All language subtitles for Fire.Country.S04E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:08,686 - Last season on fire country... - Here. These help. 2 00:00:08,710 --> 00:00:10,686 Pop one every now and then for the pain. 3 00:00:10,710 --> 00:00:12,880 Zabel Ridge fire just jumped the freeway. 4 00:00:13,010 --> 00:00:14,156 I'm coming with you this time. 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,196 Not you. Not with that knee. 6 00:00:16,220 --> 00:00:17,896 - I'm fine. - Bode, you're hurt. 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,060 We're pulling out three rock. It's over. 8 00:00:20,190 --> 00:00:21,566 No, I was scared, Finn. 9 00:00:24,230 --> 00:00:25,760 You bitch. 10 00:00:29,730 --> 00:00:30,930 My knee just gave out. 11 00:00:32,730 --> 00:00:34,246 Almost home free, dad. 12 00:00:34,270 --> 00:00:35,276 Where the hell did he go? 13 00:00:35,300 --> 00:00:36,876 Don't question me, bode. Go. 14 00:00:36,900 --> 00:00:38,016 Take him. Now. 15 00:00:38,040 --> 00:00:39,416 And ice that knee. 16 00:00:39,440 --> 00:00:40,686 - Come on. - Listen up. 17 00:00:40,710 --> 00:00:42,116 We've got four of our own inside. 18 00:00:42,140 --> 00:00:44,286 Let's move. 19 00:00:44,310 --> 00:00:45,556 We got to go. 20 00:00:45,580 --> 00:00:47,126 Come on. 21 00:00:47,150 --> 00:00:49,120 Move, move, move! 22 00:00:50,650 --> 00:00:52,896 No, get off me! 23 00:00:52,920 --> 00:00:55,760 Get... 24 00:01:03,100 --> 00:01:04,776 rit, command. 25 00:01:04,800 --> 00:01:06,306 We have two firefighters 26 00:01:06,330 --> 00:01:08,730 and one civilian unaccounted for inside the structure. 27 00:01:08,840 --> 00:01:11,610 You are now rescue 1 and 2. 28 00:01:11,740 --> 00:01:13,316 I need you interior now. 29 00:01:13,340 --> 00:01:15,056 - Jake, you got to let me in there. - Bode, no. 30 00:01:15,080 --> 00:01:16,416 The whole building's gonna go. 31 00:01:16,440 --> 00:01:18,040 That's exactly why I'm keeping you here. 32 00:01:24,590 --> 00:01:26,426 You need me. You need me. I can, I can help. 33 00:01:26,450 --> 00:01:28,250 Bode, it's not your call. 34 00:01:28,360 --> 00:01:29,636 Mom! Dad! 35 00:01:29,660 --> 00:01:30,766 Stand down. 36 00:01:30,790 --> 00:01:32,736 - Bode, stand down. - I'm coming! 37 00:01:32,760 --> 00:01:37,606 - Get off me! - Hey, hey... I need backup right now! 38 00:01:37,630 --> 00:01:38,946 - Get off! - Get him back. 39 00:01:38,970 --> 00:01:40,376 Take him to the carrier. 40 00:01:40,400 --> 00:01:42,160 - No! Get off! - Take him to the carrier now! 41 00:01:42,240 --> 00:01:43,280 Now! 42 00:01:43,400 --> 00:01:44,970 All right, put out the spot fires, 43 00:01:45,100 --> 00:01:46,746 make sure it doesn't touch the timber. 44 00:01:46,770 --> 00:01:49,016 I'm done losing to fire today. 45 00:01:49,040 --> 00:01:50,716 - It's camp. I tried to save it. - It's okay. 46 00:01:50,740 --> 00:01:52,540 - It's okay. It's okay. - I-I'm sorry. 47 00:01:52,650 --> 00:01:53,188 I... we tried. 48 00:01:53,212 --> 00:01:54,756 Look, there's no time for that, all right? 49 00:01:54,780 --> 00:01:56,796 - I need you to put three rock on hoses. - No, we're stopping the spread. 50 00:01:56,820 --> 00:01:59,120 Eve, put them on hoses now. The leones are in there. 51 00:01:59,250 --> 00:02:01,026 Jake sent a rit, but they need water. 52 00:02:01,050 --> 00:02:02,466 Come on, come on. 53 00:02:02,490 --> 00:02:03,790 - Jones? - Yes, captain? 54 00:02:03,920 --> 00:02:05,566 Pull them off the line and put them on hoses. 55 00:02:05,590 --> 00:02:07,090 - Now. Move. - Copy that. 56 00:02:07,200 --> 00:02:09,640 Hey. I need your keys. 57 00:02:09,760 --> 00:02:11,076 I am incident command. Keys, now. 58 00:02:11,100 --> 00:02:12,276 Jake, what the hell are you doing? 59 00:02:12,300 --> 00:02:13,876 No time to explain. 60 00:02:13,900 --> 00:02:15,846 I need you to take hoses down on Charlie side. 61 00:02:15,870 --> 00:02:17,286 Let me go! 62 00:02:19,910 --> 00:02:21,980 - Let me go! - Get him in there now. 63 00:02:22,780 --> 00:02:24,150 Get him in there. Come on. 64 00:02:29,180 --> 00:02:30,480 Stay there. 65 00:02:30,620 --> 00:02:32,626 Listen, it's for your own good, bode. 66 00:02:32,650 --> 00:02:34,220 I will never forgive this. 67 00:02:35,620 --> 00:02:37,366 That's my family in there! 68 00:02:37,390 --> 00:02:39,666 Rescue 1, I.C. 69 00:02:39,690 --> 00:02:41,090 Update me on the search. 70 00:02:52,940 --> 00:02:54,540 Vince? 71 00:02:58,550 --> 00:03:00,656 Walter, where's Vince? 72 00:03:00,680 --> 00:03:02,256 I couldn't see him! 73 00:03:02,280 --> 00:03:04,526 We got to get out of here! We got to get out of here! 74 00:03:18,070 --> 00:03:21,046 Walter, you might be okay leaving Vince in a fire. 75 00:03:21,070 --> 00:03:23,416 - I'm not! - Sharon, we got to get out of here! 76 00:03:23,440 --> 00:03:25,346 - No! Walter, no! - We'll get to him. 77 00:03:25,370 --> 00:03:28,486 My son will kill me if I let you die in here. 78 00:03:28,510 --> 00:03:31,226 Let me go! Let me go! 79 00:03:31,250 --> 00:03:32,580 No! 80 00:03:33,780 --> 00:03:35,250 Charlie side. 81 00:03:35,380 --> 00:03:36,926 No sign of the trapped firefighters. 82 00:03:36,950 --> 00:03:38,050 Advancing search. 83 00:03:38,190 --> 00:03:40,126 Copy. Advancing search. 84 00:03:40,150 --> 00:03:42,566 Advancing towards the stairwell. Hey. 85 00:03:42,590 --> 00:03:44,096 We got something. We're making our exit out 86 00:03:44,120 --> 00:03:45,920 of the side now with two firefighters. 87 00:03:46,060 --> 00:03:48,676 - I see you. - Get division chief Leone 88 00:03:48,700 --> 00:03:50,036 into the first rig to the hospital. 89 00:03:50,060 --> 00:03:52,046 Papa Leone in the second one. 90 00:03:52,070 --> 00:03:54,276 Go. Rescue 2, I.C. 91 00:03:54,300 --> 00:03:57,246 Any sign of battalion chief Leone? 92 00:03:57,270 --> 00:03:58,816 Come on, dad. 93 00:03:58,840 --> 00:04:01,456 Negative. Continuing search. 94 00:04:01,480 --> 00:04:04,056 We've located chief Leone. 95 00:04:45,450 --> 00:04:47,566 Manny, I got to get to the hospital. 96 00:04:47,590 --> 00:04:49,096 - Bode. - I'll ride in my dad's ambulance 97 00:04:49,120 --> 00:04:50,590 - if it's still here. - Bode. 98 00:04:51,460 --> 00:04:55,476 Your mom and your grandfather are on the way to the hospital. 99 00:04:55,500 --> 00:04:57,640 They're stable. 100 00:04:59,270 --> 00:05:00,570 My... 101 00:05:03,000 --> 00:05:06,040 My dad, I just heard, I heard on the radio that they got him out. 102 00:05:06,810 --> 00:05:09,380 Yeah, they found your dad. 103 00:05:10,580 --> 00:05:12,656 It was too late. 104 00:05:12,680 --> 00:05:14,210 He's gone, bode. 105 00:05:26,060 --> 00:05:28,160 He's gone. 106 00:05:30,460 --> 00:05:32,906 I'm so sorry, mijo. 107 00:06:42,270 --> 00:06:46,186 First time I tried shaving, I stole my dad's razor. 108 00:06:46,210 --> 00:06:51,526 And I had, I had m-maybe three hairs at the time. 109 00:06:51,550 --> 00:06:53,890 Definitely had no business touching them. 110 00:06:55,180 --> 00:06:57,050 But you know, I-I did. 111 00:06:57,850 --> 00:07:00,950 And I cut the hell out of my face doing it. 112 00:07:01,720 --> 00:07:04,566 I tried to hide it with a, with a bandage, 113 00:07:04,590 --> 00:07:06,790 and, dad, he-he saw. 114 00:07:06,930 --> 00:07:09,700 And he knew exactly what I had done. 115 00:07:10,960 --> 00:07:13,700 "You banged up your face real nice, kid." 116 00:07:16,270 --> 00:07:17,810 Then he said... 117 00:07:19,770 --> 00:07:21,886 "But you won't next time. 118 00:07:21,910 --> 00:07:23,380 Let me show you." 119 00:07:29,150 --> 00:07:31,226 And he showed me. 120 00:07:34,420 --> 00:07:37,190 And the next time, I got it right. 121 00:07:42,660 --> 00:07:44,900 And that's my father's legacy. 122 00:07:47,330 --> 00:07:49,646 It's all about finding the fix. 123 00:07:49,670 --> 00:07:51,840 The Leone house, station 42, 124 00:07:51,970 --> 00:07:54,186 will be here to find the fix for edge water 125 00:07:54,210 --> 00:07:56,880 after the zabel Ridge fire took too much. 126 00:07:57,010 --> 00:08:00,350 My dad, and so much of what he loved to protect. 127 00:08:01,850 --> 00:08:04,920 And I'm gonna spend the rest of my career doing the same. 128 00:08:06,520 --> 00:08:08,220 Protecting my father's town. 129 00:08:09,020 --> 00:08:10,560 My father's station. 130 00:08:11,360 --> 00:08:13,230 My father's mission. 131 00:08:15,700 --> 00:08:17,940 As long as I'm still standing. 132 00:09:32,270 --> 00:09:36,440 That was a beautiful eulogy, bode. 133 00:09:40,610 --> 00:09:42,280 I keep thinking that he's gonna walk 134 00:09:42,420 --> 00:09:44,820 through the front door and make a big fuss 135 00:09:44,950 --> 00:09:47,850 about the engines not being clean enough. 136 00:09:52,230 --> 00:09:53,830 Thank you. 137 00:09:56,900 --> 00:09:58,776 Vince left me his guitar. 138 00:09:58,800 --> 00:10:00,506 Sharon said he put it in the will. 139 00:10:00,530 --> 00:10:02,376 I can't even picture him writing a will. 140 00:10:02,400 --> 00:10:04,116 Well, Sharon made him. 141 00:10:04,140 --> 00:10:06,680 Well, that I could picture. 142 00:10:08,940 --> 00:10:10,480 Look, I know we all agreed 143 00:10:10,610 --> 00:10:12,510 not to talk business today, but... 144 00:10:12,650 --> 00:10:16,196 Manny, Vince called in a recommendation 145 00:10:16,220 --> 00:10:19,390 to fast-track you getting reinstated at 42. 146 00:10:20,250 --> 00:10:22,050 - Let's go. - What? 147 00:10:23,160 --> 00:10:27,100 These leones are way too good to me, man.- 148 00:10:28,830 --> 00:10:32,476 there's like, eight battalion chiefs here right now. 149 00:10:32,500 --> 00:10:35,040 Yeah, and they're all eyeing Vince's locker. 150 00:10:35,170 --> 00:10:38,000 Well, look, we can get into this more tomorrow, but... 151 00:10:38,140 --> 00:10:41,146 What if I told you I might be your new battalion chief? 152 00:10:41,170 --> 00:10:43,870 You're questioning the job at butte? 153 00:10:44,010 --> 00:10:45,880 I have to question everything. 154 00:10:49,620 --> 00:10:51,626 I missed the procession. 155 00:10:51,650 --> 00:10:53,966 I can't believe I missed the procession. 156 00:10:53,990 --> 00:10:56,930 Forget it. Don't worry about it. 157 00:10:58,560 --> 00:11:01,600 God, bode, I'm so sorry. 158 00:11:02,400 --> 00:11:04,276 What'd your lawyer say? 159 00:11:04,300 --> 00:11:08,046 The D.A. is still reviewing the deputy's incident report, 160 00:11:08,070 --> 00:11:09,816 deciding whether or not to charge me. 161 00:11:09,840 --> 00:11:12,316 To charge you... to charge you with-with what? 162 00:11:12,340 --> 00:11:14,910 If they don't buy self-defense, then, 163 00:11:15,040 --> 00:11:18,140 assault with a deadly weapon, at best. 164 00:11:18,880 --> 00:11:21,750 Attempted murder at worst, which means I go back to prison. 165 00:11:21,880 --> 00:11:24,080 There's no, there's no way. That's not gonna happen. 166 00:11:24,220 --> 00:11:26,890 Well, I'll believe that when the D.A. says so. 167 00:11:29,020 --> 00:11:31,296 But you know the thing that really gets me? 168 00:11:31,320 --> 00:11:34,790 Is after all this work, I, I shot a guy. 169 00:11:37,900 --> 00:11:40,470 Firefighters don't shoot people. 170 00:11:43,170 --> 00:11:44,600 Hey. 171 00:11:45,370 --> 00:11:47,086 Let me take you home. 172 00:11:47,110 --> 00:11:49,916 No, no, no. I'm fine. I... 173 00:11:49,940 --> 00:11:51,486 Do you want me to take you home? 174 00:11:51,510 --> 00:11:53,256 I can. 175 00:11:53,280 --> 00:11:56,120 Listen, here's what we'll do, okay? We're gonna... 176 00:11:56,880 --> 00:11:59,226 I have, I have a whole army of people 177 00:11:59,250 --> 00:12:01,390 in here w-who have my back. 178 00:12:02,160 --> 00:12:03,666 All right? So, you're gonna book a flight 179 00:12:03,690 --> 00:12:05,066 and you're gonna go to Lynette's, your mom's. 180 00:12:05,090 --> 00:12:07,430 She's gonna take care of you, okay? 181 00:12:08,330 --> 00:12:10,630 And we-we'll talk on the phone every-every day. 182 00:12:10,760 --> 00:12:12,560 But only if you promise me, bode. 183 00:12:12,670 --> 00:12:15,640 That army of people back there that has your back? 184 00:12:16,400 --> 00:12:18,616 You got to promise me you're gonna let them. 185 00:12:18,640 --> 00:12:20,280 Don't worry about me. 186 00:12:20,410 --> 00:12:22,080 I am. 187 00:12:23,480 --> 00:12:26,150 I'm worried about those pills that you're holding. 188 00:12:27,310 --> 00:12:29,626 People like you and me, we can't go through all this 189 00:12:29,650 --> 00:12:30,950 without being tempted. 190 00:12:31,790 --> 00:12:35,720 I know. That's why I flushed them. 191 00:12:39,830 --> 00:12:41,530 Come here. 192 00:12:44,500 --> 00:12:46,740 We'll get through this. 193 00:12:49,100 --> 00:12:52,600 I have somehow gotten more pity stares today 194 00:12:52,710 --> 00:12:55,850 than I-I even did when Riley died. 195 00:12:56,640 --> 00:13:00,156 I really don't want to lose it here. 196 00:13:00,180 --> 00:13:02,020 How can I help? 197 00:13:02,850 --> 00:13:05,726 You could smuggle me out of here before one more person hugs me. 198 00:13:05,750 --> 00:13:07,750 Drive me home. 199 00:13:07,860 --> 00:13:10,360 When that door shuts behind me, Manny... 200 00:13:11,120 --> 00:13:12,820 I know myself, this horrible wail 201 00:13:12,960 --> 00:13:14,530 that I've been suppressing all day 202 00:13:14,660 --> 00:13:16,136 is gonna come out of me, but you, like, 203 00:13:16,160 --> 00:13:18,360 y-you can't even look at me. 204 00:13:18,500 --> 00:13:19,840 Copy, chief. 205 00:13:20,930 --> 00:13:22,530 There was one more thing, though. 206 00:13:22,670 --> 00:13:27,510 I see your child taking care of my child, and... 207 00:13:28,410 --> 00:13:29,956 he's letting her. 208 00:13:29,980 --> 00:13:31,786 You got to get Gabriela to keep doing that, 209 00:13:31,810 --> 00:13:34,526 because all I want to do is go mother him, 210 00:13:34,550 --> 00:13:36,356 and he's not gonna let me. 211 00:13:36,380 --> 00:13:38,096 I got you, chief. 212 00:13:38,120 --> 00:13:39,690 Okay. 213 00:13:43,060 --> 00:13:44,930 Is that Brett Richards? 214 00:13:46,530 --> 00:13:48,706 - I-I don't know who that is. - That is him. 215 00:13:48,730 --> 00:13:49,936 Vince hated that man. 216 00:13:49,960 --> 00:13:51,376 Why would you come to the funeral 217 00:13:51,400 --> 00:13:52,846 of someone who hates you? 218 00:13:52,870 --> 00:13:54,176 And what am I supposed to do with that? 219 00:13:54,200 --> 00:13:56,040 Am I supposed to be, like, this... 220 00:13:56,800 --> 00:13:59,816 polite widow and just accept condolences? 221 00:13:59,840 --> 00:14:02,410 You don't have to do anything, okay? 222 00:14:02,540 --> 00:14:03,886 Let me take you home. 223 00:14:03,910 --> 00:14:05,186 But then, I'd have to leave Brett Richards 224 00:14:05,210 --> 00:14:06,386 in Vince's station. 225 00:14:06,410 --> 00:14:07,780 Nope, not doing that. 226 00:14:14,290 --> 00:14:17,036 Sharon. I am so sorry. 227 00:14:17,060 --> 00:14:18,336 Here's what you're gonna do. 228 00:14:18,360 --> 00:14:19,736 You're gonna take that shrimp cocktail 229 00:14:19,760 --> 00:14:21,436 that you've been enjoying that I paid for 230 00:14:21,460 --> 00:14:22,976 and you're gonna turn around and you're gonna walk away from me 231 00:14:23,000 --> 00:14:24,600 and then you're gonna leave. 232 00:14:24,730 --> 00:14:26,900 I came to pay my condolences. 233 00:14:27,030 --> 00:14:28,060 I don't want them. 234 00:14:28,200 --> 00:14:31,400 Station 42 needs a battalion chief. 235 00:14:31,540 --> 00:14:34,510 - I can't believe that's true. - No, I hate it, too. 236 00:14:35,610 --> 00:14:37,086 But it seems like it should be somebody 237 00:14:37,110 --> 00:14:38,880 from inside the station. 238 00:14:40,910 --> 00:14:42,310 Wow. You're using his funeral 239 00:14:42,420 --> 00:14:45,020 as a, as a job opportunity? 240 00:14:45,950 --> 00:14:47,280 Are you kidding me, Jake? 241 00:14:47,420 --> 00:14:49,936 You're what, you're-you're conducting business? 242 00:14:49,960 --> 00:14:51,090 Wow. 243 00:14:51,220 --> 00:14:52,736 Okay. 244 00:14:52,760 --> 00:14:54,866 You know what? First of all, I'm not conducting business, 245 00:14:54,890 --> 00:14:57,576 and I resent the hell out of that accusation. 246 00:14:57,600 --> 00:14:59,446 Vince was like a father to me. 247 00:14:59,470 --> 00:15:01,776 He was my actual father. 248 00:15:01,800 --> 00:15:04,276 And now he's gone because you locked me in a cage 249 00:15:04,300 --> 00:15:06,116 - at that fire. - No. - Yo, yo, yo. 250 00:15:06,140 --> 00:15:07,786 - We're not gonna do this today. - No, no, no, hold on real quick. 251 00:15:07,810 --> 00:15:09,916 You know why? You know what would've saved Vince? 252 00:15:09,940 --> 00:15:11,486 If you followed his orders. 253 00:15:11,510 --> 00:15:13,486 He would have done the exact same thing. 254 00:15:13,510 --> 00:15:14,640 The hell he would've. 255 00:15:14,780 --> 00:15:16,056 You just, you know everything, buddy. 256 00:15:16,080 --> 00:15:17,856 You got it. Just keep kissing ass. 257 00:15:17,880 --> 00:15:20,096 Keep kissing ass all the way up until you're battalion chief. 258 00:15:20,120 --> 00:15:21,696 All right? But you know what? 259 00:15:21,720 --> 00:15:23,596 When you're sitting in my dad's chair, just remember: 260 00:15:23,620 --> 00:15:24,936 You're renting it. 261 00:15:24,960 --> 00:15:27,466 It's my birthright, and I'm coming for it. 262 00:15:27,490 --> 00:15:28,476 Your birthright? 263 00:15:28,500 --> 00:15:30,376 That is your problem. 264 00:15:30,400 --> 00:15:32,276 This is not about what's yours or mine. 265 00:15:32,300 --> 00:15:34,606 - I don't have to listen. Yeah. - I know this is a difficult time. 266 00:15:34,630 --> 00:15:36,276 Please don't assume I'm here for any reason 267 00:15:36,300 --> 00:15:39,116 other than to show support for an ailing station. 268 00:15:39,140 --> 00:15:40,840 - What? Do not call us that. - Okay. 269 00:15:40,970 --> 00:15:42,486 - You see what's going on over there? - I see. 270 00:15:42,510 --> 00:15:44,056 I won't be one forever. 271 00:15:44,080 --> 00:15:45,986 - You might want to get control. - Thank you. 272 00:15:46,010 --> 00:15:48,350 Station 42 is back in the game tomorrow, 273 00:15:48,480 --> 00:15:50,296 and we need a battalion chief. 274 00:15:50,320 --> 00:15:52,066 - Okay. Yeah. Right here. - That is the reality. 275 00:15:52,090 --> 00:15:54,660 - Right here. Take me. - New reality. 276 00:15:55,520 --> 00:15:58,666 Station 42 is not getting a battalion chief tomorrow. 277 00:15:58,690 --> 00:16:01,136 Look at you. Look around. 278 00:16:01,160 --> 00:16:03,706 Everyone is looking. 279 00:16:03,730 --> 00:16:07,740 They can see that... This place is broken. 280 00:16:09,070 --> 00:16:12,186 Station 42 is suspended from active duty, 281 00:16:12,210 --> 00:16:14,116 effective immediately. 282 00:16:14,140 --> 00:16:15,640 Till when? 283 00:16:16,540 --> 00:16:17,986 - Who did that? - Me. 284 00:16:18,010 --> 00:16:19,750 Your division chief. 285 00:16:50,210 --> 00:16:51,716 Damn fire hazard. 286 00:17:00,790 --> 00:17:02,136 Morning. 287 00:17:02,160 --> 00:17:05,066 I didn't mean to fall asleep here. 288 00:17:05,090 --> 00:17:06,536 You're entitled. 289 00:17:06,560 --> 00:17:08,006 I've been a couch hog. 290 00:17:08,030 --> 00:17:10,670 This is true. 291 00:17:11,500 --> 00:17:14,870 I couldn't have survived the past two months without you. 292 00:17:16,540 --> 00:17:18,680 You'd have survived. 293 00:17:19,470 --> 00:17:24,140 You'd just be sleep-deprived, starving and lonely. 294 00:17:24,980 --> 00:17:26,056 I'm serious. 295 00:17:26,080 --> 00:17:27,920 This felt like old times. 296 00:17:28,050 --> 00:17:30,156 The feeling is mutual. 297 00:17:30,180 --> 00:17:31,696 How do you know how to do all this? 298 00:17:31,720 --> 00:17:33,096 I don't. 299 00:17:33,120 --> 00:17:35,050 I just know you. 300 00:17:37,560 --> 00:17:38,806 Answer it. 301 00:17:38,830 --> 00:17:40,730 Maybe she heard back from the D.A. 302 00:17:43,560 --> 00:17:44,930 Hey, auds. 303 00:17:47,700 --> 00:17:48,746 Gabriela. 304 00:17:48,770 --> 00:17:51,640 All right, well, how-how long did they say? 305 00:17:56,310 --> 00:17:58,326 You first. Is she eating? 306 00:17:58,350 --> 00:18:01,356 Only when I put food in her face. 307 00:18:01,380 --> 00:18:02,810 Is she UN-benching 42? 308 00:18:02,920 --> 00:18:06,120 When I asked her that, she threw a banana at me. 309 00:18:08,020 --> 00:18:09,936 Now you. 310 00:18:09,960 --> 00:18:10,996 Is he sleeping? 311 00:18:11,020 --> 00:18:13,836 Not in his apartment, but yes. 312 00:18:13,860 --> 00:18:16,376 He has moved into the lounge and is eating 313 00:18:16,400 --> 00:18:18,400 and is working on his probie list. 314 00:18:19,130 --> 00:18:21,676 He's probably going crazy right now, though? 315 00:18:21,700 --> 00:18:23,916 Everyone is. 316 00:18:23,940 --> 00:18:26,716 Here we are, in 42, working around the station 317 00:18:26,740 --> 00:18:28,786 and we can't even go out on incident. 318 00:18:30,340 --> 00:18:32,086 Engines have never shined brighter...- 319 00:18:32,110 --> 00:18:33,726 boots have never been more buffed, 320 00:18:33,750 --> 00:18:35,996 and these towels are capital c clean. 321 00:18:36,020 --> 00:18:39,096 And Sharon is almost capital c catatonic. 322 00:18:39,120 --> 00:18:40,626 It's like she's frozen, man. 323 00:18:40,650 --> 00:18:42,966 I don't even know how to move her. 324 00:18:42,990 --> 00:18:44,766 Bode's moving. 325 00:18:44,790 --> 00:18:46,966 That's what Vince would've wanted for Sharon. 326 00:18:46,990 --> 00:18:48,790 Yeah. 327 00:18:49,630 --> 00:18:51,200 Are what about you? 328 00:18:51,960 --> 00:18:53,460 Are you moving? 329 00:18:53,600 --> 00:18:56,546 On the Cal fire recruitment offer? 330 00:18:56,570 --> 00:18:59,470 Come on, mija. 331 00:19:00,640 --> 00:19:03,456 My little girl, touring the country 332 00:19:03,480 --> 00:19:05,956 inspiring new firefighters? 333 00:19:05,980 --> 00:19:07,720 I kind of love it. 334 00:19:09,420 --> 00:19:11,390 Even if it means leaving here? 335 00:19:12,190 --> 00:19:14,230 Even if it means leaving me. 336 00:19:16,990 --> 00:19:19,066 What? 337 00:19:19,090 --> 00:19:21,306 I love seeing you in uniform again. 338 00:19:21,330 --> 00:19:23,870 Yeah, it feels really good. 339 00:19:24,000 --> 00:19:26,546 But it'll feel a hell of a lot better 340 00:19:26,570 --> 00:19:27,706 once 42's off the bench. 341 00:19:27,730 --> 00:19:29,500 I'll tell you that much. 342 00:19:31,240 --> 00:19:33,210 Hey. I think you should do it. 343 00:19:33,340 --> 00:19:35,316 I think you should do it. 344 00:19:35,340 --> 00:19:38,016 - Okay, next one. - S-2t air tanker range? 345 00:19:38,040 --> 00:19:39,986 500 miles fully loaded. 346 00:19:40,010 --> 00:19:42,010 Okay, and what about empty? 347 00:19:45,250 --> 00:19:47,866 - Okay. - Three, two, one. 348 00:19:47,890 --> 00:19:52,306 Look-look... look, why would I ever need to know that? 349 00:19:52,330 --> 00:19:54,036 Okay, it's been eight weeks of me helping you 350 00:19:54,060 --> 00:19:57,276 with this battalion chief exam, and now you gonna sass me? 351 00:19:57,300 --> 00:19:59,070 Okay. 352 00:20:00,030 --> 00:20:02,076 What's Vince say about it? 353 00:20:02,100 --> 00:20:04,946 All right. Let's see. 354 00:20:09,440 --> 00:20:14,680 800 miles empty, but "if it's empty, you're screwed." 355 00:20:17,550 --> 00:20:21,126 You know, reading over Vince's old manuals, 356 00:20:21,150 --> 00:20:22,896 it's like he's still here. 357 00:20:22,920 --> 00:20:24,560 Teaching me. 358 00:20:24,690 --> 00:20:26,036 Yeah. 359 00:20:26,060 --> 00:20:27,960 Feels like he's watching us. 360 00:20:28,760 --> 00:20:30,706 Okay, hey. Yo, would... 361 00:20:30,730 --> 00:20:33,346 - You open it already? - I don't know, just, opening... 362 00:20:33,370 --> 00:20:34,876 No, no, look, he left it for you, 363 00:20:34,900 --> 00:20:36,176 meaning he wanted you to use it. 364 00:20:36,200 --> 00:20:39,240 Well, just... I don't know, opening it just... 365 00:20:39,370 --> 00:20:41,970 Makes it feel like he's really gone. 366 00:20:42,940 --> 00:20:45,116 Just like three rock. 367 00:20:45,140 --> 00:20:48,426 Until city health says that it's safe to go back in there, 368 00:20:48,450 --> 00:20:51,490 I can at least pretend that it's not gone, either. 369 00:20:55,760 --> 00:20:57,630 What about you and Francine? 370 00:20:58,560 --> 00:21:00,006 With everything that's going on, 371 00:21:00,030 --> 00:21:02,166 we put a pin in the whole kid conversation. 372 00:21:02,190 --> 00:21:03,830 I don't know, I'm just sealing myself off 373 00:21:03,930 --> 00:21:07,670 from all the hard and scary things in my life right now. 374 00:21:09,770 --> 00:21:11,416 "Don't be a wuss. Rip it open." 375 00:21:11,440 --> 00:21:13,016 Bro, what is with this sass? 376 00:21:13,040 --> 00:21:15,086 Yeah, no, it's not my words. It's Vince's. 377 00:21:15,110 --> 00:21:16,310 See? Right there. 378 00:21:16,440 --> 00:21:19,110 Ventilation tactics. 379 00:21:20,450 --> 00:21:23,596 Okay. Well, feels like I need to take a little time-out. 380 00:21:23,620 --> 00:21:24,896 And you should call Violet. 381 00:21:24,920 --> 00:21:26,120 Let her know you still exist. 382 00:21:26,250 --> 00:21:28,950 - Right. - And I will see... whoa. 383 00:21:29,060 --> 00:21:30,936 Bro, you should take a shower, 384 00:21:30,960 --> 00:21:33,860 'cause that's... that's crazy. 385 00:21:42,300 --> 00:21:44,746 Please. Please save my little girl. 386 00:21:44,770 --> 00:21:46,046 Sir, just take-take a breath. Okay? 387 00:21:46,070 --> 00:21:46,946 We're gonna get you both out of here. 388 00:21:46,970 --> 00:21:48,656 I can't! 389 00:21:51,640 --> 00:21:53,656 Dad. 390 00:21:53,680 --> 00:21:57,156 Is the screaming really necessary? 391 00:21:57,180 --> 00:21:59,596 Course it's necessary. 392 00:21:59,620 --> 00:22:02,566 I'm simulating a real patient in distress here. 393 00:22:02,590 --> 00:22:05,066 All right? A-A probie wants us to go hard on him, 394 00:22:05,090 --> 00:22:06,436 so that's what we're gonna do. 395 00:22:06,460 --> 00:22:07,660 We're gonna go hard. 396 00:22:07,790 --> 00:22:09,936 - We can do that? Okay. Can I... - Yes, dad. 397 00:22:09,960 --> 00:22:11,000 Can I continue now? 398 00:22:11,130 --> 00:22:12,370 I'm just doing... 399 00:22:14,570 --> 00:22:16,316 Is that okay? Is that too much? 400 00:22:16,340 --> 00:22:18,486 - That's perfect. - All right, remember your technique. 401 00:22:18,510 --> 00:22:19,986 Attack the hinge from above. 402 00:22:20,010 --> 00:22:22,050 If I spill a drop, 403 00:22:22,170 --> 00:22:24,570 that means your cribbing's not stable. 404 00:22:26,550 --> 00:22:28,080 Can't breathe! 405 00:22:30,680 --> 00:22:32,196 Doing great. 406 00:22:42,130 --> 00:22:43,770 Attaboy. 407 00:22:44,600 --> 00:22:45,976 Hey, Leone. 408 00:22:46,000 --> 00:22:48,800 42 got any extra hoses laying around? 409 00:22:50,400 --> 00:22:53,116 Pinot platoon's lines couldn't tough it here in edge water? 410 00:22:53,140 --> 00:22:54,946 And here I thought, 411 00:22:54,970 --> 00:22:56,786 us camping out in your town for months... 412 00:22:56,810 --> 00:22:58,216 time away from family... 413 00:22:58,240 --> 00:23:00,456 that you might just have a little bit of gratitude. 414 00:23:00,480 --> 00:23:02,226 We are grateful, man. 415 00:23:02,250 --> 00:23:04,626 We're grateful that mendocino is holding it down 416 00:23:04,650 --> 00:23:06,096 - while we're taking a break. - Yeah. 417 00:23:06,120 --> 00:23:07,826 Any idea when you guys will be cleared 418 00:23:07,850 --> 00:23:11,066 - to get back in the game? - Nah. Not yet. 419 00:23:11,090 --> 00:23:13,166 But I'm-a get you those hoses. We appreciate you, Nichols. 420 00:23:13,190 --> 00:23:14,560 - Anytime. - Hey. 421 00:23:14,690 --> 00:23:16,730 - Yeah. - My daughter, she's still trapped. 422 00:23:16,860 --> 00:23:18,960 Help. 423 00:23:19,070 --> 00:23:20,770 My neck. 424 00:23:21,570 --> 00:23:23,240 I'm bleeding. 425 00:23:24,070 --> 00:23:25,546 Help. 426 00:23:25,570 --> 00:23:27,970 Can you just go a little faster? 'Cause I got to go pee. 427 00:23:28,110 --> 00:23:30,036 Wait, is it this glove that I put on first? 428 00:23:30,060 --> 00:23:30,450 My god. 429 00:23:30,580 --> 00:23:32,556 Come on. 430 00:23:34,580 --> 00:23:36,850 You ain't getting out. 431 00:23:42,990 --> 00:23:45,630 Why is everyone always trying to feed me? 432 00:23:45,760 --> 00:23:47,930 Maybe 'cause you don't eat enough. 433 00:23:52,300 --> 00:23:55,870 Eight weeks of sad widow casserole? 434 00:23:56,670 --> 00:23:59,140 No, thanks. 435 00:23:59,270 --> 00:24:01,046 - Happy? - Come on, Sharon. 436 00:24:01,070 --> 00:24:02,956 - Can't eat like a rabbit. - Found the pecorino Romano. 437 00:24:02,980 --> 00:24:04,386 - I'm making these... - It was under the seat. 438 00:24:04,410 --> 00:24:06,650 I don't know how it got there. 439 00:24:10,980 --> 00:24:12,780 Sharon. 440 00:24:13,550 --> 00:24:14,896 It's good to see you. 441 00:24:14,920 --> 00:24:17,736 Why would you assault me like this? 442 00:24:17,760 --> 00:24:19,860 It's been two months since Vince passed. 443 00:24:19,990 --> 00:24:22,060 Dad just wants to talk. That's all. 444 00:24:24,630 --> 00:24:27,176 I'm gonna count to five, and then I'm gonna scream. 445 00:24:27,200 --> 00:24:29,946 - One. - Sharon. 446 00:24:29,970 --> 00:24:32,486 What you said at the fire, about me being okay 447 00:24:32,510 --> 00:24:34,646 leaving Vince, that-that's not true. 448 00:24:34,670 --> 00:24:36,116 - Two. - Sharon, he's having a lucid day. 449 00:24:36,140 --> 00:24:37,840 You know how precious this time is. 450 00:24:37,980 --> 00:24:39,556 - Come on. - Three. 451 00:24:39,580 --> 00:24:41,156 I understand why you're upset, 452 00:24:41,180 --> 00:24:42,856 but I had to get you out of there. 453 00:24:42,880 --> 00:24:46,310 - Four. - Vince was... He was too far away. 454 00:24:46,420 --> 00:24:47,666 Wh... there was no way we could get... 455 00:24:47,690 --> 00:24:48,966 Which is all the more reason 456 00:24:48,990 --> 00:24:50,890 why you should have left me there! 457 00:24:51,020 --> 00:24:53,866 I was the highest-ranking officer in that fire. 458 00:24:53,890 --> 00:24:57,690 He wasn't just my husband, he was my responsibility. 459 00:24:57,830 --> 00:25:01,176 And the only reason why I'm standing here 460 00:25:01,200 --> 00:25:04,070 and he's not is you. 461 00:25:04,200 --> 00:25:07,100 I'm sorry. Dad, let's go. 462 00:25:15,050 --> 00:25:19,350 - Get out of my house. - Dad. Come on, dad, let's go. 463 00:25:22,720 --> 00:25:24,536 Sharon, I'm sorr... I'm sorry. I didn't mean... 464 00:25:24,560 --> 00:25:27,366 - Leave me alone. - Just leave me alone. 465 00:25:27,390 --> 00:25:28,730 - I didn't... - Leave me alone. 466 00:25:28,860 --> 00:25:31,876 Get out. Get out. Get out. 467 00:25:37,270 --> 00:25:39,640 I'm sorry. I'm sorry. 468 00:25:44,440 --> 00:25:45,940 Thanks, Mrs. C. 469 00:25:47,110 --> 00:25:48,240 Sure. 470 00:25:48,350 --> 00:25:50,250 All right. Walnut nursing home's 471 00:25:50,380 --> 00:25:52,056 gonna come pick these up tomorrow. 472 00:25:52,080 --> 00:25:53,826 - Sure. - Those need to go out to the parking lot. 473 00:25:53,850 --> 00:25:56,090 Bode's been killing these donations, man. 474 00:25:56,220 --> 00:25:58,766 Yeah, someone really likes playing chief. 475 00:25:58,790 --> 00:26:00,636 - What? - What? 476 00:26:00,660 --> 00:26:02,800 Bode has been here, bro. 477 00:26:02,930 --> 00:26:04,436 Day and night. 478 00:26:04,460 --> 00:26:07,160 The people see him as the leader and you've been busy. 479 00:26:07,270 --> 00:26:10,476 Yeah, busy studying to be the actual chief of this place. 480 00:26:10,500 --> 00:26:12,600 There's enough room for the both of you. 481 00:26:12,710 --> 00:26:14,686 And it's been eight weeks. 482 00:26:14,710 --> 00:26:16,016 - Enough's enough. - Eve. 483 00:26:16,040 --> 00:26:17,786 This is the new normal. 484 00:26:17,810 --> 00:26:19,650 Get used to it. 485 00:26:21,980 --> 00:26:23,526 Captain Crawford. 486 00:26:23,550 --> 00:26:25,296 We know station 42 is currently down. 487 00:26:25,320 --> 00:26:27,660 Like, we-we tried DC Leone, but she just... 488 00:26:27,790 --> 00:26:29,160 What do y'all need? 489 00:26:29,960 --> 00:26:31,596 Step back, bode. 490 00:26:31,620 --> 00:26:33,966 Mendocino captain Nichols called with interface fire 491 00:26:33,990 --> 00:26:35,020 at fraley lumber mill. 492 00:26:35,130 --> 00:26:36,476 They need backup. 493 00:26:36,500 --> 00:26:38,236 Closest active crew is an hour out. 494 00:26:38,260 --> 00:26:40,106 - We'll go. - Bode. 495 00:26:40,130 --> 00:26:42,470 Stand by. 496 00:26:43,840 --> 00:26:45,816 We are not in service. 497 00:26:45,840 --> 00:26:48,216 We lose that mill, then we lose building materials. 498 00:26:48,240 --> 00:26:50,116 East edge water's in shambles, I mean... 499 00:26:50,140 --> 00:26:51,756 We need all the lumber we can get to rebuild it. 500 00:26:51,780 --> 00:26:54,286 - J-Jake... - I am the captain of this station. 501 00:26:54,310 --> 00:26:56,410 - Your ranking officer. - All Nichols and his crew 502 00:26:56,520 --> 00:26:59,190 have done is help us, for two months. 503 00:26:59,320 --> 00:27:00,926 And now they need backup. 504 00:27:00,950 --> 00:27:02,666 - We're it. We're it. - Just shut-shut up, okay? 505 00:27:02,690 --> 00:27:04,396 - Shut up and let me think. - Guys, 506 00:27:04,420 --> 00:27:05,596 we don't have time to think. 507 00:27:05,620 --> 00:27:06,860 Greencrest needs an answer. 508 00:27:06,990 --> 00:27:08,020 Yeah. Go on. 509 00:27:08,130 --> 00:27:10,070 Give them an answer, captain. 510 00:27:13,170 --> 00:27:14,776 First call back, 42. 511 00:27:14,800 --> 00:27:19,240 Might be a little rusty, but get some, be safe. 512 00:27:20,340 --> 00:27:21,686 I keep thinking about Vince, 513 00:27:21,710 --> 00:27:23,586 pulling out in his truck for the last time 514 00:27:23,610 --> 00:27:25,016 and not knowing it. 515 00:27:25,040 --> 00:27:27,756 Yeah, me, too, mija. 516 00:27:27,780 --> 00:27:30,126 I'm terrified of taking that recruiting job, 517 00:27:30,150 --> 00:27:32,096 but I'm more terrified of not betting on myself, 518 00:27:32,120 --> 00:27:34,360 because who knows if we'll be here tomorrow. 519 00:27:35,120 --> 00:27:37,266 Are you saying it's your last job with 42? 520 00:27:37,290 --> 00:27:39,060 For now. 521 00:27:39,860 --> 00:27:41,936 Let's make it a good one. 522 00:27:48,000 --> 00:27:49,870 All right, 42, let's go. 523 00:28:06,920 --> 00:28:08,296 Happy to see you, 42. 524 00:28:08,320 --> 00:28:10,136 Captain Nichols. Catch me up. 525 00:28:10,160 --> 00:28:11,396 Well, been able to hold the Blaze 526 00:28:11,420 --> 00:28:12,420 to this area of the mill, 527 00:28:12,560 --> 00:28:14,366 but it's encroaching on lumber, 528 00:28:14,390 --> 00:28:16,890 that pile of sawdust and this guy. 529 00:28:17,000 --> 00:28:18,706 Nope. 530 00:28:18,730 --> 00:28:20,346 I don't like working with that hanging over us. 531 00:28:20,370 --> 00:28:21,906 Staff were loading the logs onto a flatbed 532 00:28:21,930 --> 00:28:23,576 when the fire broke out. 533 00:28:23,600 --> 00:28:25,716 - They all panicked and rabbited. - I don't blame them. 534 00:28:25,740 --> 00:28:27,246 Everything here is flammable. 535 00:28:27,270 --> 00:28:30,016 Manny, gabs, pull an inch-and-a-half to that pile. 536 00:28:30,040 --> 00:28:31,386 - On it, cap. - Eve, bode, 537 00:28:31,410 --> 00:28:33,386 link up with mendocino on the lumber. 538 00:28:33,410 --> 00:28:35,586 Hey. Hey. 539 00:28:35,610 --> 00:28:38,750 Hey! That mulch pile is starting to take off. 540 00:28:40,490 --> 00:28:41,930 Station 20, get back. 541 00:28:42,050 --> 00:28:44,066 - That's gonna break! - Station 20, get out. Harrison! 542 00:28:44,090 --> 00:28:45,696 - Get your guy out of there. - Get him out of there! 543 00:28:45,720 --> 00:28:47,106 Get him out of there. Get him out of there! 544 00:28:47,130 --> 00:28:48,770 - Hey! Hey! - Get out! 545 00:29:00,070 --> 00:29:01,146 - Is everyone okay? - Yeah. 546 00:29:01,170 --> 00:29:02,686 I think so. 547 00:29:02,710 --> 00:29:05,156 All right, I need every hose on this fire. 548 00:29:05,180 --> 00:29:06,686 Low pressure on the pile. 549 00:29:06,710 --> 00:29:08,456 We don't want to risk a further collapse. 550 00:29:08,480 --> 00:29:10,320 Nichols, you with us? 551 00:29:10,450 --> 00:29:13,150 Barely. Could use a little help in here. 552 00:29:13,290 --> 00:29:14,866 Hey, cap, it's confirmed, 553 00:29:14,890 --> 00:29:16,796 he's up against that shipping container. 554 00:29:16,820 --> 00:29:18,936 Hey, Eve, please tell me we can cut through the back 555 00:29:18,960 --> 00:29:20,506 to get to Nichols. 556 00:29:20,530 --> 00:29:22,930 Yeah, we're working on it. 557 00:29:28,770 --> 00:29:30,276 Okay, so, bad news. 558 00:29:30,300 --> 00:29:31,800 This container's filled with lumber. 559 00:29:31,940 --> 00:29:34,116 So unless you want to pull all of this out of here... 560 00:29:34,140 --> 00:29:36,856 - It'll take too long. - Nichols, 561 00:29:36,880 --> 00:29:38,416 can you take your pulse? 562 00:29:38,440 --> 00:29:41,840 Thready but holding on and... 563 00:29:42,610 --> 00:29:44,326 my head is ringing like crazy. 564 00:29:44,350 --> 00:29:46,326 A 4x4 got my leg. 565 00:29:46,350 --> 00:29:50,820 I think I nicked a-a vessel or... Or two pretty good. 566 00:29:50,960 --> 00:29:53,166 - Hey, guys. - We can't extricate Nichols 567 00:29:53,190 --> 00:29:55,406 from this container, but we have some good news. 568 00:29:55,430 --> 00:29:57,306 Container's holding up the back side of the collapse. 569 00:29:57,330 --> 00:29:59,006 So, gives us time to work. 570 00:29:59,030 --> 00:30:00,146 Nichols is losing blood. 571 00:30:00,170 --> 00:30:02,176 We might not have that much time. 572 00:30:02,200 --> 00:30:03,746 All right, once we knock down the fire, 573 00:30:03,770 --> 00:30:06,170 we stabilize the collapse and core a path to Nichols. 574 00:30:06,310 --> 00:30:08,286 We need wedges and cribbing. Bode? 575 00:30:08,310 --> 00:30:10,550 Eve, grab a saw. Hey, Manny, I need an eye on that fire. 576 00:30:10,680 --> 00:30:12,616 Gabs, on Nichols. Let's move. 577 00:30:12,640 --> 00:30:14,180 Let's go. Get water on that right now! 578 00:30:14,310 --> 00:30:16,550 We're gonna get you out of there, Nichols. 579 00:30:18,850 --> 00:30:19,926 Hey. 580 00:30:19,950 --> 00:30:21,526 Look, I just... 581 00:30:21,550 --> 00:30:23,350 I wanted to apologize for ambushing you 582 00:30:23,490 --> 00:30:25,366 with my dad the other day. 583 00:30:25,390 --> 00:30:27,766 - I didn't realize... - That I would be traumatized 584 00:30:27,790 --> 00:30:29,406 by the death of my husband? 585 00:30:29,430 --> 00:30:33,100 What else can I illuminate for you so you can leave me be? 586 00:30:34,230 --> 00:30:37,346 Walter went to the funeral of his child. 587 00:30:37,370 --> 00:30:40,410 Okay, I can't relate to that, but you can. 588 00:30:41,240 --> 00:30:42,716 I just thought it might be a good idea 589 00:30:42,740 --> 00:30:44,940 for the two of you to talk, that's all. 590 00:30:47,850 --> 00:30:49,450 Look... 591 00:30:51,520 --> 00:30:54,096 you both went through something awful, 592 00:30:54,120 --> 00:30:55,526 together, and I wasn't there. 593 00:30:55,550 --> 00:30:57,366 - You know? - No, you were in Japan, 594 00:30:57,390 --> 00:31:00,636 doing whatever it is you do in Japan. 595 00:31:03,760 --> 00:31:05,906 Sharon, I am here for you, 596 00:31:05,930 --> 00:31:08,546 I swear, but if you're trying to imply that it's my fault 597 00:31:08,570 --> 00:31:10,746 that my brother died because I was out of the country, 598 00:31:10,770 --> 00:31:13,516 - training firefighters... - I would never imply that. 599 00:31:13,540 --> 00:31:16,140 It's my fault that he died. 600 00:31:16,980 --> 00:31:20,556 - Would you please -stop saying that? - Stop saying... 601 00:31:20,580 --> 00:31:23,056 - Yes. - That I was the highest-ranking officer 602 00:31:23,080 --> 00:31:25,226 at that fire? No. 603 00:31:25,250 --> 00:31:27,196 The only reason I answered the door is 'cause I'm waiting 604 00:31:27,220 --> 00:31:30,420 for Cal fire to come by with some disciplinary actions. 605 00:31:30,560 --> 00:31:32,496 Very insulting that they haven't. 606 00:31:32,520 --> 00:31:34,260 42 is on scene... 607 00:31:34,390 --> 00:31:36,590 for backup at the fraley lumber mill fire. 608 00:31:38,100 --> 00:31:43,240 42, the station that I benched, is doing what? 609 00:31:49,110 --> 00:31:50,316 Hey, cap. 610 00:31:50,340 --> 00:31:51,686 Fire's out. 611 00:31:51,710 --> 00:31:53,786 All right, 42, start placing those wedges. 612 00:31:55,450 --> 00:31:58,356 Let's go. Move, move, move. 613 00:31:58,380 --> 00:31:59,926 All right. Thanks, man. 614 00:31:59,950 --> 00:32:01,496 Break it down! 615 00:32:01,520 --> 00:32:04,136 Remember, work outside in, outside in. 616 00:32:04,160 --> 00:32:06,106 Come on, let's go, let's go, let's go. 617 00:32:06,130 --> 00:32:08,030 Thank you. 618 00:32:10,130 --> 00:32:11,806 Stabilize that beam right there. 619 00:32:11,830 --> 00:32:12,830 - Good? - Yep. 620 00:32:12,970 --> 00:32:14,670 Primary stabilization complete. 621 00:32:14,800 --> 00:32:16,946 Time to extricate. Hey, bode, grab another saw. 622 00:32:16,970 --> 00:32:18,840 We cut our way to Nichols. 623 00:32:19,740 --> 00:32:22,146 Hey, cap. 624 00:32:22,170 --> 00:32:23,786 He's deteriorating. He's losing a lot of blood. 625 00:32:23,810 --> 00:32:25,686 He needs fluids. Send me in. 626 00:32:25,710 --> 00:32:27,850 There's an opening right there. 627 00:32:27,980 --> 00:32:29,556 Send me in, I'll keep him alive 628 00:32:29,580 --> 00:32:31,480 - until we can get him out of there. - Mija. 629 00:32:32,250 --> 00:32:33,626 All right, Perez. You're up. 630 00:32:33,650 --> 00:32:35,120 - Go. - I'll grab my bag. 631 00:32:41,360 --> 00:32:42,830 Mija, this is crazy. 632 00:32:42,960 --> 00:32:46,406 Like Jake said, that's one of us in there. 633 00:32:46,430 --> 00:32:48,506 We do everything we can to save him, right? 634 00:32:48,530 --> 00:32:49,676 That's the job. 635 00:32:49,700 --> 00:32:52,916 But risking your life, on your last shift with 42? 636 00:32:52,940 --> 00:32:54,686 Come on, mija. 637 00:32:54,710 --> 00:32:57,710 Dad... Your last shift? 638 00:32:59,510 --> 00:33:00,856 Why didn't you say anything? 639 00:33:00,880 --> 00:33:01,856 Perez, Nichols is deteriorating. 640 00:33:01,880 --> 00:33:03,720 Need you back asap. 641 00:33:03,850 --> 00:33:05,550 Bode, I have to go. 642 00:33:13,530 --> 00:33:16,430 All right. Let's go. 643 00:33:18,160 --> 00:33:19,660 Hey. 644 00:33:35,910 --> 00:33:37,450 Steady, gabs. 645 00:33:38,580 --> 00:33:39,696 - Steady, gabs! - Gabriela! 646 00:33:39,720 --> 00:33:40,750 I'm good. 647 00:33:40,890 --> 00:33:42,666 I'm good, I'm good. 648 00:33:42,690 --> 00:33:44,630 I'm going in deeper. 649 00:33:51,500 --> 00:33:53,170 Nichols. 650 00:33:54,000 --> 00:33:55,340 Stay with me. 651 00:33:56,900 --> 00:33:58,616 Stay with me. Hey. 652 00:33:58,640 --> 00:34:00,110 I've located the patient. 653 00:34:00,240 --> 00:34:02,446 Best egress is through the delta side. 654 00:34:02,470 --> 00:34:04,810 You guys hear that? Delta side. Go, now. 655 00:34:06,040 --> 00:34:08,756 All right, Perez, what's his status? 656 00:34:08,780 --> 00:34:11,650 He's got a deep leg laceration. 657 00:34:15,790 --> 00:34:18,090 He's unconscious. We're losing him. 658 00:34:25,160 --> 00:34:27,306 Come on, Nichols. Stay with me. 659 00:34:27,330 --> 00:34:29,646 Yes. 660 00:34:29,670 --> 00:34:31,346 Okay, Jake, he's conscious, 661 00:34:31,370 --> 00:34:34,370 but this is just a band-aid, he needs a hospital. 662 00:34:34,510 --> 00:34:35,880 We're working on it. 663 00:34:37,580 --> 00:34:40,650 Good work, everyone. Let's keep moving. 664 00:34:41,950 --> 00:34:44,190 - Whoa, whoa. - Back up, back up, back up. 665 00:34:45,020 --> 00:34:47,366 The logs are shifting things, y'all. 666 00:34:47,390 --> 00:34:49,026 Cap, these saws are vibrating this pile. 667 00:34:49,050 --> 00:34:50,196 Yeah, well, then, we need to stop. 668 00:34:50,220 --> 00:34:51,366 We got two lives in there. 669 00:34:51,390 --> 00:34:52,436 We cannot stop. 670 00:34:52,460 --> 00:34:54,966 Gabs, we cannot risk this collapsing on top of you. 671 00:34:54,990 --> 00:34:56,506 Nichols is collapsing. 672 00:34:56,530 --> 00:34:58,230 If we don't move, we lose him. 673 00:34:59,270 --> 00:35:02,240 "Find void space with structure and cover." 674 00:35:03,030 --> 00:35:04,246 Collapse mechanics. 675 00:35:04,270 --> 00:35:05,646 Checked that off my probie list last week. 676 00:35:05,670 --> 00:35:07,346 Okay, probie. Walk me through it. 677 00:35:07,370 --> 00:35:08,946 Secure wedges into any joints. 678 00:35:08,970 --> 00:35:11,410 Build cribbing under potential collapse points. 679 00:35:12,480 --> 00:35:15,156 - What the hell are you doing? - I'm gonna build a defendable space. 680 00:35:15,180 --> 00:35:16,856 I have a bunch of lumber here that I can use 681 00:35:16,880 --> 00:35:18,626 as makeshift wedges. 682 00:35:18,650 --> 00:35:20,496 - I can't see you. - I don't have eyes on you, 683 00:35:20,520 --> 00:35:21,926 so I can't sign off on this. 684 00:35:21,950 --> 00:35:23,966 Jake, you sent me in here because you trust me. 685 00:35:23,990 --> 00:35:25,396 Trust me. 686 00:35:25,420 --> 00:35:27,420 That's my little girl in there, Jake. 687 00:35:27,560 --> 00:35:29,500 - I know. - That's my little girl, Jake. 688 00:35:41,110 --> 00:35:43,010 Almost there. 689 00:35:50,250 --> 00:35:52,496 - We're ready. - All right. 690 00:36:03,930 --> 00:36:05,600 Get back! 691 00:36:12,200 --> 00:36:13,616 No. 692 00:36:13,640 --> 00:36:15,416 - Gabriela! - Gabriela! 693 00:36:15,440 --> 00:36:17,216 - Gabs? - Gabriela! 694 00:36:17,240 --> 00:36:18,370 The cribbing. 695 00:36:18,480 --> 00:36:20,756 We're good. It worked. 696 00:36:23,150 --> 00:36:25,226 - Get us out of here. - Need some help, here. 697 00:36:25,250 --> 00:36:26,426 Here, now! 698 00:36:26,450 --> 00:36:29,350 Remove the wood as fast as you can. 699 00:36:30,190 --> 00:36:31,636 Turn around. 700 00:36:31,660 --> 00:36:33,500 Ready? One, two, three. 701 00:36:34,790 --> 00:36:36,120 Get that wood out of there. 702 00:36:36,230 --> 00:36:37,600 Let's go, let's go. 703 00:36:40,670 --> 00:36:43,310 Yep. 704 00:36:45,370 --> 00:36:46,970 One, two, three. 705 00:36:48,440 --> 00:36:50,016 We got you. 706 00:36:50,040 --> 00:36:51,986 - All right, you're gonna be okay. - One, two, three. 707 00:36:52,010 --> 00:36:53,556 There you go. 708 00:36:56,010 --> 00:36:57,140 Hey. 709 00:36:57,950 --> 00:36:59,766 Come on, mija. Got eyes on gabs. Hey, watch out. 710 00:36:59,790 --> 00:37:00,966 - Watch out. - We're good. 711 00:37:00,990 --> 00:37:02,390 Watch out. 712 00:37:03,590 --> 00:37:04,766 - All good? - We're good. 713 00:37:04,790 --> 00:37:06,066 Mija. 714 00:37:08,030 --> 00:37:09,370 That is not what I meant 715 00:37:09,500 --> 00:37:11,700 by "let's make your last day at 42 a good one." 716 00:37:11,830 --> 00:37:13,160 All right. 717 00:37:13,270 --> 00:37:15,906 Hell of a way to get off the bench, 42. 718 00:37:15,930 --> 00:37:17,900 Let's go. Get out of here. Come on. 719 00:37:24,840 --> 00:37:26,010 What's up, boss? 720 00:37:26,140 --> 00:37:27,540 Yo. 721 00:37:27,650 --> 00:37:30,326 Got you a little something. 722 00:37:30,350 --> 00:37:32,350 - You shouldn't have. - Ask me where I got them. 723 00:37:32,480 --> 00:37:34,320 - Where'd you get them? - Three rock. 724 00:37:35,120 --> 00:37:36,096 - Really? - Yeah. 725 00:37:36,120 --> 00:37:39,036 They said it was safe enough to step foot there again? 726 00:37:39,060 --> 00:37:40,666 Yeah, it's bad, Manny. 727 00:37:40,690 --> 00:37:42,760 It's like unsalvageable bad. 728 00:37:43,700 --> 00:37:45,606 And yet, you're still smiling. 729 00:37:45,630 --> 00:37:48,206 Those, like, fire followers are growing everywhere. 730 00:37:48,230 --> 00:37:50,530 Breathing new life into the place, and... 731 00:37:50,640 --> 00:37:53,686 I'm like, "if they can do it, I can do it." 732 00:37:53,710 --> 00:37:56,046 So, I'm gonna convince Sacramento 733 00:37:56,070 --> 00:37:58,856 that our three rock's scrappy little story doesn't end here. 734 00:37:58,880 --> 00:38:00,526 I like it. 735 00:38:00,550 --> 00:38:01,886 - Yeah? - And I'm with you... 736 00:38:01,910 --> 00:38:03,956 - I appreciate you. - Always. 737 00:38:15,330 --> 00:38:17,270 Thank you for meeting me. 738 00:38:17,400 --> 00:38:19,276 I should've said something. 739 00:38:19,300 --> 00:38:23,106 I just... y-you were going through so much and I... 740 00:38:23,130 --> 00:38:25,430 I'm sorry. I'm sorry. 741 00:38:25,570 --> 00:38:27,546 I thought I was gonna lose you today. 742 00:38:27,570 --> 00:38:29,100 No. 743 00:38:29,210 --> 00:38:30,550 I know. 744 00:38:31,280 --> 00:38:33,520 You're leaving. I know. 745 00:38:36,080 --> 00:38:38,480 - Will you tell me about it? - Yes. 746 00:38:46,320 --> 00:38:49,736 Do you know how the Internet latched on to that whole 747 00:38:49,760 --> 00:38:54,630 "olympian-turned-paramedic who saves her stalker's life"? 748 00:38:55,600 --> 00:38:57,776 Would have been kind of hard to miss. 749 00:38:57,800 --> 00:38:59,946 Yeah, well... 750 00:38:59,970 --> 00:39:04,810 Cal fire had this idea of me speaking at recruiting events, 751 00:39:04,940 --> 00:39:09,040 and that idea got bigger and... 752 00:39:09,780 --> 00:39:13,020 now they want me to go make more young firefighters. 753 00:39:15,050 --> 00:39:17,466 Recruiting's your new gold medal. 754 00:39:17,490 --> 00:39:20,830 But that's not the only thing I need to tell you. 755 00:39:22,130 --> 00:39:24,630 Bode, I know that you're with Audrey. 756 00:39:25,760 --> 00:39:29,500 And I know that it hasn't been our time, but... 757 00:39:30,900 --> 00:39:32,716 I still love you. 758 00:39:34,470 --> 00:39:36,586 And I just needed to say that out loud because who knows 759 00:39:36,610 --> 00:39:38,656 what your dad would've wanted to say 760 00:39:38,680 --> 00:39:40,780 before he went and-and... 761 00:39:41,580 --> 00:39:44,450 That's it. I... 762 00:39:45,280 --> 00:39:47,050 I love you. 763 00:39:51,260 --> 00:39:53,800 Love's never been our issue, gabs. 764 00:40:01,400 --> 00:40:04,240 This was your dad's. 765 00:40:05,470 --> 00:40:09,210 And Jake gave it to me when I was a probie. 766 00:40:12,010 --> 00:40:14,010 Patron Saint of firefighters. 767 00:40:14,150 --> 00:40:15,886 I think Vince would've wanted it 768 00:40:15,910 --> 00:40:17,010 to stay here with you. 769 00:40:17,120 --> 00:40:18,920 To watch over you. 770 00:40:21,850 --> 00:40:23,720 How do I say goodbye to you? 771 00:40:26,690 --> 00:40:29,230 You say "goodbye for now." 772 00:40:30,200 --> 00:40:31,540 Goodbye. 773 00:40:32,400 --> 00:40:33,400 For now. 774 00:41:25,020 --> 00:41:26,960 I'm sure you called me here to ream me out, 775 00:41:27,090 --> 00:41:29,096 but I got to say, chief, seeing you back in uniform 776 00:41:29,120 --> 00:41:30,636 is a sight for sore eyes. 777 00:41:30,660 --> 00:41:32,066 - Don't push it. - All right, copy that. 778 00:41:32,090 --> 00:41:33,296 I didn't call you here to ream you out. 779 00:41:33,320 --> 00:41:34,720 I called you here to thank you. 780 00:41:34,830 --> 00:41:36,506 Ooh, I'm listening. 781 00:41:36,530 --> 00:41:38,076 Because of your lack of boundaries, 782 00:41:38,100 --> 00:41:41,746 I got to see 42 UN-bench themselves. 783 00:41:41,770 --> 00:41:43,516 Well, technically, green crest... 784 00:41:43,540 --> 00:41:46,116 Really? Right here in the middle of my thank-you? 785 00:41:46,140 --> 00:41:48,246 Sorry. Continue. 786 00:41:48,270 --> 00:41:52,140 Hearing our crew in trouble without a battalion chief, 787 00:41:52,280 --> 00:41:54,856 - it-it woke me up. - God, I could not agree more. 788 00:41:54,880 --> 00:41:56,926 - They need a leader. - And after we talked, 789 00:41:56,950 --> 00:41:58,626 I may have called Cal fire. 790 00:41:58,650 --> 00:41:58,881 What? 791 00:41:58,905 --> 00:42:00,726 You said that you were waiting for them to call, 792 00:42:00,750 --> 00:42:02,150 I greased the wheels a little bit. 793 00:42:03,590 --> 00:42:04,736 Wait. The department didn't tell you? 794 00:42:04,760 --> 00:42:06,396 What did you do? 795 00:42:06,420 --> 00:42:09,976 - What? - Hey. You wanted Sacramento's involvement. 796 00:42:10,000 --> 00:42:12,276 You wanted consequences, and now you say you want... 797 00:42:14,170 --> 00:42:16,246 Always. It's always like you can never... 798 00:42:16,270 --> 00:42:17,816 Well, because it was a... they told me... 799 00:42:17,840 --> 00:42:19,586 They didn't tell me anything. 800 00:42:19,610 --> 00:42:22,386 I didn't even know... What is this? 801 00:42:23,580 --> 00:42:25,120 Well... 802 00:42:26,410 --> 00:42:27,986 Brett Richards? 803 00:42:28,010 --> 00:42:30,210 Good. You two know each other? 804 00:42:30,320 --> 00:42:32,056 Before you say anything, Sharon, 805 00:42:32,080 --> 00:42:34,180 - I'm here to be of service. - No. 806 00:42:34,290 --> 00:42:35,996 - Sharon. - 42 needs to be rebuilt. 807 00:42:36,020 --> 00:42:38,466 - This is not the guy. - I know. 808 00:42:38,490 --> 00:42:40,506 I'm not here to rebuild 42. 809 00:42:40,530 --> 00:42:43,366 Because I think we can all agree that wasn't working. 810 00:42:43,390 --> 00:42:45,736 I'm here to reinvent it. 811 00:42:45,760 --> 00:42:47,390 On what authority? 812 00:42:48,670 --> 00:42:51,140 I'm 42's new battalion chief. 813 00:42:53,440 --> 00:42:58,210 Captioning sponsored by and Toyota. 814 00:42:58,340 --> 00:43:01,680 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org58112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.