960
Yay! Thank you.
428
00:31:04,680 --> 00:31:05,960
Talk to you later.
429
00:31:21,599 --> 00:31:22,920
I don't know
430
00:31:24,759 --> 00:31:26,000
if I'm doing the right thing
431
00:31:27,720 --> 00:31:30,680
for letting them be alone like that.
432
00:31:36,720 --> 00:31:37,880
There's no such thing
433
00:31:38,720 --> 00:31:40,599
as coincidence.
434
00:31:42,799 --> 00:31:45,480
Whatever will be, will be.
435
00:32:00,680 --> 00:32:01,920
You live here?
436
00:32:03,880 --> 00:32:04,880
That's right.
437
00:32:05,119 --> 00:32:08,420
Utsanakhorn Palace is my grandpa's place.
438
00:32:11,740 --> 00:32:14,279
Would you like to come inside and hang out?
439
00:32:14,529 --> 00:32:17,359
I want you to meet someone.
440
00:32:17,549 --> 00:32:18,759
Someone
441
00:32:19,099 --> 00:32:21,559
who is really special to me.
442
00:32:22,960 --> 00:32:24,480
I don't think so.
443
00:32:25,720 --> 00:32:26,839
I need to go.
444
00:32:32,160 --> 00:32:34,640
I just realized that I have work to do.
445
00:32:36,920 --> 00:32:39,079
Well, happy birthday.
446
00:32:41,049 --> 00:32:42,160
Right,
447
00:32:42,630 --> 00:32:45,759
I almost forgot that you're Tian's friend.
448
00:32:46,119 --> 00:32:47,920
You must be a workaholic like her.
449
00:32:49,559 --> 00:32:52,480
See you later.
450
00:32:53,160 --> 00:32:55,359
Thank you for today.
451
00:32:55,720 --> 00:32:58,960
It's my best birthday.
452
00:32:59,170 --> 00:33:00,170
Thank you.
453
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
You're welcome.
454
00:33:04,319 --> 00:33:05,319
See you later.
455
00:33:27,759 --> 00:33:29,319
Oh, you're back?
456
00:33:29,819 --> 00:33:30,960
Is everything okay?
457
00:33:31,400 --> 00:33:32,480
It's fine.
458
00:33:33,200 --> 00:33:35,559
You're not done cleaning the room?
459
00:33:35,640 --> 00:33:38,440
I'm done. I'm just checking
460
00:33:38,569 --> 00:33:39,680
and…
461
00:33:40,250 --> 00:33:41,720
pray to her.
462
00:33:42,640 --> 00:33:43,720
Pray?
463
00:33:44,279 --> 00:33:46,190
Like pray at the shrines?
464
00:33:46,359 --> 00:33:49,559
No. I asked her
465
00:33:49,619 --> 00:33:50,960
to protect her children.
466
00:33:51,250 --> 00:33:54,839
I don't want to see you cry
467
00:33:55,059 --> 00:33:57,079
in your sleep like before.
468
00:33:59,180 --> 00:33:59,920
No.
469
00:34:00,160 --> 00:34:02,680
It happened to her again, please come and see.
470
00:34:04,269 --> 00:34:07,119
I wouldn't dare to wake her up. / Earl!
471
00:34:07,519 --> 00:34:09,050
Earl! / Earl!
472
00:34:09,969 --> 00:34:11,360
Earl! / Earl!
473
00:34:12,300 --> 00:34:13,719
What should we do?
474
00:34:14,940 --> 00:34:16,960
She looks so tortured.
475
00:34:17,590 --> 00:34:19,400
I feel really bad for her.
476
00:34:19,760 --> 00:34:22,719
Her condition is getting worse
477
00:34:23,280 --> 00:34:25,119
when it's close to the anniversary of my aunt's death.
478
00:34:26,159 --> 00:34:29,800
I don't care about Utsanakhorn Palace's curses.
479
00:34:31,599 --> 00:34:34,960
I'm just worried about my girl.
480
00:34:38,300 --> 00:34:39,920
When she grows up
481
00:34:40,579 --> 00:34:42,679
and her condition is like this,
482
00:34:44,670 --> 00:34:47,960
who would want to marry her?
483
00:34:50,349 --> 00:34:52,960
I will find every possible way
484
00:34:53,440 --> 00:34:56,920
to heal her from this crazy condition.
485
00:34:58,059 --> 00:34:59,880
I don't care what I have to do.
486
00:35:00,880 --> 00:35:04,400
Then she met with a monk
487
00:35:04,960 --> 00:35:07,119
and we found out that your condition
488
00:35:07,480 --> 00:35:10,440
was recalling of your previous life in your dream.
489
00:35:12,480 --> 00:35:15,280
If this is what happens to me,
490
00:35:16,280 --> 00:35:18,639
our dispute with Utsanakhorn Palace
491
00:35:19,500 --> 00:35:21,050
should end soon.
492
00:35:21,849 --> 00:35:24,159
Why? What did they do?
493
00:35:27,199 --> 00:35:28,880
They didn't do anything.
494
00:35:29,639 --> 00:35:32,920
I just met someone who looked like my grandma.
495
00:35:34,239 --> 00:35:35,320
More importantly,
496
00:35:36,079 --> 00:35:38,119
she's an heiress of Utsanakhorn Palace.
497
00:35:57,119 --> 00:35:58,159
My dear great-grandmother,
498
00:35:59,320 --> 00:36:02,960
I met someone today.
499
00:36:04,239 --> 00:36:06,400
You wouldn't believe
500
00:36:07,239 --> 00:36:08,639
what happened to me.
501
00:36:10,320 --> 00:36:12,119
Can you guess?
502
00:36:14,199 --> 00:36:15,440
Well,
503
00:36:15,659 --> 00:36:18,920
Tian picked me up for lunch.
504
00:36:19,320 --> 00:36:22,679
She said that she'd surprise me with someone.
505
00:36:24,199 --> 00:36:26,719
When I met her,
506
00:36:27,639 --> 00:36:29,949
it's so amazing.
507
00:36:30,519 --> 00:36:31,599
You know why?
508
00:36:32,159 --> 00:36:36,159
It's because she looks just like you.
509
00:36:36,739 --> 00:36:37,739
So much like you.
510
00:36:38,239 --> 00:36:39,840
Not exactly like you.
511
00:36:40,320 --> 00:36:43,059
I could believe that she is you.
512
00:36:43,400 --> 00:36:45,000
Because you two look so much alike.
513
00:36:45,719 --> 00:36:47,000
Then,
514
00:36:48,199 --> 00:36:51,760
I cried in front of her.
515
00:36:52,639 --> 00:36:53,960
I didn't cry
516
00:36:54,219 --> 00:36:56,239
because she looks like you.
517
00:36:56,840 --> 00:37:00,400
But I feel like…
518
00:37:03,550 --> 00:37:04,960
Like…
519
00:37:06,599 --> 00:37:08,480
I finally met someone
520
00:37:11,039 --> 00:37:12,400
that I've been waiting for so long.
521
00:37:17,559 --> 00:37:19,400
You
522
00:37:19,659 --> 00:37:20,920
and her
523
00:37:21,320 --> 00:37:23,679
have the same beautiful face like the moon.
524
00:37:24,880 --> 00:37:28,280
Today, I want to make Bulan Dan Mek,
525
00:37:28,599 --> 00:37:31,880
your favorite dessert for you.
526
00:37:37,000 --> 00:37:39,719
The moon will be drifting
527
00:37:40,199 --> 00:37:41,800
beautifully amidst the cloud.
528
00:37:43,929 --> 00:37:46,400
Well, I should start making it
529
00:37:46,710 --> 00:37:48,760
and offer it to you. I gotta go.
530
00:37:50,159 --> 00:37:51,159
See you later.
531
00:37:56,559 --> 00:37:57,559
Sinee.
532
00:37:59,500 --> 00:38:02,079
Did I do something wrong?
533
00:38:05,440 --> 00:38:06,760
I let her
534
00:38:07,639 --> 00:38:09,079
meet someone new
535
00:38:10,079 --> 00:38:12,280
besides Tian and Milinth.
536
00:38:15,880 --> 00:38:17,480
Sir,
537
00:38:18,920 --> 00:38:20,599
she's a grown-up.
538
00:38:21,199 --> 00:38:23,320
She can decide for herself.
539
00:38:24,320 --> 00:38:28,480
We can't be with her for the rest of her life.
540
00:38:33,960 --> 00:38:35,280
You're right.
541
00:38:37,789 --> 00:38:40,480
She needs to stand on her own feet.
542
00:38:42,400 --> 00:38:44,119
When we're not here,
543
00:38:47,800 --> 00:38:49,079
she'd have someone to be with,
544
00:38:49,840 --> 00:38:51,119
she'd have sisters
545
00:38:52,960 --> 00:38:54,920
to take care of her.
546
00:39:02,969 --> 00:39:03,969
Please, grandma.
547
00:39:07,679 --> 00:39:10,280
Please take care of Prey.
548
00:39:11,599 --> 00:39:13,320
Don't let hatred
549
00:39:14,639 --> 00:39:16,679
ruin your children.
550
00:39:37,030 --> 00:39:38,119
Tian.
551
00:39:39,000 --> 00:39:41,920
Thank you so much for today.
552
00:39:43,880 --> 00:39:45,320
If you hadn't helped me,
553
00:39:45,840 --> 00:39:47,159
I would have been dead for sure.
554
00:39:49,480 --> 00:39:50,920
Next time,
555
00:39:52,400 --> 00:39:54,920
you should be careful and stay calm.
556
00:39:56,320 --> 00:39:57,599
I'm worried about you.
557
00:39:58,639 --> 00:40:01,039
Well, you spoiled me.
558
00:40:01,760 --> 00:40:05,800
You always help me out with my troubles.
559
00:40:08,349 --> 00:40:10,000
Well…
560
00:40:12,119 --> 00:40:13,159
there's something
561
00:40:14,039 --> 00:40:15,440
that I didn't do
562
00:40:17,480 --> 00:40:19,000
but you can undo it for me.
563
00:40:24,090 --> 00:40:25,760
My girlfriend is cute
564
00:40:26,400 --> 00:40:27,679
and sweet like this
565
00:40:28,960 --> 00:40:30,360
I should do something to her.
566
00:40:38,300 --> 00:40:40,199
Tian, wait.
567
00:40:40,300 --> 00:40:43,000
How did it go with Prey and Earl today?
568
00:40:47,340 --> 00:40:48,920
How could I know?
569
00:40:49,840 --> 00:40:53,400
You called me to help with your 10 million.
570
00:40:55,440 --> 00:40:57,050
Tian,
571
00:40:57,380 --> 00:40:59,079
you won't be in trouble, right?
572
00:40:59,519 --> 00:41:00,880
What if her grandpa find out about this?
573
00:41:13,679 --> 00:41:15,159
I just want Prey to be happy
574
00:41:18,019 --> 00:41:19,599
and I'm willing to trade anything.
575
00:41:23,829 --> 00:41:25,360
I hope so.
576
00:41:28,159 --> 00:41:30,039
I'm just worried that
577
00:41:31,159 --> 00:41:32,960
she could be in sorrow
578
00:41:33,599 --> 00:41:35,440
rather than happy.
579
00:42:15,079 --> 00:42:18,800
Rose scent just like Earl.
580
00:42:26,630 --> 00:42:28,079
Thank you moon
581
00:42:29,119 --> 00:42:32,199
for sending Earl to be my birthday's gift.
582
00:43:40,440 --> 00:43:41,719
You live here?
583
00:43:43,639 --> 00:43:44,639
That's right.
584
00:43:44,869 --> 00:43:48,250
Utsanakhorn Palace is my grandpa's place.
585
00:43:50,780 --> 00:43:53,440
Would you like to come inside and hang out?
586
00:43:53,639 --> 00:43:56,480
I want you to meet someone.
587
00:43:56,679 --> 00:43:57,840
Someone
588
00:43:58,250 --> 00:44:00,559
who is really special to me.
589
00:44:05,659 --> 00:44:07,679
Utsanakhorn won't approve any kind of relationship
590
00:44:08,360 --> 00:44:12,119
of her and someone from Sittalrat for sure.
591
00:44:25,389 --> 00:44:28,760
You two called for me?
592
00:44:31,800 --> 00:44:35,199
Your dad has something important to talk to you.
593
00:44:37,309 --> 00:44:39,880
It's not a bad thing, it's good news.
594
00:44:40,519 --> 00:44:44,239
M.J. Chalothorn is fond of you.
595
00:44:44,639 --> 00:44:47,000
He even asked to marry you.
596
00:44:49,280 --> 00:44:50,719
It's unorthodox for
597
00:44:50,960 --> 00:44:52,280
a younger sister to get married first.
598
00:44:52,920 --> 00:44:55,519
But he's so persistent.
599
00:44:58,960 --> 00:45:00,480
So I said yes.
600
00:45:04,280 --> 00:45:05,960
You said yes?
601
00:45:06,480 --> 00:45:08,239
Without asking me?
602
00:45:17,539 --> 00:45:18,599
My dear,
603
00:45:20,559 --> 00:45:24,519
your dad is waiting
604
00:45:24,960 --> 00:45:26,679
to see his daughter
605
00:45:27,119 --> 00:45:30,159
to get married with M.J. Chalothorn.
606
00:45:33,079 --> 00:45:35,920
I bet my daughter
607
00:45:36,019 --> 00:45:37,840
will be the most beautiful bride on your wedding day.
608
00:45:38,449 --> 00:45:40,360
After your wedding,
609
00:45:40,719 --> 00:45:43,960
I will ask M.J. Piangrawee to marry your brother.
610
00:45:48,170 --> 00:45:49,480
Piangrawee?
611
00:45:50,039 --> 00:45:51,170
That's right.
612
00:45:51,909 --> 00:45:54,519
M.J. Piangrawee's health
613
00:45:54,800 --> 00:45:57,159
is not so good.
614
00:45:58,190 --> 00:45:59,800
But your brother
615
00:46:00,190 --> 00:46:02,440
is fond of her so much.
616
00:46:03,000 --> 00:46:05,840
So your father agrees of their marriage.
617
00:46:09,280 --> 00:46:11,559
Can I not get married?
618
00:46:13,480 --> 00:46:15,920
You're worried about leaving the palace?
619
00:46:16,559 --> 00:46:17,719
Don't you worried.
620
00:46:18,079 --> 00:46:20,480
I have been thinking about it
621
00:46:20,760 --> 00:46:21,849
and he surely can
622
00:46:22,050 --> 00:46:24,920
take care of my most precious daughter for sure.
623
00:46:27,769 --> 00:46:28,769
Okay.
624
00:46:52,440 --> 00:46:55,000
Is it true? / It's true.
625
00:46:55,639 --> 00:46:58,599
Who would joke about this?
626
00:46:59,880 --> 00:47:01,000
M.J. Sasinapa
627
00:47:01,659 --> 00:47:03,079
must be so hurtful about this.
628
00:47:03,960 --> 00:47:04,960
That's right.
629
00:47:05,280 --> 00:47:07,050
She cried all night.
630
00:47:08,480 --> 00:47:10,880
I feel so bad for her, word can't describe.
631
00:47:13,099 --> 00:47:15,199
Are you gonna tell M.J.Piangrawee about this?
632
00:47:16,920 --> 00:47:20,000
I wouldn't dare. This is huge.
633
00:47:20,519 --> 00:47:21,760
She needs to tell her.
634
00:47:58,440 --> 00:48:00,480
When will you tell me
635
00:48:02,079 --> 00:48:04,320
about your engagement with M.J. Chalothorn?
636
00:48:15,280 --> 00:48:16,480
I'm sorry.
637
00:48:18,320 --> 00:48:19,880
I'm not brave enough.
638
00:48:20,639 --> 00:48:21,719
It's okay.
639
00:48:24,760 --> 00:48:26,679
To be parted from someone you love
640
00:48:28,079 --> 00:48:29,760
even when you still love one another
641
00:48:31,719 --> 00:48:33,679
must be sorrow, I know it well.
642
00:49:07,570 --> 00:49:09,599
Should we run away together?
643
00:49:17,139 --> 00:49:18,320
Where to?
644
00:49:21,619 --> 00:49:23,360
I see no way out.
645
00:49:26,360 --> 00:49:28,480
The only think that I can do
646
00:49:30,599 --> 00:49:33,119
is to love you with all my heart.
647
00:49:36,369 --> 00:49:37,920
That's enough.
648
00:49:41,559 --> 00:49:44,159
But I can't do it like you.
649
00:49:46,920 --> 00:49:49,039
If I have to be with another man,
650
00:49:51,679 --> 00:49:54,280
I would rather face with death ahead.
651
00:49:59,539 --> 00:50:01,559
What about your status?
652
00:50:05,760 --> 00:50:08,250
You can't let go of anything like this.
653
00:50:13,840 --> 00:50:16,880
If I have to be sorrow and get my heart broken
654
00:50:18,929 --> 00:50:22,079
to remain my social status,
655
00:50:27,150 --> 00:50:28,880
then I'm willing to drop everything.
656
00:51:11,599 --> 00:51:14,800
Please don't leave me.
657
00:51:17,079 --> 00:51:19,800
No one can take you away from me,
658
00:51:22,280 --> 00:51:23,840
only death
659
00:51:25,000 --> 00:51:26,719
can do us part.
660
00:51:48,579 --> 00:51:49,679
Shame!
661
00:51:52,199 --> 00:51:53,960
Piangrawee and Sasinapa!
662
00:51:55,360 --> 00:51:57,050
What're you doing?
663
00:52:07,659 --> 00:52:09,559
Why do I feel so depressed?
664
00:52:09,840 --> 00:52:11,920
I felt bad for you, right?
665
00:52:12,329 --> 00:52:13,679
Let's hurry back to Utsanakhorn Palace
666
00:52:18,940 --> 00:52:20,800
Earl! Wait for me.
667
00:52:21,219 --> 00:52:22,480
Earl!
668
00:52:23,260 --> 00:52:26,039
Kanthir needs to put this shirt on for me.
669
00:52:26,159 --> 00:52:28,760
Just put it on, right?
670
00:52:29,280 --> 00:52:31,050
It's been seven days
671
00:52:31,150 --> 00:52:33,679
she doesn't even read my texts.
672
00:52:37,360 --> 00:52:39,800
It started from people in Sittalrat Palace.
673
00:52:40,440 --> 00:52:41,719
My dad and my grandma
674
00:52:42,559 --> 00:52:44,679
couldn't forgive those people.
675
00:52:48,559 --> 00:52:50,039
When will ….
676
00:52:50,920 --> 00:52:53,719
we meet again?
677
00:52:55,239 --> 00:52:56,239
Hey! There!
678
00:52:58,369 --> 00:53:00,039
You can just throw it away.
679
00:53:00,320 --> 00:53:02,159
You don't have to bring it back to me.
680
00:53:04,619 --> 00:53:07,679
It's time for this ring to find its new owner.43776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.