All language subtitles for Family.Reunion.1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,630 --> 00:01:12,630 Willst du ran, Georg? 2 00:01:15,550 --> 00:01:16,550 Hey! 3 00:01:23,310 --> 00:01:24,310 Ja, 4 00:01:27,610 --> 00:01:28,610 hallo. 5 00:01:28,750 --> 00:01:30,870 Hallo! Ach, Egon, du bist es. 6 00:01:32,290 --> 00:01:33,570 Warum ich so ärgerlich bin? 7 00:01:33,870 --> 00:01:37,470 Weil unser lieber Sohn es mal wieder nicht benötigt, mir beim Essen machen zu 8 00:01:37,470 --> 00:01:39,290 helfen. Er hängt nur im Sessel und hört Musik. 9 00:01:39,740 --> 00:01:42,620 Das sagst du so einfach. Ich soll mich abregen. Du weißt ja nicht, wie es bei 10 00:01:42,620 --> 00:01:43,800 uns in der Küche aussieht. 11 00:01:44,200 --> 00:01:46,060 Der Küchenboden sieht aus wie Pizza. 12 00:01:48,140 --> 00:01:50,820 Was? Ich kann dir doch jetzt nicht noch einen Einkaufszettel schreiben. 13 00:01:51,120 --> 00:01:53,840 Du solltest doch Oregano mitbringen und nicht Thymian. 14 00:01:54,720 --> 00:01:58,200 Ja, genau. Ich denke, du wirst das schon irgendwie schaffen. Du weißt doch, wir 15 00:01:58,200 --> 00:02:01,440 wollten mit dem Essen fertig sein, bevor Maria und ihr neuer Freund hier sind. 16 00:02:01,740 --> 00:02:02,800 Ja, gut. 17 00:02:03,340 --> 00:02:05,480 Ja, also beeil dich dann, ja? 18 00:02:06,320 --> 00:02:07,480 Entschuldigung wegen eben, Mom. 19 00:02:08,150 --> 00:02:11,030 Was heißt hier Entschuldigung? Komm lieber mit in die Küche und hilf mir 20 00:02:11,030 --> 00:02:14,250 Aufräumen. Aber... Außerdem ist das Essen noch nicht fertig. Aber so habe 21 00:02:14,250 --> 00:02:15,430 mir meinen Urlaub nicht vorgestellt. 22 00:02:15,710 --> 00:02:18,350 Was heißt hier Urlaub? Wann habe ich denn mal Urlaub? Soll ich dich etwa 23 00:02:18,350 --> 00:02:20,570 bedienen, nur weil du zufällig Semesterferien hast? 24 00:02:20,890 --> 00:02:24,230 Typisch, alles steht mal wie der Kopf, nur wegen unserem blöden Besuch. Das ist 25 00:02:24,230 --> 00:02:27,070 bestimmt alles wegen der guten Tante Maria und ihrer Familie. 26 00:02:27,470 --> 00:02:30,510 Bleiben Sie wirklich das ganze Wochenende? Ich habe Maria schon lange 27 00:02:30,510 --> 00:02:33,830 gesehen. Seit der Beerdigung, hörst du? Und ich freue mich schon sehr auf Sie, 28 00:02:33,890 --> 00:02:34,910 auf Ihren Mann und auf Eugen. 29 00:02:35,150 --> 00:02:36,149 Eugene, Mom. 30 00:02:36,150 --> 00:02:38,850 Für mich heißt er Eugen. Das wird Tante nicht gern hören. Ich habe ja nichts 31 00:02:38,850 --> 00:02:41,790 gegen Marias französische Schwimmel, aber für mich heißt der Junge trotzdem 32 00:02:41,790 --> 00:02:42,790 Eugen. Schon gut. 33 00:02:43,250 --> 00:02:45,870 Also, lass uns in die Küche gehen. Auf geht's. Okay. 34 00:02:53,710 --> 00:02:54,710 mal den Tisch. 35 00:03:29,770 --> 00:03:30,770 Hallo, Silvia. 36 00:03:31,350 --> 00:03:32,430 Ja, ich bin's, Georg. 37 00:03:33,030 --> 00:03:34,050 Sag mal, hast du jetzt Zeit? 38 00:03:38,390 --> 00:03:41,430 Aber nein, ich will nur kurz raufkommen zu dir und bin sofort wieder weg. Ich 39 00:03:41,430 --> 00:03:42,630 muss heute Abend zu Hause sein. 40 00:03:42,970 --> 00:03:45,770 Denn ich habe meinen Eltern leider versprochen, hier zu sein, wenn unser 41 00:03:45,770 --> 00:03:46,770 kommt. 42 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 Was? 43 00:03:48,590 --> 00:03:49,890 In zwei Stunden kannst du erst? 44 00:03:50,750 --> 00:03:53,410 Okay. Hör zu, ich werde ein bisschen früher bei dir sein. 45 00:03:55,350 --> 00:03:58,950 Aber nein, das ist doch Blödsinn. Ich werde so lange warten, und zwar vor der 46 00:03:58,950 --> 00:04:01,650 Tür. Lass mir aber bitte noch was von dir übrig, okay? 47 00:04:02,370 --> 00:04:03,370 Okay, mein Schatz. 48 00:04:03,990 --> 00:04:07,130 Du, ich werde Schluss machen. Mein Kunde kommt gleich raus aus der Dusche. 49 00:04:07,490 --> 00:04:10,190 Und ich muss mich ein bisschen um ihn kümmern. Schließlich hat er bezahlt. 50 00:04:13,550 --> 00:04:15,270 Natürlich werde ich was von mir übrig lassen. 51 00:04:16,149 --> 00:04:17,149 Bis dann. 52 00:04:23,950 --> 00:04:25,130 Na, bist du fertig? 53 00:04:25,430 --> 00:04:26,670 Komm, ich trockne dich ab. 54 00:04:39,840 --> 00:04:40,840 Setz dich doch. 55 00:04:40,880 --> 00:04:41,880 Gleich. 56 00:04:43,580 --> 00:04:44,580 Warte. 57 00:05:25,320 --> 00:05:26,320 Für dich, Mom. 58 00:05:26,780 --> 00:05:27,780 Danke. 59 00:05:30,380 --> 00:05:31,380 Genug? 60 00:05:33,880 --> 00:05:36,160 Oh, verdammt! Oh, Sander! 61 00:05:37,000 --> 00:05:40,420 Das ist jetzt das zweite Mal, dass du mich mit Tomatensauce bekleckerst. 62 00:05:40,820 --> 00:05:44,740 Tut mir leid, aber das ist halt irgendwie nicht mein Tag. Verdammt! 63 00:05:44,740 --> 00:05:47,380 so schlimm. Ich muss mich sowieso noch umziehen, bevor Maria und ihre Familie 64 00:05:47,380 --> 00:05:49,060 kommen. Oh, ich bitte dich, Schatz. 65 00:05:49,580 --> 00:05:52,120 Nun mach doch aus diesem Besuch nicht so eine Riesensache. 66 00:05:52,830 --> 00:05:56,030 Es ist mir ganz gleich, ob der Junge heute Abend hier ist. Und du solltest 67 00:05:56,030 --> 00:05:58,930 wirklich nicht so einen Aufstand machen mit deinen Klamotten. Genau. Also ich 68 00:05:58,930 --> 00:06:02,350 bin der Meinung, du solltest dich auch umziehen, mein Schatz. Und du sowieso, 69 00:06:02,390 --> 00:06:06,030 Georg. Maria bringt ihren Freund mit und der ist ganz schön konservativ. 70 00:06:06,290 --> 00:06:09,610 Wir sollten ein wenig fein aussehen, wenn er kommt. Denn er soll nur in 71 00:06:09,610 --> 00:06:13,370 Kreisen verkehren. Das kann ja was werden heute Abend. Du sagst es, mein 72 00:06:14,030 --> 00:06:15,610 Ja, das ist fantastisch. 73 00:06:16,270 --> 00:06:17,270 Ja, oh. 74 00:06:18,470 --> 00:06:21,210 Oh ja, fick meinen Schwanz mit deinen geilen Titten. 75 00:06:22,810 --> 00:06:23,810 Blasin, komm. 76 00:06:24,750 --> 00:06:25,750 Blasin. 77 00:07:19,370 --> 00:07:20,370 Hörst du bitte nochmal. 78 00:07:20,890 --> 00:07:22,290 Aber diesmal nicht mit vollem Mund. 79 00:07:22,750 --> 00:07:26,110 Ich muss nochmal weg. Es ist wichtig für mich. Kommt gar nicht in Frage. 80 00:07:26,770 --> 00:07:29,810 Du musst mir gleich noch helfen, in der Küche aufzuräumen. Maria und ihr Freund 81 00:07:29,810 --> 00:07:30,810 müssen gleich hier sein. 82 00:07:31,170 --> 00:07:34,730 Aber das ist ganz unmöglich. Ich werde Strafgeld zahlen müssen, wenn ich die 83 00:07:34,730 --> 00:07:38,170 Bücher in der Bibliothek heute nicht abgebe. Du kannst deinen Hobbys zu 84 00:07:38,170 --> 00:07:40,790 Zeit nachgehen. Oh, scheiße. Komm, lass den Jungen gehen. 85 00:07:41,390 --> 00:07:44,470 Ich bin doch wohl derjenige, der das zahlen wird. Der Junge hat doch nie 86 00:07:45,670 --> 00:07:47,390 Übrigens, Erich rief mich an und sagte... 87 00:07:47,770 --> 00:07:51,170 Es könnte durchaus etwas später werden, denn es wäre gerade Stoßzeit in der 88 00:07:51,170 --> 00:07:54,930 Firma und er hätte noch einen Termin. Na also, wozu die ganze Aufregung? 89 00:08:25,130 --> 00:08:26,130 Ja. 90 00:10:35,280 --> 00:10:36,280 Vielen Dank. 91 00:13:43,690 --> 00:13:44,690 Beruhig dich doch. 92 00:13:44,730 --> 00:13:45,790 Warum diese Eile? 93 00:13:46,170 --> 00:13:47,510 Das weißt du so gut wie ich. 94 00:13:48,290 --> 00:13:49,290 Maria kommt gleich. 95 00:13:50,650 --> 00:13:54,150 Ich hab's ja gewusst. Kaum bekommen wir Besuch, weiß ich nicht, was ich anziehen 96 00:13:54,150 --> 00:13:55,150 soll. 97 00:14:01,250 --> 00:14:02,690 Na, was hältst du hiervon? 98 00:14:02,930 --> 00:14:03,930 Es ist gut. 99 00:14:04,090 --> 00:14:06,970 Sehr gut. Und das war gut. Und das war gut. Alle waren gut. 100 00:14:07,210 --> 00:14:08,189 Findest du? 101 00:14:08,190 --> 00:14:11,150 Ja, du kannst dich beruhigen. Wir haben jede Menge Zeit. 102 00:14:12,360 --> 00:14:15,520 Oh, Schatz, nun versteh mich doch bitte. Ich möchte halt was Schönes anziehen, 103 00:14:15,520 --> 00:14:17,900 wenn sie schon kommt. Ja. Ich möchte sie damit überraschen. 104 00:14:21,020 --> 00:14:25,580 Nützlich. Ach, wir haben keine Zeit. Sicher haben wir. Maria ist ganz sicher 105 00:14:25,580 --> 00:14:27,140 nicht vor 5 Uhr hier, glaub mir. 106 00:14:27,360 --> 00:14:28,740 Und die Küche ist sauber. 107 00:14:29,480 --> 00:14:30,480 Wir haben Zeit. 108 00:14:30,700 --> 00:14:31,720 Du bist unmöglich. 109 00:14:32,440 --> 00:14:34,260 Ich bin viel zu nervös, hörst du? 110 00:14:36,560 --> 00:14:39,320 Du willst es wohl unbedingt schaffen. 111 00:14:39,580 --> 00:14:41,100 Dafür haben wir nun wirklich keine Zeit. 112 00:14:46,139 --> 00:14:47,180 das Gleiche mit dir. 113 00:15:39,530 --> 00:15:40,530 Ich habe noch eine halbe Stunde. 114 00:15:40,970 --> 00:15:42,430 Was kann man da noch alles machen? 115 00:15:42,950 --> 00:15:45,250 Am besten noch eine Nummer. Was meinst du? 116 00:17:07,720 --> 00:17:08,760 Ja, mach ein Haar an. 117 00:18:10,179 --> 00:18:11,420 Weiterführen, richtig? Ja. 118 00:19:07,029 --> 00:19:08,350 Ja, komm, 119 00:19:12,030 --> 00:19:13,490 ich besorge es dir. 120 00:19:13,950 --> 00:19:15,450 Ja, jeden Bladen. 121 00:20:29,680 --> 00:20:30,880 Da bin ich aber beruhigt. 122 00:20:34,640 --> 00:20:37,940 Oh, ich möchte gerne vorher raus, okay? 123 00:20:39,540 --> 00:20:42,780 Hör zu, wenn der nicht wiederkommt, wirst du das Doppelte bezahlen. Beim 124 00:20:42,780 --> 00:20:43,519 nächsten Mal. 125 00:20:43,520 --> 00:20:46,940 Okay, tut mir leid. Ich bin heute wirklich in Eile, verstehst du? 126 00:20:47,220 --> 00:20:48,260 Okay, gib schon her. 127 00:20:49,300 --> 00:20:50,300 Bist du sauer? 128 00:20:51,840 --> 00:20:53,320 Erst unter die Dusche. Okay. 129 00:21:20,270 --> 00:21:23,610 Siehst du, wir haben noch genügend Zeit zu duschen und uns anzuziehen. 130 00:21:24,430 --> 00:21:26,570 Ja, ich habe mich auch schon beruhigt. 131 00:21:27,150 --> 00:21:29,250 Aber habe ich dir eigentlich schon deine Sachen ausgelegt? 132 00:21:29,510 --> 00:21:31,070 Das wollte ich dich gerade fragen. 133 00:21:31,910 --> 00:21:33,650 Wollte ich doch schon wieder was vergessen. 134 00:21:37,650 --> 00:21:38,650 Relax. 135 00:21:41,550 --> 00:21:42,630 Ganz ruhig. 136 00:21:51,750 --> 00:21:54,350 So, da bin ich, frisch geduscht. Schön, ich warte schon. 137 00:21:55,410 --> 00:21:56,810 Schade, ich muss gleich wieder weg. 138 00:22:20,940 --> 00:22:22,320 Siehst du, wie scharf ich auf dich bin? 139 00:22:29,940 --> 00:22:32,740 Das ist spitze. 140 00:22:37,180 --> 00:22:38,400 Warte, ich mach's mir bequem. 141 00:22:42,760 --> 00:22:43,980 Ja, sag, mein Schwanz. 142 00:23:14,890 --> 00:23:15,890 Bitte noch. 143 00:23:50,480 --> 00:23:51,480 Ja, steck ihn rein. 144 00:23:56,240 --> 00:23:58,380 Hey, du hast es aber nötig, was? 145 00:23:58,660 --> 00:24:02,160 Klar. Ich bin so geil auf dich. Das glaubst du gar nicht. 146 00:24:28,970 --> 00:24:31,510 Ich kenne dich bereits 20 Jahre. Ich weiß, wann du Nägel kaust. 147 00:24:32,730 --> 00:24:33,730 Hör bitte auf. 148 00:24:39,670 --> 00:24:40,830 Lass nur, ich mache schon auf. 149 00:24:42,190 --> 00:24:44,910 Ich hätte die Bewarterei auch nicht mehr länger ausgehalten. 150 00:24:51,010 --> 00:24:52,430 Hoffentlich ist es wirklich der Missus. 151 00:24:55,290 --> 00:24:56,450 Kommt mit ins Wohnzimmer. 152 00:24:58,410 --> 00:24:59,410 Egon wartet schon. 153 00:24:59,970 --> 00:25:01,130 Hallo, Egon. Grüß dich. 154 00:25:02,190 --> 00:25:03,190 Ah, Maria. 155 00:25:04,150 --> 00:25:06,470 Schön, dich zu sehen. Du hast dich kein bisschen verändert. 156 00:25:06,810 --> 00:25:08,850 Komm herauf. Ich habe nur eine gute Feuchtigkeitscreme. 157 00:25:09,370 --> 00:25:10,910 Und das ist also deine Familie? 158 00:25:11,190 --> 00:25:12,029 Oh ja. 159 00:25:12,030 --> 00:25:15,610 Das ist Erich. Seine Tochter Eva kennt sie. Hallo. Seid gegrüßt. Weißt du, was 160 00:25:15,610 --> 00:25:17,250 wir dachten? Du wärst ein junger Mann. 161 00:25:18,030 --> 00:25:21,570 Sieht so ein Mann aus. Unser Sohn Georg wird auch erstaunt sein über seinen 162 00:25:21,570 --> 00:25:24,030 Cousin. Das glaube ich. Wollt ihr euch nicht setzen? 163 00:25:24,270 --> 00:25:25,270 Bitte. 164 00:25:31,400 --> 00:25:32,400 Also, wo ist Georg? 165 00:25:32,520 --> 00:25:35,420 Ach, der musste noch schnell los und ein paar Bücher abgeben. 166 00:25:36,820 --> 00:25:38,160 Und wann kommt er wieder? 167 00:25:38,520 --> 00:25:39,840 Bald, er kommt bestimmt gleich. 168 00:25:40,100 --> 00:25:43,600 Ich freue mich schon. Ich habe gehört, er soll recht groß und hübsch sein. Das 169 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 ist er. 170 00:25:44,880 --> 00:25:45,880 Ja. 171 00:26:08,140 --> 00:26:09,140 Sie nach vorne. 172 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 Steck ihn rein. 173 00:32:13,679 --> 00:32:15,800 Ja, saug ihn aus. 174 00:32:16,840 --> 00:32:19,600 Bis auf den nächsten Tropfen. 175 00:32:41,960 --> 00:32:42,980 Ich denke, du musst dich beeilen. 176 00:32:45,980 --> 00:32:46,980 Na, mach schon. 177 00:33:16,170 --> 00:33:19,470 Wie ich sehe, ist es ja wirklich eilig. Tja, unser Quickie dauerte doch ein 178 00:33:19,470 --> 00:33:20,910 bisschen länger, als ich angenommen hatte. 179 00:33:21,230 --> 00:33:24,090 Das ist aber nicht mein Fehler, wenn du deinen Saft so lange zurückhältst, bis 180 00:33:24,090 --> 00:33:28,450 dir fast die Eier platzen. Ich habe ja auch nicht gesagt, dass es mir nicht 181 00:33:28,450 --> 00:33:29,750 gefallen hätte. Im Gegenteil. 182 00:33:30,010 --> 00:33:31,750 Ich müsste nur längst zu Hause sein. 183 00:33:40,670 --> 00:33:42,610 Das nächste Mal bringe ich mehr Zeit mit. 184 00:33:42,890 --> 00:33:43,890 Bestimmt. 185 00:33:50,220 --> 00:33:51,220 Bis dann. 186 00:33:52,240 --> 00:33:53,360 Ciao. Ciao. 187 00:33:53,780 --> 00:33:54,840 Ich rufe dich an. 188 00:34:01,440 --> 00:34:03,160 Hallo? Wer ist da bitte? 189 00:34:03,820 --> 00:34:05,720 Oh, hallo. Natürlich habe ich Zeit. 190 00:34:06,180 --> 00:34:07,200 Ich erwarte dich. 191 00:34:13,940 --> 00:34:17,719 Ich frage mich wirklich, wo der Junge steckt. Ja, ich hoffe, er kommt gleich. 192 00:34:18,840 --> 00:34:20,380 Du bist richtig gespannt auf ihn, was? 193 00:34:21,000 --> 00:34:22,659 Denkst du bitte ein, Egon? Klar. 194 00:34:22,940 --> 00:34:26,179 Ich hoffe nur, Georg lässt heute Nacht seine Cousine in Ruhe. Du weißt ja, sie 195 00:34:26,179 --> 00:34:29,580 schläft in seinem Zimmer. Da würde ich mir keine Sorgen machen. Der Junge hat 196 00:34:29,580 --> 00:34:31,219 noch nie viel übrig für Casanova. 197 00:34:31,639 --> 00:34:32,940 Dein Wort in Gottes Ohr. 198 00:34:33,300 --> 00:34:34,300 Oh. 199 00:34:35,420 --> 00:34:39,659 Oh. Bring doch bitte noch ein Glas mit. Mache ich. Das ist bestimmt Georg. 200 00:34:40,820 --> 00:34:41,820 Warte doch ab. 201 00:34:43,060 --> 00:34:44,060 Ja. 202 00:34:45,750 --> 00:34:49,710 Ist der Junge wirklich so groß wie Marion sagte? Na bitte. Oh ja, sicher. 203 00:34:53,330 --> 00:34:56,510 Na endlich, da bist du ja. Entschuldige bitte meine Verspätung. 204 00:34:57,530 --> 00:35:02,890 Na los, begrüß deine Tante. Oh, Tante Maria, ich freue mich dich zu sehen. 205 00:35:04,730 --> 00:35:07,690 Und bestimmt gehe ich recht in der Annahme, dass das Erich ist. 206 00:35:07,950 --> 00:35:11,250 Ja, das ist er. Ich bin mir sicher, wir haben uns irgendwo schon mal gesehen. 207 00:35:11,940 --> 00:35:15,020 Oh ja, ich erinnere mich, das war in der Bücherei. Wir hatten beinahe einen 208 00:35:15,020 --> 00:35:18,140 Zusammenstoß. Ja, ja, in der Bücherei. Du bist also Georg? 209 00:35:18,420 --> 00:35:21,500 Ja. Es macht dir doch nichts aus, wenn ich du zu dir sage. Aber ich bitte dich, 210 00:35:21,520 --> 00:35:24,120 bei solchen Gemeinsamkeiten... Na ja. 211 00:35:24,320 --> 00:35:27,160 Es kommt mir fast so vor, als könnte hier niemand eure Unterhaltung 212 00:35:27,480 --> 00:35:29,960 Aber ich würde dir jetzt gerne eine zukünftige Cousine vorstellen. 213 00:35:30,440 --> 00:35:31,440 Hallo. 214 00:35:31,660 --> 00:35:34,140 Jetzt sag du nicht auch noch ein Mädchen. 215 00:35:34,780 --> 00:35:36,660 Ich weiß, welches Geschlecht ich habe. 216 00:35:36,990 --> 00:35:40,490 Ja, das lässt sich bestimmt nicht leugnen. Aber Mama dachte wirklich, du 217 00:35:40,490 --> 00:35:41,149 ein Junge. 218 00:35:41,150 --> 00:35:43,950 Tja, so falsch hat Marion wirklich noch nie gelegen. 219 00:35:45,150 --> 00:35:48,530 Tja, wir haben ja den eindeutigen Beweis für Mutters Irrtum, nicht wahr? 220 00:35:48,970 --> 00:35:51,710 Ach, damit stehe ich nämlich den ganzen Abend schon auf. Aber lass uns doch 221 00:35:51,710 --> 00:35:56,730 erstmal anstoßen, ne? Ach ja. Tja, also, ich weiß nicht, was ich sagen soll. Es 222 00:35:56,730 --> 00:35:59,950 ist schön, dass wir alle hier zusammen sind. Und darauf werden wir trinken. 223 00:36:00,550 --> 00:36:01,550 Warum lacht ihr? 224 00:36:03,310 --> 00:36:05,330 Tja, Prost. Wir trinken auf... 225 00:36:06,380 --> 00:36:09,660 Auf ein schönes Wochenende mit der Familie. 226 00:36:10,060 --> 00:36:11,840 Okay. Prost. Cheers. 227 00:36:13,560 --> 00:36:15,020 Auf Tante Maria. 228 00:36:37,640 --> 00:36:39,180 Sag, ist sie noch im Badezimmer? 229 00:36:39,440 --> 00:36:40,960 Ja, schon seit einer halben Stunde. 230 00:36:42,200 --> 00:36:43,620 Bei Frauen ist das wohl so. 231 00:36:45,460 --> 00:36:48,520 Hör zu, ihr zwei seid heute Nacht ganz allein. 232 00:36:48,760 --> 00:36:50,480 Du wirst sie doch in Ruhe lassen, oder? 233 00:36:50,780 --> 00:36:54,320 Keine Sorge, ich habe nicht vor, über meine zukünftige Cousine herzufallen. 234 00:36:54,840 --> 00:36:55,840 Großes Ehrenwort. 235 00:36:57,120 --> 00:37:01,640 Nun, warum ich das sage, ist wegen deiner Mutter. Sie hat manchmal so 236 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 Ideen. 237 00:37:09,160 --> 00:37:12,620 Ah, wir haben Besuch. Okay, dann schlaft mal gut. Danke, du auch. 238 00:37:13,020 --> 00:37:14,020 Gute Nacht, Eva. 239 00:37:14,940 --> 00:37:15,940 Gute Nacht. 240 00:37:41,450 --> 00:37:45,990 Ich frage mich, ob ich nicht den Falschen ins Gebet genommen habe. 241 00:37:46,610 --> 00:37:47,830 Was meinst du damit? 242 00:37:48,430 --> 00:37:53,710 Unser Sohn ist ausgesprochen vernünftig, aber die Kleine hatte eine Nachthemd 243 00:37:53,710 --> 00:37:54,710 an. 244 00:37:54,890 --> 00:37:56,090 Das war nicht schlecht. 245 00:37:57,110 --> 00:37:59,970 Die Kleine hat dich bestimmt ganz schön heiß gemacht. 246 00:38:00,690 --> 00:38:03,610 Ach, mein Schatz, du bist die Einzige, die mich anmacht. 247 00:38:09,070 --> 00:38:10,730 Komm, das ziehen wir jetzt mal aus. 248 00:39:15,120 --> 00:39:17,180 Sorry, du bläst wirklich keine. 249 00:39:18,000 --> 00:39:19,120 Oh ja. 250 00:39:25,760 --> 00:39:26,760 Komm, 251 00:39:34,100 --> 00:39:35,540 zeig mir mal deine süße Muschi. 252 00:39:37,540 --> 00:39:38,540 Ja. 253 00:39:59,720 --> 00:40:00,720 Mmh. 254 00:40:50,800 --> 00:40:52,820 Bist du sicher, dass dein Vater Maria heiratet? 255 00:40:53,220 --> 00:40:54,220 Ganz sicher. 256 00:40:55,460 --> 00:40:57,240 Die beiden passen doch gut zusammen. 257 00:40:57,820 --> 00:41:02,080 Und Maria hat meinen Dad ganz schön um den Finger gewickelt, wenn du weißt, was 258 00:41:02,080 --> 00:41:02,718 ich meine. 259 00:41:02,720 --> 00:41:03,920 Wie meinst du das? 260 00:41:04,300 --> 00:41:05,340 Ja, genauso wie ich sage. 261 00:41:05,760 --> 00:41:10,160 Mein Vater ist ziemlich heißblütig. Na, du weißt schon, ich war. Und Maria 262 00:41:10,160 --> 00:41:12,320 scheint ihm genau das zu geben, was er braucht. 263 00:41:12,580 --> 00:41:13,780 Aber was braucht er? 264 00:41:14,080 --> 00:41:15,080 Na, einen Abgang. 265 00:41:15,660 --> 00:41:18,900 Wenn er nicht täglich zu seiner Nummer kommt, wird er ziemlich unausstehlich. 266 00:41:19,120 --> 00:41:22,660 Ich bin mir sicher, die beiden sind jetzt gerade wieder voll bei der Sache. 267 00:41:22,660 --> 00:41:24,680 bei uns im Gästezimmer in einer fremden Wohnung? 268 00:41:25,000 --> 00:41:26,220 Das glaube ich nicht. 269 00:41:26,560 --> 00:41:27,840 Das glaube ich nicht. 270 00:41:47,020 --> 00:41:48,020 Ja. 271 00:42:46,030 --> 00:42:50,090 Also ich wäre mir da nicht so sicher. Was mein Vater und Maria so abziehen, 272 00:42:50,090 --> 00:42:51,290 nicht von schlechten Eltern. 273 00:42:51,650 --> 00:42:52,810 Und woher willst du das wissen? 274 00:42:53,090 --> 00:42:55,590 Naja, ich gucke ab und zu durch Schlüsselloch. 275 00:42:55,890 --> 00:42:59,430 Wenn die beiden kräftig bei der Sache sind, kriegen sie eh nichts mit. Das 276 00:42:59,430 --> 00:43:00,830 ich bestimmt nicht machen. 277 00:43:01,970 --> 00:43:03,730 Jeder hat so seine Bedürfnisse. 278 00:43:04,490 --> 00:43:07,710 Scheint so, als wäre das alles ganz einfach für dich. Du nimmst dir ganz 279 00:43:07,710 --> 00:43:08,710 das, was du brauchst. 280 00:43:09,310 --> 00:43:10,310 Da hast du recht. 281 00:43:10,590 --> 00:43:13,970 Wenn ich jemanden ins Visier genommen habe, dann kriege ich ihn auch. 282 00:43:14,410 --> 00:43:15,890 Wie dein Vater zum Beispiel. 283 00:43:16,210 --> 00:43:17,390 Was willst du damit sagen? 284 00:43:17,670 --> 00:43:22,430 Ich wette mit dir, dass er mich heute Nacht so richtig bummst. 285 00:44:17,550 --> 00:44:18,550 Fick mich. 286 00:44:18,810 --> 00:44:20,530 Fick mich. Fick mich schnell. 287 00:44:24,470 --> 00:44:25,470 Leg dich mal hin, ja? 288 00:46:50,600 --> 00:46:52,020 Ich glaube, die Wette verlierst du. 289 00:46:52,280 --> 00:46:53,640 Was ist dein Wetteinsatz? 290 00:46:53,900 --> 00:46:55,200 Was würdest du denn verlangen? 291 00:46:55,760 --> 00:46:58,680 Dich. Wenn ich gewinne, kann ich mit dir machen, was ich will. 292 00:46:59,260 --> 00:47:00,260 In Ordnung. 293 00:47:00,340 --> 00:47:01,520 Gut, dann komm mit. 294 00:47:07,500 --> 00:47:08,500 Hoppla. 295 00:48:08,360 --> 00:48:09,360 Ja. 296 00:48:54,600 --> 00:48:55,600 Ja, schneller, mach. 297 00:48:55,740 --> 00:48:56,740 Ja, ja. 298 00:49:42,280 --> 00:49:43,280 Oh Gott. 299 00:50:24,460 --> 00:50:25,600 Noch mal. Ja. 300 00:50:26,340 --> 00:50:27,340 Oh, ja. 301 00:51:18,350 --> 00:51:22,650 So wie es 302 00:51:22,650 --> 00:51:30,410 aussieht, 303 00:51:30,410 --> 00:51:32,230 hast du kaum noch Chancen bei meinem alten Haben. 304 00:51:33,170 --> 00:51:36,850 Er hat nämlich gerade abgespritzt. Ich bin gespannt, wie du das hinkriegen 305 00:51:36,850 --> 00:51:37,850 willst. 306 00:51:39,020 --> 00:51:40,020 Lass mal sehen. 307 00:51:45,260 --> 00:51:46,700 Oh ja, gut. 308 00:51:47,900 --> 00:51:49,780 Mach mich so richtig nass. 309 00:51:50,680 --> 00:51:52,840 Dann geht gleich alles viel einfacher. 310 00:52:32,610 --> 00:52:34,470 Okay, ich werde es jetzt versuchen. 311 00:52:36,490 --> 00:52:38,350 Der ist aber auch nicht von schlechten Eltern. 312 00:52:38,630 --> 00:52:39,630 Dann mach dir Glück. 313 00:52:41,330 --> 00:52:42,330 Tschüss. 314 00:55:14,380 --> 00:55:16,520 Kaum zu glauben, wirklich. Ich dachte, so was macht man nicht, Papa. 315 00:57:09,900 --> 00:57:10,900 Weiter, weiter. 316 00:58:29,930 --> 00:58:32,170 muss sie aber ganz schön geschafft haben, wenn sie dabei schlafen kann. 317 00:58:35,370 --> 00:58:36,670 Könntest du das bloß sehen, Mom. 318 00:59:02,860 --> 00:59:06,320 Wie gefällt dir denn die Show? Oh, ich dachte, du schläfst schon fest. Deine 319 00:59:06,320 --> 00:59:09,080 Selbstgespräche waren zu laut. Deswegen konnte ich nicht wieder einschlafen. 320 00:59:09,320 --> 00:59:10,320 Lass mal sehen. 321 00:59:15,020 --> 00:59:18,120 So ein geiles Luder. Und dein Vater fällt auch noch drauf rein. 322 00:59:19,480 --> 00:59:22,360 Das macht dich wohl geil, oder? 323 00:59:23,560 --> 00:59:25,040 Was versteckst du denn da? 324 00:59:25,400 --> 00:59:26,400 Was? 325 00:59:27,260 --> 00:59:32,090 Nun. Mit dem, was du gesehen hast, bist du zweifellos in der Lage, uns allen ein 326 00:59:32,090 --> 00:59:33,370 wenig Schwierigkeiten zu bereiten. 327 00:59:33,650 --> 00:59:37,010 Damit ich dich aber kontrollieren kann, werde ich dich jetzt picken. Also, wenn 328 00:59:37,010 --> 00:59:38,670 du über die beiden was sagst, bist du auch dran. 329 00:59:39,050 --> 00:59:40,009 Los, Hose runter. 330 00:59:40,010 --> 00:59:41,190 Tu schon, was ich dir sage. 331 01:07:39,790 --> 01:07:40,870 Ja, wegziehen. 332 01:07:41,530 --> 01:07:42,530 Schnell. 333 01:07:50,470 --> 01:07:51,990 Nicht schlecht, junger Mann. 334 01:07:52,430 --> 01:07:54,710 Aber wenn du wegen der beiden den Mund nicht hältst, dann kommt auch unser 335 01:07:54,710 --> 01:07:55,710 kleines Abenteuer raus. 336 01:07:55,950 --> 01:07:59,670 Oh, darüber macht dir keine Sorgen. Ich bin stumm wie ein Fisch. Brav, mein 337 01:07:59,670 --> 01:08:00,670 Junge. 338 01:08:40,830 --> 01:08:42,310 Oh ja, Junge. 339 01:09:50,240 --> 01:09:53,060 Du hast die Wette gewonnen. Das hätte ich nicht so nötig gehalten. 340 01:09:54,480 --> 01:09:57,080 Ja, ich hatte auch gedacht, dass es etwas schwieriger würde. 341 01:09:57,820 --> 01:10:00,080 Aber dein Alter ist noch ganz gut drauf, glaube ich. 342 01:10:00,840 --> 01:10:03,780 Das Gleiche gilt für deine Mutter. Die hat mich nämlich beim Spionieren 343 01:10:03,780 --> 01:10:07,240 erwischt. Als ich euch beobachtet habe, rückte sie mir auf die Pelle. Ich war 344 01:10:07,240 --> 01:10:09,520 gezwungen, es ihr so richtig zu besorgen. Ein richtig verficktes 345 01:10:09,520 --> 01:10:11,460 Familientreffen. Traurig für dich. 346 01:10:11,720 --> 01:10:13,860 Aber wieso? Meine Tante war echt gut drauf. 347 01:10:14,340 --> 01:10:15,440 Naja, aber... 348 01:10:15,880 --> 01:10:19,220 Da du die Wette verloren hast, musst du jetzt wohl oder übel nochmal ran. 349 01:10:19,480 --> 01:10:21,480 Dein Alter hat mich ganz schön heiß gemacht. 350 01:10:21,720 --> 01:10:25,500 Oh, sei unbesorgt. Ich habe genug Reserven für meine kleine geile Cousine, 351 01:10:25,500 --> 01:10:26,500 ich jetzt ficken werde. 352 01:13:27,720 --> 01:13:28,720 Bis dann. 353 01:16:47,080 --> 01:16:48,080 Amen. 354 01:17:40,430 --> 01:17:41,430 Alter. 355 01:19:15,120 --> 01:19:17,880 Ich warte nur drauf, dass das Bad frei wird, dann kann ich mich endlich frisch 356 01:19:17,880 --> 01:19:20,920 machen. Ich glaube, wir zwei müssen uns ernsthaft mal unterhalten. 357 01:19:21,300 --> 01:19:22,480 Was meinst du damit? 358 01:19:22,720 --> 01:19:24,100 Na, die Sache gestern Mittag. 359 01:19:24,400 --> 01:19:29,200 Unser Zwischenfall gestern. Ach, das meinst du, verstehe. Naja, also, ich bin 360 01:19:29,200 --> 01:19:32,360 sicher, das wäre gestern sehr peinlich geworden für mich, wenn du was gesagt 361 01:19:32,360 --> 01:19:34,660 hättest und das von Maria und all den Leuten hier. 362 01:19:35,020 --> 01:19:36,480 Aber du hast nichts gesagt. 363 01:19:37,580 --> 01:19:38,580 Stimmt. 364 01:19:38,820 --> 01:19:41,780 Also, hör mal zu, du weißt doch auch, dass man... 365 01:19:42,110 --> 01:19:46,150 Wenn man so eine richtige Familie ist, ein wenig zusammenrücken sollte. 366 01:19:47,110 --> 01:19:48,130 Versuchen wir es mal. 367 01:19:52,930 --> 01:19:56,110 Es geht doch nichts über einen festen Familienzusammenhalt. 368 01:19:56,470 --> 01:19:59,130 Ich sehe schon, wir werden uns großartig verstehen. 27579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.