Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,069 --> 00:01:11,031
العالم القديم.. قرية ناعسة راضية
من الشعب الطيب الحنون
2
00:02:31,148 --> 00:02:35,944
السيد "شلوماستر" دائماً هناك كتاب في يدك
3
00:02:39,121 --> 00:02:42,225
الكتب سيدي ساعي البريد
هي الصديق الذي لا يخادع
4
00:03:04,524 --> 00:03:06,819
"اسمح لي يا سيد "بورجيمايستر
5
00:04:39,275 --> 00:04:43,913
بارك الله لك في عيد
"ميلادك سيدة "بيرنال
6
00:04:50,628 --> 00:04:56,800
قد أنعم الله عليها, لا امرأة في
بافاريا" لديها أربعة أبناء هكذا"
7
00:08:34,893 --> 00:08:39,446
قد أحضرت رسالةً لـ "جوزيف" من أمريكا
8
00:10:45,154 --> 00:10:51,886
وضباط الحامية يرحبون بك
رائد "فون ستوم" إلى مقر قيادتك الجديد
9
00:13:39,615 --> 00:13:42,661
"عيد ميلاد سعيد أماه "بيرنال
10
00:14:01,663 --> 00:14:07,415
لا أحد في العالم يصنع كيك
عسل أفضل من أمي
11
00:15:50,388 --> 00:15:55,536
رسالة أخرى من "فريتز كيلينر" تطلب
مني المجيء إلى أمريكا
12
00:15:59,674 --> 00:16:06,219
إنها بلد رائعة, الكل متساوي
لو أنني أملك المال
13
00:18:27,208 --> 00:18:31,527
نشكرك رباه على كل هذه النعم
14
00:18:50,800 --> 00:18:53,611
ليتك رأيت القائد الجديد
15
00:19:33,388 --> 00:19:35,005
أمريكا
16
00:20:10,087 --> 00:20:15,634
نحن زعملاء القرية جئنا لتشريف
"عيد ميلادك سيدة "بيرنال
17
00:20:47,193 --> 00:20:52,433
يا إلهي "إيلوكينس" فاقد عقله من الشرب"
جميعهم خنازير
18
00:22:52,335 --> 00:22:54,670
كل صبي وله حبيبته
19
00:22:55,854 --> 00:22:59,256
الأحباء أجل, لكن لا أحفاد لي
20
00:23:52,702 --> 00:23:58,252
ميلادك القادم الأم الصغيرة
سأكون بعيد بين الغرباء
21
00:24:25,389 --> 00:24:30,421
رسالة من "جوزيف" في أمريكا
22
00:25:24,448 --> 00:25:31,687
أماه الصغيرة.. لقد وقعت في الحب
إنها لطيفة وجميلة وأعتقد أنها تحبني
23
00:26:47,217 --> 00:26:52,196
الثكنة
24
00:30:42,706 --> 00:30:46,449
ابني الأكبر "فرانز" مولودي الأول
25
00:31:08,441 --> 00:31:10,984
جوان" الرجل القوي"
26
00:32:21,957 --> 00:32:24,944
أعطني خط من باريس
27
00:32:46,996 --> 00:32:54,683
ارعى الأم الصغيرة "اندرياس" لا تتركها حزينة
سوف نعود في ثلاثة أشهر
28
00:32:57,068 --> 00:33:02,059
وانتبه للمحاصيل جهزها مبكراً ولا تنسى الحليب
29
00:34:52,098 --> 00:34:55,884
توقف عن أحاديث الحرب
يا "أوتو" أمريكا بلد محايدة
30
00:35:50,131 --> 00:35:54,699
هنا رجل صغير عظيم
من يشبه؟
31
00:36:51,766 --> 00:37:00,965
شهر من الحرب ونحصل على جرعة
من الهزائم الروسية.. لدينا جيش عظيم وضباط
32
00:37:52,070 --> 00:37:59,390
كنت أفكر في أمي "أنيبال" اثنان
من إخوتي في الجبهة
33
00:38:51,865 --> 00:38:55,868
حفيدي الأول ابن "جوزيف" الصغير
34
00:39:47,445 --> 00:39:51,317
هايمل" الحدود السوداء بحذافيرها"
35
00:41:09,957 --> 00:41:15,467
علبة كريسماس لأبنائي الرائعين في روسيا
36
00:41:35,418 --> 00:41:38,698
ربما من "جوزيف" في أمريا؟
37
00:41:52,122 --> 00:41:55,633
من جلالته الامبراطور
38
00:42:33,255 --> 00:42:36,584
"اقرأها لي يا "اندرياس
39
00:42:58,963 --> 00:43:03,147
فرانز وجوانا" الأم الصغيرة"
إنهم غير عائدين
40
00:44:49,148 --> 00:44:55,669
(مطعم الذواقين الأمريكي الألماني)
41
00:45:16,036 --> 00:45:19,432
جوزيف" ماذا بحق الجحيم؟"
42
00:46:09,153 --> 00:46:15,135
يا للغرابة من دعاك إلى الحرب؟
43
00:46:56,924 --> 00:46:59,132
"ميلاد سعيد يا سيدة "بيرنال
44
00:47:06,064 --> 00:47:12,736
بحق الله الميلاد مختلف قبل الحرب
إنه خنزير مشوي جميل
45
00:48:03,769 --> 00:48:05,750
"عيد ميلاد سعيد أم "بيرنال
46
00:48:09,582 --> 00:48:14,087
لم تحصلي على كيك عسل
هذا العام أليس كذلك؟
47
00:49:16,049 --> 00:49:20,694
شكراً لك يا رب على كل هذه النعم
48
00:50:09,251 --> 00:50:13,512
ألا يمكنك ترك المنزل دافيء يا امرأة؟
49
00:50:37,656 --> 00:50:42,559
لديك ابن في أمريكا أعطني رسائله
50
00:50:43,273 --> 00:50:49,208
لم أسمع عنه شيئاً لأشهر
منذ الحرب
51
00:50:54,968 --> 00:51:00,390
الأفضل لك.. فهو خائن يقاتل ضد الوطن الأم
52
00:51:19,345 --> 00:51:25,991
بأي حق تأكلون طعام البلد وتحرقون وقوده؟
53
00:51:28,253 --> 00:51:32,616
هل يجب ان أقاتل وأجوع لأجلك
يا أم الخائن؟
54
00:51:42,919 --> 00:51:48,944
إنه ينسى إخوتي "فرانز وجوان" الذين
ماتوا يقاتلون في الأرض الوطن
55
00:52:04,468 --> 00:52:09,825
احضر الثكنات الليلة سوف
تأخذ مكان أخيك
56
00:56:28,149 --> 00:56:33,716
الحظ الجيد لم يكسب الحرب من قبل
لقد عدت من الجبهة
57
00:56:49,240 --> 00:56:53,022
القوات الأمريكية في فرنسا؟ هذا مستحيل
58
00:57:04,203 --> 00:57:07,940
|سيد "شولماستر" دعني أرى "اندرياس
59
00:58:15,311 --> 00:58:23,743
اليوم الـ 9 من نوفمبر الصباح الباكر
الضباب الرمادي يهب فوق حقول القمح
60
00:59:21,924 --> 00:59:26,089
دوتش, من ذلك الرجل الذي يصيح هناك؟
61
00:59:30,794 --> 00:59:35,953
المسكين ينادي ويقول أماه
(موتاريتشين)
62
00:59:41,718 --> 00:59:45,607
أعتقد أن لديهم أم أيضاً
63
01:01:39,261 --> 01:01:41,407
شكراً لك
64
01:02:58,346 --> 01:03:03,346
ماذا يزعجك يا "داتش"؟
لنذهب للأعلى
65
01:03:23,119 --> 01:03:24,900
(أآرميتيس)
66
01:04:26,892 --> 01:04:33,908
السرية تمردت وهم هنا
لتصفية حساب قديم
67
01:05:00,795 --> 01:05:06,698
هدية فراق من السرية سيدي
الكولونيل لإسراعك إلى العالم الأفضل
68
01:05:19,596 --> 01:05:22,962
هل نقول .. في 10 دقائق؟
69
01:05:52,900 --> 01:05:56,123
الحرب انتهت "أندرياس" يعود
70
01:09:06,604 --> 01:09:11,732
المغامرة العظيمة انتهت
71
01:09:30,571 --> 01:09:33,498
شركة "بيرنال" للخدمات الذاتية الفرع 1
72
01:09:34,119 --> 01:09:36,441
بيرنال" هذا أنا"
73
01:10:14,393 --> 01:10:17,416
"أين المدير؟ أنا السيد "بيرنال
74
01:10:43,265 --> 01:10:47,873
جوزيف" مربحباً بك"
أهلاً بك في المؤسسة الجديدة
75
01:10:52,025 --> 01:10:55,697
إنها سيدة أعمال رائعة
زوجتك.. قامت بكل شيء
76
01:12:21,622 --> 01:12:24,623
هل أنت والدي؟
77
01:12:50,107 --> 01:12:53,469
نسيت شيئاً أليس كذلك؟
78
01:12:58,884 --> 01:13:03,331
نسيت أن تحضر جدتي معك
79
01:13:50,400 --> 01:13:55,648
أشكرك يا رباه على كل النعم
80
01:15:19,112 --> 01:15:22,743
إلى السيدة "بيرنال" رسالة من أمريكا
81
01:15:39,891 --> 01:15:48,267
أخيراً فرصة لإحضار أنباء جيدة لها
سلبها مني هؤلاء الأوباش
82
01:16:30,698 --> 01:16:33,178
أيها اللصوص
83
01:16:35,188 --> 01:16:37,139
خنزير بدين
84
01:16:39,399 --> 01:16:41,158
جدي هزيل
85
01:16:57,427 --> 01:17:04,211
من دواعي سروري سيدتي أن
أحضر لك تحيات من أمريكا
86
01:17:44,977 --> 01:17:51,366
جوزيف" يطلب منك الذهاب إلى أمريكا"
الصغير يريد رؤية جدته
87
01:18:30,474 --> 01:18:45,778
لكن أمريكا بها قوانين هجرة غريبة
قبل أن يلحقوها, يجب عليها تعلم الأحرف
88
01:18:50,045 --> 01:18:52,981
اليوم ستأخذ امتحاناتها
89
01:19:41,461 --> 01:19:46,061
سيدتي احضري, هل أنت مستعدة للامتحان؟
90
01:21:40,699 --> 01:21:44,437
"الوداع إلى "بورغيندروف
91
01:24:57,927 --> 01:25:05,419
جزيرة "غيليس" حيث يسأل الأمريكيين
من يرغب بإقامة دائمة تحت راية العلم
92
01:25:41,140 --> 01:25:43,685
هل أنت والدة "جوزيف"؟
93
01:25:54,025 --> 01:25:57,975
اسألها هل تعرف الأبجدية؟
94
01:27:11,032 --> 01:27:18,960
إنها متعبة وخائفة اتركها الليلة ربما
ستتذكر في الصباح
95
01:28:03,719 --> 01:28:06,512
سيدي أين جدتي؟
96
01:28:13,632 --> 01:28:15,737
أمي هل هذا سانتا كلوز؟
97
01:28:57,820 --> 01:29:00,362
هل وصلت أمي؟
98
01:29:04,610 --> 01:29:10,184
للأسف لا تستطيع رؤيتها الآن
فقط بعد ساعات الزيارة
99
01:29:15,689 --> 01:29:20,497
إنها محتجزة حتى الغد للامتحان
100
01:29:27,736 --> 01:29:30,585
نحن نريد الجدة
101
01:29:34,984 --> 01:29:40,298
هذه إجرائات الحكومة, نحن مجبرون رسمياً
102
01:30:36,147 --> 01:30:38,500
جزيرة "إيليس" تنادي
103
01:30:41,375 --> 01:30:47,707
أمك اختفت من الجزيرة بعد
وصولك بقليل هل هي معك؟
104
01:31:17,979 --> 01:31:22,515
ابقى هنا, لا تأكل ذلك الكيك
105
01:32:48,979 --> 01:32:51,955
هل أنت والدك "جوزيف"؟
106
01:33:22,512 --> 01:33:27,950
بعد ساعات من البحث المضني
107
01:34:53,847 --> 01:34:55,968
هدوء الجدة نائمة
108
01:35:20,208 --> 01:35:21,935
أماه أماه
109
01:35:26,496 --> 01:35:31,370
رباه أحمدك على كل النعم
(ترجمة صهيب علي الشهير بجهة سيادية)
11110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.