All language subtitles for From (2022) - S03E01 - Shatter (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:07,160
Previously on From... Tabby, whatever
this is, it's real. And we are stalking
2
00:00:07,160 --> 00:00:10,760
you. You're telling me I'm in a town, I
can't leave. And that every night,
3
00:00:10,840 --> 00:00:12,220
monsters come from the forest.
4
00:00:13,560 --> 00:00:17,400
A man protects his family! Open your
eyes and look!
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,200
Look at what you've done! Look at them!
6
00:00:20,800 --> 00:00:26,220
And I wish you had the luxury of grief.
But you don't, Boyd. These people need
7
00:00:26,220 --> 00:00:29,540
you. You need to be the one to lead
these people home.
8
00:00:32,180 --> 00:00:33,500
Stay with me.
9
00:00:34,000 --> 00:00:36,540
They're losing their leaves. The trees.
10
00:00:36,940 --> 00:00:38,900
Is it bad that they're losing their
leaves?
11
00:00:39,300 --> 00:00:42,540
When things change here, it's usually
bad.
12
00:00:42,860 --> 00:00:44,560
Storm wiped out half our crop.
13
00:00:44,840 --> 00:00:48,040
We're going to have to get real serious
about rations with all the new people.
14
00:00:50,560 --> 00:00:53,020
That's like Elgin almost drowning
asleep.
15
00:00:54,020 --> 00:00:55,020
Do what?
16
00:00:55,620 --> 00:00:57,720
Donna, I was told I can't have kids.
17
00:00:57,980 --> 00:01:01,180
With all you've seen, you can't wrap
your head around a miracle.
18
00:01:01,440 --> 00:01:03,240
I thought something that wasn't there.
19
00:01:03,480 --> 00:01:08,620
What? I thought two children standing in
the middle of the room, staring at me.
20
00:01:09,160 --> 00:01:13,700
They make the bad things happen. I told
my mother to save the children locked in
21
00:01:13,700 --> 00:01:14,658
the tower.
22
00:01:14,660 --> 00:01:21,360
What if they only wait to see Julie to
find that tower?
23
00:01:21,560 --> 00:01:23,340
I have to try this, Jim.
24
00:01:24,560 --> 00:01:26,000
It's a faraway tree.
25
00:01:26,400 --> 00:01:27,400
Here.
26
00:01:28,980 --> 00:01:32,020
My mother said they would take her to
the tower to the children.
27
00:01:34,420 --> 00:01:39,660
Every time I see something really weird,
I... Tabitha told you she saw this
28
00:01:39,660 --> 00:01:40,760
symbol down in the tunnel.
29
00:01:43,300 --> 00:01:46,520
If there's answers to be found, that's
where they'll be.
30
00:01:49,220 --> 00:01:51,540
Everything was fine until you went into
the forest.
31
00:01:51,820 --> 00:01:53,740
I think this is going to help me fix
this.
32
00:01:58,060 --> 00:02:00,360
It's not your fear that feeds before it,
boy.
33
00:02:00,960 --> 00:02:01,960
It's hope.
34
00:02:03,220 --> 00:02:04,560
Let it go, boy.
35
00:02:05,180 --> 00:02:06,720
If they don't die today,
36
00:02:07,420 --> 00:02:08,960
they'll just die tomorrow.
37
00:02:09,820 --> 00:02:10,820
No.
38
00:02:15,040 --> 00:02:17,520
You don't break me. You hear that?
39
00:02:17,800 --> 00:02:20,520
You don't fucking break me!
40
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
I'm sorry.
41
00:02:22,180 --> 00:02:23,420
This is your way.
42
00:02:28,080 --> 00:02:29,120
St. Anthony's Hospital.
43
00:02:29,460 --> 00:02:32,000
Three days ago, a pair of hikers found
you in the woods.
44
00:02:32,480 --> 00:02:34,780
You were lying unconscious on the side
of a trail.
45
00:02:43,600 --> 00:02:45,420
That's St. Anthony's Hospital, the
worst.
46
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
You're in Camden.
47
00:02:49,080 --> 00:02:50,080
Maine.
48
00:02:52,960 --> 00:02:54,140
Can you tell me your name?
49
00:02:59,340 --> 00:03:01,200
You were found without any
identification.
50
00:03:02,060 --> 00:03:04,580
Can you tell me anything about what
happened to you?
51
00:03:05,720 --> 00:03:07,440
Where did you get those cuts and
bruises?
52
00:03:12,540 --> 00:03:15,720
I, uh... Why don't you have a seat?
53
00:03:15,980 --> 00:03:16,559
It's okay.
54
00:03:16,560 --> 00:03:17,539
It's all right.
55
00:03:17,540 --> 00:03:18,860
No one's gonna hurt you.
56
00:03:22,460 --> 00:03:24,020
Is there someone we can call?
57
00:03:24,980 --> 00:03:26,000
A family member?
58
00:03:31,579 --> 00:03:32,579
Dr. Brody?
59
00:03:33,680 --> 00:03:34,840
The police are on their way.
60
00:03:35,780 --> 00:03:36,780
Thank you.
61
00:03:39,560 --> 00:03:41,680
Oh, why? It's just a formality.
62
00:03:42,140 --> 00:03:44,540
We all just want to make sure you're
okay, that's all.
63
00:03:47,160 --> 00:03:50,920
Now that you're awake, I'd also like to
run a few tests if you're feeling up to
64
00:03:50,920 --> 00:03:52,100
it. Would that be all right?
65
00:03:54,420 --> 00:03:57,600
I'm going to step outside for a minute,
but I'll be right down the hall.
66
00:03:59,540 --> 00:04:00,640
Sit tight and rest.
67
00:04:01,280 --> 00:04:02,280
all right
68
00:05:02,250 --> 00:05:03,250
Oh.
69
00:07:23,539 --> 00:07:25,340
What do you mean it's the only way?
70
00:07:27,860 --> 00:07:29,120
Get your hands off him.
71
00:07:29,920 --> 00:07:30,920
I'm so sorry.
72
00:07:31,240 --> 00:07:32,240
What's wrong with you?
73
00:07:34,640 --> 00:07:35,640
I'm sorry.
74
00:07:52,140 --> 00:07:58,420
When I was just a little boy, I asked my
75
00:07:58,420 --> 00:08:01,320
father, what will I be?
76
00:08:02,760 --> 00:08:05,460
Will I be handsome?
77
00:08:05,660 --> 00:08:07,460
Will I be rich?
78
00:08:07,840 --> 00:08:11,040
Here's what he said to me.
79
00:08:11,940 --> 00:08:14,480
Que sera, sera.
80
00:08:16,260 --> 00:08:19,800
Whatever will be, will be.
81
00:08:29,080 --> 00:08:33,320
What will be, will be.
82
00:08:41,840 --> 00:08:47,100
Now I have children of my own.
83
00:08:47,340 --> 00:08:50,620
They ask their father what.
84
00:08:50,880 --> 00:08:57,520
will i be will i be pretty will i be
85
00:08:57,520 --> 00:09:01,740
rich i tell them tenderly
86
00:09:01,740 --> 00:09:08,700
whatever will
87
00:09:08,700 --> 00:09:14,380
be will be the future's not ours
88
00:09:21,800 --> 00:09:23,920
What will be, will be.
89
00:09:26,120 --> 00:09:28,920
It's a ride, it's a ride.
90
00:09:54,030 --> 00:09:55,210
Shouldn't Christy be doing that?
91
00:09:55,610 --> 00:09:57,070
Christy's got other things on her mind.
92
00:09:57,530 --> 00:09:59,010
Unless she has to look after Mariel.
93
00:09:59,930 --> 00:10:00,930
Right.
94
00:10:02,130 --> 00:10:03,350
How are they, by the way?
95
00:10:04,070 --> 00:10:05,230
Mariel, Randall, and Julie?
96
00:10:06,570 --> 00:10:07,570
They seem fine.
97
00:10:08,510 --> 00:10:09,510
Huh?
98
00:10:10,430 --> 00:10:13,870
What? Well, the fact that you can look
at anything right now and describe it as
99
00:10:13,870 --> 00:10:16,990
fine has a bewildering charm to it.
100
00:10:17,290 --> 00:10:18,610
Yeah, well, we're still here, right?
101
00:10:19,130 --> 00:10:21,370
One of your own people tried to kill you
three days ago.
102
00:10:22,390 --> 00:10:26,170
Half the town is still afraid to go to
sleep. You have a food shortage with no
103
00:10:26,170 --> 00:10:27,170
solution.
104
00:10:28,110 --> 00:10:29,330
I'm not sure if you've noticed.
105
00:10:30,650 --> 00:10:33,290
It's getting pretty cold outside. Yeah,
well, we got blankets.
106
00:10:35,290 --> 00:10:38,470
Oh, right. Yeah, I forgot about the
blankets. Never mind. I guess we're fine
107
00:10:38,470 --> 00:10:39,470
then.
108
00:10:39,530 --> 00:10:40,530
What do you want me to do?
109
00:10:41,410 --> 00:10:42,410
Scream fire?
110
00:10:42,990 --> 00:10:44,230
Get everybody panicked?
111
00:10:45,750 --> 00:10:47,090
Maybe they aren't panicked enough.
112
00:10:48,150 --> 00:10:50,550
Maybe you aren't panicked enough.
113
00:10:51,720 --> 00:10:57,780
You know, when I was in that chamber,
about to smash the music box,
114
00:10:58,300 --> 00:11:04,640
that thing that was talking to me,
telling me to give up, that hope is what
115
00:11:04,640 --> 00:11:10,400
forest fed on, that thing, whatever it
was, it sure as hell wasn't my wife.
116
00:11:12,740 --> 00:11:13,740
So what are you?
117
00:11:16,240 --> 00:11:18,120
I'm afraid I can't answer that for you,
boy.
118
00:11:44,880 --> 00:11:46,540
Ethan! We've been looking everywhere for
you.
119
00:11:47,080 --> 00:11:48,280
You told them, didn't you?
120
00:11:48,620 --> 00:11:50,800
Hey, I'm talking to you. Where did you
take them?
121
00:11:53,780 --> 00:11:55,060
We have to go find Mom.
122
00:11:56,520 --> 00:11:59,360
We can't just leave her out there. We
have to do something.
123
00:12:00,860 --> 00:12:02,840
Just go inside, all right? Go.
124
00:12:08,520 --> 00:12:09,520
You found him.
125
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
Good.
126
00:12:15,960 --> 00:12:19,200
Hey, uh... Yeah, I'm gonna go for a
walk.
127
00:12:20,620 --> 00:12:21,620
Julie.
128
00:12:23,660 --> 00:12:24,680
It's not your fault, Dad.
129
00:12:26,020 --> 00:12:27,220
None of this is your fault.
130
00:12:36,620 --> 00:12:37,620
Jim.
131
00:12:46,380 --> 00:12:47,680
You know you can't do this.
132
00:12:48,660 --> 00:12:49,880
I never should have let her go.
133
00:12:50,220 --> 00:12:52,920
I'm not going to just sit around. Ben,
you can't be in the woods overnight.
134
00:12:53,280 --> 00:12:56,160
My son just tried to run away so that he
could go look for her.
135
00:12:56,640 --> 00:13:00,060
My daughter is still refusing to talk
about whatever happened to her when she,
136
00:13:00,120 --> 00:13:04,340
uh... My kids need their mom.
137
00:13:05,020 --> 00:13:06,200
What am I supposed to do?
138
00:13:06,420 --> 00:13:08,100
I don't know, but it can't be this.
139
00:13:08,440 --> 00:13:09,880
I'll keep the talisman in the tent.
140
00:13:14,600 --> 00:13:15,599
Jim, wait.
141
00:13:15,600 --> 00:13:21,040
Jim, listen, I... Jim, I already tried
that when I went into the woods with
142
00:13:21,040 --> 00:13:24,780
Sarah. In our tank, I dragged God knows
where by God knows what.
143
00:13:25,140 --> 00:13:26,740
You still made it back okay.
144
00:13:27,000 --> 00:13:28,740
You're about to skin my goddamn teeth.
145
00:13:28,980 --> 00:13:32,740
I'm not having this conversation. You
know as well as I do that the odds are
146
00:13:32,740 --> 00:13:33,880
she's already... Don't!
147
00:13:36,420 --> 00:13:38,080
Don't you fucking dare.
148
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
What's going on?
149
00:13:43,600 --> 00:13:45,100
I'm gonna go look for my wife.
150
00:13:45,440 --> 00:13:48,280
All right, wait, just hold on a second.
151
00:13:48,860 --> 00:13:53,040
If you're going to go, there might be a
safer way to do this.
152
00:13:56,460 --> 00:13:59,520
Come on, you've been in there almost an
hour already.
153
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
Give me a second.
154
00:14:01,120 --> 00:14:03,760
You said that 15 minutes ago. Come on.
155
00:14:37,550 --> 00:14:40,250
Fat enough you're getting double rations
without you hogging the bathroom.
156
00:14:40,570 --> 00:14:42,070
Whoa, back off, Nikki.
157
00:14:42,390 --> 00:14:43,550
Eat shit, Clara.
158
00:14:43,890 --> 00:14:47,470
Hey, is there a problem? Yeah, there's a
problem. I'm about to piss on the
159
00:14:47,470 --> 00:14:48,470
floor.
160
00:14:51,670 --> 00:14:52,670
Great hair.
161
00:14:53,930 --> 00:14:54,930
You doing okay?
162
00:14:55,670 --> 00:14:56,670
Yeah, I'm fine.
163
00:14:58,490 --> 00:14:59,930
Baby, you really got to eat something.
164
00:15:01,010 --> 00:15:02,010
I will.
165
00:15:02,230 --> 00:15:04,750
My stomach just hasn't been right.
166
00:15:06,280 --> 00:15:07,280
I've got to rest.
167
00:15:07,620 --> 00:15:09,380
There's two of you I've got to worry
about now.
168
00:15:11,580 --> 00:15:12,580
I'll be okay.
169
00:15:17,240 --> 00:15:24,200
First couple of months can be hard, but
she'll be all
170
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
right.
171
00:15:28,780 --> 00:15:30,700
Alice, I've got work to do.
172
00:15:32,630 --> 00:15:36,390
Isn't it too soon to harvest? We've
already lost half our crop to the storm.
173
00:15:36,750 --> 00:15:40,110
I don't want to risk losing what little
we have left, hoping the ground doesn't
174
00:15:40,110 --> 00:15:41,110
freeze.
175
00:15:42,710 --> 00:15:44,990
Have you slept yet?
176
00:15:46,430 --> 00:15:47,430
I don't know.
177
00:15:49,030 --> 00:15:50,510
We've got bigger things to deal with.
178
00:15:51,110 --> 00:15:53,310
Round up some bodies and get out in the
field.
179
00:15:55,710 --> 00:15:58,850
The day that Sarah and I found the
lighthouse in the woods...
180
00:15:59,120 --> 00:16:03,280
We started out at the little stone hut
where I found the talisman. We were also
181
00:16:03,280 --> 00:16:04,920
in a tent that got dragged.
182
00:16:05,400 --> 00:16:11,500
Who knows where, but if you start out in
the hut each morning, you're at least
183
00:16:11,500 --> 00:16:13,400
starting closer to what you're trying to
find.
184
00:16:13,620 --> 00:16:16,700
And you got a place to come back to at
night so you don't get yourself killed.
185
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Makes sense.
186
00:16:18,420 --> 00:16:19,700
Thanks. Uh, wait.
187
00:16:20,220 --> 00:16:22,260
You said you and Sarah both made camp in
there?
188
00:16:22,860 --> 00:16:23,860
Yeah, why?
189
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
I'm gonna go with him.
190
00:16:28,900 --> 00:16:30,080
Can I talk to you outside?
191
00:16:35,340 --> 00:16:36,580
Hey. Hey.
192
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
Look, look.
193
00:16:40,780 --> 00:16:41,780
I know what you're gonna say.
194
00:16:42,560 --> 00:16:44,580
Okay, but there's no way we can let him
go out there alone.
195
00:16:45,200 --> 00:16:50,040
I get... I get why you're afraid to go
back. I am not afraid. Yeah, yeah, you
196
00:16:50,040 --> 00:16:53,320
are. And you've got a lot of reason to
be, Boyd.
197
00:16:54,960 --> 00:16:58,260
But... Someone's gotta make sure that
Jim comes back in one piece.
198
00:16:58,780 --> 00:17:01,420
I know what it's like to lose a parent
here, and I'm not going to watch Julie
199
00:17:01,420 --> 00:17:03,460
and Ethan lose both their parents in the
same week.
200
00:17:05,359 --> 00:17:08,420
We can't play defense forever, Boyd.
201
00:17:11,240 --> 00:17:12,319
The fuck?
202
00:17:16,040 --> 00:17:17,040
Jade?
203
00:17:30,800 --> 00:17:32,640
I can't see it. I can't see it. I don't
understand it.
204
00:17:34,280 --> 00:17:35,280
I'm trying to show you.
205
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
What are you talking about?
206
00:17:37,620 --> 00:17:39,320
No idea.
207
00:17:39,760 --> 00:17:41,840
I don't understand it. Do you know about
this?
208
00:17:42,080 --> 00:17:43,080
You're trying to show me.
209
00:17:43,640 --> 00:17:47,980
I mean, I knew he was pretty obsessed
with that drum, but this is insane.
210
00:17:48,520 --> 00:17:52,720
I can't see it. I can't see it.
211
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
Yeah,
212
00:17:56,140 --> 00:17:58,140
I'll get that boarded up. No. I can't
see it.
213
00:17:58,880 --> 00:18:01,360
Help me take him back to the station
Just
214
00:18:01,360 --> 00:18:10,940
stand
215
00:18:10,940 --> 00:18:11,940
up
216
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
Look at this.
217
00:18:36,980 --> 00:18:38,220
Oh, that's really cute.
218
00:18:40,460 --> 00:18:43,640
Let me get one of the two of them.
219
00:18:50,280 --> 00:18:51,340
What's wrong? Excuse me.
220
00:18:52,580 --> 00:18:53,580
Hi.
221
00:18:54,260 --> 00:18:57,360
Would it be possible for me to borrow
one of your phones?
222
00:18:58,220 --> 00:18:59,380
No. Please.
223
00:18:59,740 --> 00:19:00,740
Will you be quick?
224
00:19:01,220 --> 00:19:02,220
Yeah.
225
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
Hello?
226
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
Mom?
227
00:19:24,720 --> 00:19:26,660
Tabby, oh God, Tabby, where are you?
228
00:19:27,420 --> 00:19:28,420
Mom, hi.
229
00:19:29,400 --> 00:19:31,140
I'm okay, we're all okay. I miss you.
230
00:19:32,860 --> 00:19:33,860
Yeah.
231
00:19:34,700 --> 00:19:35,740
Where have you been?
232
00:19:37,560 --> 00:19:44,180
We had to go for a little while, but...
A little while? Where? I just don't want
233
00:19:44,180 --> 00:19:45,139
you to worry, Mom.
234
00:19:45,140 --> 00:19:46,140
No?
235
00:19:47,690 --> 00:19:48,790
for you and Jim and the kids.
236
00:19:49,250 --> 00:19:50,250
Everybody's been looking.
237
00:19:50,490 --> 00:19:53,610
I know, I know, Mom. I know. I'm so
sorry.
238
00:19:54,130 --> 00:19:57,830
I'm going to tell you everything as soon
as I see you. Please, por favor.
239
00:19:58,750 --> 00:20:01,610
I just... We have been so worried.
240
00:20:01,890 --> 00:20:04,850
I just wanted to hear your voice and for
you to hear mine.
241
00:20:05,770 --> 00:20:08,790
Mom, I love you so much and I miss you.
242
00:20:10,750 --> 00:20:14,150
Jim and I are doing everything we can to
come back home soon.
243
00:20:15,650 --> 00:20:16,730
Everyone says hello.
244
00:20:20,210 --> 00:20:21,210
Mom,
245
00:20:22,710 --> 00:20:25,710
mom, I can't stay here for long. I'm
sorry.
246
00:20:27,070 --> 00:20:33,470
You might not hear from me for a little
bit, but...
247
00:20:33,470 --> 00:20:37,490
I just don't want you to be afraid.
248
00:20:37,810 --> 00:20:38,810
I'm okay, okay?
249
00:20:39,090 --> 00:20:40,090
Everything's okay.
250
00:20:40,350 --> 00:20:41,870
I love you, mom.
251
00:20:42,970 --> 00:20:47,810
I'm so sorry, mom. I have to go. I love
you so much, okay? Everything's okay,
252
00:20:47,890 --> 00:20:49,210
mom. I love you. Bye.
253
00:20:54,910 --> 00:20:55,910
Thank you.
254
00:20:55,950 --> 00:20:56,950
Thanks.
255
00:20:57,590 --> 00:21:01,230
Why would you do that? You seriously
need to put something back to your bum
256
00:21:21,070 --> 00:21:22,070
When are you guys leaving?
257
00:21:22,270 --> 00:21:23,270
As soon as June's ready.
258
00:21:25,910 --> 00:21:29,130
My mom insisted on putting together our
rations.
259
00:21:29,810 --> 00:21:31,010
Yeah, mom's will do that.
260
00:21:31,330 --> 00:21:32,330
Yep.
261
00:21:33,030 --> 00:21:35,010
Are you sure about all this?
262
00:21:36,550 --> 00:21:38,430
Mom, it's too much. You can't...
263
00:21:57,450 --> 00:22:01,270
It's going to be fine.
264
00:22:02,010 --> 00:22:03,370
You guys work too much.
265
00:22:13,530 --> 00:22:15,330
Are you really going to go find mom?
266
00:22:17,710 --> 00:22:18,910
Well, I'm going to do my best.
267
00:22:21,260 --> 00:22:24,780
But I can't do that if I'm worried about
things back here. So no more running
268
00:22:24,780 --> 00:22:25,780
off, okay?
269
00:22:27,300 --> 00:22:28,300
Okay.
270
00:22:29,660 --> 00:22:30,660
Shake me.
271
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
Good man.
272
00:22:38,180 --> 00:22:39,240
I love you, Dad.
273
00:22:40,780 --> 00:22:41,780
I love you, too.
274
00:22:42,340 --> 00:22:43,340
I'm gonna go be careful.
275
00:23:06,680 --> 00:23:07,419
You ready?
276
00:23:07,420 --> 00:23:08,420
We're burning daylight.
277
00:23:08,760 --> 00:23:09,760
Yeah. Okay.
278
00:23:10,400 --> 00:23:12,240
Right, and remember what I told you
about those trees.
279
00:23:12,760 --> 00:23:15,380
You start seeing spider webs, then you
know you were going in the right
280
00:23:15,380 --> 00:23:18,580
direction. Yeah, I got it. And whatever
you do, make sure you get back to the
281
00:23:18,580 --> 00:23:19,580
hut by dark.
282
00:23:19,760 --> 00:23:20,960
Yeah, we're gonna be okay.
283
00:23:21,600 --> 00:23:22,600
Okay?
284
00:23:22,780 --> 00:23:23,780
I'll see you soon.
285
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
Okay.
286
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
Hey.
287
00:23:28,820 --> 00:23:29,820
Dad.
288
00:23:31,100 --> 00:23:32,560
What? You gotta come to the fields.
289
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Come on.
290
00:23:44,200 --> 00:23:46,140
What are we going to do? They're all
fucking rotten.
291
00:23:51,560 --> 00:23:58,460
First things we pulled up was a few
rotten
292
00:23:58,460 --> 00:24:00,120
carrots, beets, and potatoes.
293
00:24:01,300 --> 00:24:03,900
So we pulled up some more. They were
rotten, too.
294
00:24:05,240 --> 00:24:08,060
Everything that survived the storm is
rotten.
295
00:24:10,760 --> 00:24:12,080
Boy, we're out of food.
296
00:24:14,120 --> 00:24:15,840
How many people did you have up here
with you?
297
00:24:17,100 --> 00:24:18,920
Donna, how many people know?
298
00:24:20,320 --> 00:24:22,160
Go. You go home now.
299
00:24:22,420 --> 00:24:23,420
Look, I'm sorry, okay?
300
00:24:23,620 --> 00:24:27,500
But every ounce of food we have left is
in those jars in your basement. You have
301
00:24:27,500 --> 00:24:31,340
no right to keep it locked away down
there. No, those for everybody.
302
00:24:32,000 --> 00:24:33,440
They're more pop coming.
303
00:24:33,740 --> 00:24:37,380
You don't know what you're talking
about. Everything else is rotten. This
304
00:24:37,380 --> 00:24:38,880
the food we have now. No.
305
00:24:39,220 --> 00:24:40,400
Please go home.
306
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
Go.
307
00:24:45,590 --> 00:24:46,289
Come on.
308
00:24:46,290 --> 00:24:47,290
What are you doing?
309
00:24:47,910 --> 00:24:51,510
You're not... Look, kid, I don't like
this any more than you do, but this shit
310
00:24:51,510 --> 00:24:52,510
is on the fan, all right?
311
00:24:53,110 --> 00:24:54,470
You can't use my friend! Look, enough!
312
00:24:54,870 --> 00:24:55,870
All right? Stop!
313
00:24:57,450 --> 00:25:00,630
Kid! There's one thing with you I'm
gonna fucking hit, all right? What are
314
00:25:00,630 --> 00:25:01,810
doing? Hey!
315
00:25:02,030 --> 00:25:03,030
Hey, hey, hey!
316
00:25:03,450 --> 00:25:04,450
Hey, Victor!
317
00:25:04,550 --> 00:25:05,550
Nope, nope, nope!
318
00:25:05,790 --> 00:25:06,790
Nope, nope, nope!
319
00:25:06,850 --> 00:25:07,950
Hey, hey, stop, stop, stop!
320
00:25:08,170 --> 00:25:09,169
Victor?
321
00:25:09,170 --> 00:25:10,590
Hey, hey, hey!
322
00:25:10,970 --> 00:25:13,270
So this guy's got a gun, are you fucking
kidding me? Is that seriously what
323
00:25:13,270 --> 00:25:14,270
you're focusing on right now?
324
00:25:16,650 --> 00:25:17,650
Put it down, buddy.
325
00:25:18,830 --> 00:25:19,830
Victor.
326
00:25:20,510 --> 00:25:21,510
Victor.
327
00:25:22,330 --> 00:25:23,330
Put it down.
328
00:25:26,510 --> 00:25:27,510
Okay.
329
00:25:27,970 --> 00:25:29,130
Now give me the gun, buddy.
330
00:25:31,910 --> 00:25:32,910
Please, buddy.
331
00:25:40,790 --> 00:25:43,550
Great. I take my goat now, huh?
332
00:25:44,390 --> 00:25:45,390
Those animals.
333
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
are off limits.
334
00:25:47,920 --> 00:25:50,500
These animals are the only food that we
have now. That's right.
335
00:25:51,100 --> 00:25:53,540
They provide eggs. They provide milk.
336
00:25:53,760 --> 00:25:55,100
They are a resource.
337
00:25:55,580 --> 00:25:59,460
If you hadn't noticed, we're running
pretty fucking thin on those these days.
338
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
Listen.
339
00:26:03,540 --> 00:26:10,500
What happened today... Hey, what
happened today was a setback. And I get
340
00:26:11,340 --> 00:26:14,200
I get that we're scared. I get that
we're hungry.
341
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
But we...
342
00:26:17,740 --> 00:26:19,040
Look, we're still in this thing.
343
00:26:20,580 --> 00:26:21,740
We can still win.
344
00:26:22,880 --> 00:26:26,500
But whatever we do, we have to do it
carefully.
345
00:26:26,820 --> 00:26:29,440
We have to make everything last.
346
00:26:31,080 --> 00:26:32,080
Okay?
347
00:26:34,200 --> 00:26:36,300
This place will not break us.
348
00:26:37,160 --> 00:26:41,080
The only way we go home is together.
349
00:26:43,120 --> 00:26:44,120
Okay?
350
00:26:46,500 --> 00:26:47,500
So...
351
00:26:48,060 --> 00:26:51,300
So, give us time to figure this out.
352
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
Give me that.
353
00:26:58,560 --> 00:27:02,680
Or... We can do this.
354
00:27:03,380 --> 00:27:04,380
Right here.
355
00:27:04,980 --> 00:27:05,980
Right now.
356
00:27:10,240 --> 00:27:11,440
Just give them the gold.
357
00:27:13,440 --> 00:27:14,920
People don't have any fucking idea.
358
00:27:16,960 --> 00:27:23,260
You know... Like,
359
00:27:23,300 --> 00:27:24,300
whatever.
360
00:27:26,760 --> 00:27:27,760
Hey, bud.
361
00:27:27,800 --> 00:27:28,699
You okay?
362
00:27:28,700 --> 00:27:29,700
You okay?
363
00:27:29,920 --> 00:27:31,040
Should we take Alma back?
364
00:27:31,940 --> 00:27:34,220
Hey. Could you? Yeah. Come on, Alma.
365
00:27:38,160 --> 00:27:40,420
I appreciate what you're doing.
366
00:27:41,500 --> 00:27:42,640
I want you to know that.
367
00:27:44,080 --> 00:27:46,240
Coming out here with me, thank you.
368
00:27:46,910 --> 00:27:47,950
You don't have to thank me.
369
00:27:48,150 --> 00:27:49,150
Yeah, I do.
370
00:27:49,590 --> 00:27:50,590
I do.
371
00:27:50,610 --> 00:27:52,470
Look, we're gonna do everything we can.
372
00:27:52,910 --> 00:27:54,610
We're gonna be safe and we're gonna be
smart.
373
00:27:59,790 --> 00:28:00,790
What the fuck?
374
00:28:17,580 --> 00:28:18,580
We should turn around.
375
00:29:07,100 --> 00:29:08,800
Jim, we should head back to the talisman
hut.
376
00:29:09,180 --> 00:29:10,180
It's gonna get dark soon.
377
00:29:14,320 --> 00:29:15,560
These look pretty solid.
378
00:29:16,700 --> 00:29:19,080
We could just hang the talisman in one
of these things.
379
00:29:19,700 --> 00:29:20,960
Start from here in the morning.
380
00:29:21,620 --> 00:29:22,620
You're serious?
381
00:29:22,700 --> 00:29:25,940
What's the difference of sleeping in one
of these things or sleeping in the
382
00:29:25,940 --> 00:29:29,180
talisman hut? Boyd said if we saw
spiderwebs in the trees, then we know we
383
00:29:29,180 --> 00:29:32,600
heading in the right direction. He
didn't say anything about weird statues
384
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
and... Maybe...
385
00:29:33,900 --> 00:29:35,920
Boyd's tent got dragged past all this.
386
00:29:38,920 --> 00:29:39,920
Okay.
387
00:29:40,000 --> 00:29:42,700
If we're gonna spend the night here, we
should take a look around, make sure
388
00:29:42,700 --> 00:29:43,700
there's no surprises.
389
00:29:44,560 --> 00:29:45,560
All right.
390
00:29:45,840 --> 00:29:46,840
Yeah?
391
00:30:03,530 --> 00:30:04,770
me, Father, for I have sinned.
392
00:30:08,630 --> 00:30:11,070
I can't really remember when my last
confession was.
393
00:30:11,450 --> 00:30:12,770
You're here now. That's what matters.
394
00:30:15,810 --> 00:30:18,730
I needed to talk to someone and I didn't
know where else to go.
395
00:30:22,370 --> 00:30:25,790
I can't tell anyone who I am, but I'm
here.
396
00:30:27,430 --> 00:30:28,430
They'll think I'm crazy.
397
00:30:30,630 --> 00:30:31,890
I just called my mom.
398
00:30:32,910 --> 00:30:34,910
That may have done more harm than good,
I don't know.
399
00:30:37,070 --> 00:30:38,370
I don't know how I got here.
400
00:30:43,110 --> 00:30:44,670
Nothing that I've been through is
possible.
401
00:30:47,710 --> 00:30:49,230
I feel like my mind is breaking.
402
00:30:52,590 --> 00:30:58,010
Whenever we reach our limits, God will
always be there to break our fall. No,
403
00:30:58,010 --> 00:31:00,550
no, no. Please don't do that.
404
00:31:04,170 --> 00:31:05,950
I didn't come here to talk about God.
405
00:31:06,590 --> 00:31:07,590
Why not?
406
00:31:07,930 --> 00:31:10,570
Because if God is real, then he made
that horrible place.
407
00:31:12,990 --> 00:31:14,830
He created all the pain and suffering.
408
00:31:17,110 --> 00:31:20,450
He was the one that let my baby fall off
that changing table.
409
00:31:22,770 --> 00:31:24,850
I'm sorry, Father. It was one of his
names.
410
00:31:29,090 --> 00:31:30,090
Please, wait.
411
00:31:30,270 --> 00:31:31,270
I'm fine. It's okay.
412
00:31:31,330 --> 00:31:32,330
What was his name?
413
00:31:34,970 --> 00:31:35,970
What?
414
00:31:36,590 --> 00:31:38,230
Your child, the one you lost.
415
00:31:38,510 --> 00:31:39,570
What was his name?
416
00:31:44,670 --> 00:31:45,670
Thomas?
417
00:31:48,110 --> 00:31:49,110
That's a good name.
418
00:31:51,510 --> 00:31:52,630
You have other children?
419
00:31:56,610 --> 00:31:57,610
Lunchbox.
420
00:32:00,470 --> 00:32:02,510
This belongs to a man named Victor.
421
00:32:05,720 --> 00:32:07,220
Fix me a snack before I left.
422
00:32:09,020 --> 00:32:10,020
Before you left where?
423
00:32:14,980 --> 00:32:16,760
A place that monsters come out at night.
424
00:32:18,620 --> 00:32:20,000
A place that no one can leave.
425
00:32:23,080 --> 00:32:26,420
But see, I went through a tree that took
me to a lighthouse.
426
00:32:26,920 --> 00:32:29,780
And then a little boy pushed me out
saying, this is the only way.
427
00:32:30,800 --> 00:32:31,800
The only way to what?
428
00:32:36,300 --> 00:32:39,340
I have no clue what I'm supposed to do
here or where to go.
429
00:32:42,040 --> 00:32:45,980
My family is trapped in a terrifying
place and I don't know how to get back
430
00:32:45,980 --> 00:32:46,980
them.
431
00:32:50,660 --> 00:32:52,380
What kind of snack did Victor make?
432
00:32:54,080 --> 00:32:55,240
You think I'm crazy, right?
433
00:32:56,940 --> 00:32:58,620
I think you're in pain.
434
00:33:00,620 --> 00:33:02,420
And I'd like to help if I can.
435
00:33:24,200 --> 00:33:25,880
You're still such a little boy, Victor.
436
00:33:28,420 --> 00:33:31,480
What it must have been like for him
growing up alone in a place like that.
437
00:33:36,140 --> 00:33:37,260
Oh, my God, I have to go.
438
00:33:38,340 --> 00:33:41,120
There's no need to rush. No, it's okay.
It's okay. I know where to go. Thank
439
00:33:41,120 --> 00:33:42,120
you.
440
00:33:50,600 --> 00:33:55,140
You know... This place isn't half bad.
441
00:33:55,760 --> 00:33:57,260
Once you have the right hobby.
442
00:33:58,840 --> 00:34:01,120
You really need to get some rest.
443
00:34:01,960 --> 00:34:04,260
Boyd said it was okay to sleep again.
444
00:34:04,460 --> 00:34:05,460
Not that.
445
00:34:06,700 --> 00:34:09,360
I feel like something is watching me.
446
00:34:09,880 --> 00:34:12,159
But then I wake up and I can never
remember.
447
00:34:13,920 --> 00:34:16,139
Is that her?
448
00:34:22,860 --> 00:34:23,860
It looks scary.
449
00:34:38,760 --> 00:34:45,139
The one thing that has kept people
hanging on is the fact that we still had
450
00:34:45,139 --> 00:34:46,139
props coming.
451
00:34:53,159 --> 00:34:55,480
So then what do we have left in terms of
rations?
452
00:34:55,719 --> 00:35:00,160
Left? We don't have anything left. What
little we had just walked out the door
453
00:35:00,160 --> 00:35:00,979
in a panic.
454
00:35:00,980 --> 00:35:01,980
Then we get it back.
455
00:35:02,080 --> 00:35:03,080
And then what?
456
00:35:03,240 --> 00:35:07,940
Even if we get everything they took,
which we won't, it will still be nowhere
457
00:35:07,940 --> 00:35:08,940
near enough.
458
00:35:10,280 --> 00:35:11,900
But then we got to talk about the
animals.
459
00:35:12,920 --> 00:35:16,340
We got to figure out if those animals
out there can feed everyone long enough
460
00:35:16,340 --> 00:35:17,339
plant a new crop.
461
00:35:17,340 --> 00:35:19,480
The soil is poisoned.
462
00:35:21,160 --> 00:35:23,440
Everything is poison. All right, so you
want to give up?
463
00:35:24,020 --> 00:35:25,020
Huh?
464
00:35:25,700 --> 00:35:26,700
Hey, look at me.
465
00:35:27,840 --> 00:35:29,100
Should we just lay down and die?
466
00:35:29,680 --> 00:35:31,060
Because I'm not ready to do that.
467
00:35:31,700 --> 00:35:33,380
We got one resource left. One.
468
00:35:33,920 --> 00:35:36,840
When we start killing those animals
without a plan, we are done.
469
00:35:37,940 --> 00:35:41,000
You want to be the one to tell Fatima
her baby's going to starve before it's
470
00:35:41,000 --> 00:35:42,320
born? Go ahead.
471
00:35:44,860 --> 00:35:46,780
We plant smaller crops.
472
00:35:48,740 --> 00:35:49,740
Different places.
473
00:35:50,440 --> 00:35:51,440
Different soil.
474
00:35:57,320 --> 00:35:58,320
Okay.
475
00:35:59,440 --> 00:36:01,040
Let's say we do that.
476
00:36:04,220 --> 00:36:06,220
We need those animals to buy us.
477
00:36:07,920 --> 00:36:08,920
Three months.
478
00:36:09,340 --> 00:36:10,420
We got enough of that?
479
00:36:11,440 --> 00:36:18,100
If we slaughter the cows one at a time,
they could last at least a month.
480
00:36:19,080 --> 00:36:20,080
Maybe more.
481
00:36:21,860 --> 00:36:22,940
What about the goats?
482
00:36:24,840 --> 00:36:26,000
How we can...
483
00:36:56,650 --> 00:36:57,650
Mind if I join you?
484
00:37:01,350 --> 00:37:02,350
Sure.
485
00:37:05,990 --> 00:37:08,050
Guess you heard what we were talking
about in there.
486
00:37:11,110 --> 00:37:13,290
You have to kill the animals to feed the
town?
487
00:37:15,130 --> 00:37:16,130
Yeah.
488
00:37:19,410 --> 00:37:20,810
Can't you find another way?
489
00:37:23,330 --> 00:37:25,050
I wish I could do that.
490
00:37:27,020 --> 00:37:28,020
I really do.
491
00:37:30,180 --> 00:37:33,880
But those animals down there, they're
going to save us.
492
00:37:34,900 --> 00:37:38,600
They're going to keep everybody alive
until we figure all this out.
493
00:37:39,960 --> 00:37:40,960
They're going to be heroes.
494
00:37:43,780 --> 00:37:45,680
Can you make sure Elmo goes first?
495
00:37:47,060 --> 00:37:48,060
Why?
496
00:37:50,220 --> 00:37:52,340
Because then she won't have to watch her
friends die.
497
00:38:48,750 --> 00:38:49,750
Get lost.
498
00:38:50,250 --> 00:38:53,130
I'm not in the mood. You hear me? Get
the hell out of here.
499
00:38:57,210 --> 00:38:58,210
You deaf?
500
00:38:58,230 --> 00:38:59,370
I said get the...
501
00:38:59,370 --> 00:39:06,250
Where did you get that?
502
00:39:08,170 --> 00:39:09,170
Oh, my God.
503
00:39:13,230 --> 00:39:14,750
I asked you a question.
504
00:39:16,330 --> 00:39:17,750
Where did you get...
505
00:39:21,990 --> 00:39:23,530
You're his father.
506
00:39:28,250 --> 00:39:29,590
You're Victor's father.
507
00:39:35,390 --> 00:39:37,050
You're right about the spiderwebs.
508
00:39:37,710 --> 00:39:40,870
What? The trees with the spiderwebs.
509
00:39:42,070 --> 00:39:43,810
What the exact words were.
510
00:39:44,490 --> 00:39:45,630
They're fucking everywhere.
511
00:39:45,990 --> 00:39:47,170
You can't miss them.
512
00:39:49,040 --> 00:39:52,520
So if we haven't seen any spider webs by
now, we're probably headed in the wrong
513
00:39:52,520 --> 00:39:53,520
direction.
514
00:39:55,900 --> 00:39:59,420
So what do you want to do? We should
probably get up to some higher ground.
515
00:39:59,420 --> 00:40:00,720
if we can't get a lay of the land.
516
00:40:43,530 --> 00:40:44,570
We can't do this.
517
00:40:47,190 --> 00:40:52,150
If I die out here, I'll be leaving my
kids with nothing.
518
00:40:54,230 --> 00:40:55,790
There's a reason she went alone.
519
00:40:56,410 --> 00:41:01,730
It's if something goes wrong, one of us
has to be there with the kids.
520
00:41:04,710 --> 00:41:05,710
If she's...
521
00:41:11,690 --> 00:41:13,030
She wouldn't want me out here.
522
00:41:18,110 --> 00:41:19,110
We'll head home.
523
00:41:20,630 --> 00:41:21,650
First thing in the morning.
524
00:42:17,260 --> 00:42:18,260
hair of the dog.
525
00:42:25,140 --> 00:42:26,140
You've been holding it out.
526
00:42:27,660 --> 00:42:28,660
Where'd this come from?
527
00:42:30,300 --> 00:42:34,600
Father Kachi buried it in the sack with
a bloody shirt and a candy bar.
528
00:42:36,680 --> 00:42:37,680
What?
529
00:42:38,600 --> 00:42:39,600
It's a long story.
530
00:42:42,120 --> 00:42:43,980
You ready to tell me what's going on
with you?
531
00:42:48,140 --> 00:42:49,460
Still kind of working it out for myself.
532
00:42:50,940 --> 00:42:54,720
But, uh, I don't think we're doing very
well here, Chef.
533
00:42:55,620 --> 00:42:57,420
Hmm. You think?
534
00:43:04,980 --> 00:43:11,620
What the... No, stop.
535
00:43:12,260 --> 00:43:14,940
No, no, no, no. The hell are you doing?
536
00:43:15,200 --> 00:43:16,540
There's goddamn cows in the street.
537
00:43:18,580 --> 00:43:19,580
What?
538
00:43:21,260 --> 00:43:22,260
Fuck! Wait!
539
00:43:26,660 --> 00:43:27,660
Hi, babe.
540
00:43:27,920 --> 00:43:29,420
Hey. We can't be out here, man.
541
00:43:29,640 --> 00:43:32,500
We gotta get these things back in the
barn.
542
00:43:32,720 --> 00:43:33,720
Come on, baby.
543
00:43:34,140 --> 00:43:35,740
All right, okay. Come on.
544
00:43:36,340 --> 00:43:37,840
Come on, Ginger. Good girl.
545
00:43:38,100 --> 00:43:40,140
We'll put up a talisman if we have to,
okay?
546
00:43:40,440 --> 00:43:42,040
Come on, let's get them back in the
barn.
547
00:43:42,760 --> 00:43:43,760
Come on.
548
00:43:44,220 --> 00:43:46,610
Boyd! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa.
549
00:43:47,250 --> 00:43:48,290
Cheat, cheat, boy.
550
00:43:48,730 --> 00:43:49,730
Go.
551
00:43:49,970 --> 00:43:53,430
Fuck. We have to go now before the bad
things come. Wait, you have to stay
552
00:43:53,430 --> 00:43:54,710
inside. You stay.
553
00:43:54,930 --> 00:43:57,670
Okay. Lock the door. Everything be okay.
We have to go now.
554
00:43:58,090 --> 00:43:59,090
No, don't go.
555
00:44:01,770 --> 00:44:02,770
Boy.
556
00:44:04,690 --> 00:44:06,970
Come on. Hey, you guys.
557
00:44:07,210 --> 00:44:10,410
This way. Get those smaller animals and
take them back inside.
558
00:44:10,630 --> 00:44:12,390
We're going to take the cows back to the
barn.
559
00:44:46,540 --> 00:44:47,540
You just keep coming.
560
00:44:47,760 --> 00:44:49,940
This way. Oh, hang on. This way.
561
00:44:50,440 --> 00:44:51,440
Come on, sir.
562
00:44:51,660 --> 00:44:52,660
We're going to get inside.
563
00:44:57,080 --> 00:44:58,080
Alma!
564
00:44:58,560 --> 00:44:59,560
Alma's outside!
565
00:44:59,740 --> 00:45:01,240
What? Ethan, hey, no!
566
00:45:02,580 --> 00:45:04,280
Hello. Go, Ethan, run!
567
00:45:04,520 --> 00:45:05,520
No!
568
00:45:06,280 --> 00:45:07,280
Julian!
569
00:45:08,360 --> 00:45:09,360
Go!
570
00:45:09,840 --> 00:45:10,840
Go, go, go!
571
00:45:11,280 --> 00:45:12,660
Don't you want to play?
572
00:45:14,060 --> 00:45:16,320
I have a surprise for you.
573
00:46:00,430 --> 00:46:01,430
Look away from me.
574
00:46:01,870 --> 00:46:02,870
Get out of here.
575
00:46:09,770 --> 00:46:10,770
James!
576
00:46:13,390 --> 00:46:14,269
Let's go!
577
00:46:14,270 --> 00:46:15,270
Let's go!
578
00:47:03,370 --> 00:47:07,490
Get as many animals into that bar as you
can. We can't stay here. Please, come
579
00:47:07,490 --> 00:47:08,490
on.
580
00:47:09,690 --> 00:47:13,750
Okay, come on.
581
00:47:13,990 --> 00:47:15,370
Okay, I got it.
582
00:47:16,450 --> 00:47:17,450
No,
583
00:47:19,430 --> 00:47:20,428
no, no, you go back.
584
00:47:20,430 --> 00:47:22,070
No, we do it together.
585
00:47:35,980 --> 00:47:36,698
Pull her all the way.
586
00:47:36,700 --> 00:47:37,700
Pull her.
587
00:47:38,860 --> 00:47:40,520
There you go. You got her?
588
00:47:41,600 --> 00:47:42,600
Yes.
589
00:48:08,200 --> 00:48:09,200
Remember that boy?
590
00:48:09,220 --> 00:48:11,160
You don't fucking break me.
591
00:48:12,020 --> 00:48:13,080
That's what she said.
592
00:48:56,950 --> 00:48:58,350
I'm not going to kill you, boy.
593
00:48:58,570 --> 00:48:59,570
That would be no fun.
594
00:49:00,210 --> 00:49:01,870
You think this plate can't break you?
595
00:49:02,750 --> 00:49:03,750
Let's see.
596
00:49:07,210 --> 00:49:08,210
No.
597
00:49:10,530 --> 00:49:11,530
No, no, no, no, no.
598
00:49:11,590 --> 00:49:12,590
No, no, what the fuck?
599
00:49:12,930 --> 00:49:14,250
No, no, no, no, no, no.
600
00:49:14,550 --> 00:49:16,150
No, no, hey, hey, hey, look at me.
39977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.