All language subtitles for Happening (Les Soumises) (1980) Blu-Ray 1080p.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,600 --> 00:06:03,400 Co tam? Zawsze tak źle wyglądasz? A może chcesz jeszcze trochę pogadać? 2 00:06:04,300 --> 00:06:05,460 Nie, myślałem... 3 00:06:05,660 --> 00:06:42,680 No to idź tam. No dalej. Schyl się. Zacznę od tyłu. Ale wolę się odwrócić. Co jest łatwiejsze? Tak, to o wiele przyjemniejsze. Dobra. No to ruszamy. 4 00:07:32,700 --> 00:07:43,460 Gdyby mój mąż to zrozumiał... 5 00:10:23,440 --> 00:10:36,760 Cześć, kochanie. Gdzie byłaś tak długo? Moje serce. Na strychu. Na strychu? Tak. Kochanie, zgodziliśmy się. Nie chcieliśmy już słuchać tej muzyki dżungli. 6 00:10:38,700 --> 00:10:52,280 To piękne. Wszystko dla ciebie. Twoje stare ubrania były już naprawdę zniszczone. Proszę, to bielizna mojej zmarłej żony. Wyglądała w niej wyjątkowo seksownie. 7 00:10:53,180 --> 00:11:01,060 Widzisz, kochanie, jest prawie jak nowy. Już się do niego przyzwyczaiłem. Przypomina mi dobre czasy z moją pierwszą żoną. To były czasy. 8 00:11:01,620 --> 00:11:03,620 Jak ci się podobają? Tak? 9 00:11:07,120 --> 00:11:16,320 Zobaczysz, kochanie. Jak je założysz raz czy dwa, nie będą już śmierdzieć naftaliną. Które będą ci bardziej odpowiadać? Zobaczymy. 10 00:11:16,600 --> 00:11:21,260 Tak, widać. I nie zgniataj tego. To był jej całun. 11 00:11:23,800 --> 00:11:25,900 Dlaczego zawsze muszę nosić te stare ciuchy? 12 00:11:26,100 --> 00:11:41,020 Po co te śmieci? No cóż, nie obchodzi cię to. Młodzi po prostu używają innego języka. To miłe. Tak, to cudowne. Wyglądasz jak księżniczka. 13 00:11:46,960 --> 00:11:50,640 Świetna klasa. Ludzie po prostu mieli wtedy lepszy gust. 14 00:11:51,140 --> 00:11:54,260 Więcej smaku? W tym stroju wyglądam jak wdowa Bolte. 15 00:11:54,460 --> 00:12:13,080 Wyglądasz dobrze. Możesz się położyć, kochanie. Po prostu cudownie, kochanie. Ale czegoś ci brakuje. Już mam. Kapelusza, oczywiście. Jak mogłem o tym zapomnieć? Jesteś taka głupiutka. 16 00:12:15,160 --> 00:12:33,980 Będzie na tobie wyglądać absolutnie olśniewająco. Będziesz wyglądać jak niewinna, młoda nowicjuszka. Młoda i... No i proszę. Teraz jesteś bajecznie ubrana. Poczekaj, ja też się ubiorę. 17 00:12:39,720 --> 00:12:59,260 Odwróć się, kochanie. Wiesz, jak twój mąż lubi to najbardziej. Niewinna, biała i delikatna, różowa skóra powinna być tylko namiastką. O tak, zbliża się chwila ekstazy. No to. 18 00:13:09,360 --> 00:13:22,220 Sprawiasz, że jestem najszczęśliwszą osobą na ziemi. Leżysz tam niewinny i czysty. Delikatna skóra pokusy. Dopełnienie małżeństwa musi pozostać pilnie strzeżoną tajemnicą między dwojgiem kochających się ludzi. 19 00:13:28,760 --> 00:13:42,750 Wiesz, kochanie, wolę wina z wieloma nutami ziemi. Wtedy można poczuć, że tak powiem, matkę czerwieni. Tak, dziękuję. Z czerwonymi winami trzeba obchodzić się bardzo ostrożnie. Nie można ich podawać zbyt schłodzonych, bo wtedy cały aromat idzie w diabły. 20 00:13:42,950 --> 00:13:56,770 Są czerwone wina, które trzeba podgrzać przed wypiciem. Byłem ostatnio u znajomego z pracy. Czerwone wino wyszło z lodówki. Okropne. Większość ludzi nie ma pojęcia o winie. Piją jakieś mikstury. 21 00:13:59,050 --> 00:14:09,690 Zabiorę cię kiedyś na degustację wina. Miłej zabawy. Mój stary przyjaciel ma winnicę bardzo blisko Bordeaux. Nadal sprzedaje wina najwyższej jakości, bez żadnych domieszek. 22 00:14:10,690 --> 00:14:17,750 Chablis, które wciąż mamy w piwnicy, też jest jego. Następnym razem, jak przyjdzie moja teściowa, dam jej kilka butelek. 23 00:14:18,770 --> 00:14:26,690 Sam wiesz, jak bardzo biedactwo ceni sobie dobry trunek. Chociaż nie uważam, żeby kobieta piła tyle wina. 24 00:14:28,170 --> 00:14:32,470 Oczywiście, śmierć ojca była dla niej ciężkim ciosem, ale nie był to powód, by dalej się upijać. 25 00:14:32,670 --> 00:14:37,690 Smutek i żałoba to z pewnością ciężkie doświadczenie, ale każdy człowiek powinien zachować pewną godność. 26 00:14:37,890 --> 00:14:41,710 Wyobraźcie sobie, jej sąsiad powiedział mi wczoraj, że mama już nie żyje. 27 00:19:42,680 --> 00:19:45,940 Czy chcesz jeszcze deseru? Czy chcesz jeszcze deseru? 28 00:19:46,620 --> 00:19:48,680 Nie, nie. Dziękuję, nie. 29 00:19:49,180 --> 00:19:49,940 A pan? 30 00:19:50,320 --> 00:19:50,920 Nie, dziękuję. 31 00:19:51,120 --> 00:19:52,300 Przepraszam za przeszkadzanie. 32 00:19:53,620 --> 00:19:56,840 Mają tutaj bardzo troskliwą obsługę. Nie uważasz, kochanie? 33 00:19:57,580 --> 00:19:57,660 Tak. 34 00:19:57,860 --> 00:20:00,500 Nawet mnie nie słuchasz. Coś z tobą nie tak? 35 00:20:01,280 --> 00:20:03,660 O nie, nic, kochanie, nic. 36 00:20:04,340 --> 00:20:07,960 Wtedy poczułem się spokojniejszy. Miałem wrażenie, że śnisz z otwartymi oczami. 37 00:20:10,600 --> 00:20:14,780 Nie, zastanawiałem się tylko, czy jednak powinienem napić się kawy. 38 00:20:19,050 --> 00:20:21,150 Co? Spałam z czarnym facetem? 39 00:20:21,350 --> 00:20:22,690 Oczywiście, tylko we śnie. 40 00:20:22,890 --> 00:20:24,550 Ty i twoja szalona wyobraźnia. 41 00:20:24,750 --> 00:20:27,010 To jest to, co pozostaje, kiedy niczego innego nie doświadczysz. 42 00:20:28,890 --> 00:20:31,930 To wszystko jest takie nudne i bezsensowne. 43 00:20:32,430 --> 00:20:35,710 Dni mijają, a nic się nie dzieje. 44 00:20:37,010 --> 00:20:38,450 Ale nadal kochasz swojego męża, prawda? 45 00:20:38,650 --> 00:20:40,350 Tak, to prawda. 46 00:20:41,430 --> 00:20:46,910 Czasami mam wrażenie, że Paul i ja mamy ze sobą niewiele wspólnego, rozumiesz? 47 00:20:47,550 --> 00:20:50,110 No cóż, nie ma to większego znaczenia. 48 00:20:51,650 --> 00:20:54,030 Nie, myślę, że ma to znaczenie. 49 00:20:54,410 --> 00:20:55,790 Powinieneś znowu żyć sam. 50 00:20:55,990 --> 00:20:58,290 Dlaczego za niego wyszłaś? 51 00:20:58,490 --> 00:21:03,830 Cóż, nie mogę o tym mówić. 52 00:21:05,090 --> 00:21:06,710 Chodź, napijemy się kawy. 53 00:21:07,550 --> 00:21:09,050 Brakuje Ci Twojego programu. 54 00:21:09,790 --> 00:21:11,890 Nie wiesz, czego możesz wymagać od swojego życia. 55 00:21:12,090 --> 00:21:14,230 I nie masz na co czekać. 56 00:21:15,010 --> 00:21:17,550 A jeśli chodzi o problemy z mężem, to która z nas ich nie ma? 57 00:21:17,850 --> 00:21:19,490 Czy uważasz, że inni mężczyźni są inni? 58 00:21:19,690 --> 00:21:20,530 Myślę, że tak. 59 00:21:20,730 --> 00:21:22,050 No cóż, może w łóżku. 60 00:21:22,250 --> 00:21:24,850 Ale musisz zaakceptować, że zawsze znajdzie się ktoś 61 00:21:25,050 --> 00:21:27,670 kto może zrobić coś lepiej niż Twój mąż. 62 00:21:27,890 --> 00:21:29,370 Dlatego ludzie nie biorą ślubów. 63 00:21:29,570 --> 00:21:31,250 Najważniejsze, żeby mężowi powodziło się dobrze. 64 00:21:31,850 --> 00:21:33,610 Abyś miał bezpieczą starość. 65 00:21:34,010 --> 00:21:35,590 Nie można oczekiwać ekstazy. 66 00:21:35,910 --> 00:21:38,810 Jeśli tego chcesz, musisz mieć odwagę pójść gdzie indziej. 67 00:21:39,010 --> 00:21:40,270 Często o tym śnię. 68 00:21:40,890 --> 00:21:42,550 Czy uważasz, że faktycznie powinnam go zdradzić? 69 00:21:42,750 --> 00:21:44,370 Co w ogóle oznacza oszukiwanie? 70 00:21:44,610 --> 00:21:47,010 Dlaczego tylko Twój mąż ma prawo dać Ci orgazm? 71 00:21:47,470 --> 00:21:49,130 Jestem bardzo szczęśliwa z moim mężem. 72 00:21:49,330 --> 00:21:52,450 Dzieje się tak, ponieważ czasami sama doprowadzam się do orgazmów. 73 00:21:53,110 --> 00:21:56,170 I w ogóle nie ma znaczenia, z kim to robię. 74 00:21:56,370 --> 00:21:58,670 I nikogo tym nie oszukuję. Absolutnie nie. 75 00:21:58,870 --> 00:22:00,390 Oczywiście, że go zdradzasz. 76 00:22:00,590 --> 00:22:03,190 Nie. Najwyżej ranię swoje ego. 77 00:22:03,690 --> 00:22:05,270 Większość mężczyzn nie może znieść 78 00:22:05,470 --> 00:22:08,110 że inny kutas może cię unieść wyżej niż jego własny. 79 00:22:08,410 --> 00:22:10,290 Po prostu wyjdź i zdobądź to, czego Ci brakuje. 80 00:22:10,510 --> 00:22:11,610 Nadal możesz to zrobić. 81 00:22:11,850 --> 00:22:14,370 Bo jak będziesz miał 40 lat, to będziesz musiał za to zapłacić. 82 00:22:24,780 --> 00:22:25,260 Zatrzymywać się! 83 00:22:25,460 --> 00:22:26,980 Nigdy tam nie jechałem. 84 00:22:27,180 --> 00:22:29,140 Dlaczego? Piekarnik jest gorący. 85 00:22:30,280 --> 00:22:31,080 Dobra, muszę już iść dalej. 86 00:22:31,280 --> 00:22:33,080 Mówisz to za każdym razem. Zostań tu jeszcze trochę. 87 00:22:33,280 --> 00:22:34,540 Dziś to niemożliwe. Jest już późno. 88 00:22:34,740 --> 00:22:36,380 Muszę też zabrać warzywa. 89 00:22:36,720 --> 00:22:38,420 Mogą poczekać pięć minut. 90 00:22:38,620 --> 00:22:40,260 Chodź ze mną, mam ci coś ekscytującego do pokazania. 91 00:22:40,460 --> 00:22:42,220 Dobrze, ale tylko pięć minut. 92 00:22:42,420 --> 00:22:45,160 Jasne. Im szybciej do nas dołączysz, tym szybciej wrócimy. 93 00:22:45,360 --> 00:22:46,660 Tak, co chcesz mi pokazać? 94 00:22:46,860 --> 00:22:49,400 Nie powiem. Nie musisz być taki nieśmiały. 95 00:22:49,600 --> 00:22:50,680 Jesteś miłym chłopcem. 96 00:22:50,880 --> 00:22:52,760 Szczerze? Tak, dziękuję. 97 00:22:53,580 --> 00:22:54,540 Przychodzić. 98 00:22:56,760 --> 00:22:57,760 Dalej, do stajni. 99 00:22:57,960 --> 00:22:58,900 Wiesz, do stajni? 100 00:23:00,800 --> 00:23:01,960 Przyjdź, spodoba ci się. 101 00:23:02,160 --> 00:23:05,440 Szczerze? No cóż... 102 00:23:05,640 --> 00:23:07,080 Nie zapomnij zamknąć drzwi. 103 00:23:07,280 --> 00:23:08,160 Tak, tak, oczywiście. 104 00:23:11,340 --> 00:23:11,880 Czy coś jest nie tak? 105 00:23:12,080 --> 00:23:14,400 Czy na pewno jesteśmy tu sami? 106 00:23:14,600 --> 00:23:15,560 Jasne, nikogo tu nie ma. 107 00:23:15,760 --> 00:23:17,840 Nigdy... 108 00:23:18,040 --> 00:23:20,020 Ktoś na pewno przyjdzie. 109 00:23:20,220 --> 00:23:22,140 Dobrze, w takim razie jestem uspokojony. 110 00:23:33,340 --> 00:23:34,980 Jest tu wspaniale, prawda? 111 00:23:35,180 --> 00:23:35,720 Tak. 112 00:23:36,580 --> 00:23:40,420 Właściwie jest to stajnia dla koni, ale latem zwierzęta wyprowadzane są na pastwisko. 113 00:24:37,200 --> 00:25:18,110 Och, och, och... 114 00:25:28,360 --> 00:25:29,560 Oh... 115 00:26:13,720 --> 00:26:15,040 Oh... 116 00:26:42,390 --> 00:26:45,250 Wtedy mogli nosić wygodniejsze ubrania. 117 00:26:45,450 --> 00:26:47,770 Ale wyglądasz w nim o wiele atrakcyjniej. 118 00:26:48,170 --> 00:26:50,510 Po prostu zachwycające, absolutnie wspaniałe. 119 00:26:50,710 --> 00:26:52,910 Już samo oglądanie doprowadza do szaleństwa. 120 00:26:53,750 --> 00:26:54,290 Ehrlich? 121 00:26:54,490 --> 00:26:55,890 Dlaczego miałbym kłamać? 122 00:26:56,910 --> 00:26:57,830 Najważniejsze jest to, żeby Cię to ekscytowało. 123 00:26:58,030 --> 00:26:59,990 Mówisz nie stymulacji, kochanie. 124 00:27:00,190 --> 00:27:03,270 Twój widok jest dla mnie w pewnym sensie spełnieniem. 125 00:27:03,510 --> 00:27:05,250 Tak, wyglądasz wspaniale. 126 00:27:05,450 --> 00:27:06,290 Absolutnie cudowne. 127 00:27:07,170 --> 00:27:10,630 Teraz brakuje już tylko wisienki na torcie. 128 00:27:10,950 --> 00:27:12,010 Kieliszek na dobranoc. 129 00:27:12,210 --> 00:27:14,050 Dla mojej królowej nocy. 130 00:27:15,850 --> 00:27:17,210 Widzisz moje serce. 131 00:27:17,490 --> 00:27:20,490 Prawdziwy erotyzm tkwi w szczegółach. 132 00:27:22,610 --> 00:27:25,030 Więc, kochanie, możesz się położyć. 133 00:27:25,430 --> 00:27:26,610 Twój mąż już skończył. 134 00:27:26,810 --> 00:27:29,010 Dokładnie oczyść dno. 135 00:27:32,170 --> 00:27:33,250 Nie bądź niecierpliwy. 136 00:27:33,450 --> 00:27:36,910 Chwila naszego zjednoczenia jest bliska. 137 00:27:38,810 --> 00:27:43,270 Tutaj, blisko, z żarzącą się rózgą do grobu grzechu. 138 00:28:24,050 --> 00:28:24,770 Dzień dobry, Odette. 139 00:28:24,970 --> 00:28:25,270 Dzień dobry 140 00:28:25,470 --> 00:28:26,990 Hej, czy jest jeszcze dość kawy? 141 00:28:27,490 --> 00:28:28,810 Możesz spojrzeć. 142 00:28:29,010 --> 00:28:30,530 Dlaczego? To praktyczne. 143 00:28:30,730 --> 00:28:31,850 Również wygodne w noszeniu. 144 00:28:32,050 --> 00:28:32,930 Jeśli tak mówisz. 145 00:28:33,130 --> 00:28:34,750 Smacznego, miłego dnia. 146 00:28:36,050 --> 00:28:37,210 Dzień dobry, kochanie. 147 00:28:38,330 --> 00:28:40,570 Sałatka, świetna, jestem strasznie głodny. 148 00:28:43,990 --> 00:28:47,950 Powiedz mi, czy nie jest tam trochę zimno? 149 00:28:49,690 --> 00:28:50,770 Nie, wcale nie. 150 00:28:51,570 --> 00:28:52,990 To jest naprawdę niesamowicie praktyczne. 151 00:28:53,190 --> 00:28:55,250 Zwłaszcza, gdy chcesz iść do toalety. 152 00:28:55,870 --> 00:28:57,430 Och, właśnie myślałem. 153 00:28:57,630 --> 00:28:59,030 Ale wygląda to trochę zabawnie. 154 00:28:59,230 --> 00:29:00,410 Nie ma znaczenia. 155 00:29:00,810 --> 00:29:03,050 Na szczęście nie muszę tego nosić. 156 00:29:04,330 --> 00:29:06,710 Generalnie rzecz biorąc, Jean-Paul nie jest złym facetem. 157 00:29:06,910 --> 00:29:09,730 Nie można go winić za te drobne dziwactwa, 158 00:29:09,930 --> 00:29:11,510 jeśli poza tym traktuje cię dobrze. 159 00:29:11,710 --> 00:29:14,510 Każda kobieta musi zaakceptować jakąś małą wadę. 160 00:29:15,210 --> 00:29:17,150 Czasami po prostu czuję, że czegoś mi brakuje, 161 00:29:17,350 --> 00:29:19,150 kiedy jestem zawsze z nim. 162 00:29:19,350 --> 00:29:22,250 Myślę, że mężczyzn jest zdecydowanie więcej, 163 00:29:22,450 --> 00:29:24,130 te, które są zupełnie inne. 164 00:29:24,470 --> 00:29:26,590 Czy chcesz subtelnie zasugerować, że masz zamiar... 165 00:29:26,790 --> 00:29:28,070 zdradzić Jean-Paula? 166 00:29:28,270 --> 00:29:29,290 Kto wie. 167 00:29:29,850 --> 00:29:31,170 Na twoim miejscu bym spróbował. 168 00:29:31,370 --> 00:29:32,390 To nie jest takie proste. 169 00:29:32,590 --> 00:29:35,250 Jak mam poznać kogoś? 170 00:29:35,450 --> 00:29:36,430 Dokąd teraz idę? 171 00:29:36,630 --> 00:29:38,610 Nigdzie indziej nie można robić zakupów. 172 00:29:39,470 --> 00:29:41,450 Dlaczego nie pójdziesz do macochy, 173 00:29:41,650 --> 00:29:42,210 do kwiatów? 174 00:29:42,410 --> 00:29:43,590 To byłoby rozwiązanie. 175 00:29:44,170 --> 00:29:44,950 Zaraz potem. 176 00:29:45,150 --> 00:29:45,910 Dobry pomysł. 177 00:29:54,190 --> 00:29:54,910 Chaos na okrążeniach. 178 00:29:55,690 --> 00:29:56,570 Rzeka egipska. 179 00:29:56,770 --> 00:29:57,610 Trzy litery. 180 00:30:03,440 --> 00:30:03,460 Zero. 181 00:30:03,660 --> 00:30:04,960 Nic, ma sens. 182 00:30:11,070 --> 00:30:11,830 To ty, maleńka? 183 00:30:12,030 --> 00:30:13,010 Tak, cześć kwiatuszku. 184 00:30:13,210 --> 00:30:14,030 Czy wszystko u Ciebie w porządku? 185 00:30:14,230 --> 00:30:15,630 Dziękuję za pytanie. 186 00:30:15,930 --> 00:30:17,730 Powiedz mi, takie małe, duże, grube zwierzę. 187 00:30:17,930 --> 00:30:18,830 Wygląda jak jamnik. 188 00:30:19,030 --> 00:30:20,490 Myślę, że on też ma cztery nogi. 189 00:30:20,690 --> 00:30:22,090 Naprawdę długie włosy. 190 00:30:22,290 --> 00:30:23,090 Upadek Wolligesa. 191 00:30:23,290 --> 00:30:23,930 Chicoulet? 192 00:30:24,330 --> 00:30:24,610 Chicoulet? 193 00:30:24,810 --> 00:30:26,230 To by było... 194 00:30:27,010 --> 00:30:28,530 Nie, to nie działa. 195 00:30:28,730 --> 00:30:30,570 Chicoulet, czy to nie jest środek przeczyszczający? 196 00:30:30,910 --> 00:30:32,270 Po prostu nie pasuje. 197 00:30:32,470 --> 00:30:34,030 Ta rzecz musi mieć inną nazwę. 198 00:30:34,230 --> 00:30:36,130 Cóż, nigdy nie uważałem teorii cenowych za szczególnie interesujące. 199 00:30:36,330 --> 00:30:38,250 Gdybym był tobą, sprawdziłbym to w słowniku. 200 00:30:38,450 --> 00:30:39,070 Więc? 201 00:30:39,650 --> 00:30:44,190 Cóż, uważam je za niesamowicie stymulujące, zwłaszcza gdy załatwiam swoje potrzeby. 202 00:30:44,390 --> 00:30:46,410 Idź do salonu, zaraz skończę. 203 00:30:46,810 --> 00:30:47,370 Dobra. 204 00:30:47,590 --> 00:30:49,170 W takim razie jutro będziemy kontynuować. 205 00:30:55,260 --> 00:30:59,580 Dzieciaku, mówię ci, życie to po prostu gówno. 206 00:31:08,150 --> 00:31:09,430 No więc, kochanie. 207 00:31:09,810 --> 00:31:12,070 Teraz jestem całkowicie do Twojej dyspozycji. 208 00:31:12,610 --> 00:31:13,830 Przede wszystkim, dzień dobry. 209 00:31:15,730 --> 00:31:17,350 Och, śmierdzisz. 210 00:31:17,550 --> 00:31:18,690 No i o co chodzi, dzieciaku? 211 00:31:19,230 --> 00:31:21,210 Blümchen, mam mały problem. 212 00:31:21,590 --> 00:31:25,270 Rozmawiałem wcześniej z Odette o kilku sprawach i powiedziała mi, 213 00:31:25,530 --> 00:31:30,090 Ty prawdopodobnie wiesz najlepiej, co... co powinnam zrobić. 214 00:31:30,350 --> 00:31:32,830 Wiesz, po prostu potrzebuję nowych doświadczeń. 215 00:31:33,210 --> 00:31:36,630 Paul jest dla mnie dobry, ale chciałabym też uprawiać seks z innymi mężczyznami. 216 00:31:37,410 --> 00:31:41,090 Nadal bardzo go lubię, ale to nie może być wszystko. 217 00:31:41,770 --> 00:31:42,570 Nie jest. 218 00:31:42,770 --> 00:31:45,830 Jeśli dobrze cię zrozumiałem, chcesz tylko 219 00:31:46,030 --> 00:31:48,570 zdobywaj doświadczenie z innymi mężczyznami, dzięki czemu staniesz się dojrzalsza. 220 00:31:48,770 --> 00:31:50,330 A twój mąż również więcej od ciebie czerpie. 221 00:31:50,610 --> 00:31:52,270 Wiem dokładnie, który jest właściwy. 222 00:31:53,230 --> 00:31:54,610 Do kogo dzwonisz? 223 00:31:56,330 --> 00:31:57,930 To będzie dla ciebie bardzo dobre. 224 00:32:00,150 --> 00:32:02,630 Cześć Slavko, miło cię tu widzieć. To jest Peggy. 225 00:32:02,830 --> 00:32:04,510 Mam dla ciebie zadanie. 226 00:32:04,710 --> 00:32:06,770 Nie, z moimi rurami wszystko jest w porządku. 227 00:32:06,970 --> 00:32:09,090 Tym razem to coś wyjątkowego. 228 00:32:09,290 --> 00:32:11,390 Tak jakby to była sytuacja awaryjna. Musisz przyjechać natychmiast. 229 00:32:11,590 --> 00:32:13,970 Miałbyś czas? Wspaniale. 230 00:32:14,170 --> 00:32:17,710 Już z niecierpliwością na Ciebie czekają. Do zobaczenia. 231 00:32:19,450 --> 00:32:22,290 Wszystko w porządku. Nie musisz się bać. 232 00:32:22,490 --> 00:32:24,410 Jest moim hydraulikiem, pochodzi z Bałkanów. 233 00:32:24,610 --> 00:32:26,230 Będziesz się świetnie bawić. 234 00:32:26,810 --> 00:32:29,250 Nie martw się, mała brodko. Wyglądasz świetnie. 235 00:32:29,510 --> 00:32:31,230 Chłopiec będzie zachwycony. 236 00:32:31,710 --> 00:32:34,110 Dzwonek do drzwi. Nie uciekaj. 237 00:32:38,230 --> 00:32:39,830 Cześć, dzwoniłeś do mnie? 238 00:32:40,030 --> 00:32:41,970 Tak, proszę. 239 00:32:43,430 --> 00:32:43,970 Jak się masz? 240 00:32:44,170 --> 00:32:44,910 Bardzo dobry. 241 00:32:45,110 --> 00:32:47,150 Wspaniale. To lepiej już pójdziemy... 242 00:32:47,350 --> 00:32:47,690 Co powinienem zrobić? 243 00:32:47,890 --> 00:32:50,550 Nie, czekaj. Mam ci jeszcze wiele do wyjaśnienia. 244 00:32:51,030 --> 00:32:53,670 Uważaj. Tam siedzi piękna dziewczyna. 245 00:32:53,870 --> 00:32:56,570 który tylko czeka, aż spędzisz z nim trochę czasu, pełen miłości. 246 00:32:56,770 --> 00:32:57,530 To nie jest dobre. 247 00:32:57,730 --> 00:32:58,650 Jasne, ty dupku. 248 00:32:58,850 --> 00:32:59,330 Nic więcej. 249 00:32:59,530 --> 00:33:01,830 Kto mówi o Annie? No, wejdź do środka. 250 00:33:03,130 --> 00:33:03,610 Dzień dobry. 251 00:33:03,810 --> 00:33:05,210 On jest świetny. 252 00:33:05,790 --> 00:33:08,110 Bardzo zadowolony. Wyglądasz bardzo dobrze. 253 00:33:08,450 --> 00:33:09,890 No dalej, młodzieńcze. Bądź odważny. 254 00:33:10,270 --> 00:33:12,890 Idą ze mną do łóżka. Kochamy się. 255 00:33:31,300 --> 00:33:35,020 Dobrze, Slavko. Tak trzymaj. 256 00:33:35,220 --> 00:33:37,040 Jestem pewien, że jej się spodoba. 257 00:33:46,130 --> 00:33:46,590 NIE. 258 00:33:48,030 --> 00:33:48,590 NIE. 259 00:33:59,960 --> 00:34:02,680 No, jasne. Więcej wysiłku. Tak. 260 00:34:03,680 --> 00:34:05,720 Cholera. Nawet nie zacząłeś jeszcze piec precli. 261 00:34:05,920 --> 00:34:07,160 Czy masz jakieś opory? 262 00:34:08,160 --> 00:34:09,420 Nie ma nic przyjemnego. 263 00:34:09,780 --> 00:34:12,300 To jest nie do zniesienia. Po co cię zatrudniłem? 264 00:34:12,500 --> 00:34:14,780 Nie mogę się z nią kochać, kiedy leży tam jak deska. 265 00:34:14,980 --> 00:34:15,800 To jest niemożliwe. 266 00:34:16,000 --> 00:34:17,920 Co ci jest, dziecko? 267 00:34:18,620 --> 00:34:20,060 Najlepiej będzie, jeśli na chwilę zejdziesz 268 00:34:20,260 --> 00:34:22,280 i wezmę sobie tego chłopaka do serca. 269 00:34:22,680 --> 00:34:24,800 Ja nigdy czegoś takiego nie doświadczyłem. Nie jestem bykiem hodowlanym. 270 00:34:25,260 --> 00:34:26,980 Jasne, wszyscy jesteście. 271 00:34:27,740 --> 00:34:29,780 Najpierw zdejmij ubranie, maluchu. 272 00:34:30,420 --> 00:34:33,780 Teraz możesz zobaczyć jak profesjonalista radzi sobie z takim problemem. 273 00:44:00,070 --> 00:44:07,630 Cześć. Czy my się przypadkiem skądś nie znamy? Widziałam cię już kiedyś. Może w teatrze? 274 00:44:07,830 --> 00:44:16,790 To możliwe. To możliwe. Na pewno chciałbyś mnie polizać. 275 00:44:17,650 --> 00:44:24,250 Ja? Jak mogłem... Boisz się? Wiesz, gdzie to jest. 276 00:44:24,450 --> 00:44:31,790 No cóż, prawie się domyślam. Nie lubię rozmawiać godzinami. 277 00:44:35,490 --> 00:45:30,320 Za późno. Cudownie. Wydaje mi się to bardzo celowe. Dlaczego? To zupełnie normalny klub. 278 00:45:32,700 --> 00:45:37,480 No cóż, powinieneś wiedzieć. Nie będę ci dawał oleju za darmo. Ale to wykluczone. 279 00:45:37,680 --> 00:45:42,580 Złożę Ci ofertę. 148 za galon. Bez opłat specjalnych. Zaopatrujesz mnie na wyłączność. 280 00:45:42,780 --> 00:45:47,180 Oczywiście, że dostarczę temu, kto zapłaci najwięcej. Nie daj się ponieść emocjom. Zawsze płacę najwięcej. 281 00:45:47,380 --> 00:45:51,760 Dobrze. Szczególnie interesuje mnie, jaka jest pojemność twojego tankowca? 282 00:45:51,960 --> 00:45:55,100 Proszę się nie martwić, Wasza Eminencjo. Moje duże tankowce oczywiście działają całą dobę. 283 00:45:55,300 --> 00:45:59,680 Jedynym problemem, jaki mógłby powstać, Wasza Eminencjo, byłoby to, gdybyście nie dostarczyli mi przesyłki na czas. 284 00:46:06,860 --> 00:46:08,120 Kiedy podpiszę umowę? 285 00:46:08,320 --> 00:46:12,840 Tak, podpiszemy umowę jutro rano, powiedziałbym, Wasza Eminencjo. 286 00:46:14,800 --> 00:46:15,460 Świetnie, to nie pasuje. 287 00:46:15,660 --> 00:46:16,640 Okej, sprawa załatwiona. 288 00:46:16,960 --> 00:46:21,600 Nie mogłabyś przyspieszyć, mała? Myślisz, że mam na to całą wieczność? Kto tam będzie? 289 00:46:21,800 --> 00:46:23,820 Tylko osobowości pierwszego Rammesa. 290 00:46:24,200 --> 00:46:28,820 Wiesz, kochana Brigitte, nie ma zbyt wielu okazji do kontaktów towarzyskich. Dlatego ją tu przyprowadziłem. 291 00:46:29,780 --> 00:46:34,120 Zwykle nie bawi się zbyt dobrze. Myślę, że to musi się zmienić. 292 00:46:34,740 --> 00:46:35,860 Czy jesteś żonaty? 293 00:46:36,380 --> 00:46:37,120 Tak, jestem. 294 00:46:37,320 --> 00:46:40,820 Twój mąż jest od ciebie znacznie starszy. Są pewne problemy pokoleniowe. 295 00:46:42,740 --> 00:46:43,940 A dlaczego nie masz na to ochoty? 296 00:46:44,140 --> 00:46:46,480 Nie chcę się rozbierać przed tak wieloma ludźmi. 297 00:46:46,940 --> 00:46:48,900 Och, oni wszyscy są dobrymi przyjaciółmi. 298 00:46:49,920 --> 00:46:54,920 Oczywiście. Jestem przekonany, że byłbyś ogromną atrakcją. 299 00:46:55,960 --> 00:46:58,360 No i co z tego? Nie musisz się wstydzić. 300 00:46:59,520 --> 00:47:00,120 Również? 301 00:47:00,380 --> 00:47:01,160 Zobaczmy. 302 00:47:01,600 --> 00:47:04,200 Wiem, że zrobisz ten striptiz, który robisz. Dla mojego dobra, prawda? 303 00:47:04,680 --> 00:47:05,740 Przygotuję to. 304 00:47:09,980 --> 00:47:11,400 Czy byłeś kiedyś w restauracji rybnej? 305 00:47:11,500 --> 00:47:12,840 Nie, jestem bardzo świeży. 306 00:47:14,780 --> 00:47:15,880 Kim ona jest? 307 00:47:16,080 --> 00:47:19,280 Mogę cię przedstawić? To jest Brigitte. To jej pierwsza wizyta w klubie. 308 00:47:20,420 --> 00:47:21,220 Jestem bardzo zadowolony. 309 00:47:21,420 --> 00:47:21,860 Dobry wieczór. 310 00:47:22,060 --> 00:47:23,180 To jest moja szwagierka. 311 00:47:23,900 --> 00:47:25,600 Powinieneś był ją przyprowadzić wcześniej. 312 00:47:25,980 --> 00:47:28,300 Kolesiu, posłuchaj, on zawsze próbuje tego samego. 313 00:47:28,500 --> 00:47:29,620 A powrót jest tam na górze. 314 00:47:29,820 --> 00:47:32,620 Cześć. Dawno się nie widzieliśmy. Co słychać? 315 00:47:32,820 --> 00:47:36,740 Kto to jest? 316 00:47:37,020 --> 00:47:38,040 No więc, kogo uważasz? Odettę. 317 00:47:38,240 --> 00:47:39,180 Chcesz ją? 318 00:47:39,440 --> 00:47:40,000 Odetta? 319 00:47:40,460 --> 00:47:40,800 Odette! 320 00:47:41,000 --> 00:47:43,500 Niebo cię zesłało. Proszę, przyjdź do mnie. 321 00:47:43,700 --> 00:47:46,440 Mamy kilka drobnych problemów i jesteś odpowiednią osobą, żeby je rozwiązać. 322 00:47:46,640 --> 00:47:47,720 O co chodzi? 323 00:47:50,060 --> 00:47:51,220 Ona zrobi striptiz. 324 00:47:51,440 --> 00:47:52,120 Brigitte jest świetna. 325 00:47:52,320 --> 00:47:53,340 Tak, teraz. 326 00:47:55,200 --> 00:47:56,100 Chodźmy. 327 00:47:56,300 --> 00:47:57,560 Chłopaki, chodźcie tu wszyscy. 328 00:47:57,880 --> 00:47:59,280 Mogę być zainteresowany. 329 00:48:03,200 --> 00:48:07,380 Uwaga, panie i panowie! Zobaczycie Susanne w dynamicznym striptizie. 330 00:52:19,480 --> 00:52:20,440 Dokąd idziesz? 331 00:52:20,640 --> 00:52:24,260 Mam okropny ból głowy. Chyba będzie lepiej, jeśli wrócę do domu. 332 00:52:24,600 --> 00:52:27,140 Ale to dopiero początek. Brigitte nadal tu zostaje. 333 00:53:03,970 --> 00:54:12,970 Och, och, och, och, och. 334 00:54:26,140 --> 00:54:57,410 Och, och, och, och, och. 335 00:57:26,380 --> 00:57:27,540 Dobry wieczór. 336 00:57:32,580 --> 00:57:35,080 Hej, patrzcie, mamy gości. 337 00:57:36,560 --> 00:57:39,580 Zachowaj dobre maniery. Nie chcesz się przywitać z tą panią? 338 00:57:39,780 --> 00:57:42,440 No i co, laleczko, chciałaś kupić trochę węgla? 339 00:57:44,140 --> 00:57:45,800 Może potrzebujesz odrobiny pomocy. 340 00:57:51,000 --> 00:57:54,760 To dość niebezpieczne dla dziewczyny, żeby sama weszła do kojca. Co o tym myślisz? 341 00:57:55,320 --> 00:57:57,920 Dokładnie. Często wpada w naprawdę złe tarapaty. 342 00:58:04,600 --> 00:58:06,100 Przestań ją straszyć. 343 00:58:06,300 --> 00:58:09,220 Nawet nie musimy tego robić. Ona już jest przestraszona. 344 00:58:10,380 --> 00:58:13,880 No cóż, jeśli tak jest, to po prostu musimy ją uspokoić. 345 00:58:14,460 --> 00:58:14,720 Dokładnie. 346 00:58:14,920 --> 00:58:21,260 Masz nie po kolei w głowie. Jesteś kompletnie szalony. Za kogo ty się uważasz? 347 00:58:22,320 --> 00:58:26,840 Mięczaki. Jesteście tylko chełpliwymi gnojami. 348 00:58:27,540 --> 00:58:32,100 Czego chcecie? Tchórze. Tylko się gapicie, idioci, prawda? 349 00:58:33,060 --> 00:58:38,600 Wy głupie dranie, idioci. Żadne z was, żałosne stworzenia, nie odważy się do mnie zbliżyć. 350 00:58:39,940 --> 00:58:43,500 Opuść ręce. No dalej. 351 00:58:46,140 --> 00:58:47,500 Byłoby miło. 352 00:58:48,020 --> 00:58:50,120 No już, połóż ją na stole. 353 00:59:12,310 --> 00:59:16,890 Z wyjątkiem tych, którzy potrafią się uspokoić. W przeciwnym razie spędzimy trzy godziny, obstawiając cię. 354 00:59:17,690 --> 00:59:18,810 Kto powinien zacząć? 355 00:59:19,010 --> 00:59:19,930 Ty zaczynasz. 356 00:59:20,130 --> 00:59:21,870 Co? Ja pierwszy? 357 00:59:22,070 --> 00:59:23,310 Tak, najpierw ta najpiękniejsza. 358 00:59:23,510 --> 00:59:24,150 Będziemy kontynuować grę w pokera. 359 00:59:24,350 --> 00:59:26,430 Dzięki, chłopaki. Nigdy tego nie zapomnę. 360 00:59:26,630 --> 00:59:29,330 Dobrze. Najpierw napijmy się. 361 00:59:29,530 --> 00:59:30,470 Masz rację. 362 00:59:34,110 --> 00:59:39,830 Tak, podciągnij spódnicę. Mam bardzo specjalną metodę zdejmowania rajstop. 363 00:59:42,370 --> 00:59:44,710 No dalej, człowieku. Bo inaczej zaśnie. 364 00:59:46,610 --> 00:59:48,350 I nie zakochuj się od razu. 365 00:59:49,470 --> 00:59:51,030 Musisz to zrobić. 366 01:00:06,350 --> 01:00:11,010 Teraz moja kolej. 367 01:00:11,210 --> 01:00:13,170 O Boże, nie można na to nawet patrzeć. 368 01:00:17,730 --> 01:00:20,490 Hej kolego, pamiętaj. Nie jesteś na miesiącu miodowym. 369 01:00:21,290 --> 01:00:23,130 Zakochał się. 370 01:00:23,330 --> 01:00:23,810 Dokładnie. 371 01:00:24,230 --> 01:00:27,810 Ty też byłeś wtedy tak samo szalony. 372 01:00:28,910 --> 01:00:31,550 Świetnie, mała księżniczko. 373 01:00:32,510 --> 01:00:34,230 Człowieku, to jest nie do zniesienia. 374 01:00:36,030 --> 01:00:39,510 Myślę, że masz piękne, duże oczy. 375 01:00:39,810 --> 01:00:40,450 Co? 376 01:00:41,150 --> 01:00:43,430 I piękne włosy. 377 01:00:43,630 --> 01:00:44,730 Podobają ci się? 378 01:00:44,950 --> 01:00:46,850 Jesteś piękną dziewczyną. 379 01:00:47,450 --> 01:00:48,490 Piękne oczy. 380 01:00:48,690 --> 01:00:49,910 Zesrałem się w spodnie. 381 01:00:52,470 --> 01:00:54,390 Przyjdź tutaj i zrób to lepiej, jeśli potrafisz. 382 01:00:55,530 --> 01:00:56,790 Dobra sugestia. 383 01:00:57,530 --> 01:00:59,210 Przyjdź tu i poczęstuj się. 384 01:01:40,310 --> 01:01:41,210 Co słychać? 385 01:01:43,350 --> 01:01:44,770 Nie wiesz? 386 01:01:46,350 --> 01:01:47,490 Więc posłuchaj. 387 01:01:47,690 --> 01:01:49,010 U mnie to nie trwa długo. 388 01:02:35,530 --> 01:02:36,770 Kurwa. 389 01:03:11,640 --> 01:03:13,120 Teraz możesz iść dalej. 390 01:03:55,510 --> 01:03:56,830 Ciekawa historia? 391 01:03:57,110 --> 01:03:59,410 Co? Tak, tak, to prawda. 392 01:04:08,000 --> 01:04:10,780 Już późno. Muszę iść do warsztatu samochodowego. 393 01:04:10,980 --> 01:04:12,480 Tak, tak, wszystko w porządku, kochanie. 394 01:04:12,860 --> 01:04:14,560 Zajmie to prawdopodobnie kilka godzin. 395 01:04:28,360 --> 01:04:29,580 Do zobaczenia później. 396 01:04:39,010 --> 01:04:41,730 Jeszcze trochę dalej, jakieś dwa metry, tak? 397 01:04:42,310 --> 01:04:43,910 Przejeżdżasz mnie. 398 01:04:44,130 --> 01:04:45,210 -Dzień dobry. -Dzień dobry. 399 01:04:45,410 --> 01:04:46,390 Co jest z tym dzisiaj nie tak? 400 01:04:48,450 --> 01:04:50,570 Oczywiście. Coś z zapłonem. 401 01:04:50,770 --> 01:04:52,330 Aha, rozumiem, zapłon nie działa. 402 01:04:52,530 --> 01:04:54,170 Prawdopodobnie trzeba będzie to jeszcze raz skorygować. 403 01:04:55,210 --> 01:04:57,390 Och, Achmed, możesz kontynuować później. 404 01:04:57,590 --> 01:04:59,350 W tym miejscu należy dokonać ponownej regulacji zapłonu. 405 01:04:59,550 --> 01:05:00,750 On jest specjalistą w tej dziedzinie. 406 01:05:00,970 --> 01:05:01,690 To potrwa chwilę. 407 01:05:01,890 --> 01:05:03,430 Może chciałbyś się rozejrzeć. 408 01:05:03,630 --> 01:05:03,970 W takim razie proszę przyjść. 409 01:05:04,170 --> 01:05:05,070 Idziemy na tył dużej sali. 410 01:05:05,270 --> 01:05:07,070 Tak, pracuj ostrożnie. 411 01:05:12,310 --> 01:05:13,870 Ale mamy ogromny warsztat. 412 01:05:14,070 --> 01:05:15,510 Tak, trzy duże sale. 413 01:05:16,510 --> 01:05:18,130 Szybko przyzwyczaisz się do ich zapachu. 414 01:05:18,330 --> 01:05:19,410 Niestety, jest to nieuniknione. 415 01:05:19,610 --> 01:05:21,410 A tak przy okazji, jak się miewa twój pan Werden? 416 01:05:21,910 --> 01:05:22,450 Świetnie, dziękuję. 417 01:05:22,650 --> 01:05:23,490 Cieszę się to słyszeć. 418 01:05:23,690 --> 01:05:25,470 Tutaj, tutaj jest nasza lakiernia. 419 01:05:25,670 --> 01:05:26,910 Więc malujesz samochody? 420 01:05:27,410 --> 01:05:31,050 Tak, dokładnie. Następnie samochody trafiają do naszej w pełni zautomatyzowanej suszarni. 421 01:05:31,250 --> 01:05:32,810 Ponieważ lakier musi wyschnąć i stwardnieć. 422 01:05:33,170 --> 01:05:35,430 Paul, mój główny mechanik, pracuje tutaj. 423 01:05:35,630 --> 01:05:37,170 Jest specjalistą w sprawach gaźnika. 424 01:05:37,390 --> 01:05:38,090 Dzień dobry. Dzień dobry. 425 01:05:39,550 --> 01:05:41,730 Najlepiej będzie jeśli cofniemy się dalej do windy. 426 01:05:42,310 --> 01:05:44,510 Wtedy będziemy mogli od razu wyjaśnić, co jest nie tak z Twoim pojazdem. 427 01:05:46,150 --> 01:05:47,470 Myślisz, że to zrozumiem? 428 01:05:47,690 --> 01:05:48,930 Oczywiście, nie ma żadnego problemu. 429 01:05:49,130 --> 01:05:50,710 Technicznie rzecz biorąc, to całkiem proste. To jest François. 430 01:05:50,910 --> 01:05:51,550 Dzień dobry. 431 01:05:51,750 --> 01:05:52,710 Dobrze, proszę tu przyjść. 432 01:05:52,910 --> 01:05:54,690 Pozwól, że wyjaśnię Ci podstawowe informacje na temat tego samochodu. 433 01:05:54,890 --> 01:05:57,010 Więc to co widzisz na górze to jest silnik. 434 01:05:57,650 --> 01:05:58,670 Drive around there, okay? 435 01:05:58,950 --> 01:06:01,630 And it is precisely here on this so-called engine block that the spark plugs are located. 436 01:06:01,830 --> 01:06:02,950 Right and left here, right? 437 01:06:03,390 --> 01:06:04,930 Oh no, hold on, you don't need an axle, I have. 438 01:06:05,130 --> 01:06:07,050 I want to show the engine from below later. 439 01:06:07,810 --> 01:06:12,110 So, from these spark plugs there are wiring harnesses that end in a junction box. 440 01:06:12,310 --> 01:06:13,730 You, here's the little can here. 441 01:06:14,210 --> 01:06:15,270 One cable for each candle. 442 01:06:15,470 --> 01:06:16,250 Yes, I understand that. 443 01:06:16,450 --> 01:06:17,970 Of course, the cables must be well insulated. 444 01:06:18,170 --> 01:06:21,490 So that the current flowing through the cables does not come into contact with metal parts. 445 01:06:21,690 --> 01:06:23,350 Otherwise there would be a very easy engine fire. 446 01:06:24,150 --> 01:06:25,950 You see, this car here is a four-cylinder. 447 01:06:26,150 --> 01:06:29,510 Of course, it also has four spark plugs and therefore four ignition cables. 448 01:06:30,350 --> 01:06:30,950 Child's play? 449 01:06:31,450 --> 01:06:33,090 Let us now try to get to the bottom of the matter. 450 01:06:33,290 --> 01:06:34,630 Where are most of the errors? 451 01:06:34,830 --> 01:06:37,330 First of all, the spark plugs themselves may be very worn out. 452 01:06:37,530 --> 01:06:40,870 This means that the ignition spark can no longer transmit itself or can only transmit itself. 453 01:06:41,070 --> 01:06:45,130 A cable break can happen from time to time, but this is relatively rare. 454 01:06:45,330 --> 01:06:49,050 Now the fault can also lie in the ignition coil itself or in the junction box. 455 01:06:49,250 --> 01:06:52,530 For example, if the contacts are dirty or inadequately secured. 456 01:06:52,730 --> 01:06:55,470 I'm curious to know where the problem is found in your car. 457 01:06:55,670 --> 01:06:57,230 Your car is still relatively new, isn't it? 458 01:06:57,430 --> 01:06:59,130 Boss, you should come to Hall 1 urgently. 459 01:06:59,330 --> 01:07:00,570 Please excuse me, I will be right back. 460 01:07:00,770 --> 01:07:01,770 Please wait here. 461 01:07:02,330 --> 01:07:03,950 It's terrible, you have to take care of everything. 462 01:07:04,150 --> 01:07:06,870 Why am I paying you if I have to do everything myself in the end? 463 01:07:08,330 --> 01:07:09,950 Stay there, it will only take a minute. 464 01:07:10,150 --> 01:07:13,170 You work without enthusiasm, you certainly won't get paid for idling. 465 01:07:13,470 --> 01:07:14,890 The break isn't until the end of the hour. 466 01:07:15,090 --> 01:07:18,250 Well, one thing is for sure, if this devil messes up again, I'll give him a full 8-sided beating. 467 01:07:18,450 --> 01:07:20,730 I won't let myself... 468 01:12:36,170 --> 01:12:37,490 Close it. 469 01:14:45,110 --> 01:14:46,870 You're too pure. 470 01:15:56,400 --> 01:15:59,080 Don't worry, we'll keep you here until tomorrow. 471 01:15:59,640 --> 01:16:01,380 Comes back soon. 472 01:16:03,540 --> 01:16:04,840 Hello sweetie. 473 01:16:05,300 --> 01:16:06,480 Hello, I'm here. 474 01:16:08,560 --> 01:16:10,260 Unfortunately, I have to go, see you tonight. 475 01:16:10,460 --> 01:16:12,620 Yes, okay. Goodbye. 476 01:16:13,140 --> 01:16:14,100 I'll bring you something nice too. 477 01:16:14,300 --> 01:16:17,240 I saw some lovely old lingerie in an antique shop. 478 01:16:17,720 --> 01:16:20,160 And a nightcap to go with it, simply gorgeous. 37321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.