All language subtitles for Everybody.Loves.Touda.2024 isp [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,750 --> 00:02:07,792 TODO COMENZO CON UN GRITO. 2 00:02:08,000 --> 00:02:10,375 UN GRITO QUE SE CONVIRTIO EN CANTO. 3 00:02:12,042 --> 00:02:14,584 UN "AITA". 4 00:02:15,625 --> 00:02:18,334 EN EL SIGLO XIX, EL AITA VOLO DE LAS PLANICIES DE MARRUECOS... 5 00:02:18,500 --> 00:02:19,667 HASTA LAS MONTA�AS DEL ATLAS. 6 00:02:21,125 --> 00:02:22,042 POR PRIMERA VEZ... 7 00:02:22,209 --> 00:02:24,500 LAS MUJERES SE ATREVIERON A CANTAR EN PUBLICO EN SUS PUEBLOS. 8 00:02:26,125 --> 00:02:28,125 A LUCHAR CONTRA LA INJUSTICIA, A ENFRENTAR A LOS PODEROSOS... 9 00:02:28,292 --> 00:02:30,625 CANTANDO A LA VIDA SIN PUDOR NI CENSURA, 10 00:02:30,792 --> 00:02:32,167 CELEBRANDO EL CUERPO Y EL PLACER. 11 00:02:33,375 --> 00:02:36,709 LAS LLAMARON "SHEIKHAS". 12 00:02:38,500 --> 00:02:39,584 ADORADAS Y ODIADAS, 13 00:02:39,750 --> 00:02:41,959 LA ERA MODERNA QUISO DOMESTICARLAS. 14 00:02:43,334 --> 00:02:45,084 PERO ALGUNAS RESISTIERON, 15 00:02:45,250 --> 00:02:49,167 Y LUCHAN PARA QUE EL PODER DE SU AITA SIGA RESONANDO. 16 00:03:24,875 --> 00:03:26,750 # �Aqu� estamos! # 17 00:03:27,000 --> 00:03:28,375 # Esta noche, los caballos traen ofrendas # 18 00:03:28,400 --> 00:03:30,250 # para pedir mi mano # 19 00:03:30,375 --> 00:03:33,000 # No me culpes, no puedo evitarlo, mi amor # 20 00:03:33,375 --> 00:03:34,375 # �Ayli, Ayli! # 21 00:03:34,959 --> 00:03:37,917 # Ven y lucha por m�, calma mi agon�a # 22 00:03:38,500 --> 00:03:41,000 # T� desciendes de los hombres libres y rebeldes, mi amor # 23 00:03:41,250 --> 00:03:42,500 # �Ayli, Ayli! # 24 00:03:43,000 --> 00:03:46,042 # Solo un jinete verdadero sabe c�mo montar una yegua # 25 00:03:46,250 --> 00:03:48,750 # El amor es muy complicado, no puedo hablar de eso # 26 00:03:48,917 --> 00:03:50,667 # �Ayli, Ayli! # 27 00:03:51,042 --> 00:03:53,834 # �Qu� pasa, mi amor? �Qu� tienes contra m�? # 28 00:03:54,042 --> 00:03:57,292 # Sea lo que sea, no puedo evitarlo # 29 00:04:14,625 --> 00:04:19,334 # No culpes a su poderosa mirada # 30 00:04:19,500 --> 00:04:22,208 # Con una mirada como esa # 31 00:04:22,209 --> 00:04:24,834 # No me importa si es amo o esclavo # 32 00:04:30,834 --> 00:04:34,917 # Digo a los que huyen sin hacer nuevas conquistas # 33 00:04:36,125 --> 00:04:40,417 # Que los verdaderos guerreros se re�nen en las llanuras de Chaouia # 34 00:04:41,334 --> 00:04:45,334 # Esos guerreros de Chaouia conquistaron mi coraz�n # 35 00:08:05,042 --> 00:08:06,250 �Disc�lpame! 36 00:08:09,834 --> 00:08:11,875 �Puedo ayudarte, chica? 37 00:08:35,084 --> 00:08:36,959 �Quieres escuchar m�sica? 38 00:08:37,750 --> 00:08:38,584 No. 39 00:10:35,459 --> 00:10:36,959 �Comiste? 40 00:10:37,625 --> 00:10:39,000 En lo de Rkia. 41 00:10:40,334 --> 00:10:43,084 �Te volvi� a llenar con patatas? 42 00:10:43,500 --> 00:10:45,625 �Su tagine estaba asqueroso como siempre? 43 00:10:50,459 --> 00:10:52,584 En fin, es lo �nico que sabe hacer. 44 00:12:09,667 --> 00:12:10,542 Espera. 45 00:12:16,959 --> 00:12:19,959 Siento no haberte llevado a la escuela. 46 00:12:23,709 --> 00:12:25,625 �C�mo te fue hoy? 47 00:12:28,834 --> 00:12:32,084 �Esos malditos volvieron a molestarte? 48 00:12:35,584 --> 00:12:36,834 La pr�xima vez, 49 00:12:38,000 --> 00:12:39,750 ag�rralos as� de los huevos. 50 00:12:40,125 --> 00:12:41,834 Y revi�ntaselos. 51 00:12:47,625 --> 00:12:48,500 As� no. 52 00:12:55,459 --> 00:12:57,750 - �Entiendes? - S�. 53 00:13:21,375 --> 00:13:22,625 �Tienes hambre? 54 00:13:23,042 --> 00:13:23,917 S�. 55 00:13:24,750 --> 00:13:26,875 �Comemos una rosquita? 56 00:13:52,917 --> 00:13:54,125 Un suero, 57 00:13:55,375 --> 00:13:56,417 y una Rio. 58 00:13:57,584 --> 00:13:58,625 Buen provecho. 59 00:13:58,792 --> 00:13:59,875 Gracias. 60 00:14:19,584 --> 00:14:20,709 �Est� buena? 61 00:14:21,334 --> 00:14:22,250 �S�per! 62 00:14:27,792 --> 00:14:30,000 �Crees que es tan f�cil ir a Casablanca? 63 00:14:34,584 --> 00:14:36,000 �Y sin dinero? 64 00:14:37,125 --> 00:14:39,125 No te preocupes, tendr� suficiente. 65 00:14:39,792 --> 00:14:41,959 - �Y la escuela de Yassine? - �Maldici�n! 66 00:14:42,125 --> 00:14:44,640 �Ni siquiera puedo cagar tranquila aqu�! 67 00:14:47,292 --> 00:14:49,709 Cada vez que oigo Casablanca, se me ponen los pelos de punta. 68 00:14:49,875 --> 00:14:52,709 Aunque tengas cuidado, los ladrones van en moto, 69 00:14:52,875 --> 00:14:55,000 te arrebatan la bolsa y huyen. 70 00:14:55,383 --> 00:14:56,917 �Sabes lo grande que es esa ciudad? 71 00:14:57,084 --> 00:14:59,292 Tardas un d�a para ir de un lugar a otro. 72 00:14:59,459 --> 00:15:02,709 Hace fr�o, nieva, o llueve torrencialmente, 73 00:15:02,875 --> 00:15:04,292 y ni siquiera paran los taxis. 74 00:15:05,292 --> 00:15:07,375 �Me est�s escuchando? 75 00:15:09,667 --> 00:15:12,792 Y si quieres caminar, tienes que leer los carteles. 76 00:15:12,959 --> 00:15:15,134 Y para eso, tienes que saber leer. 77 00:15:15,167 --> 00:15:16,084 Y adem�s... 78 00:15:16,250 --> 00:15:18,834 Rkia, te dije que me iba. �Eso es todo! 79 00:15:30,875 --> 00:15:32,667 �Y tu leche fermentada que tanto te gusta? 80 00:15:32,834 --> 00:15:34,417 No la encontrar�s all�. 81 00:15:35,250 --> 00:15:36,167 �Qu� importa! 82 00:15:36,334 --> 00:15:38,334 No morir� si no la tomo. 83 00:15:40,459 --> 00:15:41,375 �Para! 84 00:15:42,125 --> 00:15:44,084 �Arruinar�s la tela! 85 00:15:45,459 --> 00:15:48,750 Te la limpio enseguida. No te retrasar�. 86 00:15:50,125 --> 00:15:51,125 �Dale! 87 00:16:01,042 --> 00:16:04,125 # �Preg�ntame si estoy mejor! �Preg�ntame! # 88 00:16:04,292 --> 00:16:07,125 # Ahora que me ha dejado nadie podr� consolarme # 89 00:16:07,500 --> 00:16:10,875 # Ahora que me ha dejado nadie podr� consolarme # 90 00:16:11,042 --> 00:16:14,042 # Preg�ntame si estoy mejor. Preg�ntame # 91 00:16:18,084 --> 00:16:19,875 �Bienvenidos al Haj Mohamed! 92 00:16:20,334 --> 00:16:22,875 �Esta canci�n es para los invitados de Rabat! 93 00:16:41,084 --> 00:16:44,042 # Pensar demasiado me ha vuelto d�bil y fr�gil # 94 00:16:44,209 --> 00:16:47,292 # Pensar demasiado me ha vuelto d�bil y fr�gil # 95 00:16:47,459 --> 00:16:50,542 # �C�mo olvidaste cu�nto nos quer�amos? # 96 00:16:50,709 --> 00:16:54,584 # �C�mo has podido olvidarlo? �Dime! # 97 00:16:58,834 --> 00:17:01,750 �Que vivan los novios! 98 00:17:02,084 --> 00:17:04,000 �Vamos, todos! 99 00:17:04,167 --> 00:17:06,875 �Y malditos sean los que no bailan! 100 00:17:33,250 --> 00:17:34,084 �Espera! 101 00:17:34,875 --> 00:17:36,292 �Alto, alto! 102 00:19:17,375 --> 00:19:19,125 - Buen d�a. - Buen d�a. 103 00:19:19,292 --> 00:19:21,584 No quiero que nadie se burle de mi hijo. 104 00:19:21,750 --> 00:19:23,375 Hacemos lo que podemos. 105 00:19:23,542 --> 00:19:25,584 No podemos vigilar a todos los ni�os. 106 00:19:25,750 --> 00:19:28,273 �Entonces tengo que aceptar que se burlen de �l? 107 00:19:29,943 --> 00:19:31,917 Si no lo hubi�semos aceptado estar�a en la calle. 108 00:19:32,084 --> 00:19:33,478 Deber�a considerarse afortunada. 109 00:19:33,709 --> 00:19:35,209 Viene aqu� a aprender. 110 00:19:35,584 --> 00:19:37,302 �ste no es el lugar adecuado. 111 00:19:37,337 --> 00:19:39,557 Necesita una escuela adaptada a su discapacidad. 112 00:19:40,250 --> 00:19:41,667 Mi hijo no es discapacitado. 113 00:19:43,000 --> 00:19:43,834 C�lmese, se�ora. 114 00:19:44,292 --> 00:19:46,375 Hasta ahora hicimos la vista gorda, 115 00:19:46,709 --> 00:19:49,459 pero el director no lo aceptar� el a�o que viene. 116 00:19:50,792 --> 00:19:52,875 Ser� mejor que aprenda un oficio. 117 00:19:58,709 --> 00:20:00,500 Yo quiero que estudie. 118 00:20:18,125 --> 00:20:20,084 - Hola, t�. - Hola, t�. 119 00:20:20,459 --> 00:20:21,542 �Por qu� no respondes mis llamados? 120 00:20:21,709 --> 00:20:22,959 Estoy ocupada. 121 00:20:32,750 --> 00:20:34,959 Y ahora... �est�s ocupada? 122 00:20:35,667 --> 00:20:36,792 Hoy tengo el turno de la tarde. 123 00:20:36,959 --> 00:20:38,792 �Te dije que estoy ocupada! �no lo ves? 124 00:20:45,292 --> 00:20:46,542 �Est�s enfermo? 125 00:21:59,667 --> 00:22:02,375 Sabes que todav�a me quedan seis meses aqu�. 126 00:22:03,000 --> 00:22:05,042 Seis meses aqu�, seis meses all�... 127 00:22:05,209 --> 00:22:06,750 As� es la vida de un polic�a. 128 00:22:06,917 --> 00:22:09,259 Espero que tu esposa e hijos todav�a te reconozcan. 129 00:22:11,084 --> 00:22:12,417 �Te veo el pr�ximo s�bado? 130 00:22:13,750 --> 00:22:15,625 El s�bado estoy con mi hijo. 131 00:22:18,250 --> 00:22:19,667 �Entonces cu�ndo? 132 00:22:22,084 --> 00:22:23,917 ...para ganar dinero. 133 00:22:24,750 --> 00:22:25,792 Empieza de nuevo. 134 00:22:26,125 --> 00:22:28,959 Cantar� para ganar dinero. 135 00:22:29,125 --> 00:22:32,084 - Cantar�... - Para ganar dinero. 136 00:22:32,667 --> 00:22:35,084 No. Es demasiado complicado para m�. 137 00:22:35,625 --> 00:22:38,042 Ya ver�s que ser�s feliz si nos hablamos... 138 00:22:38,209 --> 00:22:40,167 y nadie puede entendernos. 139 00:22:41,375 --> 00:22:43,125 �Todas las Sheikhas lo hablan? 140 00:22:43,292 --> 00:22:45,974 Todas. Es la marca registrada de las Sheikhas. 141 00:22:48,167 --> 00:22:49,584 �Ese delineador brilla! 142 00:22:50,542 --> 00:22:51,667 D�jame ver. 143 00:22:53,042 --> 00:22:54,500 �Qu� bonita est�s! 144 00:22:54,667 --> 00:22:55,667 �Que Allah te bendiga! 145 00:22:56,167 --> 00:22:57,526 �Sabes que me gustar�a? 146 00:22:57,527 --> 00:22:59,079 Que me incluyas en tu compa��a. 147 00:22:59,209 --> 00:23:00,875 Sabes que no tengo ninguna compa��a. 148 00:23:02,917 --> 00:23:04,750 �Ve a dormir temprano! 149 00:23:10,709 --> 00:23:12,542 No te preocupes, haremos una fiesta. 150 00:24:40,542 --> 00:24:42,795 Esa zorra la abri� con la boca. 151 00:24:45,542 --> 00:24:46,459 �Es f�cil! 152 00:24:48,750 --> 00:24:49,917 �S�? 153 00:25:08,250 --> 00:25:09,792 Te est�s deshidratando. 154 00:25:10,125 --> 00:25:11,250 Tienes raz�n. 155 00:25:12,125 --> 00:25:14,625 �Camarero! �Tr�iganos dos cervezas! 156 00:25:14,792 --> 00:25:15,792 �Enseguida! 157 00:25:20,669 --> 00:25:22,292 Apenas llego a casa, 158 00:25:22,709 --> 00:25:24,792 ella viene y me huele la boca. 159 00:25:25,375 --> 00:25:27,125 Le digo que solo es... 160 00:25:27,750 --> 00:25:30,250 olor a jugo de alcachofa. 161 00:25:33,750 --> 00:25:35,042 �Es lo mismo! 162 00:25:35,625 --> 00:25:37,375 �Jugo de alcachofa y cerveza! 163 00:25:37,542 --> 00:25:39,125 �Son Halal! 164 00:25:40,417 --> 00:25:41,542 Es verdad. 165 00:25:53,250 --> 00:25:56,042 Yo ten�a cuatro y �l media caja. Eso hace 16. 166 00:26:01,375 --> 00:26:02,375 S�rvase. 167 00:26:04,167 --> 00:26:05,750 La pr�xima vez, dame cerveza. 168 00:26:05,917 --> 00:26:07,250 No agua. 169 00:26:07,417 --> 00:26:10,792 Si quieras diluirla, diluye una botella, no todo. 170 00:26:10,959 --> 00:26:12,417 No soy una jarra. 171 00:26:14,209 --> 00:26:15,292 Buenas noches. 172 00:26:17,125 --> 00:26:18,883 �Eso es todo, Sr. Al Maati? 173 00:26:20,292 --> 00:26:21,406 Llevo una hora esperando. 174 00:26:21,558 --> 00:26:22,918 Ten�a que pasar antes que ella. 175 00:26:24,667 --> 00:26:25,709 Est� bien. 176 00:26:26,417 --> 00:26:29,750 Cuidaste bien al Sr. Rabie. Bebe como un caballo. 177 00:26:30,167 --> 00:26:32,834 �Te invit� a comer cordero en su carnicer�a? 178 00:26:35,125 --> 00:26:37,042 No soy puta, soy cantante. 179 00:26:37,209 --> 00:26:39,459 Un poco y un poco, querida. 180 00:26:39,625 --> 00:26:41,964 No hay problema. En cuanto termine, subes t�. 181 00:26:42,250 --> 00:26:43,334 S� es un problema. 182 00:26:43,500 --> 00:26:45,459 Quiero los bolsillos llenos, 183 00:26:45,625 --> 00:26:47,542 no juntar las migajas. 184 00:26:48,334 --> 00:26:49,917 De todas formas, me gusta Hlima. 185 00:26:51,042 --> 00:26:51,917 Ella es m�s sencilla. 186 00:26:52,084 --> 00:26:54,000 Pueden tocarle los senos, la vagina... 187 00:26:54,167 --> 00:26:55,563 �Lo principal es que suelten el dinero! 188 00:26:56,375 --> 00:26:59,167 No es culpa m�a, los clientes vienen por ella. 189 00:26:59,334 --> 00:27:01,125 �Gracias, espero que lo hayan disfrutado! 190 00:27:01,292 --> 00:27:03,834 �Estuvieron genial, chicos! �Los adoro! 191 00:27:06,667 --> 00:27:07,667 Perdona, no te vi. 192 00:27:07,834 --> 00:27:09,239 �Ojal� Allah te deje ciega! 193 00:27:12,375 --> 00:27:14,375 Hlima los hizo dormir, �verdad? 194 00:27:14,584 --> 00:27:18,792 �Vamos todos! �Vamos a divertirnos de verdad! 195 00:27:28,625 --> 00:27:30,209 - Adi�s. - Adi�s. 196 00:27:30,917 --> 00:27:32,250 Vamos, Touda. 197 00:27:45,250 --> 00:27:46,167 �Vienes? 198 00:27:52,542 --> 00:27:54,209 �Sin casco, Inspector? 199 00:27:54,875 --> 00:27:56,000 Permiso especial. 200 00:27:57,459 --> 00:27:58,709 No me dejes caer. 201 00:27:59,459 --> 00:28:02,459 Si te caes, la Bolsa se derrumbar�. 202 00:28:41,750 --> 00:28:42,750 �Alguna novedad? 203 00:28:43,625 --> 00:28:46,084 Encontr� una escuela, pero est� cerrada. 204 00:28:46,500 --> 00:28:47,959 Sali� publicado en el diario. 205 00:28:49,334 --> 00:28:51,000 Lo imprim� para que lo veas. 206 00:28:53,042 --> 00:28:54,084 L�elo. 207 00:28:56,375 --> 00:28:57,715 Lamentablemente, 208 00:28:57,716 --> 00:29:00,832 la escuela Mohammedia para sordomudos... 209 00:29:01,167 --> 00:29:04,459 cerr� sus puertas por falta de financiaci�n. 210 00:29:05,500 --> 00:29:07,459 �Por qu� me hablas de Mohammedia? 211 00:29:07,750 --> 00:29:10,750 Te dije Casablanca. Habla con ellos. 212 00:29:10,917 --> 00:29:14,042 Lo intent�, pero no me dan una respuesta directa. 213 00:29:14,625 --> 00:29:17,375 Ceo que deber�as ir all�, ellos te ayudar�n. 214 00:29:17,875 --> 00:29:19,125 �Malditos! 215 00:29:22,542 --> 00:29:24,084 - Ya vuelvo. - Bueno. 216 00:29:24,917 --> 00:29:25,875 Hola. 217 00:29:26,625 --> 00:29:28,042 �De qu� hablas? 218 00:29:28,209 --> 00:29:30,250 De la Feria de Sidi Chenane. 219 00:29:30,417 --> 00:29:31,834 Nunca estuve all�. 220 00:29:32,000 --> 00:29:35,750 Es una feria enorme. Viene gente de todas partes. 221 00:29:35,917 --> 00:29:37,334 No s�, estoy ocupada. 222 00:29:37,500 --> 00:29:40,334 �Qu�date con tu carnicero! Se lo ofrecer� a otra. 223 00:29:40,500 --> 00:29:44,250 Te llamo porque la idiota de Najat quedo embarazada. 224 00:29:44,417 --> 00:29:47,000 Habr� buen dinero y buena comida. 225 00:29:47,167 --> 00:29:49,584 Si les gustas, te llamar�n el a�o que viene. 226 00:29:49,750 --> 00:29:51,000 �Cu�ndo es? 227 00:29:51,667 --> 00:29:54,459 El Palacio de Caid Aissa fue reducido a ruinas. 228 00:29:54,625 --> 00:29:59,125 # El Palacio de Caid Aissa fue reducido a ruinas. # 229 00:29:59,667 --> 00:30:02,167 Frente a los ojos de su tribu. 230 00:30:07,250 --> 00:30:10,500 Pero todo va a salir bien, va a salir bien. 231 00:30:10,501 --> 00:30:14,686 # Pero todo va a salir bien, va a estar bien. # 232 00:30:15,250 --> 00:30:17,959 Lo destru� con mis palabras, sin ning�n fusil. 233 00:30:17,960 --> 00:30:21,936 # Lo destru� con mis palabras, sin ning�n fusil. # 234 00:30:22,000 --> 00:30:23,334 Fin del verso. 235 00:30:24,167 --> 00:30:26,000 Debes saber c�mo comenzar el Aita... 236 00:30:26,167 --> 00:30:27,334 �Ahem! 237 00:30:29,167 --> 00:30:30,209 �Ahem! 238 00:30:31,584 --> 00:30:32,625 �Cose el dobladillo! 239 00:30:33,084 --> 00:30:34,334 �Ahem! 240 00:32:29,542 --> 00:32:30,917 �Abran paso! �Fuera del camino! 241 00:32:31,084 --> 00:32:32,500 Cuidado, fuera del camino. 242 00:32:33,292 --> 00:32:34,250 �Mu�vete! 243 00:32:35,209 --> 00:32:36,875 - �Cu�nto falta? - �Hola, Hassan! 244 00:32:37,042 --> 00:32:38,500 Hola, Fatna. 245 00:32:38,667 --> 00:32:41,459 �Haznos unos kebabs, ya vamos! 246 00:32:42,042 --> 00:32:43,459 �Cu�nto falta? 247 00:32:43,625 --> 00:32:45,709 �Reci�n llegamos y ya est�s cansada? 248 00:32:45,875 --> 00:32:47,750 Sigue caminando, condesa. 249 00:32:49,584 --> 00:32:51,750 Est� bien, no te preocupes. 250 00:32:51,917 --> 00:32:54,000 T�matelo con calma con la chica nueva. 251 00:32:56,125 --> 00:32:57,375 �Bienvenida! 252 00:33:03,250 --> 00:33:04,834 �Muy bien, jinetes! 253 00:33:05,000 --> 00:33:06,750 # �Allah, Allah, Allah! # 254 00:33:06,917 --> 00:33:08,792 # No has venido a la fiesta conmigo. # 255 00:33:08,959 --> 00:33:10,625 # �Allah, Allah, Allah! # 256 00:33:10,792 --> 00:33:12,584 # Viernes y lunes. # 257 00:33:12,750 --> 00:33:14,417 # �Allah, Allah, Allah! # 258 00:33:14,584 --> 00:33:16,584 # Los solteros est�n afuera. # 259 00:33:16,750 --> 00:33:18,292 # �Allah, Allah, Allah! # 260 00:33:18,459 --> 00:33:20,459 # S�bados y martes. # 261 00:33:22,375 --> 00:33:24,417 # Hasta las chicas encerradas est�n afuera. # 262 00:33:26,209 --> 00:33:28,500 # Pero t� no viniste, no est�s. # 263 00:33:28,667 --> 00:33:30,250 # Morir o seguir viva. # 264 00:33:30,417 --> 00:33:32,667 # Estoy enterrada si no te veo # 265 00:33:35,209 --> 00:33:37,709 # Bella m�a, sigues salvaje. # 266 00:33:37,875 --> 00:33:38,959 # Pero s� que eres bueno. # 267 00:33:39,125 --> 00:33:41,625 # Me gusta cuando lees la palma de mi mano. # 268 00:33:41,792 --> 00:33:42,750 # Siempre tan preciso. # 269 00:33:42,917 --> 00:33:45,250 # Pero esta vez me haces sufrir. # 270 00:33:56,292 --> 00:33:58,417 # - �El que ahoga! - �Sus hermanas! # 271 00:33:58,584 --> 00:34:00,000 # - �El me azota! - �Sus hermanas! # 272 00:34:00,167 --> 00:34:02,250 # - �El que azota! - �Su esposa! # 273 00:34:02,417 --> 00:34:04,042 # - �El que azota! - �Su esposa! # 274 00:34:04,209 --> 00:34:05,875 # - �El que arruina...! - �Sus amantes! # 275 00:34:06,042 --> 00:34:07,750 # - �El que arruina...! - �Sus amantes! # 276 00:34:07,917 --> 00:34:09,875 # El que va de mujer en mujer. # 277 00:34:10,042 --> 00:34:11,417 # Me querido bastardo. # 278 00:34:11,584 --> 00:34:14,084 # �Mi amor volver� a hechizarte. # 279 00:34:14,250 --> 00:34:15,709 # Y te traer� de nuevo. # 280 00:34:15,875 --> 00:34:17,209 # �Te guste o no! # 281 00:34:21,292 --> 00:34:22,750 �Vas a mover el culo o no? 282 00:34:22,917 --> 00:34:25,625 - �Es todo lo que hago! - �Entonces mu�velo m�s! 283 00:34:25,792 --> 00:34:27,459 �Las otras juntaron m�s dinero! 284 00:34:27,625 --> 00:34:29,792 Vine aqu� a cantar, no a llenarte los bolsillos. 285 00:34:29,959 --> 00:34:32,417 �Porque conoces dos o tres versos de Aita... 286 00:34:32,584 --> 00:34:34,625 te crees una verdadera Sheikha! 287 00:34:35,209 --> 00:34:37,792 �Yo te dir� cuando puedes cantar! �Entendido? 288 00:34:47,000 --> 00:34:49,042 # - �El que ahoga! - �Sus hermanas! # 289 00:34:49,209 --> 00:34:50,792 # - �El que ahoga! - �Sus hermanas! # 290 00:34:50,959 --> 00:34:52,917 # - �El que azota! - �Su esposa! # 291 00:37:10,500 --> 00:37:12,167 �Qu� dolor de cabeza! 292 00:37:17,792 --> 00:37:19,709 - Buen d�a. - Buen d�a. 293 00:37:19,875 --> 00:37:21,375 Los papeles del veh�culo. 294 00:37:22,000 --> 00:37:24,875 �Qu� hice, oficial? Apenas iba a 50. 295 00:37:25,042 --> 00:37:27,667 Dame los papeles. No tengo todo el d�a. 296 00:37:37,959 --> 00:37:39,167 �Qui�nes son? 297 00:37:39,334 --> 00:37:40,709 Sheikhas, oficial. 298 00:37:40,875 --> 00:37:43,042 Venimos de la Feria de Sidi Chenane. 299 00:37:47,584 --> 00:37:48,584 �Abajo! 300 00:37:48,959 --> 00:37:50,792 �Todos abajo! �Vamos a registrar el veh�culo! 301 00:37:50,959 --> 00:37:52,584 Somos artistas, oficial. 302 00:37:52,750 --> 00:37:54,584 No tenemos nada que esconder. 303 00:37:54,750 --> 00:37:56,667 Traemos solo nuestras panderetas y violines. 304 00:37:57,084 --> 00:37:58,917 Te dijeron que bajes. 305 00:37:59,084 --> 00:38:00,125 �Vamos! 306 00:38:03,584 --> 00:38:05,084 Mustapha, oc�pate de ellas. 307 00:38:07,917 --> 00:38:09,084 No me dijiste que te ibas. 308 00:38:09,250 --> 00:38:11,584 �Por qu� deber�a dec�rtelo? �Eres mi padre? 309 00:38:11,750 --> 00:38:14,000 �Tu hijo estar� solo tres d�as? 310 00:38:15,167 --> 00:38:17,334 �Desde cu�ndo te preocupas por mi hijo? 311 00:38:17,500 --> 00:38:19,542 Oc�pate de tus hijos. 312 00:38:20,023 --> 00:38:20,834 Espera. 313 00:38:21,750 --> 00:38:22,584 Todav�a no termin�. 314 00:38:22,750 --> 00:38:24,375 �Oye! �Vienes o no? 315 00:38:25,750 --> 00:38:27,042 Estoy cansada. 316 00:38:30,834 --> 00:38:32,209 �Ap�rate! 317 00:40:10,000 --> 00:40:12,250 �Bravo, eres lo m�ximo! 318 00:40:15,584 --> 00:40:17,292 Un vaso de agua, Khalid. 319 00:40:20,625 --> 00:40:22,667 - �Todo bien? - S�. 320 00:40:27,500 --> 00:40:30,459 - �Conoces a alguien en Casablanca? - �Por qu�? 321 00:40:33,125 --> 00:40:35,375 Voy a mudarme all�. Necesito trabajo. 322 00:40:35,542 --> 00:40:36,834 �Que Allah te ayude! 323 00:40:37,417 --> 00:40:40,584 Fui a Casablanca sola una vez. Con eso me bast�. 324 00:40:40,750 --> 00:40:41,875 Pero preg�ntale a Mansour. 325 00:40:42,042 --> 00:40:43,209 El hombre de la chaqueta. 326 00:40:44,375 --> 00:40:46,625 �l trabaj� all� en un ingenio azucarero. 327 00:40:46,959 --> 00:40:48,334 Se mud� aqu� hace poco. 328 00:40:49,334 --> 00:40:51,209 �Que vino a hacer a este agujero? 329 00:40:51,542 --> 00:40:53,500 Deben gustarle las gallinas de campo. 330 00:40:53,959 --> 00:40:55,375 �Por qu� vendr�a aqu�? 331 00:41:08,209 --> 00:41:09,334 �Puedo ayudarte? 332 00:41:10,167 --> 00:41:11,250 Buenas noches. 333 00:41:12,417 --> 00:41:13,584 Si�ntate, querida. 334 00:41:18,834 --> 00:41:20,250 Estoy arruinado esta noche. 335 00:41:21,042 --> 00:41:22,375 �Qu� quieres beber? 336 00:41:23,037 --> 00:41:23,750 Cerveza. 337 00:41:26,042 --> 00:41:27,167 �Cerveza! 338 00:41:28,875 --> 00:41:30,125 �Casablanquino? 339 00:41:30,792 --> 00:41:33,125 �Trabajas para el servicio secreto? 340 00:41:34,084 --> 00:41:36,625 �Te confesar� todo! 341 00:41:37,250 --> 00:41:38,875 �Te confesar� todo! 342 00:41:40,709 --> 00:41:42,167 No tienes nada que temer. 343 00:41:42,875 --> 00:41:44,792 Pero si no respondes mis preguntas... 344 00:41:44,959 --> 00:41:47,792 Te respondo. Te respondo, querida. 345 00:41:47,959 --> 00:41:50,542 - �Eres de Casablanca? - Casablanquino puro. 346 00:41:51,917 --> 00:41:53,417 Lo noto en tu estilo. 347 00:41:54,584 --> 00:41:55,709 Gracias. 348 00:41:56,792 --> 00:41:58,334 Yo tambi�n voy a Casablanca. 349 00:41:58,875 --> 00:42:00,500 Trabajar� all�. 350 00:42:01,625 --> 00:42:02,542 Eso es bueno. 351 00:42:02,709 --> 00:42:03,875 �D�nde? 352 00:42:04,542 --> 00:42:05,625 Todav�a no s�. 353 00:42:07,042 --> 00:42:09,334 Pero si eres de Casablanca, puedes ayudarme. 354 00:42:09,500 --> 00:42:10,334 �Claro! 355 00:42:11,375 --> 00:42:15,000 Claro que te ayudo. En lo que necesites. 356 00:42:15,709 --> 00:42:17,375 �Arriba! �Vamos! 357 00:42:17,542 --> 00:42:19,792 Mu�strame lo que puedes hacer. 358 00:42:30,542 --> 00:42:32,959 Ya te escuch� cantar. 359 00:42:34,250 --> 00:42:35,542 T� eres una verdadera Sheikha. 360 00:42:36,500 --> 00:42:39,250 Original. No una imitaci�n. No como esas. 361 00:42:39,417 --> 00:42:41,500 Ni siquiera saben lo que cantan. 362 00:42:41,667 --> 00:42:43,084 �El Aita es un arte! 363 00:42:43,584 --> 00:42:45,709 �Es poes�a! Hay que saber interpretarla. 364 00:42:46,500 --> 00:42:48,292 Me encanta cantar Aita. 365 00:42:48,459 --> 00:42:50,042 Desde que era una ni�ita. 366 00:42:50,500 --> 00:42:53,667 Mi madre me compr� una pandereta para una fiesta. 367 00:42:53,834 --> 00:42:55,834 Siempre la llevo conmigo. 368 00:42:57,792 --> 00:43:00,209 Aprend� a cantar y llevar el ritmo. 369 00:43:00,375 --> 00:43:01,292 Sola. 370 00:43:02,625 --> 00:43:04,625 �Has llamado a la puerta correcta! 371 00:43:06,375 --> 00:43:08,334 �Yo te pondr� en �rbita! 372 00:43:08,500 --> 00:43:09,792 �Vas a ser una estrella! 373 00:43:10,792 --> 00:43:13,500 Es una l�stima que est�s aqu� desperdiciada. 374 00:43:16,750 --> 00:43:18,250 Tengo algo de dinero ahorrado. 375 00:43:18,417 --> 00:43:20,584 Estoy lista para cuando llegue el d�a "D". 376 00:43:20,792 --> 00:43:22,750 Llevo a�os aprendiendo las Aitas. 377 00:43:22,917 --> 00:43:26,000 - �Qu�? - Llevo a�os aprendiendo las Aitas. 378 00:43:26,417 --> 00:43:28,209 Llevas a�os aprendiendo las Aitas. 379 00:43:28,375 --> 00:43:29,292 �Ya veo! 380 00:43:45,167 --> 00:43:46,250 �Su�ltame! 381 00:43:46,709 --> 00:43:47,709 �D�jame, perra! 382 00:43:47,875 --> 00:43:49,084 �D�jame! 383 00:43:50,084 --> 00:43:53,167 �Te hablo de las Aitas y me haces tocarte los huevos? 384 00:43:53,334 --> 00:43:55,250 �Te los voy a reventar, desgraciado! 385 00:43:55,806 --> 00:43:57,209 �Puta, est�s loca! 386 00:43:57,375 --> 00:43:58,902 �Touda! �Su�ltalo! 387 00:43:59,042 --> 00:44:00,542 �Qu�tame las manos de encima! 388 00:44:00,709 --> 00:44:03,209 �Fuera! �No tengo todo el d�a! 389 00:44:04,084 --> 00:44:06,357 �Fuera de aqu�! �Est�s despedida! 390 00:44:06,792 --> 00:44:08,584 �Vete a la mierda, imb�cil! 391 00:44:09,500 --> 00:44:10,959 - Ya no pueda entrar m�s aqu�. - �Por qu�? 392 00:44:11,125 --> 00:44:12,375 �Fuera! 393 00:44:13,250 --> 00:44:14,375 �Mierda! 394 00:44:27,417 --> 00:44:29,014 Buscar� una con una habitaci�n grande. 395 00:44:29,750 --> 00:44:30,917 Con ventanas grandes. 396 00:44:31,709 --> 00:44:32,875 Y con ducha. 397 00:44:34,000 --> 00:44:35,792 Y con un ba�o solo para nosotros. 398 00:44:41,084 --> 00:44:42,667 Tan pronto encuentre la casa, 399 00:44:43,000 --> 00:44:44,292 vendr� a buscarte. 400 00:44:45,417 --> 00:44:46,625 �De acuerdo? 401 00:44:55,834 --> 00:44:57,000 �Ya est�? 402 00:44:57,792 --> 00:44:59,625 �En serio te vas? 403 00:45:00,709 --> 00:45:01,959 �Nos vas a dejar? 404 00:45:02,417 --> 00:45:04,886 �Qu� crees? �Que me quedar� aqu� para pudrirme? 405 00:45:21,750 --> 00:45:23,584 �Y qui�n grabar� tus Aitas all�? 406 00:45:23,750 --> 00:45:25,500 T�. Y me las enviar�s. 407 00:45:27,042 --> 00:45:27,875 Rkia, 408 00:45:28,042 --> 00:45:30,028 todas las grandes Sheikhas van a Casablanca. 409 00:45:32,875 --> 00:45:34,959 All� podr� cantar en escenarios reales, 410 00:45:35,875 --> 00:45:37,625 y hasta salir en televisi�n. 411 00:45:48,875 --> 00:45:51,042 Voy a hacer mucho dinero. 412 00:45:51,625 --> 00:45:53,000 Para poder criar a mi hijo. 413 00:45:59,917 --> 00:46:01,792 �Vendr�s a visitarnos? 414 00:46:08,417 --> 00:46:09,292 El delineador. 415 00:46:10,667 --> 00:46:11,709 �Para m�? 416 00:46:14,084 --> 00:46:15,542 Cu�date. 417 00:46:16,584 --> 00:46:18,917 Y no dejes que ning�n tipo te enga�e. 418 00:46:19,292 --> 00:46:20,500 No te preocupes. 419 00:46:27,542 --> 00:46:29,917 Tu polic�a te espera abajo. 420 00:47:37,625 --> 00:47:38,584 Adi�s. 421 00:47:38,750 --> 00:47:39,875 Buen viaje. 422 00:47:42,792 --> 00:47:44,042 Ven aqu�, grandote.. 423 00:47:47,625 --> 00:47:48,917 �C�mo est�s, pap�? 424 00:47:51,125 --> 00:47:52,209 Dame ese bolso. 425 00:47:58,042 --> 00:47:58,959 Creciste. 426 00:48:05,959 --> 00:48:07,667 - �C�mo est� ella? - Bien. 427 00:48:08,042 --> 00:48:09,292 �Sigue consumiendo az�car? 428 00:48:09,459 --> 00:48:11,322 Tu madre hace lo que quiere. 429 00:48:12,834 --> 00:48:14,709 Pap�, compra los remedios que necesite. 430 00:48:14,875 --> 00:48:16,375 Tengo dinero. 431 00:48:18,625 --> 00:48:20,209 Todo saldr� bien, si Allah quiere. 432 00:48:20,375 --> 00:48:21,709 �Boubker est� en casa? 433 00:48:21,875 --> 00:48:24,292 No trabaja. �D�nde m�s podr�a estar? 434 00:48:29,084 --> 00:48:30,834 Qu� bueno verlo as�. 435 00:48:43,000 --> 00:48:45,250 La blanca, la que est� all�. 436 00:48:45,417 --> 00:48:46,584 Acerca la blanca. 437 00:48:47,375 --> 00:48:48,917 Acerca la blanca. 438 00:48:54,209 --> 00:48:56,417 Hazlas bajar. 439 00:48:57,334 --> 00:48:59,417 Vengan a beber. 440 00:49:00,084 --> 00:49:01,125 Vengan a beber. 441 00:49:30,459 --> 00:49:31,834 Al�jalo del pozo. 442 00:49:32,459 --> 00:49:34,125 Si vas al pueblo, no le sueltes la mano. 443 00:49:35,417 --> 00:49:36,792 Yassine no es el primero. 444 00:49:37,125 --> 00:49:38,459 Yo cri� a cinco hijos. 445 00:49:40,000 --> 00:49:42,209 Se quedar� contigo al menos tres meses. 446 00:49:42,875 --> 00:49:44,334 �Puedes dej�rmelo hasta un a�o! 447 00:49:46,542 --> 00:49:47,459 Mami... 448 00:49:48,167 --> 00:49:51,417 Es hora que me arriesgue. 449 00:49:51,584 --> 00:49:54,042 All� mi Aita ser� apreciada. 450 00:49:54,209 --> 00:49:56,000 No como estos pueblerinos. 451 00:49:57,959 --> 00:49:59,875 Tengo suficientes ahorros como para empezar. 452 00:50:00,625 --> 00:50:02,334 Allah lo quiera, hija m�a. 453 00:50:04,750 --> 00:50:07,209 En Casablanca hay una escuela para Yassine. 454 00:50:07,834 --> 00:50:09,435 Al menos �l tendr� una educaci�n. 455 00:50:12,667 --> 00:50:15,042 Que Allah te ayude a enmendar esa maldici�n. 456 00:50:20,500 --> 00:50:22,750 Ese matrimonio no fue una buena idea. 457 00:50:27,209 --> 00:50:28,625 No hay maldici�n, mam�. 458 00:50:29,459 --> 00:50:30,834 Lo hecho, hecho est�. 459 00:50:32,042 --> 00:50:33,792 Y puedo ocuparme de mi hijo. 460 00:50:55,042 --> 00:50:57,250 Cuando viene al campo se le abre el apetito. 461 00:50:57,417 --> 00:51:00,084 �Nada mejor que el pollo de granja! 462 00:51:01,250 --> 00:51:03,000 �Por qu� no lo dejas aqu�? 463 00:51:03,625 --> 00:51:05,172 �l no pertenece a Casablanca. 464 00:51:05,438 --> 00:51:06,866 Necesita aire de campo. 465 00:51:07,834 --> 00:51:09,792 Quiero que aprenda a leer y escribir. 466 00:51:10,042 --> 00:51:11,292 Que tenga un futuro. 467 00:51:11,750 --> 00:51:12,834 Para los dos. 468 00:51:13,792 --> 00:51:15,625 Nuestro futuro est� en Casablanca. 469 00:51:23,250 --> 00:51:24,125 Hola. 470 00:51:24,500 --> 00:51:25,792 Hola. 471 00:51:26,334 --> 00:51:28,584 �Por qu� no me dijiste que la Sheikha estaba aqu�? 472 00:51:30,417 --> 00:51:32,875 Tu hermana va y viene a su antojo. 473 00:51:33,042 --> 00:51:35,250 Y si no te gusta, te quedas en casa. 474 00:51:41,334 --> 00:51:42,709 Come, come. 475 00:52:20,917 --> 00:52:21,792 Ven aqu�. 476 00:52:22,834 --> 00:52:23,834 T�, ven aqu�. 477 00:52:25,709 --> 00:52:27,792 �Cuidado! �Cuidado, cuidado! 478 00:52:33,125 --> 00:52:35,709 �Y ahora qu� te har�? 479 00:52:37,875 --> 00:52:39,334 Ya ver�s. 480 00:52:41,834 --> 00:52:42,834 Dos... 481 00:52:44,083 --> 00:52:45,042 Tres... 482 00:52:46,333 --> 00:52:47,250 Cuatro... 483 00:52:48,333 --> 00:52:49,044 Cinco... 484 00:52:50,290 --> 00:52:51,000 Seis... 485 00:52:52,333 --> 00:52:53,167 Siete... 486 00:52:54,208 --> 00:52:55,047 Ocho... 487 00:52:56,125 --> 00:52:56,958 Nueve... 488 00:52:57,542 --> 00:52:58,584 �Diez! 489 00:54:01,250 --> 00:54:02,625 Mam�, �viste a Yassine? 490 00:54:03,584 --> 00:54:05,334 S�. Est� con tu hermano. 491 00:54:05,834 --> 00:54:08,245 - Bueno, me voy. - Adi�s, hija. 492 00:54:17,125 --> 00:54:18,709 �No te vas a asustar? 493 00:54:26,917 --> 00:54:29,125 Esto va aqu�. 494 00:54:30,084 --> 00:54:30,917 Arriba. 495 00:54:34,542 --> 00:54:35,500 �Est�s c�modo? 496 00:56:27,084 --> 00:56:28,084 �Taxi! 497 00:56:40,917 --> 00:56:42,084 S�game. 498 00:56:51,625 --> 00:56:52,792 D�jeme pasar. 499 00:56:56,709 --> 00:56:59,375 - Cabaret Sijelmassa, por favor. - De acuerdo. 500 00:57:00,959 --> 00:57:02,834 �Hay alg�n hotel barato por aqu�? 501 00:57:03,000 --> 00:57:04,334 Es todo lo que hay. 502 00:57:06,542 --> 00:57:07,917 �A qu� hora abre? 503 00:57:08,167 --> 00:57:09,000 �Qu�? 504 00:57:09,750 --> 00:57:11,375 El Cabaret Sijelmassa. 505 00:57:12,125 --> 00:57:14,125 Hace 30 a�os que no abre. 506 00:57:28,500 --> 00:57:29,875 Una habitaci�n, por favor. 507 00:57:30,542 --> 00:57:31,750 �Por cu�nto tiempo? 508 00:57:32,917 --> 00:57:33,792 No lo s�. 509 00:57:34,459 --> 00:57:35,834 Uno o dos meses. 510 00:57:36,709 --> 00:57:38,542 1.800 dirhams al mes. 511 00:57:39,125 --> 00:57:40,417 La mitad ahora. 512 00:57:58,292 --> 00:58:00,500 Primer piso, al final del pasillo. 513 01:00:13,750 --> 01:00:14,792 Una cerveza, por favor. 514 01:00:14,959 --> 01:00:15,875 Claro. 515 01:00:18,667 --> 01:00:19,959 - Primera vez aqu�? - �Por qu�? 516 01:00:20,125 --> 01:00:21,125 �Por qu�? 517 01:00:23,250 --> 01:00:24,709 Solo pregunto. 518 01:00:29,625 --> 01:00:31,584 Soy cantante, estoy buscando trabajo. 519 01:00:38,625 --> 01:00:41,125 �Est� el due�o? Quiero hablar con �l. 520 01:01:15,875 --> 01:01:17,250 Se�ora, �una rosa? 521 01:01:18,375 --> 01:01:19,209 �Qu�? 522 01:01:19,375 --> 01:01:20,792 Por favor, c�mpreme una rosa. 523 01:01:21,417 --> 01:01:23,334 Por favor, solo son 10 dirhams. 524 01:01:24,417 --> 01:01:26,292 Por favor, princesa. Solo una. 525 01:01:28,417 --> 01:01:30,334 Hola belleza, �ven con nosotros? 526 01:01:30,667 --> 01:01:31,917 �Tu novio te dej�? 527 01:01:32,084 --> 01:01:33,292 Yo puedo reemplazarlo. 528 01:01:33,459 --> 01:01:35,084 S�lo tienes que abrir las piernas. 529 01:02:30,959 --> 01:02:33,625 �Bravo! �Conoces "�Qu� le pasa?" 530 01:02:33,792 --> 01:02:35,584 "�Qu� le pasa?" Claro. 531 01:02:36,917 --> 01:02:40,042 �Qu� empiece la fiesta! �Todos conmigo! 532 01:02:42,667 --> 01:02:43,667 �Vamos! 533 01:02:44,667 --> 01:02:46,334 # Algunos me dejan tranquila # 534 01:02:46,500 --> 01:02:47,792 # Algunos me dejan tranquila # 535 01:02:47,959 --> 01:02:50,334 # Algunos me dejan tranquila # 536 01:02:54,500 --> 01:02:57,667 # Y hay quienes hablan de m� para hacerme da�o # 537 01:02:57,834 --> 01:02:59,375 # �Qu� le pasa? # 538 01:02:59,542 --> 01:03:02,792 # �Qu� le pasa que no me habla? # 539 01:03:02,959 --> 01:03:04,084 # �Qu� le pasa? # 540 01:03:04,250 --> 01:03:06,042 # �l me vio y apart� su mirada # 541 01:03:06,209 --> 01:03:08,375 # Y me hizo a�n m�s da�o # 542 01:03:11,042 --> 01:03:12,667 # Dicen que lo encend� # 543 01:03:14,375 --> 01:03:16,000 # Pero apenas lo mir� # 544 01:03:17,542 --> 01:03:19,709 # Dicen que lo encend� # 545 01:03:21,084 --> 01:03:22,917 # Pero apenas lo mir� # 546 01:03:24,334 --> 01:03:27,584 # Entonces, �tengo que sacarme los ojos? # 547 01:03:27,750 --> 01:03:29,292 # �Qu� le pasa? # 548 01:03:29,459 --> 01:03:32,500 # �Qu� le pasa que no me habla? # 549 01:03:32,667 --> 01:03:33,500 # �Qu� le pasa? # 550 01:03:33,667 --> 01:03:36,250 # �l me vio y apart� su mirada # 551 01:03:36,375 --> 01:03:38,125 # Y me hizo a�n m�s da�o # 552 01:03:55,542 --> 01:03:57,292 Tome, un tercio para Ud. 553 01:03:57,917 --> 01:03:59,042 Muchas gracias. 554 01:04:00,959 --> 01:04:02,417 Regrese ma�ana. 555 01:04:02,584 --> 01:04:04,375 Me gust� su numerito. 556 01:04:04,917 --> 01:04:06,795 Si los clientes est�n contentos, seguiremos. 557 01:04:06,796 --> 01:04:08,600 - �De acuerdo? - Aqu� estar�. 558 01:04:09,584 --> 01:04:10,792 Y tambi�n canto Aita. 559 01:04:11,709 --> 01:04:12,750 Bien. 560 01:04:27,084 --> 01:04:28,125 Bien hecho. 561 01:04:33,625 --> 01:04:34,875 �Es tuya? 562 01:04:36,375 --> 01:04:37,500 S�. 563 01:04:38,917 --> 01:04:39,875 Touda. 564 01:04:40,709 --> 01:04:42,250 Acabo de llegar a Casablanca. 565 01:04:42,417 --> 01:04:43,667 Se nota. 566 01:04:44,375 --> 01:04:46,084 Y se nota que ha envejecido aqu�. 567 01:04:46,250 --> 01:04:48,000 Treinta a�os. Noche tras noche. 568 01:04:48,167 --> 01:04:50,209 Ni enfermedades ni d�as libres. 569 01:04:50,703 --> 01:04:52,167 Como este viol�n. 570 01:04:52,334 --> 01:04:54,459 Moriremos el mismo d�a, �l y yo. 571 01:04:55,917 --> 01:04:57,000 Nos volveremos a ver. 572 01:04:57,167 --> 01:04:58,167 Pero antes de que mueras. 573 01:06:30,625 --> 01:06:32,500 No se�ora, Ud. no me entiende. 574 01:06:32,792 --> 01:06:35,250 Aceptamos a todo el mundo, pero su hijo tiene 9 a�os. 575 01:06:35,750 --> 01:06:38,125 Va a ser dif�cil integrarlo, tendr� dificultades. 576 01:06:39,542 --> 01:06:41,542 �Por qu� esper� tanto? 577 01:06:41,875 --> 01:06:43,750 �Por qu� no me lo dijo por tel�fono? 578 01:06:43,917 --> 01:06:45,584 Ud. no me dijo su edad. 579 01:06:46,875 --> 01:06:48,959 No sab�a bien c�mo decirlo. 580 01:06:49,834 --> 01:06:51,500 Vivimos en un pueblo peque�o. 581 01:06:52,167 --> 01:06:54,167 No tenemos este tipo de escuela all�. 582 01:06:55,500 --> 01:06:58,375 Entiende todo. Es muy inteligente. 583 01:06:58,875 --> 01:07:00,792 Tengo experiencia, cr�ame. 584 01:07:01,959 --> 01:07:03,834 �l no es como los otros chicos. 585 01:07:05,375 --> 01:07:07,000 �Por qu� no lo deja all�? 586 01:07:07,167 --> 01:07:09,209 En familia, con la naturaleza. �No es mejor? 587 01:07:09,625 --> 01:07:11,584 Quiero que aprenda el lenguaje de se�as. 588 01:07:11,750 --> 01:07:13,000 Es importante. 589 01:07:15,542 --> 01:07:17,250 �l quiere ser arquitecto. 590 01:07:21,042 --> 01:07:21,875 De acuerdo, se�ora. 591 01:07:22,042 --> 01:07:23,607 Tr�igalo y veremos qu� podemos hacer. 592 01:07:25,459 --> 01:07:28,334 Pero, honestamente, tambi�n podr�amos frustrarlo. 593 01:07:28,500 --> 01:07:30,209 Ser� muy feliz aqu�. 594 01:07:30,375 --> 01:07:31,625 Dios lo bendiga. 595 01:07:42,209 --> 01:07:44,209 �Por qu� podr�a frustrarse? 596 01:07:44,500 --> 01:07:46,250 Disc�lpeme, se�ora. Estoy muy ocupado. 597 01:07:47,125 --> 01:07:49,084 Lo discutimos otro d�a. 598 01:07:59,959 --> 01:08:02,000 # Oye, hijo de mi tribu # 599 01:08:03,042 --> 01:08:05,250 # El Doukali es hijo de mi tribu # 600 01:08:06,209 --> 01:08:08,959 # Es un seductor, el hijo de mi tribu # 601 01:08:09,459 --> 01:08:12,125 # Cuidado con las rubias, hijo de mi tribu # 602 01:08:12,750 --> 01:08:15,417 # Tr�elo de vuelta, hijo de mi tribu # 603 01:08:16,084 --> 01:08:18,792 # Lo pondr� en mi corona, y lo llevar� las fiestas # 604 01:08:18,959 --> 01:08:21,292 # Y nunca me cansar� # 605 01:08:21,459 --> 01:08:23,459 # S�, es un hijo de mi tribu # 606 01:08:44,250 --> 01:08:45,667 # Oh, hijo de mi tribu # 607 01:08:46,750 --> 01:08:49,250 # Cuidado con las rubias, hijo de mi tribu # 608 01:08:50,167 --> 01:08:52,667 # Dame billetes grandes, hijo de mi tribu # 609 01:08:53,584 --> 01:08:55,792 # Tr�elo de vuelta, hijo de mi tribu # 610 01:08:56,584 --> 01:08:59,125 # T� tambi�n eres hijo de mi tribu # 611 01:09:00,125 --> 01:09:02,584 # Ustedes son generosos, son de mi tribu # 612 01:09:06,542 --> 01:09:09,834 # Lo pongo sobre mis hombros y no tengo nada que temer # 613 01:09:10,000 --> 01:09:12,542 # Oh, s�, hijo de mi tribu # 614 01:09:15,209 --> 01:09:16,125 �Ven! 615 01:09:16,792 --> 01:09:17,709 # �Canten! # 616 01:09:18,417 --> 01:09:19,542 # �Bailen! # 617 01:09:19,709 --> 01:09:21,000 # �Vamos! # 618 01:09:21,167 --> 01:09:22,334 # �Bailen! # 619 01:09:22,917 --> 01:09:23,917 # �Vamos! # 620 01:09:24,084 --> 01:09:24,875 # �Vamos! # 621 01:09:50,667 --> 01:09:53,209 Ocult� 500 en mi sost�n y ni cuenta se dio. 622 01:09:53,375 --> 01:09:54,959 �Maldici�n que eres buena! 623 01:09:55,125 --> 01:09:56,167 Ese cerdo. 624 01:09:56,375 --> 01:09:58,709 Ya se lleva bastante... 625 01:09:58,875 --> 01:10:00,167 Ya lo creo. 626 01:10:00,334 --> 01:10:02,667 Acaba de comprarse otra 4x4 de lujo. 627 01:10:02,834 --> 01:10:04,792 �Pero no dices ni una palabra! 628 01:10:04,959 --> 01:10:07,209 Si se entera, me despedir�. 629 01:10:07,375 --> 01:10:08,542 �Bromeas? 630 01:10:08,709 --> 01:10:10,625 No quiero problemas. 631 01:10:10,792 --> 01:10:13,042 Los que buscan problemas los encuentran. 632 01:10:13,209 --> 01:10:14,500 Eso est� claro. 633 01:10:26,417 --> 01:10:27,875 Puedes cantar. 634 01:10:28,667 --> 01:10:29,584 �Pero? 635 01:10:30,500 --> 01:10:32,917 Tu ritmo no est� nada mal. 636 01:10:34,417 --> 01:10:36,917 Pero tendr�s que mejorar si quieres ganar dinero. 637 01:10:37,167 --> 01:10:38,500 No solo es dinero. 638 01:10:38,667 --> 01:10:40,625 Quiero convertirme en una verdadera Sheikha. 639 01:10:40,792 --> 01:10:42,792 Una verdadera Sheikha domina el ritmo a la perfecci�n. 640 01:10:43,125 --> 01:10:44,209 Yo domino el ritmo. 641 01:10:45,875 --> 01:10:47,334 No est�s ni cerca. 642 01:10:48,084 --> 01:10:49,667 Y adem�s eres presumida. 643 01:11:07,042 --> 01:11:08,000 Toca conmigo. 644 01:11:15,000 --> 01:11:15,917 �Qu�? 645 01:11:16,500 --> 01:11:17,751 Ya empec�. �Vamos! 646 01:11:23,000 --> 01:11:25,292 �De nuevo! Ahora yo te sigo. 647 01:11:39,375 --> 01:11:42,084 �Por qu� resoplas? Empieza de nuevo. 648 01:11:51,875 --> 01:11:54,111 # Salgo con �l, de la mano # 649 01:11:54,112 --> 01:11:56,081 # �l es mi amor # 650 01:11:56,116 --> 01:11:58,079 # Salgo con �l, de la mano # 651 01:11:58,080 --> 01:11:59,986 # �ste es mi chico lindo # 652 01:12:00,021 --> 01:12:02,209 # Temo que las otras chicas me lo roben # 653 01:12:02,375 --> 01:12:03,834 # �l es mi amor # 654 01:12:04,000 --> 01:12:06,250 # Temo que las otras chicas me lo roben # 655 01:12:06,417 --> 01:12:07,959 # �l es mi amor # 656 01:12:40,625 --> 01:12:45,084 # Dej� mi tierra para que mi palabra fuera libre # 657 01:12:47,834 --> 01:12:50,334 # Y temo lo que vendr�. # 658 01:12:52,959 --> 01:12:56,792 # No quiero ni anarqu�a ni dominaci�n # 659 01:12:58,625 --> 01:13:01,209 # Hasta el advenimiento del nuevo reino. # 660 01:13:05,000 --> 01:13:09,667 # Viene otra estaci�n, con esperanza de d�as mejores. # 661 01:13:10,625 --> 01:13:12,625 # Te lo ruego, Dios m�o # 662 01:13:13,292 --> 01:13:15,083 # Que nos gu�es hacia la luz # 663 01:13:15,125 --> 01:13:16,448 # No soporto m�s este sufrimiento # 664 01:13:16,834 --> 01:13:21,584 # Te lo ruego, Dios m�o que nos gu�es hacia la luz # 665 01:13:22,125 --> 01:13:24,625 # T�, salvador de los oprimidos # 666 01:13:28,125 --> 01:13:31,584 # Todo va a salir bien, bien, bien # 667 01:13:35,000 --> 01:13:38,375 # Todo va a salir bien, bien, bien # 668 01:15:18,667 --> 01:15:22,750 # Allah... Es el m�s grande! # 669 01:15:40,542 --> 01:15:42,334 Puede quedarse con los muebles. 670 01:15:42,834 --> 01:15:44,875 La que alquilaba antes, 671 01:15:45,167 --> 01:15:46,750 no los quiso. 672 01:15:47,917 --> 01:15:50,167 Debe pagarme el s�bado. S�bado. 673 01:15:50,792 --> 01:15:53,917 Ni domingo ni lunes. El s�bado. 674 01:15:55,500 --> 01:15:56,875 No se admiten hombres. 675 01:15:58,084 --> 01:15:59,917 �sta es una casa respetable. 676 01:16:01,542 --> 01:16:04,334 La ducha y el ba�o est�n en el pasillo. 677 01:16:05,375 --> 01:16:07,709 Una habitaci�n como esta en el centro... 678 01:16:07,959 --> 01:16:10,167 No la encontrar� a este precio. 679 01:16:11,000 --> 01:16:12,375 Puede buscar. 680 01:16:14,917 --> 01:16:16,000 Ya busqu�. 681 01:16:16,500 --> 01:16:19,750 Por lo general, no alquilo a j�venes solteras. 682 01:16:20,459 --> 01:16:21,417 Pero Ud... 683 01:16:22,000 --> 01:16:23,334 tiene un hijo. 684 01:16:23,500 --> 01:16:24,917 Por eso dije que s�. 685 01:16:26,542 --> 01:16:28,875 - �Cu�ndo viene? - Pronto. 686 01:16:29,375 --> 01:16:30,542 Si quiere la habitaci�n, 687 01:16:30,709 --> 01:16:32,834 debe adelantarme 500 dirhams. 688 01:16:33,500 --> 01:16:34,709 En caso contrario, 689 01:16:35,042 --> 01:16:36,750 no puedo asegurarle nada. 690 01:16:37,834 --> 01:16:39,417 Est� bien, lo pensar�. 691 01:16:41,375 --> 01:16:42,750 Depende de Ud. 692 01:16:43,417 --> 01:16:45,375 Voy a mi rezo y luego vuelvo. 693 01:17:32,209 --> 01:17:33,834 La diluyes un poco, la cierras, 694 01:17:34,000 --> 01:17:35,500 y se la devuelves a �l. 695 01:17:36,542 --> 01:17:37,875 �Cu�l es el problema? 696 01:17:38,542 --> 01:17:42,087 Puedes diluir lo que quieras. Pero no la m�a. 697 01:17:43,084 --> 01:17:46,375 �Cierra bien esa bocota! 698 01:17:46,542 --> 01:17:48,125 �Sabes d�nde est�s? 699 01:17:48,292 --> 01:17:48,959 �D�nde? 700 01:17:49,125 --> 01:17:50,917 �En el palacio del sult�n? 701 01:17:51,917 --> 01:17:53,709 Has lo que se te dice, 702 01:17:56,000 --> 01:17:57,750 o te vas de aqu�. 703 01:18:01,125 --> 01:18:03,125 Ella se cree Umm Kulthum. 704 01:18:21,917 --> 01:18:22,750 �Hola! 705 01:18:22,917 --> 01:18:24,526 �Hola, mam�! �Te estoy llamando! 706 01:18:24,527 --> 01:18:25,797 �Por qu� no atiendes el tel�fono? 707 01:18:26,000 --> 01:18:27,875 Me lo olvid� en la cocina. 708 01:18:28,042 --> 01:18:30,875 - �Yassine est� bien? - S�, no te preocupes. 709 01:18:31,167 --> 01:18:32,500 Est� todo el d�a afuera, 710 01:18:32,667 --> 01:18:36,042 jugando con los ni�os o las cabras. 711 01:18:36,209 --> 01:18:37,834 O ayudando a tu padre. 712 01:18:38,000 --> 01:18:39,292 �Pregunta por m�? 713 01:18:39,459 --> 01:18:42,500 No entiendo todo lo que dice con las manos. 714 01:18:44,292 --> 01:18:45,209 Est� bien... 715 01:18:45,375 --> 01:18:46,985 Estuve viendo apartamentos. 716 01:18:47,228 --> 01:18:48,478 Pronto ir� por �l. 717 01:18:48,750 --> 01:18:51,084 �Encontraste algo bueno? 718 01:18:51,250 --> 01:18:54,042 - Bastante bueno. - Que Allah te ayude. 719 01:18:55,000 --> 01:18:56,375 �Come bien? 720 01:18:56,542 --> 01:19:00,000 Si lo vieras... Est� un poco m�s gordito. 721 01:19:00,167 --> 01:19:02,917 No lo reconocer�as... Te lo paso... 722 01:19:03,084 --> 01:19:05,167 No vale la pena, mam�. �Mam�! 723 01:19:05,334 --> 01:19:07,334 �No importa, mam�! �Espera! 724 01:19:07,500 --> 01:19:09,500 - �Toma, habla con tu mam�! - �Mami! 725 01:19:09,667 --> 01:19:10,750 �Tu mam�, tu mam�! 726 01:19:14,292 --> 01:19:16,959 Tendr�as que ver c�mo salta de alegr�a. 727 01:19:19,000 --> 01:19:20,584 �Toma, toma, habla con tu mam�! 728 01:19:39,750 --> 01:19:40,917 Te extra�o. 729 01:19:43,750 --> 01:19:44,709 Mucho. 730 01:20:42,209 --> 01:20:43,167 �Alto! 731 01:21:00,375 --> 01:21:02,167 # �Ayli, Ayli! # 732 01:21:04,459 --> 01:21:07,750 # �Qu� tienes, mi amor? �Qu� tienes contra m�? # 733 01:21:09,500 --> 01:21:13,625 # S�lvame de este sufrimiento, Dios m�o # 734 01:21:14,792 --> 01:21:15,875 �Qu� es esto? 735 01:21:17,292 --> 01:21:19,334 # �Ayli, Ayli! # 736 01:21:21,167 --> 01:21:24,459 # Me gustar�a un mundo de corazones puros # 737 01:21:26,000 --> 01:21:29,334 # Pero este mundo es como es, Dios m�o # 738 01:21:30,292 --> 01:21:32,000 �Vinimos a divertirnos! 739 01:21:34,292 --> 01:21:36,167 # �Ayli, Ayli! # 740 01:21:37,500 --> 01:21:40,500 # �Qu� tienes, mi amor? �Qu� tienes contra m�? # 741 01:21:40,667 --> 01:21:41,584 �Baja a la tierra! 742 01:21:42,209 --> 01:21:45,709 # S�lvame de este sufrimiento, Dios m�o # 743 01:21:46,375 --> 01:21:47,500 �D�nde est� el gerente? 744 01:21:47,667 --> 01:21:49,417 # Aqu� estamos! # 745 01:21:50,542 --> 01:21:54,000 # Esta noche los caballos traen las ofrendas # 746 01:21:54,167 --> 01:21:55,542 �Saquen eso! 747 01:21:56,709 --> 01:21:57,792 �Qu� diablos pasa? 748 01:21:59,250 --> 01:22:02,167 �Quieres que se duerman? �Toca m�sica pop! 749 01:22:04,000 --> 01:22:04,959 Canta pop. 750 01:22:06,375 --> 01:22:09,417 # �Qu� tiene mi amor? �Qu� tiene contra m�? # 751 01:22:09,584 --> 01:22:10,792 �Te dije pop! 752 01:22:10,959 --> 01:22:11,959 �Imane! �Lev�ntate! 753 01:22:14,167 --> 01:22:15,584 Toma el micr�fono y canta. 754 01:22:15,959 --> 01:22:17,834 Disculpen, ya empieza el espect�culo. 755 01:22:18,125 --> 01:22:20,417 �Toma tu maldita Aita y vete! 756 01:22:21,125 --> 01:22:23,292 # �Ayli, Ayli! # 757 01:22:23,459 --> 01:22:24,667 �Te estoy hablando a ti! 758 01:22:28,125 --> 01:22:29,375 �Baja del escenario! 759 01:22:31,209 --> 01:22:32,459 �Suelta el micr�fono! 760 01:22:34,459 --> 01:22:35,459 �L�rgate de aqu�! 761 01:22:38,500 --> 01:22:41,250 �Ayli? �T� no eres cantante, eres una mierda! 762 01:22:41,417 --> 01:22:43,000 �Vete a la mierda! �No quiero verte m�s! 763 01:22:43,167 --> 01:22:44,209 �T�, sube al escenario! 764 01:22:47,209 --> 01:22:48,667 �Touda! �Est�s loca? 765 01:22:52,000 --> 01:22:53,709 �Puta de mierda! �Te voy a matar! 766 01:22:53,875 --> 01:22:54,792 �Ven aqu�! 767 01:22:57,417 --> 01:22:59,417 �Saquen de aqu� a esa basura! 768 01:22:59,584 --> 01:23:01,625 �S�cala de aqu�! �Es una verg�enza! 769 01:23:03,250 --> 01:23:04,292 �Dame eso! 770 01:23:04,875 --> 01:23:05,959 �Puta de mierda! 771 01:25:53,375 --> 01:25:56,667 Me gustas. Esta noche no te muevas de la mesa. 772 01:25:57,584 --> 01:25:58,584 S�, mi se�or. 773 01:25:59,084 --> 01:26:02,625 �Mi se�or! �Me vuelves loco cuando hablas as�! 774 01:26:05,084 --> 01:26:06,750 �Vamos a divertirnos! 775 01:26:06,917 --> 01:26:08,709 �Soy el hombre m�s afortunado del mundo! 776 01:26:11,084 --> 01:26:13,125 Ya ver�s, te gustar�. 777 01:26:13,584 --> 01:26:15,209 Te gustar�. 778 01:26:15,792 --> 01:26:16,792 Cr�eme. 779 01:26:31,125 --> 01:26:31,959 �Hola! 780 01:26:32,334 --> 01:26:33,375 �Hermosa! 781 01:26:34,125 --> 01:26:35,667 �Ven a hablar conmigo! 782 01:26:36,000 --> 01:26:37,709 �Cambiaste de opini�n? 783 01:26:38,917 --> 01:26:40,500 �Cu�nto cobras? 784 01:26:41,084 --> 01:26:42,125 �Dinero! 785 01:26:42,292 --> 01:26:44,292 �Tengo el dinero que quieras! 786 01:26:45,875 --> 01:26:49,209 �Me ignoras? Hay muchas como t�. 787 01:27:20,292 --> 01:27:22,167 # �Ayli, Ayli! # 788 01:27:22,542 --> 01:27:26,375 # �Qu� tienes, mi amor? �Qu� tienes contra m�? # 789 01:27:26,792 --> 01:27:31,125 # S�lvame de este sufrimiento, Dios m�o # 790 01:27:32,209 --> 01:27:34,000 # �Ayli, Ayli! # 791 01:27:34,500 --> 01:27:38,000 # �Qu� tienes, mi amor? �Qu� tienes contra m�? # 792 01:27:38,625 --> 01:27:43,125 # S�lvame de este sufrimiento, Dios m�o # 793 01:27:43,625 --> 01:27:45,625 # �Ayli, Ayli! # 794 01:27:45,792 --> 01:27:49,875 # Ll�vanos a la victoria # 795 01:27:50,042 --> 01:27:53,542 # Libre y desafiante, mi amor # 796 01:27:54,292 --> 01:27:58,584 # S�lvame de este sufrimiento, Dios m�o # 797 01:27:58,750 --> 01:28:01,167 # �Ayli, Ayli! # 798 01:28:01,625 --> 01:28:05,292 # Me gustar�a un mundo de corazones puros # 799 01:28:05,792 --> 01:28:10,375 # Pero este mundo es como es, Dios m�o # 800 01:28:10,542 --> 01:28:12,584 # Es as�. Es as� # 801 01:28:12,792 --> 01:28:16,709 # Esta noche los caballos traen las ofrendas # 802 01:28:16,875 --> 01:28:19,709 # Pero no puedo evitarlo # 803 01:28:19,875 --> 01:28:22,000 # Mi amor # 804 01:28:25,000 --> 01:28:26,417 Te extra�aba. 805 01:28:28,292 --> 01:28:30,250 T� y yo, podemos hacer un verdadero d�o. 806 01:28:30,875 --> 01:28:32,042 �Por qu� no? 807 01:28:32,917 --> 01:28:35,959 T� y yo... �Podemos hacer grandes cosas! 808 01:28:39,542 --> 01:28:42,542 Me ofrecieron un show esta semana. 809 01:28:43,792 --> 01:28:46,417 Y si quieres tocar las estrellas... 810 01:28:47,292 --> 01:28:48,750 Un gran escenario. 811 01:28:49,375 --> 01:28:51,500 Y mucha gente. 812 01:28:55,209 --> 01:28:56,167 �Suena bien? 813 01:29:17,375 --> 01:29:18,292 Bienvenida, se�ora. 814 01:29:18,459 --> 01:29:19,584 Por favor. 815 01:29:23,000 --> 01:29:24,125 Por aqu�. 816 01:29:32,750 --> 01:29:33,792 �Touda! 817 01:30:10,792 --> 01:30:12,084 Pareces nerviosa. 818 01:30:13,542 --> 01:30:14,459 No. 819 01:30:27,125 --> 01:30:28,584 Los vas a sorprender. 820 01:30:38,417 --> 01:30:39,334 Vamos. 821 01:30:43,792 --> 01:30:44,667 Bienvenidos. 822 01:30:50,667 --> 01:30:52,417 - �Vieron que hora es? - No encontr�bamos taxi. 823 01:30:52,584 --> 01:30:54,917 �Dense prisa. Ya casi termina. 824 01:31:06,375 --> 01:31:08,959 Esta es la �ltima parte. Siguen Uds. 825 01:31:19,792 --> 01:31:22,000 �Fadelah Zouitten, damas y caballeros! 826 01:31:22,459 --> 01:31:25,084 �Qu� emoci�n! �Gracias, Fadelah! �Gracias! 827 01:31:25,584 --> 01:31:27,042 Gracias a ti, Reda. 828 01:31:27,209 --> 01:31:28,709 Gracias, querida audiencia. 829 01:31:28,875 --> 01:31:30,250 �Adi�s! 830 01:31:33,500 --> 01:31:34,875 �Buena suerte! 831 01:31:35,042 --> 01:31:38,155 No estaba seguro si ella vendr�a esta noche. 832 01:31:38,292 --> 01:31:39,875 �Es su turno, vamos! 833 01:31:40,042 --> 01:31:41,625 �Me dicen que acaba de llegar! 834 01:31:41,792 --> 01:31:42,709 �Vamos! 835 01:31:42,875 --> 01:31:45,125 Den la bienvenida a una aut�ntica Sheikha. 836 01:31:45,667 --> 01:31:47,417 �Una Sheikha de las llanura, 837 01:31:47,584 --> 01:31:49,459 con su violinista! 838 01:31:50,667 --> 01:31:53,084 �Aqu� est�! �Un gran aplauso! 839 01:31:59,459 --> 01:32:00,625 �C�mo te llamas? 840 01:32:01,500 --> 01:32:02,542 Touda. 841 01:32:02,917 --> 01:32:04,292 �Sheikha Touda! 842 01:32:07,750 --> 01:32:10,292 �Qu� nos vas a cantar, Sheikha Touda? 843 01:32:13,167 --> 01:32:14,917 Es una sorpresa. 844 01:32:15,250 --> 01:32:16,625 �Me encanta! 845 01:33:28,209 --> 01:33:29,000 �Bravo! 846 01:33:29,167 --> 01:33:30,584 �Eres simplemente maravillosa! 847 01:33:30,750 --> 01:33:31,750 �Que Allah te bendiga! 848 01:34:49,084 --> 01:34:50,709 Escucha, si vienes conmigo, 849 01:34:50,875 --> 01:34:52,792 te dar� el doble. 850 01:35:22,375 --> 01:35:25,625 No se preocupen. Vamos a buscarla. Ya regresa. 851 01:35:25,834 --> 01:35:26,792 �Touda! 852 01:35:27,542 --> 01:35:28,917 �Ad�nde vas? 853 01:35:31,250 --> 01:35:32,209 �Touda! 854 01:35:33,875 --> 01:35:34,917 �Espera! 855 01:35:37,667 --> 01:35:39,667 �Te est�n llamando! �No los oyes? 856 01:35:41,875 --> 01:35:43,125 �Touda! 857 01:35:43,292 --> 01:35:44,417 �No lo hagas! 858 01:35:49,983 --> 01:35:52,439 Ascensor bajando. 859 01:36:42,040 --> 01:36:48,040 Traducci�n de Ranchodas. 860 01:36:49,041 --> 01:36:52,041 Edici�n de Fernando355. 59885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.