Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,750 --> 00:02:07,792
TODO COMENZO CON UN GRITO.
2
00:02:08,000 --> 00:02:10,375
UN GRITO QUE SE CONVIRTIO EN CANTO.
3
00:02:12,042 --> 00:02:14,584
UN "AITA".
4
00:02:15,625 --> 00:02:18,334
EN EL SIGLO XIX, EL AITA VOLO
DE LAS PLANICIES DE MARRUECOS...
5
00:02:18,500 --> 00:02:19,667
HASTA LAS MONTA�AS DEL ATLAS.
6
00:02:21,125 --> 00:02:22,042
POR PRIMERA VEZ...
7
00:02:22,209 --> 00:02:24,500
LAS MUJERES SE ATREVIERON A CANTAR
EN PUBLICO EN SUS PUEBLOS.
8
00:02:26,125 --> 00:02:28,125
A LUCHAR CONTRA LA INJUSTICIA,
A ENFRENTAR A LOS PODEROSOS...
9
00:02:28,292 --> 00:02:30,625
CANTANDO A LA VIDA SIN PUDOR
NI CENSURA,
10
00:02:30,792 --> 00:02:32,167
CELEBRANDO EL CUERPO Y EL PLACER.
11
00:02:33,375 --> 00:02:36,709
LAS LLAMARON "SHEIKHAS".
12
00:02:38,500 --> 00:02:39,584
ADORADAS Y ODIADAS,
13
00:02:39,750 --> 00:02:41,959
LA ERA MODERNA
QUISO DOMESTICARLAS.
14
00:02:43,334 --> 00:02:45,084
PERO ALGUNAS RESISTIERON,
15
00:02:45,250 --> 00:02:49,167
Y LUCHAN PARA QUE EL PODER DE SU AITA
SIGA RESONANDO.
16
00:03:24,875 --> 00:03:26,750
# �Aqu� estamos! #
17
00:03:27,000 --> 00:03:28,375
# Esta noche,
los caballos traen ofrendas #
18
00:03:28,400 --> 00:03:30,250
# para pedir mi mano #
19
00:03:30,375 --> 00:03:33,000
# No me culpes,
no puedo evitarlo, mi amor #
20
00:03:33,375 --> 00:03:34,375
# �Ayli, Ayli! #
21
00:03:34,959 --> 00:03:37,917
# Ven y lucha por m�,
calma mi agon�a #
22
00:03:38,500 --> 00:03:41,000
# T� desciendes de los hombres libres
y rebeldes, mi amor #
23
00:03:41,250 --> 00:03:42,500
# �Ayli, Ayli! #
24
00:03:43,000 --> 00:03:46,042
# Solo un jinete verdadero
sabe c�mo montar una yegua #
25
00:03:46,250 --> 00:03:48,750
# El amor es muy complicado,
no puedo hablar de eso #
26
00:03:48,917 --> 00:03:50,667
# �Ayli, Ayli! #
27
00:03:51,042 --> 00:03:53,834
# �Qu� pasa, mi amor?
�Qu� tienes contra m�? #
28
00:03:54,042 --> 00:03:57,292
# Sea lo que sea,
no puedo evitarlo #
29
00:04:14,625 --> 00:04:19,334
# No culpes a su poderosa mirada #
30
00:04:19,500 --> 00:04:22,208
# Con una mirada como esa #
31
00:04:22,209 --> 00:04:24,834
# No me importa si es amo o esclavo #
32
00:04:30,834 --> 00:04:34,917
# Digo a los que huyen
sin hacer nuevas conquistas #
33
00:04:36,125 --> 00:04:40,417
# Que los verdaderos guerreros
se re�nen en las llanuras de Chaouia #
34
00:04:41,334 --> 00:04:45,334
# Esos guerreros de Chaouia
conquistaron mi coraz�n #
35
00:08:05,042 --> 00:08:06,250
�Disc�lpame!
36
00:08:09,834 --> 00:08:11,875
�Puedo ayudarte, chica?
37
00:08:35,084 --> 00:08:36,959
�Quieres escuchar m�sica?
38
00:08:37,750 --> 00:08:38,584
No.
39
00:10:35,459 --> 00:10:36,959
�Comiste?
40
00:10:37,625 --> 00:10:39,000
En lo de Rkia.
41
00:10:40,334 --> 00:10:43,084
�Te volvi� a llenar con patatas?
42
00:10:43,500 --> 00:10:45,625
�Su tagine estaba asqueroso como siempre?
43
00:10:50,459 --> 00:10:52,584
En fin, es lo �nico que sabe hacer.
44
00:12:09,667 --> 00:12:10,542
Espera.
45
00:12:16,959 --> 00:12:19,959
Siento no haberte llevado a la escuela.
46
00:12:23,709 --> 00:12:25,625
�C�mo te fue hoy?
47
00:12:28,834 --> 00:12:32,084
�Esos malditos volvieron a molestarte?
48
00:12:35,584 --> 00:12:36,834
La pr�xima vez,
49
00:12:38,000 --> 00:12:39,750
ag�rralos as� de los huevos.
50
00:12:40,125 --> 00:12:41,834
Y revi�ntaselos.
51
00:12:47,625 --> 00:12:48,500
As� no.
52
00:12:55,459 --> 00:12:57,750
- �Entiendes?
- S�.
53
00:13:21,375 --> 00:13:22,625
�Tienes hambre?
54
00:13:23,042 --> 00:13:23,917
S�.
55
00:13:24,750 --> 00:13:26,875
�Comemos una rosquita?
56
00:13:52,917 --> 00:13:54,125
Un suero,
57
00:13:55,375 --> 00:13:56,417
y una Rio.
58
00:13:57,584 --> 00:13:58,625
Buen provecho.
59
00:13:58,792 --> 00:13:59,875
Gracias.
60
00:14:19,584 --> 00:14:20,709
�Est� buena?
61
00:14:21,334 --> 00:14:22,250
�S�per!
62
00:14:27,792 --> 00:14:30,000
�Crees que es tan f�cil
ir a Casablanca?
63
00:14:34,584 --> 00:14:36,000
�Y sin dinero?
64
00:14:37,125 --> 00:14:39,125
No te preocupes, tendr� suficiente.
65
00:14:39,792 --> 00:14:41,959
- �Y la escuela de Yassine?
- �Maldici�n!
66
00:14:42,125 --> 00:14:44,640
�Ni siquiera puedo cagar tranquila aqu�!
67
00:14:47,292 --> 00:14:49,709
Cada vez que oigo Casablanca,
se me ponen los pelos de punta.
68
00:14:49,875 --> 00:14:52,709
Aunque tengas cuidado,
los ladrones van en moto,
69
00:14:52,875 --> 00:14:55,000
te arrebatan la bolsa y huyen.
70
00:14:55,383 --> 00:14:56,917
�Sabes lo grande que es esa ciudad?
71
00:14:57,084 --> 00:14:59,292
Tardas un d�a para ir
de un lugar a otro.
72
00:14:59,459 --> 00:15:02,709
Hace fr�o, nieva,
o llueve torrencialmente,
73
00:15:02,875 --> 00:15:04,292
y ni siquiera paran los taxis.
74
00:15:05,292 --> 00:15:07,375
�Me est�s escuchando?
75
00:15:09,667 --> 00:15:12,792
Y si quieres caminar,
tienes que leer los carteles.
76
00:15:12,959 --> 00:15:15,134
Y para eso, tienes que saber leer.
77
00:15:15,167 --> 00:15:16,084
Y adem�s...
78
00:15:16,250 --> 00:15:18,834
Rkia, te dije que me iba.
�Eso es todo!
79
00:15:30,875 --> 00:15:32,667
�Y tu leche fermentada
que tanto te gusta?
80
00:15:32,834 --> 00:15:34,417
No la encontrar�s all�.
81
00:15:35,250 --> 00:15:36,167
�Qu� importa!
82
00:15:36,334 --> 00:15:38,334
No morir� si no la tomo.
83
00:15:40,459 --> 00:15:41,375
�Para!
84
00:15:42,125 --> 00:15:44,084
�Arruinar�s la tela!
85
00:15:45,459 --> 00:15:48,750
Te la limpio enseguida.
No te retrasar�.
86
00:15:50,125 --> 00:15:51,125
�Dale!
87
00:16:01,042 --> 00:16:04,125
# �Preg�ntame si estoy mejor!
�Preg�ntame! #
88
00:16:04,292 --> 00:16:07,125
# Ahora que me ha dejado
nadie podr� consolarme #
89
00:16:07,500 --> 00:16:10,875
# Ahora que me ha dejado
nadie podr� consolarme #
90
00:16:11,042 --> 00:16:14,042
# Preg�ntame si estoy mejor.
Preg�ntame #
91
00:16:18,084 --> 00:16:19,875
�Bienvenidos al Haj Mohamed!
92
00:16:20,334 --> 00:16:22,875
�Esta canci�n es para los invitados
de Rabat!
93
00:16:41,084 --> 00:16:44,042
# Pensar demasiado me ha vuelto
d�bil y fr�gil #
94
00:16:44,209 --> 00:16:47,292
# Pensar demasiado me ha vuelto
d�bil y fr�gil #
95
00:16:47,459 --> 00:16:50,542
# �C�mo olvidaste cu�nto nos quer�amos? #
96
00:16:50,709 --> 00:16:54,584
# �C�mo has podido olvidarlo?
�Dime! #
97
00:16:58,834 --> 00:17:01,750
�Que vivan los novios!
98
00:17:02,084 --> 00:17:04,000
�Vamos, todos!
99
00:17:04,167 --> 00:17:06,875
�Y malditos sean los que no bailan!
100
00:17:33,250 --> 00:17:34,084
�Espera!
101
00:17:34,875 --> 00:17:36,292
�Alto, alto!
102
00:19:17,375 --> 00:19:19,125
- Buen d�a.
- Buen d�a.
103
00:19:19,292 --> 00:19:21,584
No quiero que nadie
se burle de mi hijo.
104
00:19:21,750 --> 00:19:23,375
Hacemos lo que podemos.
105
00:19:23,542 --> 00:19:25,584
No podemos vigilar a todos los ni�os.
106
00:19:25,750 --> 00:19:28,273
�Entonces tengo que aceptar
que se burlen de �l?
107
00:19:29,943 --> 00:19:31,917
Si no lo hubi�semos aceptado
estar�a en la calle.
108
00:19:32,084 --> 00:19:33,478
Deber�a considerarse afortunada.
109
00:19:33,709 --> 00:19:35,209
Viene aqu� a aprender.
110
00:19:35,584 --> 00:19:37,302
�ste no es el lugar adecuado.
111
00:19:37,337 --> 00:19:39,557
Necesita una escuela
adaptada a su discapacidad.
112
00:19:40,250 --> 00:19:41,667
Mi hijo no es discapacitado.
113
00:19:43,000 --> 00:19:43,834
C�lmese, se�ora.
114
00:19:44,292 --> 00:19:46,375
Hasta ahora hicimos la vista gorda,
115
00:19:46,709 --> 00:19:49,459
pero el director no lo aceptar�
el a�o que viene.
116
00:19:50,792 --> 00:19:52,875
Ser� mejor que aprenda un oficio.
117
00:19:58,709 --> 00:20:00,500
Yo quiero que estudie.
118
00:20:18,125 --> 00:20:20,084
- Hola, t�.
- Hola, t�.
119
00:20:20,459 --> 00:20:21,542
�Por qu� no respondes
mis llamados?
120
00:20:21,709 --> 00:20:22,959
Estoy ocupada.
121
00:20:32,750 --> 00:20:34,959
Y ahora...
�est�s ocupada?
122
00:20:35,667 --> 00:20:36,792
Hoy tengo el turno de la tarde.
123
00:20:36,959 --> 00:20:38,792
�Te dije que estoy ocupada!
�no lo ves?
124
00:20:45,292 --> 00:20:46,542
�Est�s enfermo?
125
00:21:59,667 --> 00:22:02,375
Sabes que todav�a me quedan
seis meses aqu�.
126
00:22:03,000 --> 00:22:05,042
Seis meses aqu�,
seis meses all�...
127
00:22:05,209 --> 00:22:06,750
As� es la vida de un polic�a.
128
00:22:06,917 --> 00:22:09,259
Espero que tu esposa e hijos
todav�a te reconozcan.
129
00:22:11,084 --> 00:22:12,417
�Te veo el pr�ximo s�bado?
130
00:22:13,750 --> 00:22:15,625
El s�bado estoy con mi hijo.
131
00:22:18,250 --> 00:22:19,667
�Entonces cu�ndo?
132
00:22:22,084 --> 00:22:23,917
...para ganar dinero.
133
00:22:24,750 --> 00:22:25,792
Empieza de nuevo.
134
00:22:26,125 --> 00:22:28,959
Cantar� para ganar dinero.
135
00:22:29,125 --> 00:22:32,084
- Cantar�...
- Para ganar dinero.
136
00:22:32,667 --> 00:22:35,084
No. Es demasiado complicado
para m�.
137
00:22:35,625 --> 00:22:38,042
Ya ver�s que ser�s feliz
si nos hablamos...
138
00:22:38,209 --> 00:22:40,167
y nadie puede entendernos.
139
00:22:41,375 --> 00:22:43,125
�Todas las Sheikhas lo hablan?
140
00:22:43,292 --> 00:22:45,974
Todas.
Es la marca registrada de las Sheikhas.
141
00:22:48,167 --> 00:22:49,584
�Ese delineador brilla!
142
00:22:50,542 --> 00:22:51,667
D�jame ver.
143
00:22:53,042 --> 00:22:54,500
�Qu� bonita est�s!
144
00:22:54,667 --> 00:22:55,667
�Que Allah te bendiga!
145
00:22:56,167 --> 00:22:57,526
�Sabes que me gustar�a?
146
00:22:57,527 --> 00:22:59,079
Que me incluyas en tu compa��a.
147
00:22:59,209 --> 00:23:00,875
Sabes que no tengo ninguna compa��a.
148
00:23:02,917 --> 00:23:04,750
�Ve a dormir temprano!
149
00:23:10,709 --> 00:23:12,542
No te preocupes,
haremos una fiesta.
150
00:24:40,542 --> 00:24:42,795
Esa zorra la abri� con la boca.
151
00:24:45,542 --> 00:24:46,459
�Es f�cil!
152
00:24:48,750 --> 00:24:49,917
�S�?
153
00:25:08,250 --> 00:25:09,792
Te est�s deshidratando.
154
00:25:10,125 --> 00:25:11,250
Tienes raz�n.
155
00:25:12,125 --> 00:25:14,625
�Camarero!
�Tr�iganos dos cervezas!
156
00:25:14,792 --> 00:25:15,792
�Enseguida!
157
00:25:20,669 --> 00:25:22,292
Apenas llego a casa,
158
00:25:22,709 --> 00:25:24,792
ella viene y me huele la boca.
159
00:25:25,375 --> 00:25:27,125
Le digo que solo es...
160
00:25:27,750 --> 00:25:30,250
olor a jugo de alcachofa.
161
00:25:33,750 --> 00:25:35,042
�Es lo mismo!
162
00:25:35,625 --> 00:25:37,375
�Jugo de alcachofa y cerveza!
163
00:25:37,542 --> 00:25:39,125
�Son Halal!
164
00:25:40,417 --> 00:25:41,542
Es verdad.
165
00:25:53,250 --> 00:25:56,042
Yo ten�a cuatro y �l media caja.
Eso hace 16.
166
00:26:01,375 --> 00:26:02,375
S�rvase.
167
00:26:04,167 --> 00:26:05,750
La pr�xima vez, dame cerveza.
168
00:26:05,917 --> 00:26:07,250
No agua.
169
00:26:07,417 --> 00:26:10,792
Si quieras diluirla,
diluye una botella, no todo.
170
00:26:10,959 --> 00:26:12,417
No soy una jarra.
171
00:26:14,209 --> 00:26:15,292
Buenas noches.
172
00:26:17,125 --> 00:26:18,883
�Eso es todo, Sr. Al Maati?
173
00:26:20,292 --> 00:26:21,406
Llevo una hora esperando.
174
00:26:21,558 --> 00:26:22,918
Ten�a que pasar antes que ella.
175
00:26:24,667 --> 00:26:25,709
Est� bien.
176
00:26:26,417 --> 00:26:29,750
Cuidaste bien al Sr. Rabie.
Bebe como un caballo.
177
00:26:30,167 --> 00:26:32,834
�Te invit� a comer cordero
en su carnicer�a?
178
00:26:35,125 --> 00:26:37,042
No soy puta, soy cantante.
179
00:26:37,209 --> 00:26:39,459
Un poco y un poco, querida.
180
00:26:39,625 --> 00:26:41,964
No hay problema.
En cuanto termine, subes t�.
181
00:26:42,250 --> 00:26:43,334
S� es un problema.
182
00:26:43,500 --> 00:26:45,459
Quiero los bolsillos llenos,
183
00:26:45,625 --> 00:26:47,542
no juntar las migajas.
184
00:26:48,334 --> 00:26:49,917
De todas formas,
me gusta Hlima.
185
00:26:51,042 --> 00:26:51,917
Ella es m�s sencilla.
186
00:26:52,084 --> 00:26:54,000
Pueden tocarle los senos,
la vagina...
187
00:26:54,167 --> 00:26:55,563
�Lo principal es que suelten el dinero!
188
00:26:56,375 --> 00:26:59,167
No es culpa m�a,
los clientes vienen por ella.
189
00:26:59,334 --> 00:27:01,125
�Gracias, espero que lo hayan disfrutado!
190
00:27:01,292 --> 00:27:03,834
�Estuvieron genial, chicos!
�Los adoro!
191
00:27:06,667 --> 00:27:07,667
Perdona, no te vi.
192
00:27:07,834 --> 00:27:09,239
�Ojal� Allah te deje ciega!
193
00:27:12,375 --> 00:27:14,375
Hlima los hizo dormir,
�verdad?
194
00:27:14,584 --> 00:27:18,792
�Vamos todos!
�Vamos a divertirnos de verdad!
195
00:27:28,625 --> 00:27:30,209
- Adi�s.
- Adi�s.
196
00:27:30,917 --> 00:27:32,250
Vamos, Touda.
197
00:27:45,250 --> 00:27:46,167
�Vienes?
198
00:27:52,542 --> 00:27:54,209
�Sin casco, Inspector?
199
00:27:54,875 --> 00:27:56,000
Permiso especial.
200
00:27:57,459 --> 00:27:58,709
No me dejes caer.
201
00:27:59,459 --> 00:28:02,459
Si te caes,
la Bolsa se derrumbar�.
202
00:28:41,750 --> 00:28:42,750
�Alguna novedad?
203
00:28:43,625 --> 00:28:46,084
Encontr� una escuela,
pero est� cerrada.
204
00:28:46,500 --> 00:28:47,959
Sali� publicado en el diario.
205
00:28:49,334 --> 00:28:51,000
Lo imprim� para que lo veas.
206
00:28:53,042 --> 00:28:54,084
L�elo.
207
00:28:56,375 --> 00:28:57,715
Lamentablemente,
208
00:28:57,716 --> 00:29:00,832
la escuela Mohammedia
para sordomudos...
209
00:29:01,167 --> 00:29:04,459
cerr� sus puertas
por falta de financiaci�n.
210
00:29:05,500 --> 00:29:07,459
�Por qu� me hablas de Mohammedia?
211
00:29:07,750 --> 00:29:10,750
Te dije Casablanca.
Habla con ellos.
212
00:29:10,917 --> 00:29:14,042
Lo intent�, pero no me dan
una respuesta directa.
213
00:29:14,625 --> 00:29:17,375
Ceo que deber�as ir all�,
ellos te ayudar�n.
214
00:29:17,875 --> 00:29:19,125
�Malditos!
215
00:29:22,542 --> 00:29:24,084
- Ya vuelvo.
- Bueno.
216
00:29:24,917 --> 00:29:25,875
Hola.
217
00:29:26,625 --> 00:29:28,042
�De qu� hablas?
218
00:29:28,209 --> 00:29:30,250
De la Feria de Sidi Chenane.
219
00:29:30,417 --> 00:29:31,834
Nunca estuve all�.
220
00:29:32,000 --> 00:29:35,750
Es una feria enorme.
Viene gente de todas partes.
221
00:29:35,917 --> 00:29:37,334
No s�, estoy ocupada.
222
00:29:37,500 --> 00:29:40,334
�Qu�date con tu carnicero!
Se lo ofrecer� a otra.
223
00:29:40,500 --> 00:29:44,250
Te llamo porque la idiota de Najat
quedo embarazada.
224
00:29:44,417 --> 00:29:47,000
Habr� buen dinero
y buena comida.
225
00:29:47,167 --> 00:29:49,584
Si les gustas,
te llamar�n el a�o que viene.
226
00:29:49,750 --> 00:29:51,000
�Cu�ndo es?
227
00:29:51,667 --> 00:29:54,459
El Palacio de Caid Aissa
fue reducido a ruinas.
228
00:29:54,625 --> 00:29:59,125
# El Palacio de Caid Aissa
fue reducido a ruinas. #
229
00:29:59,667 --> 00:30:02,167
Frente a los ojos de su tribu.
230
00:30:07,250 --> 00:30:10,500
Pero todo va a salir bien,
va a salir bien.
231
00:30:10,501 --> 00:30:14,686
# Pero todo va a salir bien,
va a estar bien. #
232
00:30:15,250 --> 00:30:17,959
Lo destru� con mis palabras,
sin ning�n fusil.
233
00:30:17,960 --> 00:30:21,936
# Lo destru� con mis palabras,
sin ning�n fusil. #
234
00:30:22,000 --> 00:30:23,334
Fin del verso.
235
00:30:24,167 --> 00:30:26,000
Debes saber c�mo comenzar el Aita...
236
00:30:26,167 --> 00:30:27,334
�Ahem!
237
00:30:29,167 --> 00:30:30,209
�Ahem!
238
00:30:31,584 --> 00:30:32,625
�Cose el dobladillo!
239
00:30:33,084 --> 00:30:34,334
�Ahem!
240
00:32:29,542 --> 00:32:30,917
�Abran paso! �Fuera del camino!
241
00:32:31,084 --> 00:32:32,500
Cuidado, fuera del camino.
242
00:32:33,292 --> 00:32:34,250
�Mu�vete!
243
00:32:35,209 --> 00:32:36,875
- �Cu�nto falta?
- �Hola, Hassan!
244
00:32:37,042 --> 00:32:38,500
Hola, Fatna.
245
00:32:38,667 --> 00:32:41,459
�Haznos unos kebabs, ya vamos!
246
00:32:42,042 --> 00:32:43,459
�Cu�nto falta?
247
00:32:43,625 --> 00:32:45,709
�Reci�n llegamos y ya est�s cansada?
248
00:32:45,875 --> 00:32:47,750
Sigue caminando, condesa.
249
00:32:49,584 --> 00:32:51,750
Est� bien, no te preocupes.
250
00:32:51,917 --> 00:32:54,000
T�matelo con calma con la chica nueva.
251
00:32:56,125 --> 00:32:57,375
�Bienvenida!
252
00:33:03,250 --> 00:33:04,834
�Muy bien, jinetes!
253
00:33:05,000 --> 00:33:06,750
# �Allah, Allah, Allah! #
254
00:33:06,917 --> 00:33:08,792
# No has venido a la fiesta conmigo. #
255
00:33:08,959 --> 00:33:10,625
# �Allah, Allah, Allah! #
256
00:33:10,792 --> 00:33:12,584
# Viernes y lunes. #
257
00:33:12,750 --> 00:33:14,417
# �Allah, Allah, Allah! #
258
00:33:14,584 --> 00:33:16,584
# Los solteros est�n afuera. #
259
00:33:16,750 --> 00:33:18,292
# �Allah, Allah, Allah! #
260
00:33:18,459 --> 00:33:20,459
# S�bados y martes. #
261
00:33:22,375 --> 00:33:24,417
# Hasta las chicas encerradas
est�n afuera. #
262
00:33:26,209 --> 00:33:28,500
# Pero t� no viniste, no est�s. #
263
00:33:28,667 --> 00:33:30,250
# Morir o seguir viva. #
264
00:33:30,417 --> 00:33:32,667
# Estoy enterrada si no te veo #
265
00:33:35,209 --> 00:33:37,709
# Bella m�a, sigues salvaje. #
266
00:33:37,875 --> 00:33:38,959
# Pero s� que eres bueno. #
267
00:33:39,125 --> 00:33:41,625
# Me gusta cuando lees la palma
de mi mano. #
268
00:33:41,792 --> 00:33:42,750
# Siempre tan preciso. #
269
00:33:42,917 --> 00:33:45,250
# Pero esta vez me haces sufrir. #
270
00:33:56,292 --> 00:33:58,417
# - �El que ahoga!
- �Sus hermanas! #
271
00:33:58,584 --> 00:34:00,000
# - �El me azota!
- �Sus hermanas! #
272
00:34:00,167 --> 00:34:02,250
# - �El que azota!
- �Su esposa! #
273
00:34:02,417 --> 00:34:04,042
# - �El que azota!
- �Su esposa! #
274
00:34:04,209 --> 00:34:05,875
# - �El que arruina...!
- �Sus amantes! #
275
00:34:06,042 --> 00:34:07,750
# - �El que arruina...!
- �Sus amantes! #
276
00:34:07,917 --> 00:34:09,875
# El que va de mujer en mujer. #
277
00:34:10,042 --> 00:34:11,417
# Me querido bastardo. #
278
00:34:11,584 --> 00:34:14,084
# �Mi amor volver� a hechizarte. #
279
00:34:14,250 --> 00:34:15,709
# Y te traer� de nuevo. #
280
00:34:15,875 --> 00:34:17,209
# �Te guste o no! #
281
00:34:21,292 --> 00:34:22,750
�Vas a mover el culo o no?
282
00:34:22,917 --> 00:34:25,625
- �Es todo lo que hago!
- �Entonces mu�velo m�s!
283
00:34:25,792 --> 00:34:27,459
�Las otras juntaron m�s dinero!
284
00:34:27,625 --> 00:34:29,792
Vine aqu� a cantar,
no a llenarte los bolsillos.
285
00:34:29,959 --> 00:34:32,417
�Porque conoces dos o tres versos
de Aita...
286
00:34:32,584 --> 00:34:34,625
te crees una verdadera Sheikha!
287
00:34:35,209 --> 00:34:37,792
�Yo te dir� cuando puedes cantar!
�Entendido?
288
00:34:47,000 --> 00:34:49,042
# - �El que ahoga!
- �Sus hermanas! #
289
00:34:49,209 --> 00:34:50,792
# - �El que ahoga!
- �Sus hermanas! #
290
00:34:50,959 --> 00:34:52,917
# - �El que azota!
- �Su esposa! #
291
00:37:10,500 --> 00:37:12,167
�Qu� dolor de cabeza!
292
00:37:17,792 --> 00:37:19,709
- Buen d�a.
- Buen d�a.
293
00:37:19,875 --> 00:37:21,375
Los papeles del veh�culo.
294
00:37:22,000 --> 00:37:24,875
�Qu� hice, oficial?
Apenas iba a 50.
295
00:37:25,042 --> 00:37:27,667
Dame los papeles.
No tengo todo el d�a.
296
00:37:37,959 --> 00:37:39,167
�Qui�nes son?
297
00:37:39,334 --> 00:37:40,709
Sheikhas, oficial.
298
00:37:40,875 --> 00:37:43,042
Venimos de la Feria de Sidi Chenane.
299
00:37:47,584 --> 00:37:48,584
�Abajo!
300
00:37:48,959 --> 00:37:50,792
�Todos abajo!
�Vamos a registrar el veh�culo!
301
00:37:50,959 --> 00:37:52,584
Somos artistas, oficial.
302
00:37:52,750 --> 00:37:54,584
No tenemos nada que esconder.
303
00:37:54,750 --> 00:37:56,667
Traemos solo nuestras panderetas
y violines.
304
00:37:57,084 --> 00:37:58,917
Te dijeron que bajes.
305
00:37:59,084 --> 00:38:00,125
�Vamos!
306
00:38:03,584 --> 00:38:05,084
Mustapha, oc�pate de ellas.
307
00:38:07,917 --> 00:38:09,084
No me dijiste que te ibas.
308
00:38:09,250 --> 00:38:11,584
�Por qu� deber�a dec�rtelo?
�Eres mi padre?
309
00:38:11,750 --> 00:38:14,000
�Tu hijo estar� solo tres d�as?
310
00:38:15,167 --> 00:38:17,334
�Desde cu�ndo te preocupas
por mi hijo?
311
00:38:17,500 --> 00:38:19,542
Oc�pate de tus hijos.
312
00:38:20,023 --> 00:38:20,834
Espera.
313
00:38:21,750 --> 00:38:22,584
Todav�a no termin�.
314
00:38:22,750 --> 00:38:24,375
�Oye! �Vienes o no?
315
00:38:25,750 --> 00:38:27,042
Estoy cansada.
316
00:38:30,834 --> 00:38:32,209
�Ap�rate!
317
00:40:10,000 --> 00:40:12,250
�Bravo, eres lo m�ximo!
318
00:40:15,584 --> 00:40:17,292
Un vaso de agua, Khalid.
319
00:40:20,625 --> 00:40:22,667
- �Todo bien?
- S�.
320
00:40:27,500 --> 00:40:30,459
- �Conoces a alguien en Casablanca?
- �Por qu�?
321
00:40:33,125 --> 00:40:35,375
Voy a mudarme all�.
Necesito trabajo.
322
00:40:35,542 --> 00:40:36,834
�Que Allah te ayude!
323
00:40:37,417 --> 00:40:40,584
Fui a Casablanca sola una vez.
Con eso me bast�.
324
00:40:40,750 --> 00:40:41,875
Pero preg�ntale a Mansour.
325
00:40:42,042 --> 00:40:43,209
El hombre de la chaqueta.
326
00:40:44,375 --> 00:40:46,625
�l trabaj� all� en un ingenio azucarero.
327
00:40:46,959 --> 00:40:48,334
Se mud� aqu� hace poco.
328
00:40:49,334 --> 00:40:51,209
�Que vino a hacer a este agujero?
329
00:40:51,542 --> 00:40:53,500
Deben gustarle las gallinas de campo.
330
00:40:53,959 --> 00:40:55,375
�Por qu� vendr�a aqu�?
331
00:41:08,209 --> 00:41:09,334
�Puedo ayudarte?
332
00:41:10,167 --> 00:41:11,250
Buenas noches.
333
00:41:12,417 --> 00:41:13,584
Si�ntate, querida.
334
00:41:18,834 --> 00:41:20,250
Estoy arruinado esta noche.
335
00:41:21,042 --> 00:41:22,375
�Qu� quieres beber?
336
00:41:23,037 --> 00:41:23,750
Cerveza.
337
00:41:26,042 --> 00:41:27,167
�Cerveza!
338
00:41:28,875 --> 00:41:30,125
�Casablanquino?
339
00:41:30,792 --> 00:41:33,125
�Trabajas para el servicio secreto?
340
00:41:34,084 --> 00:41:36,625
�Te confesar� todo!
341
00:41:37,250 --> 00:41:38,875
�Te confesar� todo!
342
00:41:40,709 --> 00:41:42,167
No tienes nada que temer.
343
00:41:42,875 --> 00:41:44,792
Pero si no respondes mis preguntas...
344
00:41:44,959 --> 00:41:47,792
Te respondo.
Te respondo, querida.
345
00:41:47,959 --> 00:41:50,542
- �Eres de Casablanca?
- Casablanquino puro.
346
00:41:51,917 --> 00:41:53,417
Lo noto en tu estilo.
347
00:41:54,584 --> 00:41:55,709
Gracias.
348
00:41:56,792 --> 00:41:58,334
Yo tambi�n voy a Casablanca.
349
00:41:58,875 --> 00:42:00,500
Trabajar� all�.
350
00:42:01,625 --> 00:42:02,542
Eso es bueno.
351
00:42:02,709 --> 00:42:03,875
�D�nde?
352
00:42:04,542 --> 00:42:05,625
Todav�a no s�.
353
00:42:07,042 --> 00:42:09,334
Pero si eres de Casablanca,
puedes ayudarme.
354
00:42:09,500 --> 00:42:10,334
�Claro!
355
00:42:11,375 --> 00:42:15,000
Claro que te ayudo.
En lo que necesites.
356
00:42:15,709 --> 00:42:17,375
�Arriba! �Vamos!
357
00:42:17,542 --> 00:42:19,792
Mu�strame lo que puedes hacer.
358
00:42:30,542 --> 00:42:32,959
Ya te escuch� cantar.
359
00:42:34,250 --> 00:42:35,542
T� eres una verdadera Sheikha.
360
00:42:36,500 --> 00:42:39,250
Original. No una imitaci�n.
No como esas.
361
00:42:39,417 --> 00:42:41,500
Ni siquiera saben lo que cantan.
362
00:42:41,667 --> 00:42:43,084
�El Aita es un arte!
363
00:42:43,584 --> 00:42:45,709
�Es poes�a!
Hay que saber interpretarla.
364
00:42:46,500 --> 00:42:48,292
Me encanta cantar Aita.
365
00:42:48,459 --> 00:42:50,042
Desde que era una ni�ita.
366
00:42:50,500 --> 00:42:53,667
Mi madre me compr� una pandereta
para una fiesta.
367
00:42:53,834 --> 00:42:55,834
Siempre la llevo conmigo.
368
00:42:57,792 --> 00:43:00,209
Aprend� a cantar y llevar el ritmo.
369
00:43:00,375 --> 00:43:01,292
Sola.
370
00:43:02,625 --> 00:43:04,625
�Has llamado a la puerta correcta!
371
00:43:06,375 --> 00:43:08,334
�Yo te pondr� en �rbita!
372
00:43:08,500 --> 00:43:09,792
�Vas a ser una estrella!
373
00:43:10,792 --> 00:43:13,500
Es una l�stima que est�s aqu�
desperdiciada.
374
00:43:16,750 --> 00:43:18,250
Tengo algo de dinero ahorrado.
375
00:43:18,417 --> 00:43:20,584
Estoy lista para cuando llegue
el d�a "D".
376
00:43:20,792 --> 00:43:22,750
Llevo a�os aprendiendo las Aitas.
377
00:43:22,917 --> 00:43:26,000
- �Qu�?
- Llevo a�os aprendiendo las Aitas.
378
00:43:26,417 --> 00:43:28,209
Llevas a�os aprendiendo las Aitas.
379
00:43:28,375 --> 00:43:29,292
�Ya veo!
380
00:43:45,167 --> 00:43:46,250
�Su�ltame!
381
00:43:46,709 --> 00:43:47,709
�D�jame, perra!
382
00:43:47,875 --> 00:43:49,084
�D�jame!
383
00:43:50,084 --> 00:43:53,167
�Te hablo de las Aitas
y me haces tocarte los huevos?
384
00:43:53,334 --> 00:43:55,250
�Te los voy a reventar,
desgraciado!
385
00:43:55,806 --> 00:43:57,209
�Puta, est�s loca!
386
00:43:57,375 --> 00:43:58,902
�Touda! �Su�ltalo!
387
00:43:59,042 --> 00:44:00,542
�Qu�tame las manos de encima!
388
00:44:00,709 --> 00:44:03,209
�Fuera! �No tengo todo el d�a!
389
00:44:04,084 --> 00:44:06,357
�Fuera de aqu�! �Est�s despedida!
390
00:44:06,792 --> 00:44:08,584
�Vete a la mierda, imb�cil!
391
00:44:09,500 --> 00:44:10,959
- Ya no pueda entrar m�s aqu�.
- �Por qu�?
392
00:44:11,125 --> 00:44:12,375
�Fuera!
393
00:44:13,250 --> 00:44:14,375
�Mierda!
394
00:44:27,417 --> 00:44:29,014
Buscar� una con una habitaci�n grande.
395
00:44:29,750 --> 00:44:30,917
Con ventanas grandes.
396
00:44:31,709 --> 00:44:32,875
Y con ducha.
397
00:44:34,000 --> 00:44:35,792
Y con un ba�o solo para nosotros.
398
00:44:41,084 --> 00:44:42,667
Tan pronto encuentre la casa,
399
00:44:43,000 --> 00:44:44,292
vendr� a buscarte.
400
00:44:45,417 --> 00:44:46,625
�De acuerdo?
401
00:44:55,834 --> 00:44:57,000
�Ya est�?
402
00:44:57,792 --> 00:44:59,625
�En serio te vas?
403
00:45:00,709 --> 00:45:01,959
�Nos vas a dejar?
404
00:45:02,417 --> 00:45:04,886
�Qu� crees?
�Que me quedar� aqu� para pudrirme?
405
00:45:21,750 --> 00:45:23,584
�Y qui�n grabar� tus Aitas all�?
406
00:45:23,750 --> 00:45:25,500
T�. Y me las enviar�s.
407
00:45:27,042 --> 00:45:27,875
Rkia,
408
00:45:28,042 --> 00:45:30,028
todas las grandes Sheikhas
van a Casablanca.
409
00:45:32,875 --> 00:45:34,959
All� podr� cantar en escenarios reales,
410
00:45:35,875 --> 00:45:37,625
y hasta salir en televisi�n.
411
00:45:48,875 --> 00:45:51,042
Voy a hacer mucho dinero.
412
00:45:51,625 --> 00:45:53,000
Para poder criar a mi hijo.
413
00:45:59,917 --> 00:46:01,792
�Vendr�s a visitarnos?
414
00:46:08,417 --> 00:46:09,292
El delineador.
415
00:46:10,667 --> 00:46:11,709
�Para m�?
416
00:46:14,084 --> 00:46:15,542
Cu�date.
417
00:46:16,584 --> 00:46:18,917
Y no dejes que ning�n tipo
te enga�e.
418
00:46:19,292 --> 00:46:20,500
No te preocupes.
419
00:46:27,542 --> 00:46:29,917
Tu polic�a te espera abajo.
420
00:47:37,625 --> 00:47:38,584
Adi�s.
421
00:47:38,750 --> 00:47:39,875
Buen viaje.
422
00:47:42,792 --> 00:47:44,042
Ven aqu�, grandote..
423
00:47:47,625 --> 00:47:48,917
�C�mo est�s, pap�?
424
00:47:51,125 --> 00:47:52,209
Dame ese bolso.
425
00:47:58,042 --> 00:47:58,959
Creciste.
426
00:48:05,959 --> 00:48:07,667
- �C�mo est� ella?
- Bien.
427
00:48:08,042 --> 00:48:09,292
�Sigue consumiendo az�car?
428
00:48:09,459 --> 00:48:11,322
Tu madre hace lo que quiere.
429
00:48:12,834 --> 00:48:14,709
Pap�, compra los remedios que necesite.
430
00:48:14,875 --> 00:48:16,375
Tengo dinero.
431
00:48:18,625 --> 00:48:20,209
Todo saldr� bien,
si Allah quiere.
432
00:48:20,375 --> 00:48:21,709
�Boubker est� en casa?
433
00:48:21,875 --> 00:48:24,292
No trabaja.
�D�nde m�s podr�a estar?
434
00:48:29,084 --> 00:48:30,834
Qu� bueno verlo as�.
435
00:48:43,000 --> 00:48:45,250
La blanca, la que est� all�.
436
00:48:45,417 --> 00:48:46,584
Acerca la blanca.
437
00:48:47,375 --> 00:48:48,917
Acerca la blanca.
438
00:48:54,209 --> 00:48:56,417
Hazlas bajar.
439
00:48:57,334 --> 00:48:59,417
Vengan a beber.
440
00:49:00,084 --> 00:49:01,125
Vengan a beber.
441
00:49:30,459 --> 00:49:31,834
Al�jalo del pozo.
442
00:49:32,459 --> 00:49:34,125
Si vas al pueblo, no le sueltes la mano.
443
00:49:35,417 --> 00:49:36,792
Yassine no es el primero.
444
00:49:37,125 --> 00:49:38,459
Yo cri� a cinco hijos.
445
00:49:40,000 --> 00:49:42,209
Se quedar� contigo al menos tres meses.
446
00:49:42,875 --> 00:49:44,334
�Puedes dej�rmelo hasta un a�o!
447
00:49:46,542 --> 00:49:47,459
Mami...
448
00:49:48,167 --> 00:49:51,417
Es hora que me arriesgue.
449
00:49:51,584 --> 00:49:54,042
All� mi Aita ser� apreciada.
450
00:49:54,209 --> 00:49:56,000
No como estos pueblerinos.
451
00:49:57,959 --> 00:49:59,875
Tengo suficientes ahorros
como para empezar.
452
00:50:00,625 --> 00:50:02,334
Allah lo quiera, hija m�a.
453
00:50:04,750 --> 00:50:07,209
En Casablanca hay una escuela
para Yassine.
454
00:50:07,834 --> 00:50:09,435
Al menos �l tendr� una educaci�n.
455
00:50:12,667 --> 00:50:15,042
Que Allah te ayude
a enmendar esa maldici�n.
456
00:50:20,500 --> 00:50:22,750
Ese matrimonio
no fue una buena idea.
457
00:50:27,209 --> 00:50:28,625
No hay maldici�n, mam�.
458
00:50:29,459 --> 00:50:30,834
Lo hecho, hecho est�.
459
00:50:32,042 --> 00:50:33,792
Y puedo ocuparme de mi hijo.
460
00:50:55,042 --> 00:50:57,250
Cuando viene al campo
se le abre el apetito.
461
00:50:57,417 --> 00:51:00,084
�Nada mejor que el pollo
de granja!
462
00:51:01,250 --> 00:51:03,000
�Por qu� no lo dejas aqu�?
463
00:51:03,625 --> 00:51:05,172
�l no pertenece a Casablanca.
464
00:51:05,438 --> 00:51:06,866
Necesita aire de campo.
465
00:51:07,834 --> 00:51:09,792
Quiero que aprenda a leer y escribir.
466
00:51:10,042 --> 00:51:11,292
Que tenga un futuro.
467
00:51:11,750 --> 00:51:12,834
Para los dos.
468
00:51:13,792 --> 00:51:15,625
Nuestro futuro est� en Casablanca.
469
00:51:23,250 --> 00:51:24,125
Hola.
470
00:51:24,500 --> 00:51:25,792
Hola.
471
00:51:26,334 --> 00:51:28,584
�Por qu� no me dijiste que la Sheikha
estaba aqu�?
472
00:51:30,417 --> 00:51:32,875
Tu hermana va y viene a su antojo.
473
00:51:33,042 --> 00:51:35,250
Y si no te gusta, te quedas en casa.
474
00:51:41,334 --> 00:51:42,709
Come, come.
475
00:52:20,917 --> 00:52:21,792
Ven aqu�.
476
00:52:22,834 --> 00:52:23,834
T�, ven aqu�.
477
00:52:25,709 --> 00:52:27,792
�Cuidado!
�Cuidado, cuidado!
478
00:52:33,125 --> 00:52:35,709
�Y ahora qu� te har�?
479
00:52:37,875 --> 00:52:39,334
Ya ver�s.
480
00:52:41,834 --> 00:52:42,834
Dos...
481
00:52:44,083 --> 00:52:45,042
Tres...
482
00:52:46,333 --> 00:52:47,250
Cuatro...
483
00:52:48,333 --> 00:52:49,044
Cinco...
484
00:52:50,290 --> 00:52:51,000
Seis...
485
00:52:52,333 --> 00:52:53,167
Siete...
486
00:52:54,208 --> 00:52:55,047
Ocho...
487
00:52:56,125 --> 00:52:56,958
Nueve...
488
00:52:57,542 --> 00:52:58,584
�Diez!
489
00:54:01,250 --> 00:54:02,625
Mam�, �viste a Yassine?
490
00:54:03,584 --> 00:54:05,334
S�.
Est� con tu hermano.
491
00:54:05,834 --> 00:54:08,245
- Bueno, me voy.
- Adi�s, hija.
492
00:54:17,125 --> 00:54:18,709
�No te vas a asustar?
493
00:54:26,917 --> 00:54:29,125
Esto va aqu�.
494
00:54:30,084 --> 00:54:30,917
Arriba.
495
00:54:34,542 --> 00:54:35,500
�Est�s c�modo?
496
00:56:27,084 --> 00:56:28,084
�Taxi!
497
00:56:40,917 --> 00:56:42,084
S�game.
498
00:56:51,625 --> 00:56:52,792
D�jeme pasar.
499
00:56:56,709 --> 00:56:59,375
- Cabaret Sijelmassa, por favor.
- De acuerdo.
500
00:57:00,959 --> 00:57:02,834
�Hay alg�n hotel barato por aqu�?
501
00:57:03,000 --> 00:57:04,334
Es todo lo que hay.
502
00:57:06,542 --> 00:57:07,917
�A qu� hora abre?
503
00:57:08,167 --> 00:57:09,000
�Qu�?
504
00:57:09,750 --> 00:57:11,375
El Cabaret Sijelmassa.
505
00:57:12,125 --> 00:57:14,125
Hace 30 a�os que no abre.
506
00:57:28,500 --> 00:57:29,875
Una habitaci�n, por favor.
507
00:57:30,542 --> 00:57:31,750
�Por cu�nto tiempo?
508
00:57:32,917 --> 00:57:33,792
No lo s�.
509
00:57:34,459 --> 00:57:35,834
Uno o dos meses.
510
00:57:36,709 --> 00:57:38,542
1.800 dirhams al mes.
511
00:57:39,125 --> 00:57:40,417
La mitad ahora.
512
00:57:58,292 --> 00:58:00,500
Primer piso, al final del pasillo.
513
01:00:13,750 --> 01:00:14,792
Una cerveza, por favor.
514
01:00:14,959 --> 01:00:15,875
Claro.
515
01:00:18,667 --> 01:00:19,959
- Primera vez aqu�?
- �Por qu�?
516
01:00:20,125 --> 01:00:21,125
�Por qu�?
517
01:00:23,250 --> 01:00:24,709
Solo pregunto.
518
01:00:29,625 --> 01:00:31,584
Soy cantante, estoy buscando trabajo.
519
01:00:38,625 --> 01:00:41,125
�Est� el due�o?
Quiero hablar con �l.
520
01:01:15,875 --> 01:01:17,250
Se�ora, �una rosa?
521
01:01:18,375 --> 01:01:19,209
�Qu�?
522
01:01:19,375 --> 01:01:20,792
Por favor, c�mpreme una rosa.
523
01:01:21,417 --> 01:01:23,334
Por favor, solo son 10 dirhams.
524
01:01:24,417 --> 01:01:26,292
Por favor, princesa. Solo una.
525
01:01:28,417 --> 01:01:30,334
Hola belleza, �ven con nosotros?
526
01:01:30,667 --> 01:01:31,917
�Tu novio te dej�?
527
01:01:32,084 --> 01:01:33,292
Yo puedo reemplazarlo.
528
01:01:33,459 --> 01:01:35,084
S�lo tienes que abrir las piernas.
529
01:02:30,959 --> 01:02:33,625
�Bravo!
�Conoces "�Qu� le pasa?"
530
01:02:33,792 --> 01:02:35,584
"�Qu� le pasa?"
Claro.
531
01:02:36,917 --> 01:02:40,042
�Qu� empiece la fiesta!
�Todos conmigo!
532
01:02:42,667 --> 01:02:43,667
�Vamos!
533
01:02:44,667 --> 01:02:46,334
# Algunos me dejan tranquila #
534
01:02:46,500 --> 01:02:47,792
# Algunos me dejan tranquila #
535
01:02:47,959 --> 01:02:50,334
# Algunos me dejan tranquila #
536
01:02:54,500 --> 01:02:57,667
# Y hay quienes hablan de m�
para hacerme da�o #
537
01:02:57,834 --> 01:02:59,375
# �Qu� le pasa? #
538
01:02:59,542 --> 01:03:02,792
# �Qu� le pasa que no me habla? #
539
01:03:02,959 --> 01:03:04,084
# �Qu� le pasa? #
540
01:03:04,250 --> 01:03:06,042
# �l me vio y apart� su mirada #
541
01:03:06,209 --> 01:03:08,375
# Y me hizo a�n m�s da�o #
542
01:03:11,042 --> 01:03:12,667
# Dicen que lo encend� #
543
01:03:14,375 --> 01:03:16,000
# Pero apenas lo mir� #
544
01:03:17,542 --> 01:03:19,709
# Dicen que lo encend� #
545
01:03:21,084 --> 01:03:22,917
# Pero apenas lo mir� #
546
01:03:24,334 --> 01:03:27,584
# Entonces, �tengo que sacarme
los ojos? #
547
01:03:27,750 --> 01:03:29,292
# �Qu� le pasa? #
548
01:03:29,459 --> 01:03:32,500
# �Qu� le pasa que no me habla? #
549
01:03:32,667 --> 01:03:33,500
# �Qu� le pasa? #
550
01:03:33,667 --> 01:03:36,250
# �l me vio y apart� su mirada #
551
01:03:36,375 --> 01:03:38,125
# Y me hizo a�n m�s da�o #
552
01:03:55,542 --> 01:03:57,292
Tome, un tercio para Ud.
553
01:03:57,917 --> 01:03:59,042
Muchas gracias.
554
01:04:00,959 --> 01:04:02,417
Regrese ma�ana.
555
01:04:02,584 --> 01:04:04,375
Me gust� su numerito.
556
01:04:04,917 --> 01:04:06,795
Si los clientes est�n contentos,
seguiremos.
557
01:04:06,796 --> 01:04:08,600
- �De acuerdo?
- Aqu� estar�.
558
01:04:09,584 --> 01:04:10,792
Y tambi�n canto Aita.
559
01:04:11,709 --> 01:04:12,750
Bien.
560
01:04:27,084 --> 01:04:28,125
Bien hecho.
561
01:04:33,625 --> 01:04:34,875
�Es tuya?
562
01:04:36,375 --> 01:04:37,500
S�.
563
01:04:38,917 --> 01:04:39,875
Touda.
564
01:04:40,709 --> 01:04:42,250
Acabo de llegar a Casablanca.
565
01:04:42,417 --> 01:04:43,667
Se nota.
566
01:04:44,375 --> 01:04:46,084
Y se nota que ha envejecido aqu�.
567
01:04:46,250 --> 01:04:48,000
Treinta a�os.
Noche tras noche.
568
01:04:48,167 --> 01:04:50,209
Ni enfermedades ni d�as libres.
569
01:04:50,703 --> 01:04:52,167
Como este viol�n.
570
01:04:52,334 --> 01:04:54,459
Moriremos el mismo d�a,
�l y yo.
571
01:04:55,917 --> 01:04:57,000
Nos volveremos a ver.
572
01:04:57,167 --> 01:04:58,167
Pero antes de que mueras.
573
01:06:30,625 --> 01:06:32,500
No se�ora,
Ud. no me entiende.
574
01:06:32,792 --> 01:06:35,250
Aceptamos a todo el mundo,
pero su hijo tiene 9 a�os.
575
01:06:35,750 --> 01:06:38,125
Va a ser dif�cil integrarlo,
tendr� dificultades.
576
01:06:39,542 --> 01:06:41,542
�Por qu� esper� tanto?
577
01:06:41,875 --> 01:06:43,750
�Por qu� no me lo dijo por tel�fono?
578
01:06:43,917 --> 01:06:45,584
Ud. no me dijo su edad.
579
01:06:46,875 --> 01:06:48,959
No sab�a bien c�mo decirlo.
580
01:06:49,834 --> 01:06:51,500
Vivimos en un pueblo peque�o.
581
01:06:52,167 --> 01:06:54,167
No tenemos este tipo de escuela all�.
582
01:06:55,500 --> 01:06:58,375
Entiende todo.
Es muy inteligente.
583
01:06:58,875 --> 01:07:00,792
Tengo experiencia, cr�ame.
584
01:07:01,959 --> 01:07:03,834
�l no es como los otros chicos.
585
01:07:05,375 --> 01:07:07,000
�Por qu� no lo deja all�?
586
01:07:07,167 --> 01:07:09,209
En familia, con la naturaleza.
�No es mejor?
587
01:07:09,625 --> 01:07:11,584
Quiero que aprenda el lenguaje de se�as.
588
01:07:11,750 --> 01:07:13,000
Es importante.
589
01:07:15,542 --> 01:07:17,250
�l quiere ser arquitecto.
590
01:07:21,042 --> 01:07:21,875
De acuerdo, se�ora.
591
01:07:22,042 --> 01:07:23,607
Tr�igalo y veremos
qu� podemos hacer.
592
01:07:25,459 --> 01:07:28,334
Pero, honestamente,
tambi�n podr�amos frustrarlo.
593
01:07:28,500 --> 01:07:30,209
Ser� muy feliz aqu�.
594
01:07:30,375 --> 01:07:31,625
Dios lo bendiga.
595
01:07:42,209 --> 01:07:44,209
�Por qu� podr�a frustrarse?
596
01:07:44,500 --> 01:07:46,250
Disc�lpeme, se�ora.
Estoy muy ocupado.
597
01:07:47,125 --> 01:07:49,084
Lo discutimos otro d�a.
598
01:07:59,959 --> 01:08:02,000
# Oye, hijo de mi tribu #
599
01:08:03,042 --> 01:08:05,250
# El Doukali es hijo de mi tribu #
600
01:08:06,209 --> 01:08:08,959
# Es un seductor, el hijo de mi tribu #
601
01:08:09,459 --> 01:08:12,125
# Cuidado con las rubias,
hijo de mi tribu #
602
01:08:12,750 --> 01:08:15,417
# Tr�elo de vuelta,
hijo de mi tribu #
603
01:08:16,084 --> 01:08:18,792
# Lo pondr� en mi corona,
y lo llevar� las fiestas #
604
01:08:18,959 --> 01:08:21,292
# Y nunca me cansar� #
605
01:08:21,459 --> 01:08:23,459
# S�, es un hijo de mi tribu #
606
01:08:44,250 --> 01:08:45,667
# Oh, hijo de mi tribu #
607
01:08:46,750 --> 01:08:49,250
# Cuidado con las rubias,
hijo de mi tribu #
608
01:08:50,167 --> 01:08:52,667
# Dame billetes grandes,
hijo de mi tribu #
609
01:08:53,584 --> 01:08:55,792
# Tr�elo de vuelta,
hijo de mi tribu #
610
01:08:56,584 --> 01:08:59,125
# T� tambi�n eres hijo de mi tribu #
611
01:09:00,125 --> 01:09:02,584
# Ustedes son generosos,
son de mi tribu #
612
01:09:06,542 --> 01:09:09,834
# Lo pongo sobre mis hombros
y no tengo nada que temer #
613
01:09:10,000 --> 01:09:12,542
# Oh, s�, hijo de mi tribu #
614
01:09:15,209 --> 01:09:16,125
�Ven!
615
01:09:16,792 --> 01:09:17,709
# �Canten! #
616
01:09:18,417 --> 01:09:19,542
# �Bailen! #
617
01:09:19,709 --> 01:09:21,000
# �Vamos! #
618
01:09:21,167 --> 01:09:22,334
# �Bailen! #
619
01:09:22,917 --> 01:09:23,917
# �Vamos! #
620
01:09:24,084 --> 01:09:24,875
# �Vamos! #
621
01:09:50,667 --> 01:09:53,209
Ocult� 500 en mi sost�n
y ni cuenta se dio.
622
01:09:53,375 --> 01:09:54,959
�Maldici�n que eres buena!
623
01:09:55,125 --> 01:09:56,167
Ese cerdo.
624
01:09:56,375 --> 01:09:58,709
Ya se lleva bastante...
625
01:09:58,875 --> 01:10:00,167
Ya lo creo.
626
01:10:00,334 --> 01:10:02,667
Acaba de comprarse otra 4x4 de lujo.
627
01:10:02,834 --> 01:10:04,792
�Pero no dices ni una palabra!
628
01:10:04,959 --> 01:10:07,209
Si se entera, me despedir�.
629
01:10:07,375 --> 01:10:08,542
�Bromeas?
630
01:10:08,709 --> 01:10:10,625
No quiero problemas.
631
01:10:10,792 --> 01:10:13,042
Los que buscan problemas los encuentran.
632
01:10:13,209 --> 01:10:14,500
Eso est� claro.
633
01:10:26,417 --> 01:10:27,875
Puedes cantar.
634
01:10:28,667 --> 01:10:29,584
�Pero?
635
01:10:30,500 --> 01:10:32,917
Tu ritmo no est� nada mal.
636
01:10:34,417 --> 01:10:36,917
Pero tendr�s que mejorar
si quieres ganar dinero.
637
01:10:37,167 --> 01:10:38,500
No solo es dinero.
638
01:10:38,667 --> 01:10:40,625
Quiero convertirme
en una verdadera Sheikha.
639
01:10:40,792 --> 01:10:42,792
Una verdadera Sheikha
domina el ritmo a la perfecci�n.
640
01:10:43,125 --> 01:10:44,209
Yo domino el ritmo.
641
01:10:45,875 --> 01:10:47,334
No est�s ni cerca.
642
01:10:48,084 --> 01:10:49,667
Y adem�s eres presumida.
643
01:11:07,042 --> 01:11:08,000
Toca conmigo.
644
01:11:15,000 --> 01:11:15,917
�Qu�?
645
01:11:16,500 --> 01:11:17,751
Ya empec�.
�Vamos!
646
01:11:23,000 --> 01:11:25,292
�De nuevo! Ahora yo te sigo.
647
01:11:39,375 --> 01:11:42,084
�Por qu� resoplas?
Empieza de nuevo.
648
01:11:51,875 --> 01:11:54,111
# Salgo con �l, de la mano #
649
01:11:54,112 --> 01:11:56,081
# �l es mi amor #
650
01:11:56,116 --> 01:11:58,079
# Salgo con �l, de la mano #
651
01:11:58,080 --> 01:11:59,986
# �ste es mi chico lindo #
652
01:12:00,021 --> 01:12:02,209
# Temo que las otras chicas
me lo roben #
653
01:12:02,375 --> 01:12:03,834
# �l es mi amor #
654
01:12:04,000 --> 01:12:06,250
# Temo que las otras chicas
me lo roben #
655
01:12:06,417 --> 01:12:07,959
# �l es mi amor #
656
01:12:40,625 --> 01:12:45,084
# Dej� mi tierra para que mi palabra
fuera libre #
657
01:12:47,834 --> 01:12:50,334
# Y temo lo que vendr�. #
658
01:12:52,959 --> 01:12:56,792
# No quiero ni anarqu�a
ni dominaci�n #
659
01:12:58,625 --> 01:13:01,209
# Hasta el advenimiento
del nuevo reino. #
660
01:13:05,000 --> 01:13:09,667
# Viene otra estaci�n,
con esperanza de d�as mejores. #
661
01:13:10,625 --> 01:13:12,625
# Te lo ruego, Dios m�o #
662
01:13:13,292 --> 01:13:15,083
# Que nos gu�es hacia la luz #
663
01:13:15,125 --> 01:13:16,448
# No soporto m�s
este sufrimiento #
664
01:13:16,834 --> 01:13:21,584
# Te lo ruego, Dios m�o
que nos gu�es hacia la luz #
665
01:13:22,125 --> 01:13:24,625
# T�, salvador de los oprimidos #
666
01:13:28,125 --> 01:13:31,584
# Todo va a salir bien,
bien, bien #
667
01:13:35,000 --> 01:13:38,375
# Todo va a salir bien,
bien, bien #
668
01:15:18,667 --> 01:15:22,750
# Allah... Es el m�s grande! #
669
01:15:40,542 --> 01:15:42,334
Puede quedarse con los muebles.
670
01:15:42,834 --> 01:15:44,875
La que alquilaba antes,
671
01:15:45,167 --> 01:15:46,750
no los quiso.
672
01:15:47,917 --> 01:15:50,167
Debe pagarme el s�bado.
S�bado.
673
01:15:50,792 --> 01:15:53,917
Ni domingo ni lunes.
El s�bado.
674
01:15:55,500 --> 01:15:56,875
No se admiten hombres.
675
01:15:58,084 --> 01:15:59,917
�sta es una casa respetable.
676
01:16:01,542 --> 01:16:04,334
La ducha y el ba�o
est�n en el pasillo.
677
01:16:05,375 --> 01:16:07,709
Una habitaci�n como esta
en el centro...
678
01:16:07,959 --> 01:16:10,167
No la encontrar� a este precio.
679
01:16:11,000 --> 01:16:12,375
Puede buscar.
680
01:16:14,917 --> 01:16:16,000
Ya busqu�.
681
01:16:16,500 --> 01:16:19,750
Por lo general,
no alquilo a j�venes solteras.
682
01:16:20,459 --> 01:16:21,417
Pero Ud...
683
01:16:22,000 --> 01:16:23,334
tiene un hijo.
684
01:16:23,500 --> 01:16:24,917
Por eso dije que s�.
685
01:16:26,542 --> 01:16:28,875
- �Cu�ndo viene?
- Pronto.
686
01:16:29,375 --> 01:16:30,542
Si quiere la habitaci�n,
687
01:16:30,709 --> 01:16:32,834
debe adelantarme 500 dirhams.
688
01:16:33,500 --> 01:16:34,709
En caso contrario,
689
01:16:35,042 --> 01:16:36,750
no puedo asegurarle nada.
690
01:16:37,834 --> 01:16:39,417
Est� bien, lo pensar�.
691
01:16:41,375 --> 01:16:42,750
Depende de Ud.
692
01:16:43,417 --> 01:16:45,375
Voy a mi rezo y luego vuelvo.
693
01:17:32,209 --> 01:17:33,834
La diluyes un poco, la cierras,
694
01:17:34,000 --> 01:17:35,500
y se la devuelves a �l.
695
01:17:36,542 --> 01:17:37,875
�Cu�l es el problema?
696
01:17:38,542 --> 01:17:42,087
Puedes diluir lo que quieras.
Pero no la m�a.
697
01:17:43,084 --> 01:17:46,375
�Cierra bien esa bocota!
698
01:17:46,542 --> 01:17:48,125
�Sabes d�nde est�s?
699
01:17:48,292 --> 01:17:48,959
�D�nde?
700
01:17:49,125 --> 01:17:50,917
�En el palacio del sult�n?
701
01:17:51,917 --> 01:17:53,709
Has lo que se te dice,
702
01:17:56,000 --> 01:17:57,750
o te vas de aqu�.
703
01:18:01,125 --> 01:18:03,125
Ella se cree Umm Kulthum.
704
01:18:21,917 --> 01:18:22,750
�Hola!
705
01:18:22,917 --> 01:18:24,526
�Hola, mam�!
�Te estoy llamando!
706
01:18:24,527 --> 01:18:25,797
�Por qu� no atiendes
el tel�fono?
707
01:18:26,000 --> 01:18:27,875
Me lo olvid� en la cocina.
708
01:18:28,042 --> 01:18:30,875
- �Yassine est� bien?
- S�, no te preocupes.
709
01:18:31,167 --> 01:18:32,500
Est� todo el d�a afuera,
710
01:18:32,667 --> 01:18:36,042
jugando con los ni�os
o las cabras.
711
01:18:36,209 --> 01:18:37,834
O ayudando a tu padre.
712
01:18:38,000 --> 01:18:39,292
�Pregunta por m�?
713
01:18:39,459 --> 01:18:42,500
No entiendo todo lo que dice
con las manos.
714
01:18:44,292 --> 01:18:45,209
Est� bien...
715
01:18:45,375 --> 01:18:46,985
Estuve viendo apartamentos.
716
01:18:47,228 --> 01:18:48,478
Pronto ir� por �l.
717
01:18:48,750 --> 01:18:51,084
�Encontraste algo bueno?
718
01:18:51,250 --> 01:18:54,042
- Bastante bueno.
- Que Allah te ayude.
719
01:18:55,000 --> 01:18:56,375
�Come bien?
720
01:18:56,542 --> 01:19:00,000
Si lo vieras...
Est� un poco m�s gordito.
721
01:19:00,167 --> 01:19:02,917
No lo reconocer�as...
Te lo paso...
722
01:19:03,084 --> 01:19:05,167
No vale la pena, mam�.
�Mam�!
723
01:19:05,334 --> 01:19:07,334
�No importa, mam�!
�Espera!
724
01:19:07,500 --> 01:19:09,500
- �Toma, habla con tu mam�!
- �Mami!
725
01:19:09,667 --> 01:19:10,750
�Tu mam�, tu mam�!
726
01:19:14,292 --> 01:19:16,959
Tendr�as que ver
c�mo salta de alegr�a.
727
01:19:19,000 --> 01:19:20,584
�Toma, toma,
habla con tu mam�!
728
01:19:39,750 --> 01:19:40,917
Te extra�o.
729
01:19:43,750 --> 01:19:44,709
Mucho.
730
01:20:42,209 --> 01:20:43,167
�Alto!
731
01:21:00,375 --> 01:21:02,167
# �Ayli, Ayli! #
732
01:21:04,459 --> 01:21:07,750
# �Qu� tienes, mi amor?
�Qu� tienes contra m�? #
733
01:21:09,500 --> 01:21:13,625
# S�lvame de este sufrimiento,
Dios m�o #
734
01:21:14,792 --> 01:21:15,875
�Qu� es esto?
735
01:21:17,292 --> 01:21:19,334
# �Ayli, Ayli! #
736
01:21:21,167 --> 01:21:24,459
# Me gustar�a un mundo
de corazones puros #
737
01:21:26,000 --> 01:21:29,334
# Pero este mundo es como es,
Dios m�o #
738
01:21:30,292 --> 01:21:32,000
�Vinimos a divertirnos!
739
01:21:34,292 --> 01:21:36,167
# �Ayli, Ayli! #
740
01:21:37,500 --> 01:21:40,500
# �Qu� tienes, mi amor?
�Qu� tienes contra m�? #
741
01:21:40,667 --> 01:21:41,584
�Baja a la tierra!
742
01:21:42,209 --> 01:21:45,709
# S�lvame de este sufrimiento,
Dios m�o #
743
01:21:46,375 --> 01:21:47,500
�D�nde est� el gerente?
744
01:21:47,667 --> 01:21:49,417
# Aqu� estamos! #
745
01:21:50,542 --> 01:21:54,000
# Esta noche los caballos
traen las ofrendas #
746
01:21:54,167 --> 01:21:55,542
�Saquen eso!
747
01:21:56,709 --> 01:21:57,792
�Qu� diablos pasa?
748
01:21:59,250 --> 01:22:02,167
�Quieres que se duerman?
�Toca m�sica pop!
749
01:22:04,000 --> 01:22:04,959
Canta pop.
750
01:22:06,375 --> 01:22:09,417
# �Qu� tiene mi amor?
�Qu� tiene contra m�? #
751
01:22:09,584 --> 01:22:10,792
�Te dije pop!
752
01:22:10,959 --> 01:22:11,959
�Imane! �Lev�ntate!
753
01:22:14,167 --> 01:22:15,584
Toma el micr�fono
y canta.
754
01:22:15,959 --> 01:22:17,834
Disculpen,
ya empieza el espect�culo.
755
01:22:18,125 --> 01:22:20,417
�Toma tu maldita Aita
y vete!
756
01:22:21,125 --> 01:22:23,292
# �Ayli, Ayli! #
757
01:22:23,459 --> 01:22:24,667
�Te estoy hablando a ti!
758
01:22:28,125 --> 01:22:29,375
�Baja del escenario!
759
01:22:31,209 --> 01:22:32,459
�Suelta el micr�fono!
760
01:22:34,459 --> 01:22:35,459
�L�rgate de aqu�!
761
01:22:38,500 --> 01:22:41,250
�Ayli? �T� no eres cantante,
eres una mierda!
762
01:22:41,417 --> 01:22:43,000
�Vete a la mierda!
�No quiero verte m�s!
763
01:22:43,167 --> 01:22:44,209
�T�, sube al escenario!
764
01:22:47,209 --> 01:22:48,667
�Touda! �Est�s loca?
765
01:22:52,000 --> 01:22:53,709
�Puta de mierda!
�Te voy a matar!
766
01:22:53,875 --> 01:22:54,792
�Ven aqu�!
767
01:22:57,417 --> 01:22:59,417
�Saquen de aqu� a esa basura!
768
01:22:59,584 --> 01:23:01,625
�S�cala de aqu�!
�Es una verg�enza!
769
01:23:03,250 --> 01:23:04,292
�Dame eso!
770
01:23:04,875 --> 01:23:05,959
�Puta de mierda!
771
01:25:53,375 --> 01:25:56,667
Me gustas.
Esta noche no te muevas de la mesa.
772
01:25:57,584 --> 01:25:58,584
S�, mi se�or.
773
01:25:59,084 --> 01:26:02,625
�Mi se�or! �Me vuelves loco
cuando hablas as�!
774
01:26:05,084 --> 01:26:06,750
�Vamos a divertirnos!
775
01:26:06,917 --> 01:26:08,709
�Soy el hombre m�s afortunado del mundo!
776
01:26:11,084 --> 01:26:13,125
Ya ver�s, te gustar�.
777
01:26:13,584 --> 01:26:15,209
Te gustar�.
778
01:26:15,792 --> 01:26:16,792
Cr�eme.
779
01:26:31,125 --> 01:26:31,959
�Hola!
780
01:26:32,334 --> 01:26:33,375
�Hermosa!
781
01:26:34,125 --> 01:26:35,667
�Ven a hablar conmigo!
782
01:26:36,000 --> 01:26:37,709
�Cambiaste de opini�n?
783
01:26:38,917 --> 01:26:40,500
�Cu�nto cobras?
784
01:26:41,084 --> 01:26:42,125
�Dinero!
785
01:26:42,292 --> 01:26:44,292
�Tengo el dinero que quieras!
786
01:26:45,875 --> 01:26:49,209
�Me ignoras?
Hay muchas como t�.
787
01:27:20,292 --> 01:27:22,167
# �Ayli, Ayli! #
788
01:27:22,542 --> 01:27:26,375
# �Qu� tienes, mi amor?
�Qu� tienes contra m�? #
789
01:27:26,792 --> 01:27:31,125
# S�lvame de este sufrimiento,
Dios m�o #
790
01:27:32,209 --> 01:27:34,000
# �Ayli, Ayli! #
791
01:27:34,500 --> 01:27:38,000
# �Qu� tienes, mi amor?
�Qu� tienes contra m�? #
792
01:27:38,625 --> 01:27:43,125
# S�lvame de este sufrimiento,
Dios m�o #
793
01:27:43,625 --> 01:27:45,625
# �Ayli, Ayli! #
794
01:27:45,792 --> 01:27:49,875
# Ll�vanos a la victoria #
795
01:27:50,042 --> 01:27:53,542
# Libre y desafiante,
mi amor #
796
01:27:54,292 --> 01:27:58,584
# S�lvame de este sufrimiento,
Dios m�o #
797
01:27:58,750 --> 01:28:01,167
# �Ayli, Ayli! #
798
01:28:01,625 --> 01:28:05,292
# Me gustar�a un mundo
de corazones puros #
799
01:28:05,792 --> 01:28:10,375
# Pero este mundo es como es,
Dios m�o #
800
01:28:10,542 --> 01:28:12,584
# Es as�. Es as� #
801
01:28:12,792 --> 01:28:16,709
# Esta noche los caballos
traen las ofrendas #
802
01:28:16,875 --> 01:28:19,709
# Pero no puedo evitarlo #
803
01:28:19,875 --> 01:28:22,000
# Mi amor #
804
01:28:25,000 --> 01:28:26,417
Te extra�aba.
805
01:28:28,292 --> 01:28:30,250
T� y yo, podemos hacer
un verdadero d�o.
806
01:28:30,875 --> 01:28:32,042
�Por qu� no?
807
01:28:32,917 --> 01:28:35,959
T� y yo...
�Podemos hacer grandes cosas!
808
01:28:39,542 --> 01:28:42,542
Me ofrecieron un show esta semana.
809
01:28:43,792 --> 01:28:46,417
Y si quieres tocar las estrellas...
810
01:28:47,292 --> 01:28:48,750
Un gran escenario.
811
01:28:49,375 --> 01:28:51,500
Y mucha gente.
812
01:28:55,209 --> 01:28:56,167
�Suena bien?
813
01:29:17,375 --> 01:29:18,292
Bienvenida, se�ora.
814
01:29:18,459 --> 01:29:19,584
Por favor.
815
01:29:23,000 --> 01:29:24,125
Por aqu�.
816
01:29:32,750 --> 01:29:33,792
�Touda!
817
01:30:10,792 --> 01:30:12,084
Pareces nerviosa.
818
01:30:13,542 --> 01:30:14,459
No.
819
01:30:27,125 --> 01:30:28,584
Los vas a sorprender.
820
01:30:38,417 --> 01:30:39,334
Vamos.
821
01:30:43,792 --> 01:30:44,667
Bienvenidos.
822
01:30:50,667 --> 01:30:52,417
- �Vieron que hora es?
- No encontr�bamos taxi.
823
01:30:52,584 --> 01:30:54,917
�Dense prisa.
Ya casi termina.
824
01:31:06,375 --> 01:31:08,959
Esta es la �ltima parte.
Siguen Uds.
825
01:31:19,792 --> 01:31:22,000
�Fadelah Zouitten,
damas y caballeros!
826
01:31:22,459 --> 01:31:25,084
�Qu� emoci�n!
�Gracias, Fadelah! �Gracias!
827
01:31:25,584 --> 01:31:27,042
Gracias a ti, Reda.
828
01:31:27,209 --> 01:31:28,709
Gracias, querida audiencia.
829
01:31:28,875 --> 01:31:30,250
�Adi�s!
830
01:31:33,500 --> 01:31:34,875
�Buena suerte!
831
01:31:35,042 --> 01:31:38,155
No estaba seguro
si ella vendr�a esta noche.
832
01:31:38,292 --> 01:31:39,875
�Es su turno, vamos!
833
01:31:40,042 --> 01:31:41,625
�Me dicen que acaba de llegar!
834
01:31:41,792 --> 01:31:42,709
�Vamos!
835
01:31:42,875 --> 01:31:45,125
Den la bienvenida
a una aut�ntica Sheikha.
836
01:31:45,667 --> 01:31:47,417
�Una Sheikha de las llanura,
837
01:31:47,584 --> 01:31:49,459
con su violinista!
838
01:31:50,667 --> 01:31:53,084
�Aqu� est�! �Un gran aplauso!
839
01:31:59,459 --> 01:32:00,625
�C�mo te llamas?
840
01:32:01,500 --> 01:32:02,542
Touda.
841
01:32:02,917 --> 01:32:04,292
�Sheikha Touda!
842
01:32:07,750 --> 01:32:10,292
�Qu� nos vas a cantar,
Sheikha Touda?
843
01:32:13,167 --> 01:32:14,917
Es una sorpresa.
844
01:32:15,250 --> 01:32:16,625
�Me encanta!
845
01:33:28,209 --> 01:33:29,000
�Bravo!
846
01:33:29,167 --> 01:33:30,584
�Eres simplemente maravillosa!
847
01:33:30,750 --> 01:33:31,750
�Que Allah te bendiga!
848
01:34:49,084 --> 01:34:50,709
Escucha, si vienes conmigo,
849
01:34:50,875 --> 01:34:52,792
te dar� el doble.
850
01:35:22,375 --> 01:35:25,625
No se preocupen. Vamos a buscarla.
Ya regresa.
851
01:35:25,834 --> 01:35:26,792
�Touda!
852
01:35:27,542 --> 01:35:28,917
�Ad�nde vas?
853
01:35:31,250 --> 01:35:32,209
�Touda!
854
01:35:33,875 --> 01:35:34,917
�Espera!
855
01:35:37,667 --> 01:35:39,667
�Te est�n llamando!
�No los oyes?
856
01:35:41,875 --> 01:35:43,125
�Touda!
857
01:35:43,292 --> 01:35:44,417
�No lo hagas!
858
01:35:49,983 --> 01:35:52,439
Ascensor bajando.
859
01:36:42,040 --> 01:36:48,040
Traducci�n de Ranchodas.
860
01:36:49,041 --> 01:36:52,041
Edici�n de Fernando355.
59885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.