All language subtitles for Fire Country - 04x01 - Goodbye for Now.GRACE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,706 --> 00:00:08,850 - Last season on Fire Country... - Here. These help. 2 00:00:08,875 --> 00:00:10,644 Pop one every now and then for the pain. 3 00:00:10,711 --> 00:00:12,880 Zabel Ridge Fire just jumped the freeway. 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,115 I'm coming with you this time. 5 00:00:14,182 --> 00:00:16,404 Not you. Not with that knee. 6 00:00:16,429 --> 00:00:17,893 - I'm fine. - Bode, you're hurt. 7 00:00:17,918 --> 00:00:20,238 We're pulling out Three Rock. It's over. 8 00:00:20,263 --> 00:00:21,798 No, I was scared, Finn. 9 00:00:24,225 --> 00:00:25,759 Oh, you bitch. 10 00:00:29,730 --> 00:00:30,931 My knee just gave out. 11 00:00:32,732 --> 00:00:34,318 Almost home free, Dad. 12 00:00:34,343 --> 00:00:35,428 Where the hell did he go? 13 00:00:35,453 --> 00:00:36,879 Don't question me, Bode. Go. 14 00:00:36,904 --> 00:00:38,088 Take him. Now. 15 00:00:38,113 --> 00:00:39,415 And ice that knee. 16 00:00:39,440 --> 00:00:40,641 - Come on. - Listen up. 17 00:00:40,708 --> 00:00:44,212 We've got four of our own inside. Let's move. 18 00:00:44,312 --> 00:00:45,479 We got to go. 19 00:00:45,504 --> 00:00:46,972 Come on. 20 00:00:46,997 --> 00:00:50,039 Move, move, move! 21 00:00:50,651 --> 00:00:52,820 No, get off me! 22 00:00:52,920 --> 00:00:55,756 Get... 23 00:01:03,097 --> 00:01:04,698 RIT, Command. 24 00:01:04,798 --> 00:01:06,384 We have two firefighters 25 00:01:06,409 --> 00:01:09,490 and one civilian unaccounted for inside the structure. 26 00:01:09,515 --> 00:01:11,714 You are now Rescue 1 and 2. 27 00:01:11,739 --> 00:01:13,241 I need you interior now. 28 00:01:13,266 --> 00:01:15,092 - Jake, you got to let me in there. - Bode, no. 29 00:01:15,117 --> 00:01:16,736 The whole building's gonna go. 30 00:01:16,761 --> 00:01:18,527 That's exactly why I'm keeping you here. 31 00:01:24,585 --> 00:01:26,842 You need me. You need me. I can, I can help. 32 00:01:26,867 --> 00:01:28,331 Bode, it's not your call. 33 00:01:28,356 --> 00:01:29,674 Mom! Dad! 34 00:01:29,699 --> 00:01:30,766 Stand down. 35 00:01:30,791 --> 00:01:32,660 - Bode, stand down. - I'm coming! 36 00:01:32,759 --> 00:01:34,895 - Get off me! - Hey, hey... 37 00:01:34,962 --> 00:01:37,531 I need backup right now! 38 00:01:37,631 --> 00:01:38,899 - Get off! - Get him back. 39 00:01:38,966 --> 00:01:40,301 Take him to the carrier. 40 00:01:40,401 --> 00:01:42,318 - No! Get off! - Take him to the carrier now! 41 00:01:42,343 --> 00:01:43,379 Now! 42 00:01:43,404 --> 00:01:44,972 All right, put out the spot fires, 43 00:01:44,997 --> 00:01:46,824 make sure it doesn't touch the timber. 44 00:01:46,849 --> 00:01:49,017 I'm done losing to fire today. 45 00:01:49,042 --> 00:01:50,795 - It's Camp. I tried to save it. - It's okay. 46 00:01:50,820 --> 00:01:53,151 - It's okay. It's okay. - I-I'm sorry. I... we tried. 47 00:01:53,176 --> 00:01:54,832 Look, there's no time for that, all right? 48 00:01:54,857 --> 00:01:56,901 - I need you to put Three Rock on hoses. - No, we're stopping the spread. 49 00:01:56,926 --> 00:01:59,228 Eve, put them on hoses now. The Leones are in there. 50 00:01:59,253 --> 00:02:00,954 Jake sent a RIT, but they need water. 51 00:02:01,054 --> 00:02:02,390 Come on, come on. 52 00:02:02,490 --> 00:02:03,974 - Jones? - Yes, Captain? 53 00:02:03,999 --> 00:02:05,644 Pull them off the line and put them on hoses. 54 00:02:05,669 --> 00:02:07,170 - Now. Move. - Copy that. 55 00:02:07,412 --> 00:02:09,847 Hey. I need your keys. 56 00:02:09,872 --> 00:02:11,073 I am Incident Command. Keys, now. 57 00:02:11,098 --> 00:02:12,818 Jake, what the hell are you doing? 58 00:02:12,843 --> 00:02:13,876 No time to explain. 59 00:02:13,901 --> 00:02:16,143 I need you to take hoses down on Charlie side. 60 00:02:16,168 --> 00:02:17,537 Let me go! 61 00:02:19,907 --> 00:02:21,975 - Let me go! - Get him in there now. 62 00:02:22,776 --> 00:02:25,031 Get him in there. Come on. 63 00:02:29,183 --> 00:02:30,484 Stay there. 64 00:02:30,618 --> 00:02:32,553 Listen, it's for your own good, Bode. 65 00:02:32,578 --> 00:02:34,147 I will never forgive this. 66 00:02:35,623 --> 00:02:37,291 That's my family in there! 67 00:02:37,391 --> 00:02:39,627 Rescue 1, I.C. 68 00:02:39,692 --> 00:02:41,094 Update me on the search. 69 00:02:52,940 --> 00:02:54,542 Vince? 70 00:02:58,546 --> 00:03:00,614 Walter, where's Vince? 71 00:03:00,681 --> 00:03:02,182 I couldn't see him! 72 00:03:02,283 --> 00:03:04,485 We got to get out of here! We got to get out of here! 73 00:03:18,065 --> 00:03:21,576 Walter, you might be okay leaving Vince in a fire. 74 00:03:21,601 --> 00:03:23,337 - I'm not! - Sharon, we got to get out of here! 75 00:03:23,362 --> 00:03:25,423 - No! Walter, no! - We'll get to him. 76 00:03:25,448 --> 00:03:28,484 My son will kill me if I let you die in here. 77 00:03:28,509 --> 00:03:31,178 Let me go! Let me go! 78 00:03:31,245 --> 00:03:32,579 No! 79 00:03:33,781 --> 00:03:35,249 Charlie side. 80 00:03:35,274 --> 00:03:37,034 No sign of the trapped firefighters. 81 00:03:37,059 --> 00:03:38,160 Advancing search. 82 00:03:38,185 --> 00:03:40,053 Copy. Advancing search. 83 00:03:40,153 --> 00:03:42,640 Advancing towards the stairwell. Hey. 84 00:03:42,665 --> 00:03:44,099 We got something. We're making our exit out 85 00:03:44,124 --> 00:03:46,498 of the side now with two firefighters. 86 00:03:46,523 --> 00:03:48,671 I see you. Get Division Chief Leone 87 00:03:48,696 --> 00:03:50,232 into the first rig to the hospital. 88 00:03:50,257 --> 00:03:52,040 Papa Leone in the second one. 89 00:03:52,065 --> 00:03:54,201 Go. Rescue 2, I.C. 90 00:03:54,302 --> 00:03:57,204 Any sign of Battalion Chief Leone? 91 00:03:57,271 --> 00:03:58,739 Come on, Dad. 92 00:03:58,839 --> 00:04:01,375 Negative. Continuing search. 93 00:04:01,475 --> 00:04:04,011 I.C., RIT. We've located Chief Leone. 94 00:04:45,453 --> 00:04:47,488 Manny, I got to get to the hospital. 95 00:04:47,513 --> 00:04:49,097 - Bode. - I'll ride in my dad's ambulance 96 00:04:49,122 --> 00:04:50,591 - if it's still here. - Bode. 97 00:04:51,459 --> 00:04:55,429 Your mom and your grandfather are on the way to the hospital. 98 00:04:55,496 --> 00:04:57,631 They're stable. 99 00:04:59,266 --> 00:05:00,568 My... 100 00:05:03,003 --> 00:05:06,039 My Dad, I just heard, I heard on the radio that they got him out. 101 00:05:06,807 --> 00:05:09,377 Yeah, they found your dad. 102 00:05:10,578 --> 00:05:12,580 It was too late. 103 00:05:12,680 --> 00:05:14,214 He's gone, Bode. 104 00:05:26,059 --> 00:05:28,161 He's gone. 105 00:05:30,464 --> 00:05:32,832 I'm so sorry, mijo. 106 00:05:35,992 --> 00:05:39,992 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 107 00:06:42,269 --> 00:06:46,106 First time I tried shaving, I stole my dad's razor. 108 00:06:46,206 --> 00:06:50,765 And I had, I had m-maybe three hairs at the time. 109 00:06:51,545 --> 00:06:53,881 Definitely had no business touching them. 110 00:06:55,182 --> 00:06:57,050 But you know, I-I did. 111 00:06:57,851 --> 00:07:00,954 And I cut the hell out of my face doing it. 112 00:07:01,722 --> 00:07:04,492 I tried to hide it with a, with a bandage, 113 00:07:04,592 --> 00:07:06,794 and, uh, Dad, he-he saw. 114 00:07:06,927 --> 00:07:09,697 And he knew exactly what I had done. 115 00:07:10,964 --> 00:07:13,701 "You banged up your face real nice, kid." 116 00:07:16,269 --> 00:07:17,805 Then he said... 117 00:07:19,773 --> 00:07:21,809 "But you won't next time. 118 00:07:21,909 --> 00:07:23,376 Let me show you." 119 00:07:29,149 --> 00:07:31,151 And he showed me. 120 00:07:34,421 --> 00:07:37,190 And the next time, I got it right. 121 00:07:42,663 --> 00:07:44,898 And that's my father's legacy. 122 00:07:47,334 --> 00:07:49,570 It's all about finding the fix. 123 00:07:49,670 --> 00:07:52,287 The Leone house, Station 42, 124 00:07:52,312 --> 00:07:54,522 will be here to find the fix for Edgewater 125 00:07:54,547 --> 00:07:57,217 after the Zabel Ridge Fire took too much. 126 00:07:57,350 --> 00:08:00,687 My dad, and so much of what he loved to protect. 127 00:08:02,189 --> 00:08:05,258 And I'm gonna spend the rest of my career doing the same. 128 00:08:06,860 --> 00:08:08,561 Protecting my father's town. 129 00:08:09,362 --> 00:08:10,898 My father's station. 130 00:08:11,698 --> 00:08:13,566 My father's mission. 131 00:08:16,036 --> 00:08:18,271 As long as I'm still standing. 132 00:09:32,612 --> 00:09:36,783 That was a beautiful eulogy, Bode. 133 00:09:40,954 --> 00:09:42,622 I keep thinking that he's gonna walk 134 00:09:42,755 --> 00:09:45,438 through the front door and make a big fuss 135 00:09:45,463 --> 00:09:48,366 about the engines not being clean enough. 136 00:09:52,565 --> 00:09:54,167 Ah. Thank you. 137 00:09:57,237 --> 00:09:59,039 Vince left me his guitar. 138 00:09:59,139 --> 00:10:00,773 Sharon said he put it in the will. 139 00:10:00,798 --> 00:10:02,717 I can't even picture him writing a will. 140 00:10:02,742 --> 00:10:04,411 Well, Sharon made him. 141 00:10:04,477 --> 00:10:07,014 Well, that I could picture. 142 00:10:09,282 --> 00:10:10,817 Look, um, I know we all agreed 143 00:10:10,950 --> 00:10:12,852 not to talk business today, but... 144 00:10:12,986 --> 00:10:16,456 Manny, Vince called in a recommendation 145 00:10:16,556 --> 00:10:19,726 to fast-track you getting reinstated at 42. 146 00:10:20,593 --> 00:10:22,395 - Let's go. - What? 147 00:10:23,496 --> 00:10:27,434 - These Leones are way too good to me, man. - Mm-hmm. 148 00:10:29,169 --> 00:10:32,739 Oh, there's like, eight battalion chiefs here right now. 149 00:10:32,839 --> 00:10:35,375 Yeah, and they're all eyeing Vince's locker. 150 00:10:35,400 --> 00:10:38,345 Well, look, we can get into this more tomorrow, but... 151 00:10:38,478 --> 00:10:41,448 what if I told you I might be your new battalion chief? 152 00:10:41,514 --> 00:10:44,217 You're questioning the job at Butte? 153 00:10:44,351 --> 00:10:46,219 I have to question everything. 154 00:10:49,956 --> 00:10:51,891 I missed the procession. 155 00:10:51,991 --> 00:10:54,227 I can't believe I missed the procession. 156 00:10:54,327 --> 00:10:57,264 Forget it. Don't worry about it. 157 00:10:58,585 --> 00:11:01,621 God, Bode, I'm so sorry. 158 00:11:02,399 --> 00:11:04,201 What'd your lawyer say? 159 00:11:04,637 --> 00:11:08,308 Um, the D.A. is still reviewing the deputy's incident report, 160 00:11:08,408 --> 00:11:10,077 deciding whether or not to charge me. 161 00:11:10,177 --> 00:11:12,579 To charge you... to charge you with-with what? 162 00:11:12,679 --> 00:11:15,248 If they don't buy self-defense, then, 163 00:11:15,273 --> 00:11:18,376 assault with a deadly weapon, at best. 164 00:11:19,219 --> 00:11:22,089 Attempted murder at worst, which means I go back to prison. 165 00:11:22,222 --> 00:11:24,424 There's no, there's no way. That's not gonna happen. 166 00:11:24,557 --> 00:11:27,227 Well, I'll believe that when the D.A. says so. 167 00:11:29,362 --> 00:11:31,564 But you know the thing that really gets me? 168 00:11:31,664 --> 00:11:35,135 Is after all this work, I, uh, I shot a guy. 169 00:11:38,238 --> 00:11:40,807 Firefighters don't shoot people. 170 00:11:43,510 --> 00:11:44,944 Hey. 171 00:11:45,712 --> 00:11:47,347 Let me take you home. 172 00:11:47,447 --> 00:11:50,183 No, no, no. I'm fine. I... 173 00:11:50,283 --> 00:11:51,751 Do you want me to take you home? 174 00:11:51,851 --> 00:11:53,553 I can. 175 00:11:53,620 --> 00:11:56,456 Listen, here's what we'll do, okay? We're gonna... 176 00:11:57,224 --> 00:11:59,492 I have, I have a whole army of people 177 00:11:59,592 --> 00:12:01,728 in here w-who have my back. 178 00:12:02,184 --> 00:12:04,005 All right? So, you're gonna book a flight 179 00:12:04,030 --> 00:12:05,516 and you're gonna go to Lynette's, your mom's. 180 00:12:05,540 --> 00:12:07,875 She's gonna take care of you, okay? 181 00:12:08,668 --> 00:12:10,970 And we-we'll talk on the phone every-every day. 182 00:12:11,104 --> 00:12:12,905 But only if you promise me, Bode. 183 00:12:13,005 --> 00:12:15,975 That army of people back there that has your back? 184 00:12:16,743 --> 00:12:18,878 You got to promise me you're gonna let them. 185 00:12:18,978 --> 00:12:20,613 Don't worry about me. 186 00:12:20,747 --> 00:12:22,415 Oh, I am. 187 00:12:23,816 --> 00:12:26,486 I'm worried about those pills that you're holding. 188 00:12:27,654 --> 00:12:29,889 People like you and me, we can't go through all this 189 00:12:29,989 --> 00:12:31,291 without being tempted. 190 00:12:32,125 --> 00:12:33,860 I know. 191 00:12:33,960 --> 00:12:36,062 I know. That's why I flushed them. 192 00:12:40,167 --> 00:12:41,868 Come here. 193 00:12:44,837 --> 00:12:47,073 We'll get through this. 194 00:12:49,442 --> 00:12:52,945 I have somehow gotten more pity stares today 195 00:12:53,045 --> 00:12:56,183 than I-I even did when Riley died. 196 00:12:56,983 --> 00:13:00,453 I really don't want to lose it here. 197 00:13:00,520 --> 00:13:02,355 How can I help? 198 00:13:03,190 --> 00:13:05,992 You could smuggle me out of here before one more person hugs me. 199 00:13:06,092 --> 00:13:08,094 Drive me home. 200 00:13:08,195 --> 00:13:10,697 When that door shuts behind me, Manny... 201 00:13:11,464 --> 00:13:13,384 I know myself, this horrible wail 202 00:13:13,409 --> 00:13:14,976 that I've been suppressing all day 203 00:13:15,001 --> 00:13:16,403 is gonna come out of me, but you, like, 204 00:13:16,503 --> 00:13:18,705 y-you can't even look at me. 205 00:13:18,838 --> 00:13:20,173 Copy, Chief. 206 00:13:21,274 --> 00:13:22,875 There was one more thing, though. 207 00:13:23,009 --> 00:13:27,847 I see your child taking care of my child, and... 208 00:13:28,638 --> 00:13:30,107 he's letting her. 209 00:13:30,132 --> 00:13:32,126 You got to get Gabriela to keep doing that, 210 00:13:32,151 --> 00:13:34,787 because all I want to do is go mother him, 211 00:13:34,887 --> 00:13:36,623 and he's not gonna let me. 212 00:13:36,723 --> 00:13:38,358 I got you, Chief. 213 00:13:38,458 --> 00:13:40,026 Okay. 214 00:13:43,396 --> 00:13:45,265 Is that Brett Richards? 215 00:13:46,866 --> 00:13:49,118 - I-I don't know who that is. - That is him. 216 00:13:49,143 --> 00:13:50,278 Vince hated that man. 217 00:13:50,303 --> 00:13:51,638 Why would you come to the funeral 218 00:13:51,738 --> 00:13:53,105 of someone who hates you? 219 00:13:53,130 --> 00:13:54,625 And what am I supposed to do with that? 220 00:13:54,650 --> 00:13:56,485 Am I supposed to be, like, this... 221 00:13:57,143 --> 00:14:00,079 polite widow and just accept condolences? 222 00:14:00,179 --> 00:14:02,749 You don't have to do anything, okay? 223 00:14:02,882 --> 00:14:04,183 Let me take you home. 224 00:14:04,208 --> 00:14:06,610 But then, I'd have to leave Brett Richards in Vince's station. 225 00:14:06,635 --> 00:14:08,002 Nope, not doing that. 226 00:14:14,627 --> 00:14:17,297 Sharon. I am so sorry. 227 00:14:17,322 --> 00:14:18,523 Here's what you're gonna do. 228 00:14:18,548 --> 00:14:20,074 You're gonna take that shrimp cocktail 229 00:14:20,099 --> 00:14:21,851 that you've been enjoying that I paid for 230 00:14:21,876 --> 00:14:23,311 and you're gonna turn around and you're gonna walk away from me 231 00:14:23,336 --> 00:14:24,937 and then you're gonna leave. 232 00:14:25,071 --> 00:14:27,240 I came to pay my condolences. 233 00:14:27,265 --> 00:14:28,516 I don't want them. 234 00:14:28,541 --> 00:14:31,744 Station 42 needs a battalion chief. 235 00:14:31,878 --> 00:14:34,847 - I can't believe that's true. - No, I hate it, too. 236 00:14:35,948 --> 00:14:39,218 But it seems like it should be somebody from inside the station. 237 00:14:41,254 --> 00:14:42,824 Wow. You're using his funeral 238 00:14:42,849 --> 00:14:45,452 as a, as a job opportunity? 239 00:14:46,293 --> 00:14:47,627 Are you kidding me, Jake? 240 00:14:47,760 --> 00:14:50,196 You're what, you're-you're conducting business? 241 00:14:50,297 --> 00:14:51,431 Wow. 242 00:14:51,456 --> 00:14:52,891 Okay. 243 00:14:52,916 --> 00:14:55,209 You know what? First of all, I'm not conducting business, 244 00:14:55,234 --> 00:14:57,870 and I resent the hell out of that accusation. 245 00:14:57,937 --> 00:14:59,739 Vince was like a father to me. 246 00:14:59,806 --> 00:15:02,074 He was my actual father. 247 00:15:02,141 --> 00:15:04,694 And now he's gone because you locked me in a cage 248 00:15:04,719 --> 00:15:06,454 - at that fire. - No. 249 00:15:06,479 --> 00:15:08,080 - We're not gonna do this today. - No, no, no, hold on real quick. 250 00:15:08,105 --> 00:15:10,174 You know why? You know what would've saved Vince? 251 00:15:10,199 --> 00:15:11,826 If you followed his orders. 252 00:15:11,851 --> 00:15:13,753 He would have done the exact same thing. 253 00:15:13,853 --> 00:15:14,987 The hell he would've. 254 00:15:15,012 --> 00:15:16,390 You just, you know everything, buddy. 255 00:15:16,415 --> 00:15:18,116 You got it. Just keep kissing ass. 256 00:15:18,141 --> 00:15:20,435 Keep kissing ass all the way up until you're battalion chief. 257 00:15:20,460 --> 00:15:21,961 All right? But you know what? 258 00:15:21,986 --> 00:15:23,788 When you're sitting in my dad's chair, just remember: 259 00:15:23,963 --> 00:15:25,231 you're renting it. 260 00:15:25,256 --> 00:15:27,554 It's my birthright, and I'm coming for it. 261 00:15:27,579 --> 00:15:28,810 Your birthright? 262 00:15:28,835 --> 00:15:30,637 That is your problem. 263 00:15:30,662 --> 00:15:32,464 This is not about what's yours or mine. 264 00:15:32,639 --> 00:15:34,874 - I don't have to listen. Yeah. - I know this is a difficult time. 265 00:15:34,974 --> 00:15:36,509 Please don't assume I'm here for any reason 266 00:15:36,534 --> 00:15:39,303 other than to show support for an ailing station. 267 00:15:39,328 --> 00:15:41,218 - What? Do not call us that. - Okay. 268 00:15:41,243 --> 00:15:42,678 - You see what's going on over there? - I see. 269 00:15:42,703 --> 00:15:44,171 I won't be one forever. 270 00:15:44,196 --> 00:15:46,031 - You might want to get control. - Thank you. 271 00:15:46,056 --> 00:15:48,796 Station 42 is back in the game tomorrow, 272 00:15:48,821 --> 00:15:50,590 and we need a battalion chief. 273 00:15:50,615 --> 00:15:52,283 - Okay. Yeah. Right here. - That is the reality. 274 00:15:52,308 --> 00:15:54,877 - Right here. Take me. - New reality. 275 00:15:55,862 --> 00:15:58,931 Station 42 is not getting a battalion chief tomorrow. 276 00:15:59,031 --> 00:16:01,434 Look at you. Look around. 277 00:16:01,501 --> 00:16:03,970 Everyone is looking. 278 00:16:03,995 --> 00:16:05,863 They can see that... 279 00:16:05,888 --> 00:16:07,924 this place is broken. 280 00:16:09,166 --> 00:16:12,520 Station 42 is suspended from active duty, 281 00:16:12,545 --> 00:16:14,381 effective immediately. 282 00:16:14,481 --> 00:16:15,982 Till when? 283 00:16:16,883 --> 00:16:18,284 - Who did that? - Me. 284 00:16:18,351 --> 00:16:20,086 Your division chief. 285 00:16:44,000 --> 00:16:46,937 _ 286 00:16:50,550 --> 00:16:51,984 Damn fire hazard. 287 00:17:01,127 --> 00:17:02,395 Morning. 288 00:17:02,495 --> 00:17:05,331 I didn't mean to fall asleep here. 289 00:17:05,432 --> 00:17:06,799 You're entitled. 290 00:17:06,899 --> 00:17:08,300 I've been a couch hog. 291 00:17:08,367 --> 00:17:11,003 This is true. Hmm. 292 00:17:11,838 --> 00:17:15,207 I couldn't have survived the past two months without you. 293 00:17:16,876 --> 00:17:19,011 You'd have survived. 294 00:17:19,812 --> 00:17:22,081 You'd just be sleep-deprived, 295 00:17:22,180 --> 00:17:24,484 starving and lonely. 296 00:17:25,317 --> 00:17:26,318 I'm serious. 297 00:17:26,419 --> 00:17:28,254 This felt like old times. 298 00:17:28,387 --> 00:17:30,423 The feeling is mutual. 299 00:17:30,523 --> 00:17:31,991 How do you know how to do all this? 300 00:17:32,058 --> 00:17:33,359 I don't. 301 00:17:33,460 --> 00:17:35,394 I just know you. 302 00:17:37,897 --> 00:17:39,065 Answer it. 303 00:17:39,165 --> 00:17:41,067 Maybe she heard back from the D.A. 304 00:17:43,903 --> 00:17:45,271 Hey, Auds. 305 00:17:47,985 --> 00:17:48,986 Gabriela. 306 00:17:49,011 --> 00:17:50,226 All right, well, 307 00:17:50,251 --> 00:17:51,686 how-how long did they say? 308 00:17:52,402 --> 00:17:53,703 Mm-hmm. 309 00:17:56,649 --> 00:17:58,585 You first. Is she eating? 310 00:17:58,685 --> 00:18:01,621 Only when I put food in her face. 311 00:18:01,646 --> 00:18:03,080 Is she un-benching 42? 312 00:18:03,255 --> 00:18:06,459 When I asked her that, she threw a banana at me. 313 00:18:08,360 --> 00:18:10,229 Now you. 314 00:18:10,254 --> 00:18:11,338 Is he sleeping? 315 00:18:11,363 --> 00:18:14,100 Not in his apartment, but yes. 316 00:18:14,200 --> 00:18:16,636 He has moved into the lounge and is eating 317 00:18:16,661 --> 00:18:18,663 and is working on his probie list. 318 00:18:19,472 --> 00:18:21,941 He's probably going crazy right now, though, huh? 319 00:18:22,041 --> 00:18:24,210 Everyone is. 320 00:18:24,276 --> 00:18:26,979 Here we are, in 42, working around the station 321 00:18:27,079 --> 00:18:29,081 and we can't even go out on incident. 322 00:18:30,608 --> 00:18:32,309 - Engines have never shined brighter... - Hmm. 323 00:18:32,334 --> 00:18:34,061 Boots have never been more buffed, 324 00:18:34,086 --> 00:18:36,255 and these towels are capital C clean. 325 00:18:36,355 --> 00:18:39,391 And Sharon is almost capital C catatonic. 326 00:18:39,416 --> 00:18:40,968 It's like she's frozen, man. 327 00:18:40,993 --> 00:18:43,262 I don't even know how to move her. 328 00:18:43,287 --> 00:18:45,022 Bode's moving. 329 00:18:45,131 --> 00:18:47,266 That's what Vince would've wanted for Sharon. 330 00:18:47,333 --> 00:18:49,135 Yeah. 331 00:18:49,468 --> 00:18:51,037 Are what about you? 332 00:18:52,304 --> 00:18:53,806 Are you moving? 333 00:18:53,940 --> 00:18:56,809 On the Cal Fire Recruitment offer? 334 00:18:56,909 --> 00:18:59,812 Hmm? Come on, mija. 335 00:19:00,980 --> 00:19:03,716 My little girl, touring the country 336 00:19:03,816 --> 00:19:06,252 inspiring new firefighters? 337 00:19:06,318 --> 00:19:08,054 I kind of love it. 338 00:19:09,756 --> 00:19:11,724 Even if it means leaving here? 339 00:19:12,525 --> 00:19:14,561 Even if it means leaving me. 340 00:19:17,329 --> 00:19:19,331 What? 341 00:19:19,431 --> 00:19:21,601 I love seeing you in uniform again. 342 00:19:21,668 --> 00:19:24,203 Yeah, it feels really good. 343 00:19:24,336 --> 00:19:26,806 But it'll feel a hell of a lot better 344 00:19:26,906 --> 00:19:29,842 once 42's off the bench. I'll tell you that much. 345 00:19:31,351 --> 00:19:33,319 Hey. I think you should do it. 346 00:19:33,680 --> 00:19:35,582 I think you should do it. 347 00:19:35,682 --> 00:19:38,592 Okay, next one. S-2T airtanker range? 348 00:19:38,617 --> 00:19:40,327 500 miles fully loaded. 349 00:19:40,352 --> 00:19:42,354 Okay, and what about empty? 350 00:19:45,592 --> 00:19:48,127 - Uh... Okay. - Three, two, one. 351 00:19:48,152 --> 00:19:49,503 Look-look... Look, 352 00:19:49,528 --> 00:19:52,565 why would I ever need to know that? 353 00:19:52,590 --> 00:19:54,451 Okay, it's been eight weeks of me helping you 354 00:19:54,476 --> 00:19:57,612 with this battalion chief exam, and now you gonna sass me? 355 00:19:57,637 --> 00:19:59,405 Huh. Okay. 356 00:20:00,372 --> 00:20:02,341 What's Vince say about it? 357 00:20:02,441 --> 00:20:05,211 All right. Let's see. 358 00:20:05,311 --> 00:20:06,746 Um... 359 00:20:07,580 --> 00:20:09,015 Uh... 360 00:20:09,782 --> 00:20:12,719 Ah. 800 miles empty, 361 00:20:12,852 --> 00:20:15,021 but "if it's empty, you're screwed." 362 00:20:17,890 --> 00:20:21,393 You know, reading over Vince's old manuals, 363 00:20:21,493 --> 00:20:23,162 it's like he's still here. 364 00:20:23,262 --> 00:20:24,897 Teaching me. 365 00:20:25,031 --> 00:20:26,298 Yeah. 366 00:20:26,398 --> 00:20:28,300 Feels like he's watching us. 367 00:20:29,101 --> 00:20:30,970 Okay, hey. Yo, would... 368 00:20:31,070 --> 00:20:33,606 - you open it already? - I don't know, just, opening... 369 00:20:33,631 --> 00:20:35,066 No, no, look, he left it for you, 370 00:20:35,091 --> 00:20:36,517 meaning he wanted you to use it. 371 00:20:36,542 --> 00:20:37,810 Well, just... 372 00:20:37,910 --> 00:20:39,578 I don't know, opening it just... 373 00:20:39,712 --> 00:20:42,314 makes it feel like he's really gone. 374 00:20:43,282 --> 00:20:45,384 Just like Three Rock. 375 00:20:45,484 --> 00:20:48,721 Until city health says that it's safe to go back in there, 376 00:20:48,788 --> 00:20:51,824 I can at least pretend that it's not gone, either. 377 00:20:56,095 --> 00:20:57,964 What about you and Francine? 378 00:20:58,898 --> 00:21:00,266 Uh, with everything that's going on, 379 00:21:00,366 --> 00:21:02,434 we put a pin in the whole kid conversation. 380 00:21:02,459 --> 00:21:04,510 I don't know, I'm just sealing myself off 381 00:21:04,535 --> 00:21:08,272 from all the hard and scary things in my life right now. 382 00:21:09,859 --> 00:21:11,428 "Don't be a wuss. Rip it open." 383 00:21:11,528 --> 00:21:13,029 Bro, what is with this sass? 384 00:21:13,129 --> 00:21:15,131 Oh, yeah, no, it's not my words. It's Vince's. 385 00:21:15,197 --> 00:21:16,508 See? Right there. 386 00:21:16,533 --> 00:21:19,201 Ventilation tactics. 387 00:21:20,537 --> 00:21:23,940 Okay. Well, feels like I need to take a little time-out. 388 00:21:23,965 --> 00:21:25,166 And you should call Violet. 389 00:21:25,191 --> 00:21:26,392 - Mm. - Let her know you still exist. 390 00:21:26,417 --> 00:21:29,120 - Right. - And I will see... Whoa. 391 00:21:29,145 --> 00:21:30,980 Bro, you should take a shower, 392 00:21:31,047 --> 00:21:33,950 'cause that's... that's crazy. 393 00:21:41,970 --> 00:21:44,836 Please. Please save my little girl. 394 00:21:44,861 --> 00:21:46,062 Sir, just take-take a breath. Okay? 395 00:21:46,087 --> 00:21:47,303 We're gonna get you both out of here. 396 00:21:47,328 --> 00:21:48,740 I can't! 397 00:21:51,734 --> 00:21:53,703 Dad. 398 00:21:53,770 --> 00:21:57,173 Is the screaming really necessary? 399 00:21:57,273 --> 00:21:59,609 Course it's necessary. 400 00:21:59,709 --> 00:22:02,579 I'm simulating a real patient in distress here. 401 00:22:02,679 --> 00:22:05,340 All right? Uh, a-a probie wants us to go hard on him, 402 00:22:05,365 --> 00:22:06,633 so that's what we're gonna do. 403 00:22:06,658 --> 00:22:07,859 We're gonna go hard. 404 00:22:07,884 --> 00:22:09,952 - We can do that? Okay. Can I... - Yes, Dad. 405 00:22:09,977 --> 00:22:11,195 Can I continue now? 406 00:22:11,220 --> 00:22:12,455 I'm just doing... 407 00:22:14,582 --> 00:22:16,475 Is that okay? Is that too much? 408 00:22:16,500 --> 00:22:18,570 - That's perfect. - All right, remember your technique. 409 00:22:18,595 --> 00:22:20,179 Attack the hinge from above. 410 00:22:20,204 --> 00:22:22,239 If I spill a drop, 411 00:22:22,264 --> 00:22:24,667 that means your cribbing's not stable. 412 00:22:26,636 --> 00:22:28,170 Can't breathe! 413 00:22:30,773 --> 00:22:32,241 Doing great. 414 00:22:32,308 --> 00:22:33,876 Ow! 415 00:22:42,218 --> 00:22:43,853 Attaboy. 416 00:22:44,687 --> 00:22:45,988 Hey, Leone. 417 00:22:46,088 --> 00:22:48,891 42 got any extra hoses laying around? 418 00:22:50,493 --> 00:22:53,129 Pinot Platoon's lines couldn't tough it here in Edgewater? 419 00:22:53,229 --> 00:22:55,114 And here I thought, 420 00:22:55,139 --> 00:22:56,992 us camping out in your town for months... 421 00:22:57,017 --> 00:22:58,385 time away from family... 422 00:22:58,410 --> 00:23:00,545 that you might just have a little bit of gratitude. 423 00:23:00,570 --> 00:23:02,615 We are grateful, man. 424 00:23:02,640 --> 00:23:04,716 We're grateful that Mendocino is holding it down 425 00:23:04,741 --> 00:23:06,258 - while we're taking a break. - Yeah. 426 00:23:06,283 --> 00:23:08,256 Any idea when you guys will be cleared 427 00:23:08,281 --> 00:23:11,417 - to get back in the game? - Nah. Not yet. 428 00:23:11,442 --> 00:23:13,411 But I'm-a get you those hoses. We appreciate you, Nichols. 429 00:23:13,619 --> 00:23:14,988 - Anytime. - Hey. 430 00:23:15,121 --> 00:23:17,156 - Yeah. - My daughter, she's still trapped. 431 00:23:17,290 --> 00:23:19,392 Ah. Help. 432 00:23:19,492 --> 00:23:21,194 My neck. 433 00:23:21,714 --> 00:23:23,381 I'm bleeding. 434 00:23:24,028 --> 00:23:25,430 Help. 435 00:23:25,694 --> 00:23:28,351 Can you just go a little faster? 'Cause I got to go pee. 436 00:23:28,376 --> 00:23:30,056 Wait, is it this glove that I put on first? 437 00:23:30,080 --> 00:23:31,271 Oh, my God. 438 00:23:31,296 --> 00:23:32,906 Come on. 439 00:23:35,008 --> 00:23:37,276 You ain't getting out. 440 00:23:41,080 --> 00:23:42,248 Mmm. 441 00:23:43,416 --> 00:23:46,052 Why is everyone always trying to feed me? 442 00:23:46,185 --> 00:23:48,354 Maybe 'cause you don't eat enough. 443 00:23:52,725 --> 00:23:56,295 Eight weeks of sad widow casserole? 444 00:23:56,697 --> 00:23:59,166 No, thanks. 445 00:23:59,370 --> 00:24:01,475 - Happy? - Come on, Sharon. 446 00:24:01,500 --> 00:24:03,452 - Can't eat like a rabbit. - Found the pecorino romano. 447 00:24:03,477 --> 00:24:04,812 - I'm making these... - It was under the seat. 448 00:24:04,837 --> 00:24:07,073 I don't know how it got there. 449 00:24:11,410 --> 00:24:13,212 Sharon. 450 00:24:13,729 --> 00:24:14,997 It's good to see you. 451 00:24:15,348 --> 00:24:18,084 Why would you assault me like this? 452 00:24:18,109 --> 00:24:20,495 It's been two months since Vince passed. 453 00:24:20,520 --> 00:24:22,589 Dad just wants to talk. That's all. 454 00:24:25,058 --> 00:24:27,526 I'm gonna count to five, and then I'm gonna scream. 455 00:24:27,626 --> 00:24:30,296 - One. - Sharon. 456 00:24:30,396 --> 00:24:32,865 What you said at the fire, about me being okay 457 00:24:32,932 --> 00:24:35,001 leaving Vince, that-that's not true. 458 00:24:35,101 --> 00:24:36,652 - Two. - Sharon, he's having a lucid day. 459 00:24:36,677 --> 00:24:38,379 You know how precious this time is. 460 00:24:38,404 --> 00:24:39,905 - Come on. - Three. 461 00:24:39,930 --> 00:24:41,431 I understand why you're upset, 462 00:24:41,456 --> 00:24:43,171 but I had to get you out of there. 463 00:24:43,196 --> 00:24:44,931 - Four. - Vince was... 464 00:24:45,111 --> 00:24:46,745 He was too far away. 465 00:24:46,770 --> 00:24:47,939 Wh... there was no way we could get... 466 00:24:47,964 --> 00:24:49,165 Which is all the more reason 467 00:24:49,190 --> 00:24:51,092 why you should have left me there! 468 00:24:51,450 --> 00:24:54,253 I was the highest-ranking officer in that fire. 469 00:24:54,320 --> 00:24:58,124 He wasn't just my husband, he was my responsibility. 470 00:24:58,257 --> 00:25:01,560 And the only reason why I'm standing here 471 00:25:01,627 --> 00:25:04,497 and he's not is you. 472 00:25:04,630 --> 00:25:07,533 I'm sorry. Dad, let's go. 473 00:25:15,474 --> 00:25:18,144 - Get out of my house. - Dad. Come on, Dad, 474 00:25:18,277 --> 00:25:19,778 let's go. 475 00:25:23,149 --> 00:25:24,850 Sharon, I'm sorr... I'm sorry. I didn't mean... 476 00:25:24,984 --> 00:25:27,753 Leave me alone. Just leave me alone. 477 00:25:27,820 --> 00:25:29,155 - I didn't... - Leave me alone. 478 00:25:29,288 --> 00:25:32,258 Get out. Get out. Get out. 479 00:25:37,696 --> 00:25:40,066 I'm sorry. I'm sorry. 480 00:25:44,573 --> 00:25:46,075 Thanks, Mrs. C. 481 00:25:47,540 --> 00:25:48,674 Sure. 482 00:25:48,774 --> 00:25:50,676 All right. Walnut Nursing Home's 483 00:25:50,809 --> 00:25:52,411 gonna come pick these up tomorrow. 484 00:25:52,511 --> 00:25:54,732 - Sure. - Those need to go out to the parking lot. 485 00:25:54,757 --> 00:25:56,624 Bode's been killing these donations, man. 486 00:25:56,649 --> 00:25:59,152 Yeah, someone really likes playing chief. 487 00:25:59,218 --> 00:26:00,986 - What? - What? 488 00:26:01,011 --> 00:26:03,146 Bode has been here, bro. 489 00:26:03,171 --> 00:26:04,605 Day and night. 490 00:26:04,630 --> 00:26:07,975 The people see him as the leader and you've been busy. 491 00:26:08,000 --> 00:26:10,904 Yeah, busy studying to be the actual chief of this place. 492 00:26:10,929 --> 00:26:13,032 There's enough room for the both of you. 493 00:26:13,132 --> 00:26:15,034 And it's been eight weeks. 494 00:26:15,059 --> 00:26:16,294 - Enough's enough. - Eve. 495 00:26:16,319 --> 00:26:17,987 This is the new normal. 496 00:26:18,237 --> 00:26:20,073 Get used to it. 497 00:26:22,283 --> 00:26:23,751 Captain Crawford. 498 00:26:23,776 --> 00:26:25,719 We know Station 42 is currently down. 499 00:26:25,744 --> 00:26:28,081 Like, uh, we-we tried DC Leone, but she just... 500 00:26:28,214 --> 00:26:29,582 What do y'all need? 501 00:26:30,383 --> 00:26:31,950 Uh... step back, Bode. 502 00:26:32,051 --> 00:26:34,320 Mendocino Captain Nichols called with interface fire 503 00:26:34,420 --> 00:26:35,454 at Fraley Lumber Mill. 504 00:26:35,479 --> 00:26:36,780 They need backup. 505 00:26:36,805 --> 00:26:38,666 Closest active crew is an hour out. 506 00:26:38,691 --> 00:26:40,493 - We'll go. - Bode. 507 00:26:40,559 --> 00:26:42,895 Stand by. 508 00:26:44,091 --> 00:26:46,027 We are not in service. 509 00:26:46,052 --> 00:26:48,354 We lose that mill, then we lose building materials. 510 00:26:48,667 --> 00:26:50,469 East Edgewater's in shambles, I mean... 511 00:26:50,494 --> 00:26:52,255 we need all the lumber we can get to rebuild it. 512 00:26:52,280 --> 00:26:54,715 - J-Jake... - I am the captain of this station. 513 00:26:54,740 --> 00:26:57,025 - Your ranking officer. - All Nichols and his crew 514 00:26:57,050 --> 00:26:59,720 have done is help us, for two months. 515 00:26:59,745 --> 00:27:01,398 And now they need backup. 516 00:27:01,423 --> 00:27:03,091 - We're it. We're it. - Just shut-shut up, okay? 517 00:27:03,116 --> 00:27:04,750 - Shut up and let me think. - Guys, 518 00:27:04,775 --> 00:27:05,876 we don't have time to think. 519 00:27:05,901 --> 00:27:07,136 Greencrest needs an answer. 520 00:27:07,161 --> 00:27:08,195 Yeah. Go on. 521 00:27:08,220 --> 00:27:10,155 Give them an answer, Captain. 522 00:27:13,592 --> 00:27:15,128 First call back, 42. 523 00:27:15,228 --> 00:27:19,665 Might be a little rusty, but get some, be safe. 524 00:27:20,766 --> 00:27:22,034 I keep thinking about Vince, 525 00:27:22,135 --> 00:27:23,936 pulling out in his truck for the last time 526 00:27:24,036 --> 00:27:25,371 and not knowing it. 527 00:27:25,396 --> 00:27:28,032 Yeah, me, too, mija. 528 00:27:28,057 --> 00:27:30,326 I'm terrified of taking that recruiting job, 529 00:27:30,576 --> 00:27:32,445 but I'm more terrified of not betting on myself, 530 00:27:32,545 --> 00:27:34,780 because who knows if we'll be here tomorrow. 531 00:27:35,142 --> 00:27:37,692 Are you saying it's your last job with 42? 532 00:27:37,716 --> 00:27:39,485 For now. 533 00:27:40,286 --> 00:27:42,288 Let's make it a good one. 534 00:27:48,075 --> 00:27:49,944 All right, 42, let's go. 535 00:28:07,346 --> 00:28:08,647 Happy to see you, 42. 536 00:28:08,747 --> 00:28:10,483 Captain Nichols. Catch me up. 537 00:28:10,583 --> 00:28:12,851 Well, been able to hold the blaze to this area of the mill, 538 00:28:12,876 --> 00:28:14,644 but it's encroaching on lumber, 539 00:28:14,669 --> 00:28:17,172 that pile of sawdust and this guy. 540 00:28:17,197 --> 00:28:18,940 Mm, nope. 541 00:28:18,965 --> 00:28:20,768 I don't like working with that hanging over us. 542 00:28:20,793 --> 00:28:22,295 Staff were loading the logs onto a flatbed 543 00:28:22,320 --> 00:28:23,888 when the fire broke out. 544 00:28:23,913 --> 00:28:25,915 - They all panicked and rabbited. - I don't blame them. 545 00:28:25,940 --> 00:28:27,675 Everything here is flammable. 546 00:28:27,700 --> 00:28:30,369 Manny, Gabs, pull an inch-and-a-half to that pile. 547 00:28:30,394 --> 00:28:31,695 - On it, Cap. - Eve, Bode, 548 00:28:31,720 --> 00:28:33,622 link up with Mendocino on the lumber. 549 00:28:33,647 --> 00:28:35,749 Hey. Hey. 550 00:28:35,774 --> 00:28:39,726 Hey! That mulch pile is starting to take off. 551 00:28:40,913 --> 00:28:42,348 Station 20, get back. 552 00:28:42,373 --> 00:28:44,312 - That's gonna break! - Station 20, get out. Harrison! 553 00:28:44,337 --> 00:28:46,033 - Get your guy out of there. - Get him out of there! 554 00:28:46,058 --> 00:28:47,723 Get him out of there. Get him out of there! 555 00:28:47,748 --> 00:28:49,383 - Hey! Hey! - Get out! 556 00:28:59,445 --> 00:29:01,500 - Is everyone okay? - Yeah. 557 00:29:01,525 --> 00:29:02,960 I think so. 558 00:29:02,985 --> 00:29:05,354 All right, I need every hose on this fire. 559 00:29:05,379 --> 00:29:07,114 Low pressure on the pile. 560 00:29:07,139 --> 00:29:08,807 We don't want to risk a further collapse. 561 00:29:08,907 --> 00:29:10,743 Nichols, you with us? 562 00:29:10,768 --> 00:29:13,471 Barely. Could use a little help in here. 563 00:29:13,496 --> 00:29:15,289 Hey, Cap, it's confirmed, 564 00:29:15,314 --> 00:29:17,182 he's up against that shipping container. 565 00:29:17,207 --> 00:29:19,435 Hey, Eve, please tell me we can cut through the back 566 00:29:19,460 --> 00:29:20,928 to get to Nichols. 567 00:29:20,953 --> 00:29:23,356 Yeah, we're working on it. 568 00:29:29,194 --> 00:29:30,663 Okay, so, bad news. 569 00:29:30,688 --> 00:29:32,190 This container's filled with lumber. 570 00:29:32,215 --> 00:29:34,317 So unless you want to pull all of this out of here... 571 00:29:34,567 --> 00:29:37,202 - Eh, it'll take too long. - Nichols, 572 00:29:37,303 --> 00:29:38,771 can you take your pulse? 573 00:29:38,871 --> 00:29:42,275 Thready but holding on and... 574 00:29:42,728 --> 00:29:44,752 my head is ringing like crazy. 575 00:29:44,777 --> 00:29:46,679 A 4x4 got my leg. 576 00:29:46,779 --> 00:29:49,181 I think I nicked a-a vessel or... 577 00:29:49,248 --> 00:29:51,250 or two pretty good. 578 00:29:51,384 --> 00:29:53,519 Hey, guys. We can't extricate Nichols 579 00:29:53,544 --> 00:29:55,679 from this container, but we have some good news. 580 00:29:55,704 --> 00:29:57,506 Container's holding up the back side of the collapse. 581 00:29:57,756 --> 00:29:59,392 So, gives us time to work. 582 00:29:59,417 --> 00:30:00,485 Nichols is losing blood. 583 00:30:00,510 --> 00:30:02,445 We might not have that much time. 584 00:30:02,470 --> 00:30:04,171 All right, once we knock down the fire, 585 00:30:04,196 --> 00:30:06,599 we stabilize the collapse and core a path to Nichols. 586 00:30:06,732 --> 00:30:08,634 We need wedges and cribbing. Bode? 587 00:30:08,734 --> 00:30:10,969 Eve, grab a saw. Hey, Manny, I need an eye on that fire. 588 00:30:10,994 --> 00:30:12,862 Gabs, on Nichols. Let's move. 589 00:30:12,887 --> 00:30:14,715 Let's go. Get water on that right now! 590 00:30:14,740 --> 00:30:16,975 We're gonna get you out of there, Nichols. 591 00:30:19,278 --> 00:30:20,279 Hey. 592 00:30:20,379 --> 00:30:21,880 Look, I just... 593 00:30:21,980 --> 00:30:23,782 I wanted to apologize for ambushing you 594 00:30:23,916 --> 00:30:25,751 with my dad the other day. 595 00:30:25,818 --> 00:30:28,120 - I didn't realize... - That I would be traumatized 596 00:30:28,220 --> 00:30:29,755 by the death of my husband? 597 00:30:29,855 --> 00:30:33,526 What else can I illuminate for you so you can leave me be? 598 00:30:34,660 --> 00:30:37,730 Walter went to the funeral of his child. 599 00:30:37,796 --> 00:30:40,833 Okay, I can't relate to that, but you can. 600 00:30:41,320 --> 00:30:43,068 I just thought it might be a good idea 601 00:30:43,168 --> 00:30:45,371 for the two of you to talk, that's all. 602 00:30:48,273 --> 00:30:49,875 Look... 603 00:30:51,944 --> 00:30:54,447 you both went through something awful, 604 00:30:54,547 --> 00:30:55,881 together, and I wasn't there. 605 00:30:55,981 --> 00:30:57,750 - You know? - No, you were in Japan, 606 00:30:57,816 --> 00:31:00,986 doing whatever it is you do in Japan. 607 00:31:04,189 --> 00:31:06,258 Sharon, I am here for you, 608 00:31:06,359 --> 00:31:08,927 I swear, but if you're trying to imply that it's my fault 609 00:31:08,994 --> 00:31:11,129 that my brother died because I was out of the country, 610 00:31:11,196 --> 00:31:13,866 - training firefighters... - I would never imply that. 611 00:31:13,966 --> 00:31:16,569 It's my fault that he died. 612 00:31:17,403 --> 00:31:19,237 Would you please 613 00:31:19,338 --> 00:31:20,939 - stop saying that? - Stop saying... 614 00:31:21,006 --> 00:31:23,442 - Yes. - that I was the highest-ranking officer 615 00:31:23,509 --> 00:31:25,578 at that fire? No. 616 00:31:25,678 --> 00:31:27,546 The only reason I answered the door is 'cause I'm waiting 617 00:31:27,646 --> 00:31:30,849 for Cal Fire to come by with some disciplinary actions. 618 00:31:30,983 --> 00:31:32,851 Very insulting that they haven't. 619 00:31:32,951 --> 00:31:34,687 42 is on scene... 620 00:31:34,828 --> 00:31:37,030 For backup at the Fraley Lumber Mill Fire. 621 00:31:38,524 --> 00:31:43,164 42, the station that I benched, is doing what? 622 00:31:49,347 --> 00:31:51,849 Hey, Cap. Fire's out. 623 00:31:51,874 --> 00:31:54,214 All right, 42, start placing those wedges. 624 00:31:55,799 --> 00:31:58,636 Let's go. Move, move, move. 625 00:31:58,661 --> 00:32:00,128 All right. Thanks, man. 626 00:32:00,153 --> 00:32:01,621 Break it down! 627 00:32:01,646 --> 00:32:04,558 Remember, work outside in, outside in. 628 00:32:04,583 --> 00:32:06,485 Come on, let's go, let's go, let's go. 629 00:32:06,552 --> 00:32:08,454 Thank you. 630 00:32:10,158 --> 00:32:11,759 Stabilize that beam right there. 631 00:32:11,784 --> 00:32:13,367 - Good? - Yep. 632 00:32:13,392 --> 00:32:15,093 Primary stabilization complete. 633 00:32:15,118 --> 00:32:17,371 Time to extricate. Hey, Bode, grab another saw. 634 00:32:17,396 --> 00:32:19,264 We cut our way to Nichols. 635 00:32:19,750 --> 00:32:22,120 Hey, Cap. 636 00:32:22,145 --> 00:32:24,662 He's deteriorating. He's losing a lot of blood. 637 00:32:24,687 --> 00:32:26,113 He needs fluids. Send me in. 638 00:32:26,138 --> 00:32:28,273 There's an opening right there. 639 00:32:28,298 --> 00:32:29,799 Send me in, I'll keep him alive 640 00:32:29,824 --> 00:32:31,726 - until we can get him out of there. - Mija. 641 00:32:32,178 --> 00:32:33,512 All right, Perez. You're up. 642 00:32:33,563 --> 00:32:36,000 - Go. - I'll grab my bag. 643 00:32:41,787 --> 00:32:43,255 Mija, this is crazy. 644 00:32:43,388 --> 00:32:46,759 Like Jake said, that's one of us in there. 645 00:32:46,784 --> 00:32:48,781 We do everything we can to save him, right? 646 00:32:48,806 --> 00:32:49,873 That's the job. 647 00:32:49,898 --> 00:32:51,267 But risking your life, 648 00:32:51,292 --> 00:32:52,960 on your last shift with 42? 649 00:32:52,985 --> 00:32:54,653 Come on, mija. 650 00:32:54,678 --> 00:32:55,813 Dad... 651 00:32:55,838 --> 00:32:57,573 Your last shift? 652 00:32:59,938 --> 00:33:01,206 Why didn't you say anything? 653 00:33:01,231 --> 00:33:04,142 Perez, Nichols is deteriorating. Need you back ASAP. 654 00:33:04,167 --> 00:33:05,869 Bode, I have to go. 655 00:33:13,952 --> 00:33:16,855 All right. Let's go. 656 00:33:18,591 --> 00:33:20,092 Hey. 657 00:33:36,341 --> 00:33:37,876 Steady, Gabs. 658 00:33:38,722 --> 00:33:40,104 - Steady, Gabs! - Gabriela! 659 00:33:40,129 --> 00:33:41,163 I'm good. 660 00:33:41,313 --> 00:33:43,015 I'm good, I'm good. 661 00:33:43,115 --> 00:33:45,050 I'm going in deeper. 662 00:33:51,924 --> 00:33:53,592 Nichols. 663 00:33:54,426 --> 00:33:55,761 Stay with me. 664 00:33:57,329 --> 00:33:58,964 Stay with me. Hey. 665 00:33:58,989 --> 00:34:00,458 I've located the patient. 666 00:34:00,483 --> 00:34:02,876 Best egress is through the delta side. 667 00:34:02,901 --> 00:34:05,237 You guys hear that? Delta side. Go, now. 668 00:34:06,471 --> 00:34:09,141 All right, Perez, what's his status? 669 00:34:09,207 --> 00:34:12,077 He's got a deep leg laceration. 670 00:34:16,213 --> 00:34:18,517 He's unconscious. We're losing him. 671 00:34:25,591 --> 00:34:27,660 Come on, Nichols. Stay with me. 672 00:34:27,760 --> 00:34:30,028 Yes. 673 00:34:30,053 --> 00:34:31,655 Okay, Jake, he's conscious, 674 00:34:31,680 --> 00:34:34,625 but this is just a Band-Aid, he needs a hospital. 675 00:34:34,650 --> 00:34:36,018 We're working on it. 676 00:34:37,792 --> 00:34:40,862 Good work, everyone. Let's keep moving. 677 00:34:42,374 --> 00:34:44,610 - Whoa, whoa. - Back up, back up, back up. 678 00:34:45,373 --> 00:34:47,676 The logs are shifting things, y'all. 679 00:34:47,701 --> 00:34:49,269 Cap, these saws are vibrating this pile. 680 00:34:49,294 --> 00:34:50,625 Yeah, well, then, we need to stop. 681 00:34:50,649 --> 00:34:51,749 We got two lives in there. 682 00:34:51,774 --> 00:34:52,836 We cannot stop. 683 00:34:52,861 --> 00:34:55,221 Gabs, we cannot risk this collapsing on top of you. 684 00:34:55,246 --> 00:34:56,715 Nichols is collapsing. 685 00:34:56,740 --> 00:34:58,443 If we don't move, we lose him. 686 00:34:59,692 --> 00:35:02,661 "Find void space with structure and cover." 687 00:35:03,102 --> 00:35:04,238 Collapse mechanics. 688 00:35:04,263 --> 00:35:05,890 Checked that off my probie list last week. 689 00:35:05,915 --> 00:35:07,517 Okay, Probie. Walk me through it. 690 00:35:07,800 --> 00:35:09,301 Secure wedges into any joints. 691 00:35:09,401 --> 00:35:11,837 Build cribbing under potential collapse points. 692 00:35:12,905 --> 00:35:15,473 - What the hell are you doing? - I'm gonna build a defendable space. 693 00:35:15,498 --> 00:35:17,099 I have a bunch of lumber here that I can use 694 00:35:17,309 --> 00:35:18,977 as makeshift wedges. 695 00:35:19,002 --> 00:35:20,771 I can't see you. I don't have eyes on you, 696 00:35:20,796 --> 00:35:22,130 so I can't sign off on this. 697 00:35:22,155 --> 00:35:24,391 Jake, you sent me in here because you trust me. 698 00:35:24,416 --> 00:35:25,751 Trust me. 699 00:35:25,776 --> 00:35:27,778 That's my little girl in there, Jake. 700 00:35:27,803 --> 00:35:29,739 - I know. - That's my little girl, Jake. 701 00:35:41,533 --> 00:35:43,435 Almost there. 702 00:35:50,676 --> 00:35:52,845 - We're ready. - All right. 703 00:36:04,356 --> 00:36:06,024 Get back! 704 00:36:12,342 --> 00:36:13,677 No. 705 00:36:13,702 --> 00:36:15,404 - Gabriela! - Gabriela! 706 00:36:15,429 --> 00:36:17,130 - Gabs? - Gabriela! 707 00:36:17,389 --> 00:36:18,523 The cribbing. 708 00:36:18,548 --> 00:36:19,549 We're good. 709 00:36:19,574 --> 00:36:21,182 We're good. It worked. 710 00:36:23,207 --> 00:36:25,653 - Get us out of here. - Need some help, here. 711 00:36:25,678 --> 00:36:26,779 Here, now! 712 00:36:26,879 --> 00:36:29,782 Remove the wood as fast as you can. 713 00:36:30,615 --> 00:36:31,984 Turn around. 714 00:36:32,084 --> 00:36:33,919 Ready? One, two, three. 715 00:36:35,070 --> 00:36:36,630 Get that wood out of there. 716 00:36:36,655 --> 00:36:38,023 Let's go, let's go. 717 00:36:41,093 --> 00:36:43,729 Yep. 718 00:36:45,798 --> 00:36:47,399 One, two, three. 719 00:36:48,656 --> 00:36:50,157 We got you. 720 00:36:50,182 --> 00:36:52,412 - All right, you're gonna be okay. - One, two, three. 721 00:36:52,437 --> 00:36:53,906 There you go. 722 00:36:56,399 --> 00:36:57,533 Hey. 723 00:36:57,558 --> 00:37:00,187 - Come on, mija. - Got eyes on Gabs. Hey, watch out. 724 00:37:00,212 --> 00:37:01,346 - Watch out. - We're good. 725 00:37:01,371 --> 00:37:02,773 Watch out. 726 00:37:04,016 --> 00:37:05,117 - All good? - We're good. 727 00:37:05,217 --> 00:37:06,418 Oh, mija. 728 00:37:08,453 --> 00:37:09,788 That is not what I meant 729 00:37:09,922 --> 00:37:12,124 by "Let's make your last day at 42 a good one." 730 00:37:12,257 --> 00:37:13,591 All right. 731 00:37:13,616 --> 00:37:16,185 Hell of a way to get off the bench, 42. 732 00:37:16,361 --> 00:37:18,330 Let's go. Get out of here. Come on. 733 00:37:25,270 --> 00:37:26,438 What's up, boss? 734 00:37:26,571 --> 00:37:27,973 Yo. 735 00:37:28,073 --> 00:37:30,709 Got you a little something. 736 00:37:30,776 --> 00:37:32,778 - You shouldn't have. - Ask me where I got them. 737 00:37:32,803 --> 00:37:34,639 - Where'd you get them? - Three Rock. 738 00:37:34,945 --> 00:37:36,523 - Really? - Yeah. 739 00:37:36,548 --> 00:37:39,234 They said it was safe enough to step foot there again? 740 00:37:39,259 --> 00:37:40,794 Yeah, it's bad, Manny. 741 00:37:41,119 --> 00:37:43,188 It's like unsalvageable bad. 742 00:37:44,122 --> 00:37:45,958 And yet, you're still smiling. 743 00:37:46,058 --> 00:37:48,560 Those, like, fire followers are growing everywhere. 744 00:37:48,660 --> 00:37:50,963 Breathing new life into the place, and... 745 00:37:51,063 --> 00:37:54,032 I'm like, "If they can do it, I can do it." 746 00:37:54,132 --> 00:37:56,434 So, I'm gonna convince Sacramento 747 00:37:56,501 --> 00:37:59,237 that our Three Rock's scrappy little story doesn't end here. 748 00:37:59,304 --> 00:38:00,873 I like it. 749 00:38:00,973 --> 00:38:02,240 - Yeah? - And I'm with you... 750 00:38:02,340 --> 00:38:04,309 - I appreciate you. - Always. 751 00:38:15,754 --> 00:38:17,689 Thank you for meeting me. 752 00:38:17,823 --> 00:38:19,624 I should've said something. Uh... 753 00:38:19,724 --> 00:38:23,461 I just... y-you were going through so much and I... 754 00:38:23,561 --> 00:38:25,864 I'm sorry. I'm sorry. 755 00:38:25,889 --> 00:38:27,824 I thought I was gonna lose you today. 756 00:38:27,849 --> 00:38:29,383 No. 757 00:38:29,408 --> 00:38:30,743 I know. 758 00:38:31,703 --> 00:38:33,939 You're leaving. I know. 759 00:38:36,031 --> 00:38:38,434 - Will you tell me about it? - Yes. 760 00:38:46,751 --> 00:38:50,088 Do you know how the Internet latched on to that whole 761 00:38:50,188 --> 00:38:55,060 "Olympian-turned-paramedic who saves her stalker's life"? 762 00:38:56,028 --> 00:38:58,163 Would have been kind of hard to miss. 763 00:38:58,230 --> 00:39:00,298 Yeah, well... 764 00:39:00,398 --> 00:39:05,237 Cal Fire had this idea of me speaking at recruiting events, 765 00:39:05,370 --> 00:39:09,474 and that idea got bigger and... 766 00:39:10,208 --> 00:39:13,445 now they want me to go make more young firefighters. 767 00:39:15,183 --> 00:39:17,553 Recruiting's your new gold medal. 768 00:39:17,578 --> 00:39:20,915 But that's not the only thing I need to tell you. 769 00:39:22,554 --> 00:39:25,057 Bode, I know that you're with Audrey. 770 00:39:26,191 --> 00:39:29,928 And I know that it hasn't been our time, but... 771 00:39:31,048 --> 00:39:32,784 I still love you. 772 00:39:34,582 --> 00:39:37,010 And I just needed to say that out loud because who knows 773 00:39:37,035 --> 00:39:39,004 what your dad would've wanted to say 774 00:39:39,104 --> 00:39:41,206 before he went and-and... 775 00:39:42,007 --> 00:39:44,877 That's it. I... 776 00:39:45,710 --> 00:39:47,479 I love you. 777 00:39:51,683 --> 00:39:54,219 Love's never been our issue, Gabs. 778 00:40:01,751 --> 00:40:04,587 This was your dad's. 779 00:40:05,898 --> 00:40:09,634 And Jake gave it to me when I was a probie. 780 00:40:12,437 --> 00:40:14,439 Patron saint of firefighters. 781 00:40:14,464 --> 00:40:16,133 I think Vince would've wanted it 782 00:40:16,158 --> 00:40:17,259 to stay here with you. 783 00:40:17,284 --> 00:40:19,086 To watch over you. 784 00:40:22,280 --> 00:40:24,149 How do I say goodbye to you? 785 00:40:27,119 --> 00:40:29,654 You say "goodbye for now." 786 00:40:30,489 --> 00:40:31,824 Goodbye. 787 00:40:32,546 --> 00:40:33,725 For now. 788 00:41:25,443 --> 00:41:27,379 I'm sure you called me here to ream me out, 789 00:41:27,512 --> 00:41:29,481 but I got to say, Chief, seeing you back in uniform 790 00:41:29,547 --> 00:41:30,983 is a sight for sore eyes. 791 00:41:31,083 --> 00:41:32,417 - Don't push it. - All right, copy that. 792 00:41:32,442 --> 00:41:33,801 I didn't call you here to ream you out. 793 00:41:33,826 --> 00:41:35,228 I called you here to thank you. 794 00:41:35,253 --> 00:41:36,854 Ooh, I'm listening. 795 00:41:36,955 --> 00:41:38,423 Because of your lack of boundaries, 796 00:41:38,523 --> 00:41:42,094 I got to see 42 un-bench themselves. 797 00:41:42,194 --> 00:41:43,861 Well, technically, Greencrest... 798 00:41:43,962 --> 00:41:46,498 Oh, really? Right here in the middle of my thank-you? 799 00:41:46,564 --> 00:41:48,600 - Sorry. Continue. - Uh-huh. 800 00:41:48,700 --> 00:41:52,570 Hearing our crew in trouble without a battalion chief, 801 00:41:52,704 --> 00:41:55,207 - it-it woke me up. - God, I could not agree more. 802 00:41:55,307 --> 00:41:57,275 - They need a leader. - And after we talked, 803 00:41:57,300 --> 00:41:58,468 I may have called Cal Fire. 804 00:41:58,493 --> 00:41:59,525 What? 805 00:41:59,550 --> 00:42:01,015 You said that you were waiting for them to call, 806 00:42:01,040 --> 00:42:02,851 I greased the wheels a little bit. 807 00:42:03,226 --> 00:42:05,158 Wait. The department didn't tell you? 808 00:42:05,183 --> 00:42:06,751 What did you do? 809 00:42:06,776 --> 00:42:08,645 - What? - Hey. You wanted 810 00:42:08,670 --> 00:42:10,397 Sacramento's involvement. 811 00:42:10,422 --> 00:42:12,657 You wanted consequences, and now you say you want... 812 00:42:14,551 --> 00:42:16,553 Always. It's always like you can never... 813 00:42:16,578 --> 00:42:18,238 Well, because it was a... they told me... 814 00:42:18,263 --> 00:42:19,931 They didn't tell me anything. 815 00:42:20,032 --> 00:42:22,734 I didn't even know... What is this? 816 00:42:23,926 --> 00:42:25,461 Well... 817 00:42:26,838 --> 00:42:28,340 Brett Richards? 818 00:42:28,440 --> 00:42:30,642 Oh, good. You two know each other? 819 00:42:30,742 --> 00:42:32,410 Before you say anything, Sharon, 820 00:42:32,510 --> 00:42:34,612 - I'm here to be of service. - No. 821 00:42:34,712 --> 00:42:36,348 - Sharon. - 42 needs to be rebuilt. 822 00:42:36,448 --> 00:42:38,850 - This is not the guy. - I know. 823 00:42:38,916 --> 00:42:40,885 I'm not here to rebuild 42. 824 00:42:40,952 --> 00:42:43,721 Because I think we can all agree that wasn't working. 825 00:42:43,821 --> 00:42:46,091 I'm here to reinvent it. 826 00:42:46,191 --> 00:42:47,825 On what authority? 827 00:42:49,094 --> 00:42:51,563 I'm 42's new battalion chief. 828 00:42:57,938 --> 00:43:01,938 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.