Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,600 --> 00:06:03,400
Co tam? Zawsze tak źle wyglądasz? A może chcesz jeszcze trochę pogadać?
2
00:06:04,300 --> 00:06:05,460
Nie, myślałem...
3
00:06:05,660 --> 00:06:42,680
No to idź tam. No dalej. Schyl się. Zacznę od tyłu. Ale wolę się odwrócić. Co jest łatwiejsze? Tak, to o wiele przyjemniejsze. Dobra. No to ruszamy.
4
00:07:32,700 --> 00:07:43,460
Gdyby mój mąż to zrozumiał...
5
00:10:23,440 --> 00:10:36,760
Cześć, kochanie. Gdzie byłaś tak długo? Moje serce. Na strychu. Na strychu? Tak. Kochanie, zgodziliśmy się. Nie chcieliśmy już słuchać tej muzyki dżungli.
6
00:10:38,700 --> 00:10:52,280
To piękne. Wszystko dla ciebie. Twoje stare ubrania były już naprawdę zniszczone. Proszę, to bielizna mojej zmarłej żony. Wyglądała w niej wyjątkowo seksownie.
7
00:10:53,180 --> 00:11:01,060
Widzisz, kochanie, jest prawie jak nowy. Już się do niego przyzwyczaiłem. Przypomina mi dobre czasy z moją pierwszą żoną. To były czasy.
8
00:11:01,620 --> 00:11:03,620
Jak ci się podobają? Tak?
9
00:11:07,120 --> 00:11:16,320
Zobaczysz, kochanie. Jak je założysz raz czy dwa, nie będą już śmierdzieć naftaliną. Które będą ci bardziej odpowiadać? Zobaczymy.
10
00:11:16,600 --> 00:11:21,260
Tak, widać. I nie zgniataj tego. To był jej całun.
11
00:11:23,800 --> 00:11:25,900
Dlaczego zawsze muszę nosić te stare ciuchy?
12
00:11:26,100 --> 00:11:41,020
Po co te śmieci? No cóż, nie obchodzi cię to. Młodzi po prostu używają innego języka. To miłe. Tak, to cudowne. Wyglądasz jak księżniczka.
13
00:11:46,960 --> 00:11:50,640
Świetna klasa. Ludzie po prostu mieli wtedy lepszy gust.
14
00:11:51,140 --> 00:11:54,260
Więcej smaku? W tym stroju wyglądam jak wdowa Bolte.
15
00:11:54,460 --> 00:12:13,080
Wyglądasz dobrze. Możesz się położyć, kochanie. Po prostu cudownie, kochanie. Ale czegoś ci brakuje. Już mam. Kapelusza, oczywiście. Jak mogłem o tym zapomnieć? Jesteś taka głupiutka.
16
00:12:15,160 --> 00:12:33,980
Będzie na tobie wyglądać absolutnie olśniewająco. Będziesz wyglądać jak niewinna, młoda nowicjuszka. Młoda i... No i proszę. Teraz jesteś bajecznie ubrana. Poczekaj, ja też się ubiorę.
17
00:12:39,720 --> 00:12:59,260
Odwróć się, kochanie. Wiesz, jak twój mąż lubi to najbardziej. Niewinna, biała i delikatna, różowa skóra powinna być tylko namiastką. O tak, zbliża się chwila ekstazy. No to.
18
00:13:09,360 --> 00:13:22,220
Sprawiasz, że jestem najszczęśliwszą osobą na ziemi. Leżysz tam niewinny i czysty. Delikatna skóra pokusy. Dopełnienie małżeństwa musi pozostać pilnie strzeżoną tajemnicą między dwojgiem kochających się ludzi.
19
00:13:28,760 --> 00:13:42,750
Wiesz, kochanie, wolę wina z wieloma nutami ziemi. Wtedy można poczuć, że tak powiem, matkę czerwieni. Tak, dziękuję. Z czerwonymi winami trzeba obchodzić się bardzo ostrożnie. Nie można ich podawać zbyt schłodzonych, bo wtedy cały aromat idzie w diabły.
20
00:13:42,950 --> 00:13:56,770
Są czerwone wina, które trzeba podgrzać przed wypiciem. Byłem ostatnio u znajomego z pracy. Czerwone wino wyszło z lodówki. Okropne. Większość ludzi nie ma pojęcia o winie. Piją jakieś mikstury.
21
00:13:59,050 --> 00:14:09,690
Zabiorę cię kiedyś na degustację wina. Miłej zabawy. Mój stary przyjaciel ma winnicę bardzo blisko Bordeaux. Nadal sprzedaje wina najwyższej jakości, bez żadnych domieszek.
22
00:14:10,690 --> 00:14:17,750
Chablis, które wciąż mamy w piwnicy, też jest jego. Następnym razem, jak przyjdzie moja teściowa, dam jej kilka butelek.
23
00:14:18,770 --> 00:14:26,690
Sam wiesz, jak bardzo biedactwo ceni sobie dobry trunek. Chociaż nie uważam, żeby kobieta piła tyle wina.
24
00:14:28,170 --> 00:14:32,470
Oczywiście, śmierć ojca była dla niej ciężkim ciosem, ale nie był to powód, by dalej się upijać.
25
00:14:32,670 --> 00:14:37,690
Smutek i żałoba to z pewnością ciężkie doświadczenie, ale każdy człowiek powinien zachować pewną godność.
26
00:14:37,890 --> 00:14:41,710
Wyobraźcie sobie, jej sąsiad powiedział mi wczoraj, że mama już nie żyje.
27
00:19:42,680 --> 00:19:45,940
Czy chcesz jeszcze deseru? Czy chcesz jeszcze deseru?
28
00:19:46,620 --> 00:19:48,680
Nie, nie. Dziękuję, nie.
29
00:19:49,180 --> 00:19:49,940
A pan?
30
00:19:50,320 --> 00:19:50,920
Nie, dziękuję.
31
00:19:51,120 --> 00:19:52,300
Przepraszam za przeszkadzanie.
32
00:19:53,620 --> 00:19:56,840
Mają tutaj bardzo troskliwą obsługę. Nie uważasz, kochanie?
33
00:19:57,580 --> 00:19:57,660
Tak.
34
00:19:57,860 --> 00:20:00,500
Nawet mnie nie słuchasz. Coś z tobą nie tak?
35
00:20:01,280 --> 00:20:03,660
O nie, nic, kochanie, nic.
36
00:20:04,340 --> 00:20:07,960
Wtedy poczułem się spokojniejszy. Miałem wrażenie, że śnisz z otwartymi oczami.
37
00:20:10,600 --> 00:20:14,780
Nie, zastanawiałem się tylko, czy jednak powinienem napić się kawy.
38
00:20:19,050 --> 00:20:21,150
Co? Spałam z czarnym facetem?
39
00:20:21,350 --> 00:20:22,690
Oczywiście, tylko we śnie.
40
00:20:22,890 --> 00:20:24,550
Ty i twoja szalona wyobraźnia.
41
00:20:24,750 --> 00:20:27,010
To jest to, co pozostaje, kiedy niczego innego nie doświadczysz.
42
00:20:28,890 --> 00:20:31,930
To wszystko jest takie nudne i bezsensowne.
43
00:20:32,430 --> 00:20:35,710
Dni mijają, a nic się nie dzieje.
44
00:20:37,010 --> 00:20:38,450
Ale nadal kochasz swojego męża, prawda?
45
00:20:38,650 --> 00:20:40,350
Tak, to prawda.
46
00:20:41,430 --> 00:20:46,910
Czasami mam wrażenie, że Paul i ja mamy ze sobą niewiele wspólnego, rozumiesz?
47
00:20:47,550 --> 00:20:50,110
No cóż, nie ma to większego znaczenia.
48
00:20:51,650 --> 00:20:54,030
Nie, myślę, że ma to znaczenie.
49
00:20:54,410 --> 00:20:55,790
Powinieneś znowu żyć sam.
50
00:20:55,990 --> 00:20:58,290
Dlaczego za niego wyszłaś?
51
00:20:58,490 --> 00:21:03,830
Cóż, nie mogę o tym mówić.
52
00:21:05,090 --> 00:21:06,710
Chodź, napijemy się kawy.
53
00:21:07,550 --> 00:21:09,050
Brakuje Ci Twojego programu.
54
00:21:09,790 --> 00:21:11,890
Nie wiesz, czego możesz wymagać od swojego życia.
55
00:21:12,090 --> 00:21:14,230
I nie masz na co czekać.
56
00:21:15,010 --> 00:21:17,550
A jeśli chodzi o problemy z mężem, to która z nas ich nie ma?
57
00:21:17,850 --> 00:21:19,490
Czy uważasz, że inni mężczyźni są inni?
58
00:21:19,690 --> 00:21:20,530
Myślę, że tak.
59
00:21:20,730 --> 00:21:22,050
No cóż, może w łóżku.
60
00:21:22,250 --> 00:21:24,850
Ale musisz zaakceptować, że zawsze znajdzie się ktoś
61
00:21:25,050 --> 00:21:27,670
kto może zrobić coś lepiej niż Twój mąż.
62
00:21:27,890 --> 00:21:29,370
Dlatego ludzie nie biorą ślubów.
63
00:21:29,570 --> 00:21:31,250
Najważniejsze, żeby mężowi powodziło się dobrze.
64
00:21:31,850 --> 00:21:33,610
Abyś miał bezpieczą starość.
65
00:21:34,010 --> 00:21:35,590
Nie można oczekiwać ekstazy.
66
00:21:35,910 --> 00:21:38,810
Jeśli tego chcesz, musisz mieć odwagę pójść gdzie indziej.
67
00:21:39,010 --> 00:21:40,270
Często o tym śnię.
68
00:21:40,890 --> 00:21:42,550
Czy uważasz, że faktycznie powinnam go zdradzić?
69
00:21:42,750 --> 00:21:44,370
Co w ogóle oznacza oszukiwanie?
70
00:21:44,610 --> 00:21:47,010
Dlaczego tylko Twój mąż ma prawo dać Ci orgazm?
71
00:21:47,470 --> 00:21:49,130
Jestem bardzo szczęśliwa z moim mężem.
72
00:21:49,330 --> 00:21:52,450
Dzieje się tak, ponieważ czasami sama doprowadzam się do orgazmów.
73
00:21:53,110 --> 00:21:56,170
I w ogóle nie ma znaczenia, z kim to robię.
74
00:21:56,370 --> 00:21:58,670
I nikogo tym nie oszukuję. Absolutnie nie.
75
00:21:58,870 --> 00:22:00,390
Oczywiście, że go zdradzasz.
76
00:22:00,590 --> 00:22:03,190
Nie. Najwyżej ranię swoje ego.
77
00:22:03,690 --> 00:22:05,270
Większość mężczyzn nie może znieść
78
00:22:05,470 --> 00:22:08,110
że inny kutas może cię unieść wyżej niż jego własny.
79
00:22:08,410 --> 00:22:10,290
Po prostu wyjdź i zdobądź to, czego Ci brakuje.
80
00:22:10,510 --> 00:22:11,610
Nadal możesz to zrobić.
81
00:22:11,850 --> 00:22:14,370
Bo jak będziesz miał 40 lat,
to będziesz musiał za to zapłacić.
82
00:22:24,780 --> 00:22:25,260
Zatrzymywać się!
83
00:22:25,460 --> 00:22:26,980
Nigdy tam nie jechałem.
84
00:22:27,180 --> 00:22:29,140
Dlaczego? Piekarnik jest gorący.
85
00:22:30,280 --> 00:22:31,080
Dobra, muszę już iść dalej.
86
00:22:31,280 --> 00:22:33,080
Mówisz to za każdym razem. Zostań tu jeszcze trochę.
87
00:22:33,280 --> 00:22:34,540
Dziś to niemożliwe. Jest już późno.
88
00:22:34,740 --> 00:22:36,380
Muszę też zabrać warzywa.
89
00:22:36,720 --> 00:22:38,420
Mogą poczekać pięć minut.
90
00:22:38,620 --> 00:22:40,260
Chodź ze mną, mam ci coś ekscytującego do pokazania.
91
00:22:40,460 --> 00:22:42,220
Dobrze, ale tylko pięć minut.
92
00:22:42,420 --> 00:22:45,160
Jasne. Im szybciej do nas dołączysz, tym szybciej wrócimy.
93
00:22:45,360 --> 00:22:46,660
Tak, co chcesz mi pokazać?
94
00:22:46,860 --> 00:22:49,400
Nie powiem. Nie musisz być taki nieśmiały.
95
00:22:49,600 --> 00:22:50,680
Jesteś miłym chłopcem.
96
00:22:50,880 --> 00:22:52,760
Szczerze? Tak, dziękuję.
97
00:22:53,580 --> 00:22:54,540
Przychodzić.
98
00:22:56,760 --> 00:22:57,760
Dalej, do stajni.
99
00:22:57,960 --> 00:22:58,900
Wiesz, do stajni?
100
00:23:00,800 --> 00:23:01,960
Przyjdź, spodoba ci się.
101
00:23:02,160 --> 00:23:05,440
Szczerze? No cóż...
102
00:23:05,640 --> 00:23:07,080
Nie zapomnij zamknąć drzwi.
103
00:23:07,280 --> 00:23:08,160
Tak, tak, oczywiście.
104
00:23:11,340 --> 00:23:11,880
Czy coś jest nie tak?
105
00:23:12,080 --> 00:23:14,400
Czy na pewno jesteśmy tu sami?
106
00:23:14,600 --> 00:23:15,560
Jasne, nikogo tu nie ma.
107
00:23:15,760 --> 00:23:17,840
Nigdy...
108
00:23:18,040 --> 00:23:20,020
Ktoś na pewno przyjdzie.
109
00:23:20,220 --> 00:23:22,140
Dobrze, w takim razie jestem uspokojony.
110
00:23:33,340 --> 00:23:34,980
Jest tu wspaniale, prawda?
111
00:23:35,180 --> 00:23:35,720
Tak.
112
00:23:36,580 --> 00:23:40,420
Właściwie jest to stajnia dla koni, ale latem zwierzęta wyprowadzane są na pastwisko.
113
00:24:37,200 --> 00:25:18,110
Och, och, och...
114
00:25:28,360 --> 00:25:29,560
Oh...
115
00:26:13,720 --> 00:26:15,040
Oh...
116
00:26:42,390 --> 00:26:45,250
Wtedy mogli nosić wygodniejsze ubrania.
117
00:26:45,450 --> 00:26:47,770
Ale wyglądasz w nim o wiele atrakcyjniej.
118
00:26:48,170 --> 00:26:50,510
Po prostu zachwycające, absolutnie wspaniałe.
119
00:26:50,710 --> 00:26:52,910
Już samo oglądanie doprowadza do szaleństwa.
120
00:26:53,750 --> 00:26:54,290
Ehrlich?
121
00:26:54,490 --> 00:26:55,890
Dlaczego miałbym kłamać?
122
00:26:56,910 --> 00:26:57,830
Najważniejsze jest to, żeby Cię to ekscytowało.
123
00:26:58,030 --> 00:26:59,990
Mówisz nie stymulacji, kochanie.
124
00:27:00,190 --> 00:27:03,270
Twój widok jest dla mnie w pewnym sensie spełnieniem.
125
00:27:03,510 --> 00:27:05,250
Tak, wyglądasz wspaniale.
126
00:27:05,450 --> 00:27:06,290
Absolutnie cudowne.
127
00:27:07,170 --> 00:27:10,630
Teraz brakuje już tylko wisienki na torcie.
128
00:27:10,950 --> 00:27:12,010
Kieliszek na dobranoc.
129
00:27:12,210 --> 00:27:14,050
Dla mojej królowej nocy.
130
00:27:15,850 --> 00:27:17,210
Widzisz moje serce.
131
00:27:17,490 --> 00:27:20,490
Prawdziwy erotyzm tkwi w szczegółach.
132
00:27:22,610 --> 00:27:25,030
Więc, kochanie, możesz się położyć.
133
00:27:25,430 --> 00:27:26,610
Twój mąż już skończył.
134
00:27:26,810 --> 00:27:29,010
Dokładnie oczyść dno.
135
00:27:32,170 --> 00:27:33,250
Nie bądź niecierpliwy.
136
00:27:33,450 --> 00:27:36,910
Chwila naszego zjednoczenia jest bliska.
137
00:27:38,810 --> 00:27:43,270
Tutaj, blisko, z żarzącą się rózgą do grobu grzechu.
138
00:28:24,050 --> 00:28:24,770
Dzień dobry, Odette.
139
00:28:24,970 --> 00:28:25,270
Dzień dobry
140
00:28:25,470 --> 00:28:26,990
Hej, czy jest jeszcze dość kawy?
141
00:28:27,490 --> 00:28:28,810
Możesz spojrzeć.
142
00:28:29,010 --> 00:28:30,530
Dlaczego? To praktyczne.
143
00:28:30,730 --> 00:28:31,850
Również wygodne w noszeniu.
144
00:28:32,050 --> 00:28:32,930
Jeśli tak mówisz.
145
00:28:33,130 --> 00:28:34,750
Smacznego, miłego dnia.
146
00:28:36,050 --> 00:28:37,210
Dzień dobry, kochanie.
147
00:28:38,330 --> 00:28:40,570
Sałatka, świetna, jestem strasznie głodny.
148
00:28:43,990 --> 00:28:47,950
Powiedz mi, czy nie jest tam trochę zimno?
149
00:28:49,690 --> 00:28:50,770
Nie, wcale nie.
150
00:28:51,570 --> 00:28:52,990
To jest naprawdę niesamowicie praktyczne.
151
00:28:53,190 --> 00:28:55,250
Zwłaszcza, gdy chcesz iść do toalety.
152
00:28:55,870 --> 00:28:57,430
Och, właśnie myślałem.
153
00:28:57,630 --> 00:28:59,030
Ale wygląda to trochę zabawnie.
154
00:28:59,230 --> 00:29:00,410
Nie ma znaczenia.
155
00:29:00,810 --> 00:29:03,050
Na szczęście nie muszę tego nosić.
156
00:29:04,330 --> 00:29:06,710
Generalnie rzecz biorąc, Jean-Paul nie jest złym facetem.
157
00:29:06,910 --> 00:29:09,730
Nie można go winić za te drobne dziwactwa,
158
00:29:09,930 --> 00:29:11,510
jeśli poza tym traktuje cię dobrze.
159
00:29:11,710 --> 00:29:14,510
Każda kobieta musi zaakceptować jakąś małą wadę.
160
00:29:15,210 --> 00:29:17,150
Czasami po prostu czuję, że czegoś mi brakuje,
161
00:29:17,350 --> 00:29:19,150
kiedy jestem zawsze z nim.
162
00:29:19,350 --> 00:29:22,250
Myślę, że mężczyzn jest zdecydowanie więcej,
163
00:29:22,450 --> 00:29:24,130
te, które są zupełnie inne.
164
00:29:24,470 --> 00:29:26,590
Czy chcesz subtelnie zasugerować, że masz zamiar...
165
00:29:26,790 --> 00:29:28,070
zdradzić Jean-Paula?
166
00:29:28,270 --> 00:29:29,290
Kto wie.
167
00:29:29,850 --> 00:29:31,170
Na twoim miejscu bym spróbował.
168
00:29:31,370 --> 00:29:32,390
To nie jest takie proste.
169
00:29:32,590 --> 00:29:35,250
Jak mam poznać kogoś?
170
00:29:35,450 --> 00:29:36,430
Dokąd teraz idę?
171
00:29:36,630 --> 00:29:38,610
Nigdzie indziej nie można robić zakupów.
172
00:29:39,470 --> 00:29:41,450
Dlaczego nie pójdziesz do macochy,
173
00:29:41,650 --> 00:29:42,210
do kwiatów?
174
00:29:42,410 --> 00:29:43,590
To byłoby rozwiązanie.
175
00:29:44,170 --> 00:29:44,950
Zaraz potem.
176
00:29:45,150 --> 00:29:45,910
Dobry pomysł.
177
00:29:54,190 --> 00:29:54,910
Chaos na okrążeniach.
178
00:29:55,690 --> 00:29:56,570
Rzeka egipska.
179
00:29:56,770 --> 00:29:57,610
Trzy litery.
180
00:30:03,440 --> 00:30:03,460
Zero.
181
00:30:03,660 --> 00:30:04,960
Nic, ma sens.
182
00:30:11,070 --> 00:30:11,830
To ty, maleńka?
183
00:30:12,030 --> 00:30:13,010
Tak, cześć kwiatuszku.
184
00:30:13,210 --> 00:30:14,030
Czy wszystko u Ciebie w porządku?
185
00:30:14,230 --> 00:30:15,630
Dziękuję za pytanie.
186
00:30:15,930 --> 00:30:17,730
Powiedz mi, takie małe, duże, grube zwierzę.
187
00:30:17,930 --> 00:30:18,830
Wygląda jak jamnik.
188
00:30:19,030 --> 00:30:20,490
Myślę, że on też ma cztery nogi.
189
00:30:20,690 --> 00:30:22,090
Naprawdę długie włosy.
190
00:30:22,290 --> 00:30:23,090
Upadek Wolligesa.
191
00:30:23,290 --> 00:30:23,930
Chicoulet?
192
00:30:24,330 --> 00:30:24,610
Chicoulet?
193
00:30:24,810 --> 00:30:26,230
To by było...
194
00:30:27,010 --> 00:30:28,530
Nie, to nie działa.
195
00:30:28,730 --> 00:30:30,570
Chicoulet, czy to nie jest środek przeczyszczający?
196
00:30:30,910 --> 00:30:32,270
Po prostu nie pasuje.
197
00:30:32,470 --> 00:30:34,030
Ta rzecz musi mieć inną nazwę.
198
00:30:34,230 --> 00:30:36,130
Cóż, nigdy nie uważałem teorii cenowych za szczególnie interesujące.
199
00:30:36,330 --> 00:30:38,250
Gdybym był tobą, sprawdziłbym to w słowniku.
200
00:30:38,450 --> 00:30:39,070
Więc?
201
00:30:39,650 --> 00:30:44,190
Cóż, uważam je za niesamowicie stymulujące, zwłaszcza gdy załatwiam swoje potrzeby.
202
00:30:44,390 --> 00:30:46,410
Idź do salonu, zaraz skończę.
203
00:30:46,810 --> 00:30:47,370
Dobra.
204
00:30:47,590 --> 00:30:49,170
W takim razie jutro będziemy kontynuować.
205
00:30:55,260 --> 00:30:59,580
Dzieciaku, mówię ci, życie to po prostu gówno.
206
00:31:08,150 --> 00:31:09,430
No więc, kochanie.
207
00:31:09,810 --> 00:31:12,070
Teraz jestem całkowicie do Twojej dyspozycji.
208
00:31:12,610 --> 00:31:13,830
Przede wszystkim, dzień dobry.
209
00:31:15,730 --> 00:31:17,350
Och, śmierdzisz.
210
00:31:17,550 --> 00:31:18,690
No i o co chodzi, dzieciaku?
211
00:31:19,230 --> 00:31:21,210
Blümchen, mam mały problem.
212
00:31:21,590 --> 00:31:25,270
Rozmawiałem wcześniej z Odette o kilku sprawach i powiedziała mi,
213
00:31:25,530 --> 00:31:30,090
Ty prawdopodobnie wiesz najlepiej, co... co powinnam zrobić.
214
00:31:30,350 --> 00:31:32,830
Wiesz, po prostu potrzebuję nowych doświadczeń.
215
00:31:33,210 --> 00:31:36,630
Paul jest dla mnie dobry, ale chciałabym też uprawiać seks z innymi mężczyznami.
216
00:31:37,410 --> 00:31:41,090
Nadal bardzo go lubię, ale to nie może być wszystko.
217
00:31:41,770 --> 00:31:42,570
Nie jest.
218
00:31:42,770 --> 00:31:45,830
Jeśli dobrze cię zrozumiałem, chcesz tylko
219
00:31:46,030 --> 00:31:48,570
zdobywaj doświadczenie z innymi mężczyznami, dzięki czemu staniesz się dojrzalsza.
220
00:31:48,770 --> 00:31:50,330
A twój mąż również więcej od ciebie czerpie.
221
00:31:50,610 --> 00:31:52,270
Wiem dokładnie, który jest właściwy.
222
00:31:53,230 --> 00:31:54,610
Do kogo dzwonisz?
223
00:31:56,330 --> 00:31:57,930
To będzie dla ciebie bardzo dobre.
224
00:32:00,150 --> 00:32:02,630
Cześć Slavko, miło cię tu widzieć. To jest Peggy.
225
00:32:02,830 --> 00:32:04,510
Mam dla ciebie zadanie.
226
00:32:04,710 --> 00:32:06,770
Nie, z moimi rurami wszystko jest w porządku.
227
00:32:06,970 --> 00:32:09,090
Tym razem to coś wyjątkowego.
228
00:32:09,290 --> 00:32:11,390
Tak jakby to była sytuacja awaryjna. Musisz przyjechać natychmiast.
229
00:32:11,590 --> 00:32:13,970
Miałbyś czas? Wspaniale.
230
00:32:14,170 --> 00:32:17,710
Już z niecierpliwością na Ciebie czekają. Do zobaczenia.
231
00:32:19,450 --> 00:32:22,290
Wszystko w porządku. Nie musisz się bać.
232
00:32:22,490 --> 00:32:24,410
Jest moim hydraulikiem, pochodzi z Bałkanów.
233
00:32:24,610 --> 00:32:26,230
Będziesz się świetnie bawić.
234
00:32:26,810 --> 00:32:29,250
Nie martw się, mała brodko. Wyglądasz świetnie.
235
00:32:29,510 --> 00:32:31,230
Chłopiec będzie zachwycony.
236
00:32:31,710 --> 00:32:34,110
Dzwonek do drzwi. Nie uciekaj.
237
00:32:38,230 --> 00:32:39,830
Cześć, dzwoniłeś do mnie?
238
00:32:40,030 --> 00:32:41,970
Tak, proszę.
239
00:32:43,430 --> 00:32:43,970
Jak się masz?
240
00:32:44,170 --> 00:32:44,910
Bardzo dobry.
241
00:32:45,110 --> 00:32:47,150
Wspaniale. To lepiej już pójdziemy...
242
00:32:47,350 --> 00:32:47,690
Co powinienem zrobić?
243
00:32:47,890 --> 00:32:50,550
Nie, czekaj. Mam ci jeszcze wiele do wyjaśnienia.
244
00:32:51,030 --> 00:32:53,670
Uważaj. Tam siedzi piękna dziewczyna.
245
00:32:53,870 --> 00:32:56,570
który tylko czeka, aż spędzisz z nim trochę czasu, pełen miłości.
246
00:32:56,770 --> 00:32:57,530
To nie jest dobre.
247
00:32:57,730 --> 00:32:58,650
Jasne, ty dupku.
248
00:32:58,850 --> 00:32:59,330
Nic więcej.
249
00:32:59,530 --> 00:33:01,830
Kto mówi o Annie? No, wejdź do środka.
250
00:33:03,130 --> 00:33:03,610
Dzień dobry.
251
00:33:03,810 --> 00:33:05,210
On jest świetny.
252
00:33:05,790 --> 00:33:08,110
Bardzo zadowolony. Wyglądasz bardzo dobrze.
253
00:33:08,450 --> 00:33:09,890
No dalej, młodzieńcze. Bądź odważny.
254
00:33:10,270 --> 00:33:12,890
Idą ze mną do łóżka. Kochamy się.
255
00:33:31,300 --> 00:33:35,020
Dobrze, Slavko. Tak trzymaj.
256
00:33:35,220 --> 00:33:37,040
Jestem pewien, że jej się spodoba.
257
00:33:46,130 --> 00:33:46,590
NIE.
258
00:33:48,030 --> 00:33:48,590
NIE.
259
00:33:59,960 --> 00:34:02,680
No, jasne. Więcej wysiłku. Tak.
260
00:34:03,680 --> 00:34:05,720
Cholera. Nawet nie zacząłeś jeszcze piec precli.
261
00:34:05,920 --> 00:34:07,160
Czy masz jakieś opory?
262
00:34:08,160 --> 00:34:09,420
Nie ma nic przyjemnego.
263
00:34:09,780 --> 00:34:12,300
To jest nie do zniesienia. Po co cię zatrudniłem?
264
00:34:12,500 --> 00:34:14,780
Nie mogę się z nią kochać, kiedy leży tam jak deska.
265
00:34:14,980 --> 00:34:15,800
To jest niemożliwe.
266
00:34:16,000 --> 00:34:17,920
Co ci jest, dziecko?
267
00:34:18,620 --> 00:34:20,060
Najlepiej będzie, jeśli na chwilę zejdziesz
268
00:34:20,260 --> 00:34:22,280
i wezmę sobie tego chłopaka do serca.
269
00:34:22,680 --> 00:34:24,800
Ja nigdy czegoś takiego nie doświadczyłem. Nie jestem bykiem hodowlanym.
270
00:34:25,260 --> 00:34:26,980
Jasne, wszyscy jesteście.
271
00:34:27,740 --> 00:34:29,780
Najpierw zdejmij ubranie, maluchu.
272
00:34:30,420 --> 00:34:33,780
Teraz możesz zobaczyć jak profesjonalista radzi sobie z takim problemem.
273
00:44:00,070 --> 00:44:07,630
Cześć. Czy my się przypadkiem skądś nie znamy? Widziałam cię już kiedyś. Może w teatrze?
274
00:44:07,830 --> 00:44:16,790
To możliwe. To możliwe. Na pewno chciałbyś mnie polizać.
275
00:44:17,650 --> 00:44:24,250
Ja? Jak mogłem... Boisz się? Wiesz, gdzie to jest.
276
00:44:24,450 --> 00:44:31,790
No cóż, prawie się domyślam. Nie lubię rozmawiać godzinami.
277
00:44:35,490 --> 00:45:30,320
Za późno. Cudownie. Wydaje mi się to bardzo celowe. Dlaczego? To zupełnie normalny klub.
278
00:45:32,700 --> 00:45:37,480
No cóż, powinieneś wiedzieć. Nie będę ci dawał oleju za darmo. Ale to wykluczone.
279
00:45:37,680 --> 00:45:42,580
Złożę Ci ofertę. 148 za galon. Bez opłat specjalnych. Zaopatrujesz mnie na wyłączność.
280
00:45:42,780 --> 00:45:47,180
Oczywiście, że dostarczę temu, kto zapłaci najwięcej. Nie daj się ponieść emocjom. Zawsze płacę najwięcej.
281
00:45:47,380 --> 00:45:51,760
Dobrze. Szczególnie interesuje mnie, jaka jest pojemność twojego tankowca?
282
00:45:51,960 --> 00:45:55,100
Proszę się nie martwić, Wasza Eminencjo. Moje duże tankowce oczywiście działają całą dobę.
283
00:45:55,300 --> 00:45:59,680
Jedynym problemem, jaki mógłby powstać, Wasza Eminencjo, byłoby to, gdybyście nie dostarczyli mi przesyłki na czas.
284
00:46:06,860 --> 00:46:08,120
Kiedy podpiszę umowę?
285
00:46:08,320 --> 00:46:12,840
Tak, podpiszemy umowę jutro rano, powiedziałbym, Wasza Eminencjo.
286
00:46:14,800 --> 00:46:15,460
Świetnie, to nie pasuje.
287
00:46:15,660 --> 00:46:16,640
Okej, sprawa załatwiona.
288
00:46:16,960 --> 00:46:21,600
Nie mogłabyś przyspieszyć, mała? Myślisz, że mam na to całą wieczność? Kto tam będzie?
289
00:46:21,800 --> 00:46:23,820
Tylko osobowości pierwszego Rammesa.
290
00:46:24,200 --> 00:46:28,820
Wiesz, kochana Brigitte, nie ma zbyt wielu okazji do kontaktów towarzyskich. Dlatego ją tu przyprowadziłem.
291
00:46:29,780 --> 00:46:34,120
Zwykle nie bawi się zbyt dobrze.
Myślę, że to musi się zmienić.
292
00:46:34,740 --> 00:46:35,860
Czy jesteś żonaty?
293
00:46:36,380 --> 00:46:37,120
Tak, jestem.
294
00:46:37,320 --> 00:46:40,820
Twój mąż jest od ciebie znacznie starszy. Są pewne problemy pokoleniowe.
295
00:46:42,740 --> 00:46:43,940
A dlaczego nie masz na to ochoty?
296
00:46:44,140 --> 00:46:46,480
Nie chcę się rozbierać przed tak wieloma ludźmi.
297
00:46:46,940 --> 00:46:48,900
Och, oni wszyscy są dobrymi przyjaciółmi.
298
00:46:49,920 --> 00:46:54,920
Oczywiście. Jestem przekonany, że byłbyś ogromną atrakcją.
299
00:46:55,960 --> 00:46:58,360
No i co z tego? Nie musisz się wstydzić.
300
00:46:59,520 --> 00:47:00,120
Również?
301
00:47:00,380 --> 00:47:01,160
Zobaczmy.
302
00:47:01,600 --> 00:47:04,200
Wiem, że zrobisz ten striptiz, który robisz. Dla mojego dobra, prawda?
303
00:47:04,680 --> 00:47:05,740
Przygotuję to.
304
00:47:09,980 --> 00:47:11,400
Czy byłeś kiedyś w restauracji rybnej?
305
00:47:11,500 --> 00:47:12,840
Nie, jestem bardzo świeży.
306
00:47:14,780 --> 00:47:15,880
Kim ona jest?
307
00:47:16,080 --> 00:47:19,280
Mogę cię przedstawić? To jest Brigitte. To jej pierwsza wizyta w klubie.
308
00:47:20,420 --> 00:47:21,220
Jestem bardzo zadowolony.
309
00:47:21,420 --> 00:47:21,860
Dobry wieczór.
310
00:47:22,060 --> 00:47:23,180
To jest moja szwagierka.
311
00:47:23,900 --> 00:47:25,600
Powinieneś był ją przyprowadzić wcześniej.
312
00:47:25,980 --> 00:47:28,300
Kolesiu, posłuchaj, on zawsze próbuje tego samego.
313
00:47:28,500 --> 00:47:29,620
A powrót jest tam na górze.
314
00:47:29,820 --> 00:47:32,620
Cześć. Dawno się nie widzieliśmy. Co słychać?
315
00:47:32,820 --> 00:47:36,740
Kto to jest?
316
00:47:37,020 --> 00:47:38,040
No więc, kogo uważasz? Odettę.
317
00:47:38,240 --> 00:47:39,180
Chcesz ją?
318
00:47:39,440 --> 00:47:40,000
Odetta?
319
00:47:40,460 --> 00:47:40,800
Odette!
320
00:47:41,000 --> 00:47:43,500
Niebo cię zesłało. Proszę, przyjdź do mnie.
321
00:47:43,700 --> 00:47:46,440
Mamy kilka drobnych problemów i jesteś odpowiednią osobą, żeby je rozwiązać.
322
00:47:46,640 --> 00:47:47,720
O co chodzi?
323
00:47:50,060 --> 00:47:51,220
Ona zrobi striptiz.
324
00:47:51,440 --> 00:47:52,120
Brigitte jest świetna.
325
00:47:52,320 --> 00:47:53,340
Tak, teraz.
326
00:47:55,200 --> 00:47:56,100
Chodźmy.
327
00:47:56,300 --> 00:47:57,560
Chłopaki, chodźcie tu wszyscy.
328
00:47:57,880 --> 00:47:59,280
Mogę być zainteresowany.
329
00:48:03,200 --> 00:48:07,380
Uwaga, panie i panowie! Zobaczycie Susanne w dynamicznym striptizie.
330
00:52:19,480 --> 00:52:20,440
Dokąd idziesz?
331
00:52:20,640 --> 00:52:24,260
Mam okropny ból głowy. Chyba będzie lepiej, jeśli wrócę do domu.
332
00:52:24,600 --> 00:52:27,140
Ale to dopiero początek. Brigitte nadal tu zostaje.
333
00:53:03,970 --> 00:54:12,970
Och, och, och, och, och.
334
00:54:26,140 --> 00:54:57,410
Och, och, och, och, och.
335
00:57:26,380 --> 00:57:27,540
Dobry wieczór.
336
00:57:32,580 --> 00:57:35,080
Hej, patrzcie, mamy gości.
337
00:57:36,560 --> 00:57:39,580
Zachowaj dobre maniery. Nie chcesz się przywitać z tą panią?
338
00:57:39,780 --> 00:57:42,440
No i co, laleczko, chciałaś kupić trochę węgla?
339
00:57:44,140 --> 00:57:45,800
Może potrzebujesz odrobiny pomocy.
340
00:57:51,000 --> 00:57:54,760
To dość niebezpieczne dla dziewczyny, żeby sama weszła do kojca. Co o tym myślisz?
341
00:57:55,320 --> 00:57:57,920
Dokładnie. Często wpada w naprawdę złe tarapaty.
342
00:58:04,600 --> 00:58:06,100
Przestań ją straszyć.
343
00:58:06,300 --> 00:58:09,220
Nawet nie musimy tego robić. Ona już jest przestraszona.
344
00:58:10,380 --> 00:58:13,880
No cóż, jeśli tak jest, to po prostu musimy ją uspokoić.
345
00:58:14,460 --> 00:58:14,720
Dokładnie.
346
00:58:14,920 --> 00:58:21,260
Masz nie po kolei w głowie. Jesteś kompletnie szalony. Za kogo ty się uważasz?
347
00:58:22,320 --> 00:58:26,840
Mięczaki. Jesteście tylko chełpliwymi gnojami.
348
00:58:27,540 --> 00:58:32,100
Czego chcecie? Tchórze. Tylko się gapicie, idioci, prawda?
349
00:58:33,060 --> 00:58:38,600
Wy głupie dranie, idioci. Żadne z was, żałosne stworzenia, nie odważy się do mnie zbliżyć.
350
00:58:39,940 --> 00:58:43,500
Opuść ręce. No dalej.
351
00:58:46,140 --> 00:58:47,500
Byłoby miło.
352
00:58:48,020 --> 00:58:50,120
No już, połóż ją na stole.
353
00:59:12,310 --> 00:59:16,890
Z wyjątkiem tych, którzy potrafią się uspokoić. W przeciwnym razie spędzimy trzy godziny, obstawiając cię.
354
00:59:17,690 --> 00:59:18,810
Kto powinien zacząć?
355
00:59:19,010 --> 00:59:19,930
Ty zaczynasz.
356
00:59:20,130 --> 00:59:21,870
Co? Ja pierwszy?
357
00:59:22,070 --> 00:59:23,310
Tak, najpierw ta najpiękniejsza.
358
00:59:23,510 --> 00:59:24,150
Będziemy kontynuować grę w pokera.
359
00:59:24,350 --> 00:59:26,430
Dzięki, chłopaki. Nigdy tego nie zapomnę.
360
00:59:26,630 --> 00:59:29,330
Dobrze. Najpierw napijmy się.
361
00:59:29,530 --> 00:59:30,470
Masz rację.
362
00:59:34,110 --> 00:59:39,830
Tak, podciągnij spódnicę. Mam bardzo specjalną metodę zdejmowania rajstop.
363
00:59:42,370 --> 00:59:44,710
No dalej, człowieku. Bo inaczej zaśnie.
364
00:59:46,610 --> 00:59:48,350
I nie zakochuj się od razu.
365
00:59:49,470 --> 00:59:51,030
Musisz to zrobić.
366
01:00:06,350 --> 01:00:11,010
Teraz moja kolej.
367
01:00:11,210 --> 01:00:13,170
O Boże, nie można na to nawet patrzeć.
368
01:00:17,730 --> 01:00:20,490
Hej kolego, pamiętaj. Nie jesteś na miesiącu miodowym.
369
01:00:21,290 --> 01:00:23,130
Zakochał się.
370
01:00:23,330 --> 01:00:23,810
Dokładnie.
371
01:00:24,230 --> 01:00:27,810
Ty też byłeś wtedy tak samo szalony.
372
01:00:28,910 --> 01:00:31,550
Świetnie, mała księżniczko.
373
01:00:32,510 --> 01:00:34,230
Człowieku, to jest nie do zniesienia.
374
01:00:36,030 --> 01:00:39,510
Myślę, że masz piękne, duże oczy.
375
01:00:39,810 --> 01:00:40,450
Co?
376
01:00:41,150 --> 01:00:43,430
I piękne włosy.
377
01:00:43,630 --> 01:00:44,730
Podobają ci się?
378
01:00:44,950 --> 01:00:46,850
Jesteś piękną dziewczyną.
379
01:00:47,450 --> 01:00:48,490
Piękne oczy.
380
01:00:48,690 --> 01:00:49,910
Zesrałem się w spodnie.
381
01:00:52,470 --> 01:00:54,390
Przyjdź tutaj i zrób to lepiej, jeśli potrafisz.
382
01:00:55,530 --> 01:00:56,790
Dobra sugestia.
383
01:00:57,530 --> 01:00:59,210
Przyjdź tu i poczęstuj się.
384
01:01:40,310 --> 01:01:41,210
Co słychać?
385
01:01:43,350 --> 01:01:44,770
Nie wiesz?
386
01:01:46,350 --> 01:01:47,490
Więc posłuchaj.
387
01:01:47,690 --> 01:01:49,010
U mnie to nie trwa długo.
388
01:02:35,530 --> 01:02:36,770
Kurwa.
389
01:03:11,640 --> 01:03:13,120
Teraz możesz iść dalej.
390
01:03:55,510 --> 01:03:56,830
Ciekawa historia?
391
01:03:57,110 --> 01:03:59,410
Co? Tak, tak, to prawda.
392
01:04:08,000 --> 01:04:10,780
Już późno. Muszę iść do warsztatu samochodowego.
393
01:04:10,980 --> 01:04:12,480
Tak, tak, wszystko w porządku, kochanie.
394
01:04:12,860 --> 01:04:14,560
Zajmie to prawdopodobnie kilka godzin.
395
01:04:28,360 --> 01:04:29,580
Do zobaczenia później.
396
01:04:39,010 --> 01:04:41,730
Jeszcze trochę dalej, jakieś dwa metry, tak?
397
01:04:42,310 --> 01:04:43,910
Przejeżdżasz mnie.
398
01:04:44,130 --> 01:04:45,210
-Dzień dobry.
-Dzień dobry.
399
01:04:45,410 --> 01:04:46,390
Co jest z tym dzisiaj nie tak?
400
01:04:48,450 --> 01:04:50,570
Oczywiście. Coś z zapłonem.
401
01:04:50,770 --> 01:04:52,330
Aha, rozumiem, zapłon nie działa.
402
01:04:52,530 --> 01:04:54,170
Prawdopodobnie trzeba będzie to jeszcze raz skorygować.
403
01:04:55,210 --> 01:04:57,390
Och, Achmed, możesz kontynuować później.
404
01:04:57,590 --> 01:04:59,350
W tym miejscu należy dokonać ponownej regulacji zapłonu.
405
01:04:59,550 --> 01:05:00,750
On jest specjalistą w tej dziedzinie.
406
01:05:00,970 --> 01:05:01,690
To potrwa chwilę.
407
01:05:01,890 --> 01:05:03,430
Może chciałbyś się rozejrzeć.
408
01:05:03,630 --> 01:05:03,970
W takim razie proszę przyjść.
409
01:05:04,170 --> 01:05:05,070
Idziemy na tył dużej sali.
410
01:05:05,270 --> 01:05:07,070
Tak, pracuj ostrożnie.
411
01:05:12,310 --> 01:05:13,870
Ale mamy ogromny warsztat.
412
01:05:14,070 --> 01:05:15,510
Tak, trzy duże sale.
413
01:05:16,510 --> 01:05:18,130
Szybko przyzwyczaisz się do ich zapachu.
414
01:05:18,330 --> 01:05:19,410
Niestety, jest to nieuniknione.
415
01:05:19,610 --> 01:05:21,410
A tak przy okazji, jak się miewa twój pan Werden?
416
01:05:21,910 --> 01:05:22,450
Świetnie, dziękuję.
417
01:05:22,650 --> 01:05:23,490
Cieszę się to słyszeć.
418
01:05:23,690 --> 01:05:25,470
Tutaj, tutaj jest nasza lakiernia.
419
01:05:25,670 --> 01:05:26,910
Więc malujesz samochody?
420
01:05:27,410 --> 01:05:31,050
Tak, dokładnie. Następnie samochody trafiają do naszej w pełni zautomatyzowanej suszarni.
421
01:05:31,250 --> 01:05:32,810
Ponieważ lakier musi wyschnąć i stwardnieć.
422
01:05:33,170 --> 01:05:35,430
Paul, mój główny mechanik, pracuje tutaj.
423
01:05:35,630 --> 01:05:37,170
Jest specjalistą w sprawach gaźnika.
424
01:05:37,390 --> 01:05:38,090
Dzień dobry. Dzień dobry.
425
01:05:39,550 --> 01:05:41,730
Najlepiej będzie jeśli cofniemy się dalej do windy.
426
01:05:42,310 --> 01:05:44,510
Wtedy będziemy mogli od razu wyjaśnić, co jest nie tak z Twoim pojazdem.
427
01:05:46,150 --> 01:05:47,470
Myślisz, że to zrozumiem?
428
01:05:47,690 --> 01:05:48,930
Oczywiście, nie ma żadnego problemu.
429
01:05:49,130 --> 01:05:50,710
Technicznie rzecz biorąc, to całkiem proste. To jest François.
430
01:05:50,910 --> 01:05:51,550
Dzień dobry.
431
01:05:51,750 --> 01:05:52,710
Dobrze, proszę tu przyjść.
432
01:05:52,910 --> 01:05:54,690
Pozwól, że wyjaśnię Ci podstawowe informacje na temat tego samochodu.
433
01:05:54,890 --> 01:05:57,010
Więc to co widzisz na górze to jest silnik.
434
01:05:57,650 --> 01:05:58,670
Drive around there, okay?
435
01:05:58,950 --> 01:06:01,630
And it is precisely here on this so-called engine block that the spark plugs are located.
436
01:06:01,830 --> 01:06:02,950
Right and left here, right?
437
01:06:03,390 --> 01:06:04,930
Oh no, hold on, you don't need an axle, I have.
438
01:06:05,130 --> 01:06:07,050
I want to show the engine from below later.
439
01:06:07,810 --> 01:06:12,110
So, from these spark plugs there are wiring harnesses that end in a junction box.
440
01:06:12,310 --> 01:06:13,730
You, here's the little can here.
441
01:06:14,210 --> 01:06:15,270
One cable for each candle.
442
01:06:15,470 --> 01:06:16,250
Yes, I understand that.
443
01:06:16,450 --> 01:06:17,970
Of course, the cables must be well insulated.
444
01:06:18,170 --> 01:06:21,490
So that the current flowing through the cables does not come into contact with metal parts.
445
01:06:21,690 --> 01:06:23,350
Otherwise there would be a very easy engine fire.
446
01:06:24,150 --> 01:06:25,950
You see, this car here is a four-cylinder.
447
01:06:26,150 --> 01:06:29,510
Of course, it also has four spark plugs and therefore four ignition cables.
448
01:06:30,350 --> 01:06:30,950
Child's play?
449
01:06:31,450 --> 01:06:33,090
Let us now try to get to the bottom of the matter.
450
01:06:33,290 --> 01:06:34,630
Where are most of the errors?
451
01:06:34,830 --> 01:06:37,330
First of all, the spark plugs themselves may be very worn out.
452
01:06:37,530 --> 01:06:40,870
This means that the ignition spark can no longer transmit itself or can only transmit itself.
453
01:06:41,070 --> 01:06:45,130
A cable break can happen from time to time, but this is relatively rare.
454
01:06:45,330 --> 01:06:49,050
Now the fault can also lie in the ignition coil itself or in the junction box.
455
01:06:49,250 --> 01:06:52,530
For example, if the contacts are dirty or inadequately secured.
456
01:06:52,730 --> 01:06:55,470
I'm curious to know where the problem is found in your car.
457
01:06:55,670 --> 01:06:57,230
Your car is still relatively new, isn't it?
458
01:06:57,430 --> 01:06:59,130
Boss, you should come to Hall 1 urgently.
459
01:06:59,330 --> 01:07:00,570
Please excuse me, I will be right back.
460
01:07:00,770 --> 01:07:01,770
Please wait here.
461
01:07:02,330 --> 01:07:03,950
It's terrible, you have to take care of everything.
462
01:07:04,150 --> 01:07:06,870
Why am I paying you if I have to do everything myself in the end?
463
01:07:08,330 --> 01:07:09,950
Stay there, it will only take a minute.
464
01:07:10,150 --> 01:07:13,170
You work without enthusiasm, you certainly won't get paid for idling.
465
01:07:13,470 --> 01:07:14,890
The break isn't until the end of the hour.
466
01:07:15,090 --> 01:07:18,250
Well, one thing is for sure, if this devil messes up again, I'll give him a full 8-sided beating.
467
01:07:18,450 --> 01:07:20,730
I won't let myself...
468
01:12:36,170 --> 01:12:37,490
Close it.
469
01:14:45,110 --> 01:14:46,870
You're too pure.
470
01:15:56,400 --> 01:15:59,080
Don't worry, we'll keep you here until tomorrow.
471
01:15:59,640 --> 01:16:01,380
Comes back soon.
472
01:16:03,540 --> 01:16:04,840
Hello sweetie.
473
01:16:05,300 --> 01:16:06,480
Hello, I'm here.
474
01:16:08,560 --> 01:16:10,260
Unfortunately, I have to go, see you tonight.
475
01:16:10,460 --> 01:16:12,620
Yes, okay. Goodbye.
476
01:16:13,140 --> 01:16:14,100
I'll bring you something nice too.
477
01:16:14,300 --> 01:16:17,240
I saw some lovely old lingerie in an antique shop.
478
01:16:17,720 --> 01:16:20,160
And a nightcap to go with it, simply gorgeous.
37321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.