All language subtitles for Im.Your.Moon.S01E01.2160p.iQ.WEB-DL.DDP2.0.H.265-MrHulk-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,489 --> 00:01:56,959 Milady, are you okay? 2 00:01:57,739 --> 00:01:58,739 I'm fine. 3 00:02:02,859 --> 00:02:03,859 We should get going. 4 00:02:20,219 --> 00:02:21,280 This way. 5 00:02:26,150 --> 00:02:28,520 Why're you so late? I've been waiting for so long. 6 00:02:28,740 --> 00:02:30,000 None of your business. 7 00:02:30,219 --> 00:02:31,650 Just do your job. 8 00:02:32,060 --> 00:02:34,159 Fine, bring her to the bow. 9 00:02:34,229 --> 00:02:35,840 I'll take you to the large pier. 10 00:02:37,020 --> 00:02:38,020 This way, Milady. 11 00:02:49,079 --> 00:02:50,079 I'm sorry. 12 00:02:51,389 --> 00:02:52,639 Milady. 13 00:02:54,079 --> 00:02:55,159 We should go. 14 00:02:56,039 --> 00:02:57,639 Boon, let's get going. 15 00:03:09,349 --> 00:03:10,349 M.J. Piangrawee 16 00:03:12,120 --> 00:03:13,800 must be on her way to see me, 17 00:03:15,090 --> 00:03:16,759 right, my aunt? 18 00:03:22,560 --> 00:03:24,759 I think so, dear. 19 00:03:31,500 --> 00:03:33,079 I feel so bad 20 00:03:34,919 --> 00:03:36,800 for dragging you 21 00:03:37,020 --> 00:03:39,159 into this horrible action. 22 00:03:49,599 --> 00:03:51,400 My dear niece, 23 00:03:57,329 --> 00:03:59,319 I was once parted from my beloved one 24 00:04:01,259 --> 00:04:02,840 because we were unsuitable. 25 00:04:07,560 --> 00:04:08,680 And I became 26 00:04:09,900 --> 00:04:11,439 a spinster. 27 00:04:14,599 --> 00:04:15,639 I won't let 28 00:04:16,399 --> 00:04:18,250 history repeat itself 29 00:04:19,860 --> 00:04:22,740 with you for sure. 30 00:04:37,439 --> 00:04:38,839 M.J. Piangrawee 31 00:04:39,920 --> 00:04:42,519 and I can be together 32 00:04:43,819 --> 00:04:45,819 because of your help. 33 00:04:52,879 --> 00:04:54,300 My dear niece, 34 00:04:58,459 --> 00:04:59,529 please remember 35 00:05:02,040 --> 00:05:03,389 that I'll protect you 36 00:05:04,560 --> 00:05:05,649 until my last breath. 37 00:05:08,370 --> 00:05:10,100 in this life 38 00:05:12,620 --> 00:05:14,300 and the next ones. 39 00:05:28,399 --> 00:05:30,160 My dear Piangrawee, 40 00:05:33,040 --> 00:05:35,079 we'll be together, 41 00:05:39,158 --> 00:05:40,658 just like the moon 42 00:05:43,000 --> 00:05:44,920 staying by the cloud. 43 00:05:54,199 --> 00:05:55,720 Wait for me a little bit longer. 44 00:05:59,300 --> 00:06:00,920 I'll promise you that from now on 45 00:06:01,560 --> 00:06:04,319 I won't let go of your hand ever. 46 00:06:08,600 --> 00:06:10,720 Boon, there's water in here. 47 00:06:13,480 --> 00:06:14,839 Is it leaking? 48 00:06:15,060 --> 00:06:17,399 I can't swim! What should we do? 49 00:06:17,810 --> 00:06:19,000 Don't be scared. 50 00:06:19,459 --> 00:06:21,579 Boon, get us to the shore now. 51 00:06:21,620 --> 00:06:23,720 I…I don't know. 52 00:06:23,759 --> 00:06:25,449 I didn't mean to. / Stop talking. 53 00:06:25,759 --> 00:06:26,800 Get us to the shore 54 00:06:26,889 --> 00:06:29,000 before it's sinking, hurry! 55 00:06:31,439 --> 00:06:33,560 Boon! What're you doing? 56 00:06:50,560 --> 00:06:52,879 Milady, please be strong. 57 00:06:53,329 --> 00:06:55,839 Think of the one that you love. 58 00:07:05,000 --> 00:07:07,680 If I'm destined to die, 59 00:07:08,199 --> 00:07:09,759 I'd like to make a wish 60 00:07:09,949 --> 00:07:11,839 for me to come back again. 61 00:07:12,310 --> 00:07:13,720 This time 62 00:07:13,850 --> 00:07:16,120 I won't be parted from her ever again. 63 00:07:39,240 --> 00:07:40,240 Sleep and dream amidst the starry land, so bright to your eyes. 64 00:07:40,300 --> 00:07:41,300 The moon drifts by, meeting the stars' end. 65 00:07:41,839 --> 00:07:43,600 The night carries her to return to my heart. 66 00:08:22,279 --> 00:08:23,680 My dear great-grandmother, 67 00:08:24,720 --> 00:08:26,680 I miss you every day. 68 00:08:28,360 --> 00:08:29,519 I'm wondering 69 00:08:30,319 --> 00:08:32,000 if you're reincarnated already. 70 00:08:36,788 --> 00:08:38,320 If she's reincarnated, 71 00:08:39,200 --> 00:08:41,639 then you must be so lonely. 72 00:08:44,950 --> 00:08:46,299 I won't be. 73 00:08:46,799 --> 00:08:49,320 Because I can finally see her in flesh. 74 00:08:50,840 --> 00:08:53,200 If I ever see her again, 75 00:08:54,120 --> 00:08:56,639 I won't let her go away for sure. 76 00:08:58,559 --> 00:09:00,080 I'm willing to trade 77 00:09:01,240 --> 00:09:03,399 my death for it…. / Prey! 78 00:09:04,159 --> 00:09:05,440 Come on, 79 00:09:05,590 --> 00:09:08,080 don't say that. It's unlucky thing to say. 80 00:09:08,320 --> 00:09:11,519 Your grandpa will scold at you if he hears this. 81 00:09:12,379 --> 00:09:14,059 I'm sorry. 82 00:09:14,500 --> 00:09:16,250 Please don't tell him. 83 00:09:16,559 --> 00:09:17,559 Sure. 84 00:09:17,799 --> 00:09:20,399 But you can't say something like this again. 85 00:09:22,259 --> 00:09:23,519 Look at you, 86 00:09:23,700 --> 00:09:25,250 what're you dressed up for? 87 00:09:25,960 --> 00:09:27,080 Tian said that 88 00:09:27,200 --> 00:09:29,120 she will take me for an early birthday lunch. 89 00:09:30,519 --> 00:09:32,000 She's worried that 90 00:09:32,100 --> 00:09:33,700 she couldn't make it on your actual birthday. 91 00:09:35,740 --> 00:09:37,720 That's right. I think 92 00:09:38,019 --> 00:09:39,649 after having lunch with her 93 00:09:40,120 --> 00:09:42,200 I'll bake something for my great-grandmother. 94 00:09:42,679 --> 00:09:44,519 We should go and get some ingredients. 95 00:09:45,259 --> 00:09:47,279 I'll prepare a car for you. 96 00:09:47,519 --> 00:09:50,559 You don't have to. Tian will send someone to pick me up. 97 00:09:50,970 --> 00:09:51,970 Sure. 98 00:09:52,000 --> 00:09:53,759 I'll let your grandpa know. 99 00:09:54,259 --> 00:09:55,639 Thank you. / No problem. 100 00:09:56,210 --> 00:09:57,320 I should get going. 101 00:09:57,519 --> 00:09:58,519 Okay. 102 00:10:24,580 --> 00:10:27,600 Ms.Earl, Thir's waiting for you in your office. 103 00:10:34,620 --> 00:10:36,360 I'll be there soon. 104 00:10:37,759 --> 00:10:40,250 You seem to be in a good mood today. 105 00:10:40,970 --> 00:10:42,679 I don't think you need some tea to calm you down 106 00:10:42,700 --> 00:10:43,799 like before. 107 00:10:45,120 --> 00:10:47,360 No one knows me like you, Aunt Jang. 108 00:10:48,509 --> 00:10:51,000 Please bring my tea to my office. 109 00:10:51,279 --> 00:10:53,100 I already did. 110 00:11:02,440 --> 00:11:04,019 The anniversary of grandma's death 111 00:11:13,600 --> 00:11:15,919 The anniversary of grandma's death is right around the corner. 112 00:11:25,639 --> 00:11:26,879 Please come to the office 113 00:11:27,250 --> 00:11:29,480 at 10 A.M. to sign some papers. 114 00:11:29,500 --> 00:11:30,799 Accounting department asked for them. 115 00:11:31,200 --> 00:11:34,279 And lunch with Ms.Ticha at noon. 116 00:11:34,720 --> 00:11:36,039 She's the third-generation heiress 117 00:11:36,519 --> 00:11:38,000 of Kraisorn family's department store. 118 00:11:39,750 --> 00:11:41,840 About Kong's new product 119 00:11:42,000 --> 00:11:43,279 that partnered with us, right? 120 00:11:43,500 --> 00:11:44,250 That's right. 121 00:11:44,299 --> 00:11:47,159 Then an afternoon tea with Ms.Sumalee, 122 00:11:47,240 --> 00:11:49,360 a CEO of Sumalee hotel group. 123 00:11:49,919 --> 00:11:52,600 I guess she wanted to ask you for joint venture plan 124 00:11:52,840 --> 00:11:54,000 to expand her business. 125 00:11:56,519 --> 00:11:58,519 Can you check if they're important guests? 126 00:11:59,519 --> 00:12:01,279 If they're not that important, you can cancel the appointments, 127 00:12:01,799 --> 00:12:03,720 I trust your judgement 128 00:12:04,120 --> 00:12:05,519 you don't need to tell me in advance. 129 00:12:06,440 --> 00:12:07,720 In the evening, 130 00:12:07,960 --> 00:12:10,360 there's a dinner plan with Ms.Tawanin, 131 00:12:10,759 --> 00:12:11,840 do you want me to cancel it? 132 00:12:12,240 --> 00:12:13,559 Tian wanted to see me for dinner? 133 00:12:13,769 --> 00:12:14,360 That's right. 134 00:12:17,320 --> 00:12:18,879 I was surprised too. 135 00:12:19,379 --> 00:12:22,000 Normally, we'd see her during 136 00:12:22,500 --> 00:12:24,480 shareholder's meeting 137 00:12:25,049 --> 00:12:26,679 or big party 138 00:12:27,000 --> 00:12:28,639 of Methakorn Group. 139 00:12:29,289 --> 00:12:30,679 Storm will hit us for sure. 140 00:12:32,289 --> 00:12:34,000 A busy woman like Tian 141 00:12:35,240 --> 00:12:36,879 asked an old friend like me for dinner. 142 00:12:37,289 --> 00:12:39,519 Are you free? If you're not, 143 00:12:39,899 --> 00:12:40,960 I can postpone the dinner with her. 144 00:12:41,929 --> 00:12:43,500 I'll meet her for dinner. 145 00:12:47,019 --> 00:12:48,200 I want to know 146 00:12:48,919 --> 00:12:50,250 what does she want? 147 00:12:57,690 --> 00:12:59,049 Can you tell me the reason 148 00:12:59,919 --> 00:13:02,000 why SET's top ten report 149 00:13:02,549 --> 00:13:04,320 showed that we dropped to number three? 150 00:13:05,259 --> 00:13:07,049 Our investment budget 151 00:13:07,620 --> 00:13:09,519 can be compared to PP Land and Kinnaree. 152 00:13:11,039 --> 00:13:12,840 We started the projects slower than them just for a little bit. 153 00:13:13,330 --> 00:13:14,440 A little bit? 154 00:13:17,059 --> 00:13:18,559 They're ready to sell their projects 155 00:13:19,480 --> 00:13:22,049 but we just started to develop in the same area. 156 00:13:22,230 --> 00:13:23,519 How can we compete with them? 157 00:13:24,129 --> 00:13:26,120 Our reputation can draw attention. 158 00:13:26,539 --> 00:13:29,000 If we start new projects, they will be sold out in no time. 159 00:13:29,480 --> 00:13:31,649 I'm not okay with sold out when it's too slow. 160 00:13:33,049 --> 00:13:35,049 If I refused to pay your salaries 161 00:13:35,389 --> 00:13:36,440 for a year or two, 162 00:13:36,799 --> 00:13:37,919 are you okay with that? 163 00:13:43,919 --> 00:13:45,279 The Cloud project 164 00:13:46,019 --> 00:13:47,759 needs to launch before anyone else. 165 00:13:49,120 --> 00:13:51,360 Everything needs to be ready before shareholder's meeting. 166 00:13:51,759 --> 00:13:52,799 Methakorn 167 00:13:53,600 --> 00:13:54,679 will bring back its number one spot 168 00:13:55,049 --> 00:13:56,759 in SET's top ten. 169 00:13:57,080 --> 00:13:58,080 Otherwise, 170 00:13:59,990 --> 00:14:01,000 you all 171 00:14:02,299 --> 00:14:04,240 can pack your bags and leave the company. 172 00:14:12,000 --> 00:14:14,639 She's fierce like a tiger, no man would want to marry her. 173 00:14:15,440 --> 00:14:18,360 If she's not fierce, how can she run a giant company like this. 174 00:14:19,269 --> 00:14:20,360 More importantly, 175 00:14:20,500 --> 00:14:22,279 she has no interest in men. 176 00:14:30,259 --> 00:14:32,960 Ms. Earl, I…. 177 00:14:33,029 --> 00:14:34,120 What's going on? 178 00:14:34,789 --> 00:14:36,679 I have a lot to do today. 179 00:14:37,309 --> 00:14:39,120 I'd like to ask you about anniversary 180 00:14:39,309 --> 00:14:42,720 of her death's event. 181 00:14:43,580 --> 00:14:45,000 Just like every year. 182 00:14:46,399 --> 00:14:47,519 More importantly, 183 00:14:47,700 --> 00:14:50,519 don't forget desserts that grandma liked to make. 184 00:14:50,870 --> 00:14:51,870 Sure thing. 185 00:14:52,330 --> 00:14:55,049 I will prepare everything perfectly. 186 00:14:55,399 --> 00:14:56,519 Please take care of it. 187 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 Kong Kidakorn 188 00:15:04,429 --> 00:15:05,429 Kong? 189 00:15:13,840 --> 00:15:15,399 I'd like to know 190 00:15:16,039 --> 00:15:17,200 if this is a destiny 191 00:15:18,940 --> 00:15:20,320 or a curse. 192 00:15:23,440 --> 00:15:25,039 Excuse me. 193 00:15:28,580 --> 00:15:29,580 Come on in. 194 00:15:33,679 --> 00:15:36,519 Minutes of meeting are here 195 00:15:36,600 --> 00:15:39,440 and I sent them to Google Docs already. 196 00:15:39,929 --> 00:15:42,840 You can check details anywhere. 197 00:15:43,960 --> 00:15:45,480 Thank you, Kwang. 198 00:15:46,340 --> 00:15:48,000 I must be so busy today. 199 00:15:49,679 --> 00:15:51,200 You're not getting used to it already? 200 00:15:51,809 --> 00:15:54,000 You're busy every day. 201 00:15:54,440 --> 00:15:55,600 You're right. 202 00:15:58,620 --> 00:15:59,620 Well, 203 00:15:59,720 --> 00:16:02,120 if there's any emergency, call me on my phone. 204 00:16:02,299 --> 00:16:03,559 If there's none… 205 00:16:03,700 --> 00:16:06,159 Do not disturb. / Well done. 206 00:16:08,659 --> 00:16:10,480 You know me so well. 207 00:16:10,669 --> 00:16:12,200 If I hadn't dated anyone, 208 00:16:13,009 --> 00:16:14,360 I would have asked you out for sure. 209 00:16:14,570 --> 00:16:15,570 Come on, 210 00:16:15,960 --> 00:16:18,049 stop it right there. 211 00:16:18,289 --> 00:16:20,840 Ms.Milinth only has two flaws, 212 00:16:21,159 --> 00:16:24,100 she's so stingy and super jealous, 213 00:16:24,279 --> 00:16:26,360 a legendary level. 214 00:16:26,820 --> 00:16:29,559 I don't want to lose my job right now. 215 00:16:31,259 --> 00:16:32,259 Fine. 216 00:16:32,799 --> 00:16:35,519 You should get going, Prey's waiting for you. 217 00:16:35,759 --> 00:16:37,600 The car is waiting for you out front. 218 00:16:38,649 --> 00:16:40,250 Thank you. / You're welcome. 219 00:16:47,460 --> 00:16:49,399 You don't have to go to the company with me. 220 00:16:50,120 --> 00:16:52,519 You can take care of new product that I partnered with Kong. 221 00:16:52,889 --> 00:16:54,360 Kong's secretary 222 00:16:54,480 --> 00:16:56,100 will send you the details. 223 00:16:56,539 --> 00:16:58,399 Okay, I'll send my assistant to 224 00:16:58,639 --> 00:17:00,080 to take care of you for me. 225 00:17:00,870 --> 00:17:01,879 Good. 226 00:17:03,759 --> 00:17:05,720 Take care of my work, okay. 227 00:17:06,440 --> 00:17:08,519 You can make decisions for me. 228 00:17:09,078 --> 00:17:10,078 Got it. 229 00:17:18,650 --> 00:17:19,880 It's okay, Shun. 230 00:17:20,500 --> 00:17:22,848 I'll take care of signing contract. 231 00:17:23,029 --> 00:17:24,559 I'll send it back to you. 232 00:17:25,640 --> 00:17:27,049 Thank you. 233 00:17:27,720 --> 00:17:29,279 I'm sorry that 234 00:17:29,599 --> 00:17:30,759 this is too sudden. 235 00:17:31,500 --> 00:17:32,559 No worries. 236 00:17:34,009 --> 00:17:36,559 It's our secretary's duty to do so. 237 00:17:37,140 --> 00:17:38,140 Besides, 238 00:17:38,480 --> 00:17:40,519 I'm quite familiar with Milinth's company 239 00:17:41,420 --> 00:17:42,279 Talk to you later. 240 00:17:45,720 --> 00:17:47,799 Andy Thakoon Stantin? 241 00:17:50,049 --> 00:17:52,000 Is he famous? Never heard of him. 242 00:18:27,029 --> 00:18:28,029 Hey! / Hey! 243 00:18:28,319 --> 00:18:29,480 Start the car. 244 00:18:30,720 --> 00:18:32,480 What? / Come on, look at the back. 245 00:18:37,670 --> 00:18:38,799 Where is he going? 246 00:18:39,279 --> 00:18:43,079 Oh my! I lost Andy, he got in the car already. 247 00:18:43,529 --> 00:18:45,559 He must have something urgent to go. 248 00:18:46,960 --> 00:18:50,279 That's right, otherwise he would have taken photos with us. 249 00:18:50,400 --> 00:18:52,480 I know, right? / Yep. 250 00:18:52,500 --> 00:18:54,119 It's okay. 251 00:18:54,960 --> 00:18:56,519 We can come back tomorrow. 252 00:18:57,309 --> 00:19:00,440 I got some photos already. 253 00:19:08,319 --> 00:19:10,799 Andy! Where're you going? 254 00:19:11,710 --> 00:19:13,559 If you're not back to sign a contract today, 255 00:19:13,900 --> 00:19:15,000 you're a dead man! 256 00:19:16,079 --> 00:19:18,519 Pookie, come here. / Andy… 257 00:19:18,630 --> 00:19:20,900 He hopped on someone's car and just left. 258 00:19:21,099 --> 00:19:23,200 How can we find him? 259 00:19:23,380 --> 00:19:24,500 Let me see. 260 00:19:24,980 --> 00:19:27,200 Who would dare to steal my 10 million? 261 00:19:31,319 --> 00:19:33,880 Whose care is this? 262 00:19:36,039 --> 00:19:37,039 Or.. 263 00:19:37,480 --> 00:19:38,279 they could be 264 00:19:38,319 --> 00:19:39,920 kidnappers? 265 00:19:40,200 --> 00:19:42,250 What should I do? 266 00:19:42,980 --> 00:19:45,000 I worked so hard 267 00:19:45,119 --> 00:19:46,250 to get this project. 268 00:19:48,559 --> 00:19:51,200 If Andy didn't come back to sign the contract, 269 00:19:51,779 --> 00:19:54,599 I'd lose my 10 million for sure. 270 00:19:59,980 --> 00:20:01,799 Please calm down, Ms.Milinth. 271 00:20:02,170 --> 00:20:04,200 No one can steal your money. 272 00:20:04,759 --> 00:20:05,759 Don't forget 273 00:20:06,000 --> 00:20:07,650 that you still got Tian. 274 00:20:08,009 --> 00:20:10,160 Tian can take care 275 00:20:10,640 --> 00:20:12,559 all of your problems, big or small. 276 00:20:13,500 --> 00:20:14,440 You're right. 277 00:20:16,859 --> 00:20:19,250 Tian. 278 00:20:21,490 --> 00:20:22,880 Hello, Ms.Tian, 279 00:20:23,289 --> 00:20:24,400 this is your table. 280 00:20:27,480 --> 00:20:29,519 I'll get the chair for you. 281 00:20:35,240 --> 00:20:36,319 Thank you. 282 00:20:38,819 --> 00:20:39,819 Here's menu. 283 00:20:40,250 --> 00:20:41,279 Thanks. 284 00:20:43,500 --> 00:20:45,880 Please pick some appetizers. 285 00:20:46,140 --> 00:20:47,160 Okay. 286 00:20:57,769 --> 00:20:58,839 Just a second. 287 00:21:02,690 --> 00:21:04,319 Hello? You're done with work? 288 00:21:04,980 --> 00:21:06,319 Tian. 289 00:21:07,000 --> 00:21:08,680 Someone took our money. 290 00:21:10,000 --> 00:21:12,279 Who did that? How much? 291 00:21:13,960 --> 00:21:15,880 I don't know but 292 00:21:16,039 --> 00:21:18,200 they stole our money right in front of me. 293 00:21:19,480 --> 00:21:20,539 How much? 294 00:21:21,359 --> 00:21:23,109 10 million. 295 00:21:23,480 --> 00:21:24,559 10 million? 296 00:21:27,880 --> 00:21:29,839 Fine, wait for me there. 297 00:21:30,099 --> 00:21:31,099 I'll be on my way. 298 00:21:32,130 --> 00:21:33,130 Okay. 299 00:21:36,539 --> 00:21:39,079 What happened? Is everything okay? 300 00:21:41,279 --> 00:21:44,119 Can you wait for my friend here? 301 00:21:44,480 --> 00:21:47,039 I need to check on Milinth. I'll tell you later. 302 00:21:47,160 --> 00:21:48,160 Okay? 303 00:21:48,839 --> 00:21:49,839 Okay. 304 00:22:06,160 --> 00:22:07,160 Hey! 305 00:22:07,599 --> 00:22:08,960 Why did you stop the car? 306 00:22:09,960 --> 00:22:11,279 I should be the one asking you. 307 00:22:11,700 --> 00:22:12,920 What the hell are you doing? 308 00:22:13,640 --> 00:22:15,559 You got on my car all of a sudden. 309 00:22:18,440 --> 00:22:20,279 So you don't know me. 310 00:22:23,769 --> 00:22:24,920 If I know you, 311 00:22:25,680 --> 00:22:27,400 would I look confused like a lost chicken like this? 312 00:22:35,319 --> 00:22:37,200 Come on, be real. 313 00:22:37,920 --> 00:22:38,960 You really don't know me. 314 00:22:44,180 --> 00:22:45,180 Nope. 315 00:22:47,119 --> 00:22:48,920 I helped you out 316 00:22:49,349 --> 00:22:51,200 and now please leave. 317 00:22:51,920 --> 00:22:53,519 I have something important to do. 318 00:23:03,049 --> 00:23:04,750 You look like a bright person. 319 00:23:07,440 --> 00:23:08,640 I had no idea you could be this stupid. 320 00:23:09,440 --> 00:23:10,440 Hey! 321 00:23:12,279 --> 00:23:13,480 Get out of my car already. 322 00:23:16,000 --> 00:23:17,839 You wasted my time. 323 00:23:18,609 --> 00:23:19,960 Get the hell out of my car already! 324 00:23:24,049 --> 00:23:25,559 You really have no clues. 325 00:23:28,240 --> 00:23:31,160 Hey, Kanthir 326 00:23:32,759 --> 00:23:33,799 why did you visit 327 00:23:35,160 --> 00:23:37,920 Milinth's company today? 328 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 You are?! 329 00:23:46,440 --> 00:23:47,440 That's right. 330 00:23:48,240 --> 00:23:50,880 I'm Andy, Andy Thakoon. 331 00:23:55,940 --> 00:23:57,640 Please keep on driving. 332 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 Go on. 333 00:24:06,720 --> 00:24:08,200 Did you forget something, Tian? 334 00:24:09,009 --> 00:24:10,200 Tian is not here? 335 00:24:10,470 --> 00:24:12,599 Are you Prey? Tian's sister? 336 00:24:42,759 --> 00:24:43,839 Great-grandmother? 337 00:24:56,630 --> 00:24:58,119 Did I do something wrong? 338 00:24:59,480 --> 00:25:01,519 Are you Prey? Tian's sister? 339 00:25:05,559 --> 00:25:06,559 That's right. 340 00:25:07,839 --> 00:25:09,240 So I did something wrong. 341 00:25:10,160 --> 00:25:11,880 Or you're Tian's sister. 342 00:25:15,559 --> 00:25:17,519 I'm Tian's sister 343 00:25:18,049 --> 00:25:20,519 and no, you didn't do anything. 344 00:25:20,900 --> 00:25:23,559 I saw your face. 345 00:25:24,829 --> 00:25:25,829 And I… 346 00:25:26,519 --> 00:25:28,839 I can't stop crying. 347 00:25:31,960 --> 00:25:33,920 There, there. Please stop crying. 348 00:25:35,480 --> 00:25:37,160 It's your birthday. 349 00:25:40,000 --> 00:25:41,880 You're not made to cry. 350 00:25:44,839 --> 00:25:46,599 Can I wipe your tears? 351 00:25:59,150 --> 00:26:01,000 You know what women like us 352 00:26:02,759 --> 00:26:05,960 will get puffy eyes like goldfish 353 00:26:06,000 --> 00:26:07,559 if we're crying way too much. 354 00:26:12,519 --> 00:26:14,200 Well, I'll stop crying now. 355 00:26:15,319 --> 00:26:17,480 I don't want to look like a goldfish. 356 00:26:20,839 --> 00:26:24,039 Can I borrow your handkerchief? 357 00:26:26,240 --> 00:26:27,319 Sure. 358 00:26:29,119 --> 00:26:30,680 Now that you stop crying, 359 00:26:31,240 --> 00:26:33,519 I'll order something nice for you to try. 360 00:26:40,279 --> 00:26:43,119 But you need to get something really nice. 361 00:26:43,539 --> 00:26:44,539 Otherwise, 362 00:26:45,119 --> 00:26:47,000 I'll cry again for sure. 363 00:26:48,559 --> 00:26:49,920 Got it. 364 00:26:50,180 --> 00:26:52,250 You won't be disappointed for sure. 365 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Some desserts? 366 00:27:05,940 --> 00:27:07,000 That's it. 367 00:27:07,640 --> 00:27:09,250 You scared me. 368 00:27:16,400 --> 00:27:17,599 It's all done. 369 00:27:19,119 --> 00:27:20,839 Please tell Shun 370 00:27:20,990 --> 00:27:21,990 not to worry about it. 371 00:27:22,099 --> 00:27:24,559 We'll follow the contract strictly. 372 00:27:25,759 --> 00:27:27,319 It's not just about us 373 00:27:28,309 --> 00:27:31,160 but they need to follow the contract as well. 374 00:27:31,680 --> 00:27:33,680 Otherwise, it's invalid. 375 00:27:35,440 --> 00:27:37,119 What're you talking about? 376 00:27:37,359 --> 00:27:39,680 It's the same contract as before. 377 00:27:40,069 --> 00:27:41,559 You won't lose advantages for sure. 378 00:27:50,240 --> 00:27:53,400 You're free to go now, thanks for your help. 379 00:27:54,059 --> 00:27:55,670 I mean working with Earl 380 00:27:56,029 --> 00:27:57,099 is a tough job already. 381 00:27:57,680 --> 00:27:58,680 My pleasure. 382 00:28:01,440 --> 00:28:02,799 I should go. 383 00:28:09,470 --> 00:28:10,470 Where're you off to? 384 00:28:17,930 --> 00:28:19,480 I heard you're a right-hand man 385 00:28:19,509 --> 00:28:21,559 of M.L. Kassakorn. 386 00:28:23,480 --> 00:28:25,440 You're not gonna double-check the contract? 387 00:28:32,400 --> 00:28:34,400 The contract will be completed when Kanthir Wongsa 388 00:28:34,500 --> 00:28:36,559 takes care of the artist until the end of the project. 389 00:28:47,170 --> 00:28:48,480 You can refuse to do so. 390 00:28:50,299 --> 00:28:52,279 But your assigned job 391 00:28:54,240 --> 00:28:55,480 won't end in peace. 392 00:29:23,000 --> 00:29:24,049 Hello. 393 00:29:25,119 --> 00:29:26,759 You wanted to meet me for dinner 394 00:29:27,839 --> 00:29:29,640 but you left me with your sister? 395 00:29:30,279 --> 00:29:31,359 I'm sorry. 396 00:29:32,759 --> 00:29:35,359 Actually, I needed to talk to you about work 397 00:29:35,920 --> 00:29:37,799 and treated my sister for her birthday. 398 00:29:38,700 --> 00:29:39,700 But… 399 00:29:40,640 --> 00:29:42,250 something came up. 400 00:29:43,119 --> 00:29:44,119 And? 401 00:29:44,839 --> 00:29:46,920 I heard that someone stole your girl's money. 402 00:29:47,980 --> 00:29:49,480 Is it a scammer call center gang? 403 00:29:50,180 --> 00:29:51,240 Nope. 404 00:29:51,609 --> 00:29:53,519 My presenter ran off in a car 405 00:29:53,599 --> 00:29:55,640 with your assistant, Kanthir. 406 00:29:57,000 --> 00:29:58,920 She was freaked out. 407 00:29:59,359 --> 00:30:02,160 But it's all good now. 408 00:30:03,880 --> 00:30:05,319 Are you coming back soon? 409 00:30:06,150 --> 00:30:07,160 I.. 410 00:30:07,720 --> 00:30:09,720 I don't think I can. Well, 411 00:30:09,940 --> 00:30:11,559 Andy made a big mess. 412 00:30:11,930 --> 00:30:14,720 He asked Kanthir to take care of him until the end of this project 413 00:30:15,599 --> 00:30:17,599 or the contract would fail completely. 414 00:30:20,890 --> 00:30:22,119 So I called 415 00:30:23,279 --> 00:30:25,519 to apologize 416 00:30:27,720 --> 00:30:28,759 about work. 417 00:30:29,029 --> 00:30:31,279 I let Thir decide on this. It's up to him. 418 00:30:32,660 --> 00:30:34,079 And about…. 419 00:30:36,880 --> 00:30:39,000 About my sister, 420 00:30:39,880 --> 00:30:41,759 can you 421 00:30:43,759 --> 00:30:45,319 give her a ride back home? 422 00:30:47,599 --> 00:30:49,000 Don't worry. 423 00:30:49,319 --> 00:30:51,880 I won't let Earl out of my sight for sure. 424 00:30:55,779 --> 00:30:56,779 Okay. 425 00:30:57,359 --> 00:30:58,640 I can give her a ride. 426 00:30:59,400 --> 00:31:01,160 I don't have to go anywhere after. 427 00:31:01,930 --> 00:31:03,960 Yay! Thank you. 428 00:31:04,680 --> 00:31:05,960 Talk to you later. 429 00:31:21,599 --> 00:31:22,920 I don't know 430 00:31:24,759 --> 00:31:26,000 if I'm doing the right thing 431 00:31:27,720 --> 00:31:30,680 for letting them be alone like that. 432 00:31:36,720 --> 00:31:37,880 There's no such thing 433 00:31:38,720 --> 00:31:40,599 as coincidence. 434 00:31:42,799 --> 00:31:45,480 Whatever will be, will be. 435 00:32:00,680 --> 00:32:01,920 You live here? 436 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 That's right. 437 00:32:05,119 --> 00:32:08,420 Utsanakhorn Palace is my grandpa's place. 438 00:32:11,740 --> 00:32:14,279 Would you like to come inside and hang out? 439 00:32:14,529 --> 00:32:17,359 I want you to meet someone. 440 00:32:17,549 --> 00:32:18,759 Someone 441 00:32:19,099 --> 00:32:21,559 who is really special to me. 442 00:32:22,960 --> 00:32:24,480 I don't think so. 443 00:32:25,720 --> 00:32:26,839 I need to go. 444 00:32:32,160 --> 00:32:34,640 I just realized that I have work to do. 445 00:32:36,920 --> 00:32:39,079 Well, happy birthday. 446 00:32:41,049 --> 00:32:42,160 Right, 447 00:32:42,630 --> 00:32:45,759 I almost forgot that you're Tian's friend. 448 00:32:46,119 --> 00:32:47,920 You must be a workaholic like her. 449 00:32:49,559 --> 00:32:52,480 See you later. 450 00:32:53,160 --> 00:32:55,359 Thank you for today. 451 00:32:55,720 --> 00:32:58,960 It's my best birthday. 452 00:32:59,170 --> 00:33:00,170 Thank you. 453 00:33:00,500 --> 00:33:01,500 You're welcome. 454 00:33:04,319 --> 00:33:05,319 See you later. 455 00:33:27,759 --> 00:33:29,319 Oh, you're back? 456 00:33:29,819 --> 00:33:30,960 Is everything okay? 457 00:33:31,400 --> 00:33:32,480 It's fine. 458 00:33:33,200 --> 00:33:35,559 You're not done cleaning the room? 459 00:33:35,640 --> 00:33:38,440 I'm done. I'm just checking 460 00:33:38,569 --> 00:33:39,680 and… 461 00:33:40,250 --> 00:33:41,720 pray to her. 462 00:33:42,640 --> 00:33:43,720 Pray? 463 00:33:44,279 --> 00:33:46,190 Like pray at the shrines? 464 00:33:46,359 --> 00:33:49,559 No. I asked her 465 00:33:49,619 --> 00:33:50,960 to protect her children. 466 00:33:51,250 --> 00:33:54,839 I don't want to see you cry 467 00:33:55,059 --> 00:33:57,079 in your sleep like before. 468 00:33:59,180 --> 00:33:59,920 No. 469 00:34:00,160 --> 00:34:02,680 It happened to her again, please come and see. 470 00:34:04,269 --> 00:34:07,119 I wouldn't dare to wake her up. / Earl! 471 00:34:07,519 --> 00:34:09,050 Earl! / Earl! 472 00:34:09,969 --> 00:34:11,360 Earl! / Earl! 473 00:34:12,300 --> 00:34:13,719 What should we do? 474 00:34:14,940 --> 00:34:16,960 She looks so tortured. 475 00:34:17,590 --> 00:34:19,400 I feel really bad for her. 476 00:34:19,760 --> 00:34:22,719 Her condition is getting worse 477 00:34:23,280 --> 00:34:25,119 when it's close to the anniversary of my aunt's death. 478 00:34:26,159 --> 00:34:29,800 I don't care about Utsanakhorn Palace's curses. 479 00:34:31,599 --> 00:34:34,960 I'm just worried about my girl. 480 00:34:38,300 --> 00:34:39,920 When she grows up 481 00:34:40,579 --> 00:34:42,679 and her condition is like this, 482 00:34:44,670 --> 00:34:47,960 who would want to marry her? 483 00:34:50,349 --> 00:34:52,960 I will find every possible way 484 00:34:53,440 --> 00:34:56,920 to heal her from this crazy condition. 485 00:34:58,059 --> 00:34:59,880 I don't care what I have to do. 486 00:35:00,880 --> 00:35:04,400 Then she met with a monk 487 00:35:04,960 --> 00:35:07,119 and we found out that your condition 488 00:35:07,480 --> 00:35:10,440 was recalling of your previous life in your dream. 489 00:35:12,480 --> 00:35:15,280 If this is what happens to me, 490 00:35:16,280 --> 00:35:18,639 our dispute with Utsanakhorn Palace 491 00:35:19,500 --> 00:35:21,050 should end soon. 492 00:35:21,849 --> 00:35:24,159 Why? What did they do? 493 00:35:27,199 --> 00:35:28,880 They didn't do anything. 494 00:35:29,639 --> 00:35:32,920 I just met someone who looked like my grandma. 495 00:35:34,239 --> 00:35:35,320 More importantly, 496 00:35:36,079 --> 00:35:38,119 she's an heiress of Utsanakhorn Palace. 497 00:35:57,119 --> 00:35:58,159 My dear great-grandmother, 498 00:35:59,320 --> 00:36:02,960 I met someone today. 499 00:36:04,239 --> 00:36:06,400 You wouldn't believe 500 00:36:07,239 --> 00:36:08,639 what happened to me. 501 00:36:10,320 --> 00:36:12,119 Can you guess? 502 00:36:14,199 --> 00:36:15,440 Well, 503 00:36:15,659 --> 00:36:18,920 Tian picked me up for lunch. 504 00:36:19,320 --> 00:36:22,679 She said that she'd surprise me with someone. 505 00:36:24,199 --> 00:36:26,719 When I met her, 506 00:36:27,639 --> 00:36:29,949 it's so amazing. 507 00:36:30,519 --> 00:36:31,599 You know why? 508 00:36:32,159 --> 00:36:36,159 It's because she looks just like you. 509 00:36:36,739 --> 00:36:37,739 So much like you. 510 00:36:38,239 --> 00:36:39,840 Not exactly like you. 511 00:36:40,320 --> 00:36:43,059 I could believe that she is you. 512 00:36:43,400 --> 00:36:45,000 Because you two look so much alike. 513 00:36:45,719 --> 00:36:47,000 Then, 514 00:36:48,199 --> 00:36:51,760 I cried in front of her. 515 00:36:52,639 --> 00:36:53,960 I didn't cry 516 00:36:54,219 --> 00:36:56,239 because she looks like you. 517 00:36:56,840 --> 00:37:00,400 But I feel like… 518 00:37:03,550 --> 00:37:04,960 Like… 519 00:37:06,599 --> 00:37:08,480 I finally met someone 520 00:37:11,039 --> 00:37:12,400 that I've been waiting for so long. 521 00:37:17,559 --> 00:37:19,400 You 522 00:37:19,659 --> 00:37:20,920 and her 523 00:37:21,320 --> 00:37:23,679 have the same beautiful face like the moon. 524 00:37:24,880 --> 00:37:28,280 Today, I want to make Bulan Dan Mek, 525 00:37:28,599 --> 00:37:31,880 your favorite dessert for you. 526 00:37:37,000 --> 00:37:39,719 The moon will be drifting 527 00:37:40,199 --> 00:37:41,800 beautifully amidst the cloud. 528 00:37:43,929 --> 00:37:46,400 Well, I should start making it 529 00:37:46,710 --> 00:37:48,760 and offer it to you. I gotta go. 530 00:37:50,159 --> 00:37:51,159 See you later. 531 00:37:56,559 --> 00:37:57,559 Sinee. 532 00:37:59,500 --> 00:38:02,079 Did I do something wrong? 533 00:38:05,440 --> 00:38:06,760 I let her 534 00:38:07,639 --> 00:38:09,079 meet someone new 535 00:38:10,079 --> 00:38:12,280 besides Tian and Milinth. 536 00:38:15,880 --> 00:38:17,480 Sir, 537 00:38:18,920 --> 00:38:20,599 she's a grown-up. 538 00:38:21,199 --> 00:38:23,320 She can decide for herself. 539 00:38:24,320 --> 00:38:28,480 We can't be with her for the rest of her life. 540 00:38:33,960 --> 00:38:35,280 You're right. 541 00:38:37,789 --> 00:38:40,480 She needs to stand on her own feet. 542 00:38:42,400 --> 00:38:44,119 When we're not here, 543 00:38:47,800 --> 00:38:49,079 she'd have someone to be with, 544 00:38:49,840 --> 00:38:51,119 she'd have sisters 545 00:38:52,960 --> 00:38:54,920 to take care of her. 546 00:39:02,969 --> 00:39:03,969 Please, grandma. 547 00:39:07,679 --> 00:39:10,280 Please take care of Prey. 548 00:39:11,599 --> 00:39:13,320 Don't let hatred 549 00:39:14,639 --> 00:39:16,679 ruin your children. 550 00:39:37,030 --> 00:39:38,119 Tian. 551 00:39:39,000 --> 00:39:41,920 Thank you so much for today. 552 00:39:43,880 --> 00:39:45,320 If you hadn't helped me, 553 00:39:45,840 --> 00:39:47,159 I would have been dead for sure. 554 00:39:49,480 --> 00:39:50,920 Next time, 555 00:39:52,400 --> 00:39:54,920 you should be careful and stay calm. 556 00:39:56,320 --> 00:39:57,599 I'm worried about you. 557 00:39:58,639 --> 00:40:01,039 Well, you spoiled me. 558 00:40:01,760 --> 00:40:05,800 You always help me out with my troubles. 559 00:40:08,349 --> 00:40:10,000 Well… 560 00:40:12,119 --> 00:40:13,159 there's something 561 00:40:14,039 --> 00:40:15,440 that I didn't do 562 00:40:17,480 --> 00:40:19,000 but you can undo it for me. 563 00:40:24,090 --> 00:40:25,760 My girlfriend is cute 564 00:40:26,400 --> 00:40:27,679 and sweet like this 565 00:40:28,960 --> 00:40:30,360 I should do something to her. 566 00:40:38,300 --> 00:40:40,199 Tian, wait. 567 00:40:40,300 --> 00:40:43,000 How did it go with Prey and Earl today? 568 00:40:47,340 --> 00:40:48,920 How could I know? 569 00:40:49,840 --> 00:40:53,400 You called me to help with your 10 million. 570 00:40:55,440 --> 00:40:57,050 Tian, 571 00:40:57,380 --> 00:40:59,079 you won't be in trouble, right? 572 00:40:59,519 --> 00:41:00,880 What if her grandpa find out about this? 573 00:41:13,679 --> 00:41:15,159 I just want Prey to be happy 574 00:41:18,019 --> 00:41:19,599 and I'm willing to trade anything. 575 00:41:23,829 --> 00:41:25,360 I hope so. 576 00:41:28,159 --> 00:41:30,039 I'm just worried that 577 00:41:31,159 --> 00:41:32,960 she could be in sorrow 578 00:41:33,599 --> 00:41:35,440 rather than happy. 579 00:42:15,079 --> 00:42:18,800 Rose scent just like Earl. 580 00:42:26,630 --> 00:42:28,079 Thank you moon 581 00:42:29,119 --> 00:42:32,199 for sending Earl to be my birthday's gift. 582 00:43:40,440 --> 00:43:41,719 You live here? 583 00:43:43,639 --> 00:43:44,639 That's right. 584 00:43:44,869 --> 00:43:48,250 Utsanakhorn Palace is my grandpa's place. 585 00:43:50,780 --> 00:43:53,440 Would you like to come inside and hang out? 586 00:43:53,639 --> 00:43:56,480 I want you to meet someone. 587 00:43:56,679 --> 00:43:57,840 Someone 588 00:43:58,250 --> 00:44:00,559 who is really special to me. 589 00:44:05,659 --> 00:44:07,679 Utsanakhorn won't approve any kind of relationship 590 00:44:08,360 --> 00:44:12,119 of her and someone from Sittalrat for sure. 591 00:44:25,389 --> 00:44:28,760 You two called for me? 592 00:44:31,800 --> 00:44:35,199 Your dad has something important to talk to you. 593 00:44:37,309 --> 00:44:39,880 It's not a bad thing, it's good news. 594 00:44:40,519 --> 00:44:44,239 M.J. Chalothorn is fond of you. 595 00:44:44,639 --> 00:44:47,000 He even asked to marry you. 596 00:44:49,280 --> 00:44:50,719 It's unorthodox for 597 00:44:50,960 --> 00:44:52,280 a younger sister to get married first. 598 00:44:52,920 --> 00:44:55,519 But he's so persistent. 599 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 So I said yes. 600 00:45:04,280 --> 00:45:05,960 You said yes? 601 00:45:06,480 --> 00:45:08,239 Without asking me? 602 00:45:17,539 --> 00:45:18,599 My dear, 603 00:45:20,559 --> 00:45:24,519 your dad is waiting 604 00:45:24,960 --> 00:45:26,679 to see his daughter 605 00:45:27,119 --> 00:45:30,159 to get married with M.J. Chalothorn. 606 00:45:33,079 --> 00:45:35,920 I bet my daughter 607 00:45:36,019 --> 00:45:37,840 will be the most beautiful bride on your wedding day. 608 00:45:38,449 --> 00:45:40,360 After your wedding, 609 00:45:40,719 --> 00:45:43,960 I will ask M.J. Piangrawee to marry your brother. 610 00:45:48,170 --> 00:45:49,480 Piangrawee? 611 00:45:50,039 --> 00:45:51,170 That's right. 612 00:45:51,909 --> 00:45:54,519 M.J. Piangrawee's health 613 00:45:54,800 --> 00:45:57,159 is not so good. 614 00:45:58,190 --> 00:45:59,800 But your brother 615 00:46:00,190 --> 00:46:02,440 is fond of her so much. 616 00:46:03,000 --> 00:46:05,840 So your father agrees of their marriage. 617 00:46:09,280 --> 00:46:11,559 Can I not get married? 618 00:46:13,480 --> 00:46:15,920 You're worried about leaving the palace? 619 00:46:16,559 --> 00:46:17,719 Don't you worried. 620 00:46:18,079 --> 00:46:20,480 I have been thinking about it 621 00:46:20,760 --> 00:46:21,849 and he surely can 622 00:46:22,050 --> 00:46:24,920 take care of my most precious daughter for sure. 623 00:46:27,769 --> 00:46:28,769 Okay. 624 00:46:52,440 --> 00:46:55,000 Is it true? / It's true. 625 00:46:55,639 --> 00:46:58,599 Who would joke about this? 626 00:46:59,880 --> 00:47:01,000 M.J. Sasinapa 627 00:47:01,659 --> 00:47:03,079 must be so hurtful about this. 628 00:47:03,960 --> 00:47:04,960 That's right. 629 00:47:05,280 --> 00:47:07,050 She cried all night. 630 00:47:08,480 --> 00:47:10,880 I feel so bad for her, word can't describe. 631 00:47:13,099 --> 00:47:15,199 Are you gonna tell M.J.Piangrawee about this? 632 00:47:16,920 --> 00:47:20,000 I wouldn't dare. This is huge. 633 00:47:20,519 --> 00:47:21,760 She needs to tell her. 634 00:47:58,440 --> 00:48:00,480 When will you tell me 635 00:48:02,079 --> 00:48:04,320 about your engagement with M.J. Chalothorn? 636 00:48:15,280 --> 00:48:16,480 I'm sorry. 637 00:48:18,320 --> 00:48:19,880 I'm not brave enough. 638 00:48:20,639 --> 00:48:21,719 It's okay. 639 00:48:24,760 --> 00:48:26,679 To be parted from someone you love 640 00:48:28,079 --> 00:48:29,760 even when you still love one another 641 00:48:31,719 --> 00:48:33,679 must be sorrow, I know it well. 642 00:49:07,570 --> 00:49:09,599 Should we run away together? 643 00:49:17,139 --> 00:49:18,320 Where to? 644 00:49:21,619 --> 00:49:23,360 I see no way out. 645 00:49:26,360 --> 00:49:28,480 The only think that I can do 646 00:49:30,599 --> 00:49:33,119 is to love you with all my heart. 647 00:49:36,369 --> 00:49:37,920 That's enough. 648 00:49:41,559 --> 00:49:44,159 But I can't do it like you. 649 00:49:46,920 --> 00:49:49,039 If I have to be with another man, 650 00:49:51,679 --> 00:49:54,280 I would rather face with death ahead. 651 00:49:59,539 --> 00:50:01,559 What about your status? 652 00:50:05,760 --> 00:50:08,250 You can't let go of anything like this. 653 00:50:13,840 --> 00:50:16,880 If I have to be sorrow and get my heart broken 654 00:50:18,929 --> 00:50:22,079 to remain my social status, 655 00:50:27,150 --> 00:50:28,880 then I'm willing to drop everything. 656 00:51:11,599 --> 00:51:14,800 Please don't leave me. 657 00:51:17,079 --> 00:51:19,800 No one can take you away from me, 658 00:51:22,280 --> 00:51:23,840 only death 659 00:51:25,000 --> 00:51:26,719 can do us part. 660 00:51:48,579 --> 00:51:49,679 Shame! 661 00:51:52,199 --> 00:51:53,960 Piangrawee and Sasinapa! 662 00:51:55,360 --> 00:51:57,050 What're you doing? 663 00:52:07,659 --> 00:52:09,559 Why do I feel so depressed? 664 00:52:09,840 --> 00:52:11,920 I felt bad for you, right? 665 00:52:12,329 --> 00:52:13,679 Let's hurry back to Utsanakhorn Palace 666 00:52:18,940 --> 00:52:20,800 Earl! Wait for me. 667 00:52:21,219 --> 00:52:22,480 Earl! 668 00:52:23,260 --> 00:52:26,039 Kanthir needs to put this shirt on for me. 669 00:52:26,159 --> 00:52:28,760 Just put it on, right? 670 00:52:29,280 --> 00:52:31,050 It's been seven days 671 00:52:31,150 --> 00:52:33,679 she doesn't even read my texts. 672 00:52:37,360 --> 00:52:39,800 It started from people in Sittalrat Palace. 673 00:52:40,440 --> 00:52:41,719 My dad and my grandma 674 00:52:42,559 --> 00:52:44,679 couldn't forgive those people. 675 00:52:48,559 --> 00:52:50,039 When will …. 676 00:52:50,920 --> 00:52:53,719 we meet again? 677 00:52:55,239 --> 00:52:56,239 Hey! There! 678 00:52:58,369 --> 00:53:00,039 You can just throw it away. 679 00:53:00,320 --> 00:53:02,159 You don't have to bring it back to me. 680 00:53:04,619 --> 00:53:07,679 It's time for this ring to find its new owner.43776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.