Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:34,565 --> 00:04:36,608
- Is His Honor home?
- Yes, but he's resting.
2
00:04:36,942 --> 00:04:39,611
I must speak with him at once,
it's a matter of the utmost urgency.
3
00:04:39,987 --> 00:04:42,114
But it is barely eight
o'clock in the morning.
4
00:04:42,448 --> 00:04:45,534
- Yeah, but it can't wait.
- Stop, where are you going?
5
00:04:45,868 --> 00:04:48,370
Your Honor!
- What the hell is going on?
6
00:04:50,247 --> 00:04:52,874
Oh. It's you, Darica.
7
00:04:54,251 --> 00:04:55,627
What's happened
to you?
8
00:04:56,587 --> 00:04:58,171
Something terrible
has happened.
9
00:05:03,761 --> 00:05:06,013
- Make us some coffee, please.
- At once, Your Honor.
10
00:05:08,015 --> 00:05:09,224
Come on,
tell me everything.
11
00:05:09,725 --> 00:05:11,268
Last night,
Irina was...
12
00:05:13,604 --> 00:05:16,940
murdered.
- Murdered? What are you saying?
13
00:05:17,316 --> 00:05:18,567
Someone killed my wife.
14
00:05:19,819 --> 00:05:23,072
She was heinously murdered, I came
home and saw her body on the floor.
15
00:05:23,989 --> 00:05:25,323
Her throat was...
16
00:05:26,659 --> 00:05:27,660
My God...
17
00:05:37,670 --> 00:05:39,672
- You were in Milan?
- Yes.
18
00:05:40,172 --> 00:05:43,800
- When did you get back?
- Why? What do you mean?
19
00:05:44,760 --> 00:05:45,719
Well...
20
00:05:46,387 --> 00:05:48,597
I just got back,
you know that.
21
00:06:02,236 --> 00:06:04,571
- Have you called the police?
- What am I, insane?
22
00:06:05,155 --> 00:06:09,655
Your Honor, you don't seem
to realize the situation I'm in.
23
00:06:11,704 --> 00:06:12,871
A nice mess.
24
00:06:15,541 --> 00:06:17,042
A nice
mess, indeed.
25
00:06:19,169 --> 00:06:21,921
Yes indeed, a
really nice mess.
26
00:06:22,965 --> 00:06:24,967
I cannot wait
a minute longer.
27
00:06:26,302 --> 00:06:28,804
You must find me an alibi as soon
as possible, do you understand?
28
00:06:29,138 --> 00:06:31,932
Calm down.
Calm down and relax.
29
00:06:42,026 --> 00:06:46,526
What time was it when you got home?
- Well, about half past five.
30
00:06:48,449 --> 00:06:50,075
- Did you meet anyone?
- No, no.
31
00:06:50,451 --> 00:06:53,162
- Tenants, passersby, night watchmen?
- No, not a living soul.
32
00:06:54,830 --> 00:06:55,872
That's a
good thing.
33
00:07:00,044 --> 00:07:02,796
We'll make sure someone
discovers the murder.
34
00:07:03,756 --> 00:07:06,967
- Here's the coffee.
- Make yourself comfortable, please.
35
00:07:09,845 --> 00:07:12,806
- Who did you see in Milan?
- Why are you asking me that?
36
00:07:13,140 --> 00:07:15,016
You know very
well who I met.
37
00:07:16,226 --> 00:07:18,478
I'm not talking about
them, I mean other people.
38
00:07:23,150 --> 00:07:25,110
- Here.
- No, no, thank you.
39
00:07:25,986 --> 00:07:27,821
- Did you travel by car?
- Yes.
40
00:07:28,364 --> 00:07:30,449
- Alone?
- Yes, of course.
41
00:07:31,742 --> 00:07:33,952
Look, you're missing
the damn point.
42
00:07:34,745 --> 00:07:36,872
I'm not here
to be questioned,
43
00:07:37,206 --> 00:07:41,418
I told you I
need a damn alibi.
44
00:07:41,752 --> 00:07:43,920
And I'm trying to
help you with that.
45
00:07:49,635 --> 00:07:51,094
Lowlife.
46
00:07:51,679 --> 00:07:54,264
This is how you treat
a friend of friends, huh?
47
00:07:54,807 --> 00:07:56,266
I'll ruin
you for good.
48
00:07:57,267 --> 00:07:58,393
I'll destroy you.
49
00:08:03,023 --> 00:08:04,315
A nice mess.
50
00:08:06,860 --> 00:08:09,362
Given the situation that had
developed between you and your wife,
51
00:08:10,072 --> 00:08:12,657
good luck convincing the
police that you didn't kill her.
52
00:08:13,117 --> 00:08:14,034
Now listen
to me.
53
00:08:15,202 --> 00:08:18,788
Let's make one thing clear.
I don't want to go to jail,
54
00:08:19,581 --> 00:08:22,375
and if I do, it certainly won't
be for the murder of my wife.
55
00:08:22,835 --> 00:08:24,211
I can drop a lot of
names to the cops.
56
00:08:24,545 --> 00:08:27,506
Now cut the small talk and stop wasting...
- Calm down, calm down.
57
00:08:28,340 --> 00:08:30,425
Relax.
- You better get busy, Your Honor.
58
00:08:30,759 --> 00:08:31,634
You'd better.
59
00:08:31,969 --> 00:08:33,011
- Calm down.
- Mark my words!
60
00:08:34,138 --> 00:08:37,182
Meanwhile you better stay
hidden for a couple days at least.
61
00:08:37,516 --> 00:08:39,559
And where am I supposed
to stay hidden, huh?
62
00:08:39,893 --> 00:08:41,311
Where
can I go?
63
00:08:41,854 --> 00:08:44,314
Certainly not with our friends,
assuming that's what they are.
64
00:08:46,692 --> 00:08:48,777
Meet me at the junction
of Via Flaminia in an hour.
65
00:08:49,111 --> 00:08:50,028
Did you come
here by car?
66
00:08:50,362 --> 00:08:51,613
- Yes.
- Good.
67
00:09:03,876 --> 00:09:05,210
Attorney Savara?
68
00:09:25,606 --> 00:09:26,523
Giorgio...
69
00:09:27,858 --> 00:09:30,110
When did you arrive?
- Early this morning.
70
00:09:31,987 --> 00:09:35,615
Unfortunately Liz, I'm afraid
something has happened.
71
00:09:36,992 --> 00:09:39,077
Something terrible.
72
00:09:44,083 --> 00:09:45,542
Something terrible.
73
00:09:50,506 --> 00:09:53,050
My wife was murdered last night.
- By god...
74
00:09:53,926 --> 00:09:56,470
- Good thing you were outside Rome or...
- Yes, all right, but...
75
00:09:58,055 --> 00:09:59,473
There's a
problem, Liz.
76
00:10:00,682 --> 00:10:04,352
I was out of town but
I don't have an alibi.
77
00:10:05,062 --> 00:10:07,606
But why an alibi?
Do you need one?
78
00:10:10,192 --> 00:10:12,277
Perhaps the cops
already suspect you.
79
00:10:12,861 --> 00:10:15,154
Husbands are always
the first to be suspects.
80
00:10:15,656 --> 00:10:19,576
Excuse me, you were in Milan last
night, your friends can testify to that.
81
00:10:19,910 --> 00:10:21,036
No, look...
82
00:10:21,954 --> 00:10:24,206
look Liz, it's
not that simple.
83
00:10:25,874 --> 00:10:27,458
Those...
84
00:10:28,710 --> 00:10:30,545
None of those
people will testify.
85
00:10:31,046 --> 00:10:33,423
But why wouldn't they?
You were with them.
86
00:10:35,843 --> 00:10:39,179
Giorgio, why can't they testify?
- I'll tell you later.
87
00:10:39,930 --> 00:10:41,431
I can't explain
it to you now.
88
00:10:42,808 --> 00:10:44,309
I don't
get any of it.
89
00:10:45,644 --> 00:10:47,312
Are you in
danger of being...
90
00:10:47,938 --> 00:10:51,608
Giorgio, I don't want to lose you.
- Don't worry, my dear.
91
00:10:52,317 --> 00:10:55,278
Don't worry, I went to
my attorney this morning.
92
00:10:55,612 --> 00:10:59,616
He will surely find a way
to get me out of this mess.
93
00:11:00,200 --> 00:11:01,910
Get up
now, come on.
94
00:11:04,955 --> 00:11:06,081
We need to
leave at once.
95
00:11:06,999 --> 00:11:10,168
- Leave? Where are we going?
- I don't know yet.
96
00:11:10,711 --> 00:11:12,045
My attorney
will decide that.
97
00:11:12,796 --> 00:11:15,173
- I love you, Giorgio.
- I love you too.
98
00:11:16,091 --> 00:11:17,300
Now get dressed.
99
00:11:27,352 --> 00:11:29,020
How was
she murdered?
100
00:11:31,398 --> 00:11:34,401
It must have been a homicidal
maniac, the police will catch him.
101
00:11:36,153 --> 00:11:37,320
You'll see, dear.
102
00:11:38,614 --> 00:11:40,907
Homicidal maniacs
always commit some slip-up.
103
00:11:49,541 --> 00:11:50,375
No,
104
00:11:51,251 --> 00:11:53,378
I took the interstate, the
turnpike makes me sleepy.
105
00:11:54,004 --> 00:11:56,006
That means no toll booth
attendant could have seen you.
106
00:11:56,340 --> 00:11:59,301
Some regular people certainly
saw you last night in Milan.
107
00:12:00,677 --> 00:12:01,969
Well?
- No.
108
00:12:02,804 --> 00:12:07,304
You must have at least stopped
for coffee, cigarettes or gas.
109
00:12:08,268 --> 00:12:09,686
Try to remember.
110
00:12:10,729 --> 00:12:12,021
Listen,
I said no.
111
00:12:12,606 --> 00:12:14,065
Nowadays every
place is full of people.
112
00:12:14,399 --> 00:12:18,899
We must find a witness, I hope you
realize the situation can turn real bad.
113
00:12:19,696 --> 00:12:23,658
Try to remember.
- I didn't see anyone and vice versa.
114
00:12:23,992 --> 00:12:26,285
Enough with this
grilling, will you.
115
00:12:27,621 --> 00:12:28,663
I'm trying
to help you.
116
00:12:30,707 --> 00:12:33,084
I don't enjoy talking like
a cop at all, believe me.
117
00:12:33,543 --> 00:12:34,961
You should have
taken her to Milan.
118
00:12:35,420 --> 00:12:39,590
Yeah, but you know perfectly
well why I didn't take her with me.
119
00:12:41,802 --> 00:12:45,472
You know very well
what I went to do in Milan.
120
00:12:59,486 --> 00:13:00,695
God, what
a massacre...
121
00:13:01,405 --> 00:13:03,281
- What are you...? Have you gone mad?
- You're the mad one!
122
00:13:03,615 --> 00:13:05,533
Can't you see those
people are still alive?
123
00:13:06,118 --> 00:13:09,454
Someone else will help them, we
can't put ourselves at risk, you know that.
124
00:13:09,788 --> 00:13:10,914
But what kind
of person are you?
125
00:13:11,248 --> 00:13:12,249
I won't let them die
in the middle of the road!
126
00:13:12,582 --> 00:13:15,626
Have you forgotten your
situation? Close the door, quick!
127
00:13:15,961 --> 00:13:16,920
Close it!
128
00:13:36,690 --> 00:13:37,899
Wait.
129
00:13:42,863 --> 00:13:43,864
Give me
the suitcase.
130
00:13:48,243 --> 00:13:50,745
- Hurry.
- Let's go.
131
00:14:00,464 --> 00:14:01,882
Hurry, before
someone Sees us.
132
00:14:07,554 --> 00:14:10,014
I got the keys from a colleague
who handled the hotel bankruptcy.
133
00:14:10,349 --> 00:14:11,099
Eh, there's
no lights?
134
00:14:11,433 --> 00:14:13,560
Don't worry, there must
be some candles around.
135
00:14:13,935 --> 00:14:16,187
- We should have brought a flashlight.
- What about water?
136
00:14:16,688 --> 00:14:17,605
There is water.
137
00:14:22,736 --> 00:14:24,195
How many rooms
are there in this hotel?
138
00:14:25,989 --> 00:14:26,906
Eighty.
139
00:14:32,871 --> 00:14:36,249
You'll stay on the fifth
floor, it's the best kept one.
140
00:15:03,235 --> 00:15:06,613
No need to tidy up, you will
stay here a couple of days.
141
00:15:07,614 --> 00:15:09,949
- Liz?
- Open the window, but not the shutters.
142
00:15:19,960 --> 00:15:22,379
Why did you bring her along?
- Take a guess.
143
00:15:24,339 --> 00:15:25,798
You've always
been a stud,
144
00:15:26,299 --> 00:15:29,760
you've found a way to earn a lot of
money and only think about enjoying life.
145
00:15:30,095 --> 00:15:31,179
Look who's talking.
146
00:15:32,681 --> 00:15:35,225
The difference between us is
that I want to make it in politics.
147
00:15:40,188 --> 00:15:44,025
Do you have any idea how much my
political campaign is costing me this year?
148
00:15:44,359 --> 00:15:46,986
- Why should I care?
- Sure, it doesn't concern you.
149
00:15:48,572 --> 00:15:53,072
But now with this mess of yours, I
feel the ground crumbling under my feet.
150
00:15:54,244 --> 00:15:56,162
Oh come on attorney,
don't wear it out.
151
00:15:56,705 --> 00:15:58,248
You know who
you have to turn to.
152
00:15:58,707 --> 00:16:01,292
Spend whatever you need
and bribe whoever you want.
153
00:16:02,210 --> 00:16:06,547
Otherwise, you can just forget your
elections and all your political ambitions.
154
00:16:14,347 --> 00:16:15,431
Is that clear?
155
00:16:16,766 --> 00:16:18,017
Did you
kill your wife?
156
00:16:21,521 --> 00:16:22,480
No.
157
00:16:27,527 --> 00:16:30,363
You know that we
can find out everything.
158
00:16:33,241 --> 00:16:35,409
This situation is riskier
for you than it is for me.
159
00:16:37,913 --> 00:16:41,124
Keep your cool, you
don't need to worry.
160
00:16:43,126 --> 00:16:46,838
I promise to get back to you as
soon as possible with good news.
161
00:16:47,547 --> 00:16:50,049
But you must not do
anything to compromise us.
162
00:16:50,425 --> 00:16:52,218
Go now, come on.
163
00:16:57,933 --> 00:16:59,142
I'll keep my cool.
164
00:17:09,069 --> 00:17:12,405
- Has he left?
- Yeah, he's gone.
165
00:17:13,573 --> 00:17:14,949
What a guy. He didn't
even bother to say goodbye.
166
00:17:16,660 --> 00:17:19,663
Well, what do you want?
That's just the way he is.
167
00:17:34,928 --> 00:17:36,512
Blackmailing
son of a bitch...
168
00:17:36,888 --> 00:17:38,723
He should be
kissing my ass.
169
00:17:48,358 --> 00:17:50,026
Damn, the
grime is all over.
170
00:17:53,613 --> 00:17:54,905
This place
IS so dusty.
171
00:17:55,407 --> 00:17:58,284
I'll help you clean it.
- Don't worry, I'll do it alone.
172
00:17:58,660 --> 00:18:00,495
This weekend is going
to last a week, at least.
173
00:18:00,829 --> 00:18:03,331
No, I don't think so.
That lawyer is pretty clever.
174
00:18:04,332 --> 00:18:06,167
We'll be out of here in a
couple days, you'll see.
175
00:18:06,501 --> 00:18:10,046
- In this darkness? We'll get moldy.
- We won', relax.
176
00:18:10,547 --> 00:18:12,799
I bet being here together
IS going to be a lot of fun.
177
00:18:13,300 --> 00:18:17,800
Since you've decided to clean up a
little, I'm going to take a look around.
178
00:18:19,431 --> 00:18:20,348
Giorgio...
179
00:18:20,974 --> 00:18:24,519
Don't go, I'm scared.
- Scared? Of what?
180
00:18:25,186 --> 00:18:26,645
This hotel
isn't haunted.
181
00:18:31,776 --> 00:18:32,777
Giorgio,
I beg you.
182
00:18:35,030 --> 00:18:36,197
Come back soon.
183
00:18:36,781 --> 00:18:39,867
All right, honey. I'll
look for some candles.
184
00:19:26,748 --> 00:19:27,874
Eighty rooms...
185
00:19:29,459 --> 00:19:33,171
Damn, the place
still looks new.
186
00:19:35,715 --> 00:19:37,425
As soon as I get this
matter taken care of,
187
00:19:37,759 --> 00:19:40,094
I'm going to buy this hotel
and turn it into a brothel.
188
00:19:42,013 --> 00:19:43,431
It's perfect.
189
00:19:44,557 --> 00:19:47,142
It's tailor-made
for my connections.
190
00:19:52,816 --> 00:19:54,692
I'll show them
how to make money...
191
00:20:00,365 --> 00:20:01,908
- The others?
- They've gone.
192
00:20:02,409 --> 00:20:05,495
You have to do a better job, the
forensic guys are right to be mad at you.
193
00:20:12,419 --> 00:20:15,755
The position of the body shows
that the victim fell after being hit.
194
00:20:16,548 --> 00:20:17,924
Have you taken
all the pictures yet?
195
00:20:26,182 --> 00:20:27,808
"To my wife, with love."
196
00:20:42,657 --> 00:20:44,825
No traces of semen.
197
00:20:47,078 --> 00:20:49,705
Have you got all that down?
- Yeah, of course.
198
00:20:55,712 --> 00:20:57,422
Come on, let's hurry up and
go examine the other rooms,
199
00:20:57,756 --> 00:21:00,258
I don't want to get a
lecture from the boss.
200
00:21:06,473 --> 00:21:07,682
Find someone
to open this door.
201
00:21:17,859 --> 00:21:22,359
Take note, the living room
appears to be in perfect order.
202
00:21:45,553 --> 00:21:46,637
Scared you good, huh?
203
00:21:51,518 --> 00:21:53,186
You are a
lovely coward.
204
00:21:58,066 --> 00:22:00,568
I'd like to speak with
Commissioner De Carmine.
205
00:22:01,027 --> 00:22:02,820
Yes, thank
you, I'll wait.
206
00:22:06,908 --> 00:22:07,825
Hello?
207
00:22:16,209 --> 00:22:17,627
Yes, yes,
put him through.
208
00:22:19,295 --> 00:22:20,462
Hello, my
illustrious friend.
209
00:22:20,880 --> 00:22:22,798
Magrini, dear friend,
how are you doing?
210
00:22:24,968 --> 00:22:26,970
Likewise, I
can't complain.
211
00:22:27,554 --> 00:22:30,515
We are always busy,
as you can imagine.
212
00:22:31,558 --> 00:22:33,935
By the way, how's your
political campaign going?
213
00:22:34,435 --> 00:22:36,979
I'm sure you're going
to make it, you old fox.
214
00:22:44,487 --> 00:22:46,363
No, don't bother,
I'll come to you.
215
00:22:46,990 --> 00:22:48,449
I'll be there
in a few minutes.
216
00:22:49,534 --> 00:22:52,411
I don't want to inconvenience
a big shot such as yourself.
217
00:22:53,329 --> 00:22:54,288
All right, bye.
218
00:22:58,001 --> 00:23:00,753
I wonder what
the hell he wants...
219
00:23:02,964 --> 00:23:05,257
Hello? Get
my car ready.
220
00:23:06,968 --> 00:23:08,678
Anyone needs me, I'll
be back in two hours.
221
00:23:27,280 --> 00:23:29,824
- Forgive me, Giorgio.
- Yeah, don't worry about it.
222
00:23:30,158 --> 00:23:32,535
Sorry, dear, I just thought
about it for a moment.
223
00:23:33,494 --> 00:23:35,746
Maybe it's because we
ran off in such a hurry.
224
00:23:36,623 --> 00:23:39,334
I feel so confused...
- All right, let it go, over.
225
00:23:41,377 --> 00:23:45,714
I want to make it clear once
and for all, I'm not my wife's killer!
226
00:23:46,090 --> 00:23:48,300
Is that clear? So
stop saying that!
227
00:23:48,760 --> 00:23:50,303
Don't even think
that, you got it?
228
00:23:50,720 --> 00:23:52,847
I cannot tolerate that...
- Yes, I promise you.
229
00:23:54,432 --> 00:23:55,349
Okay.
230
00:23:57,644 --> 00:23:59,979
Does it upset you
if I mention her?
231
00:24:00,521 --> 00:24:02,272
Yes, of course, it
really bothers me!
232
00:24:02,774 --> 00:24:04,692
And I don't see any
need to even bring it up!
233
00:24:07,320 --> 00:24:10,114
I had a bad dream
the other night.
234
00:24:12,075 --> 00:24:15,244
We were at home,
just you and me.
235
00:24:17,330 --> 00:24:20,708
We were
making love.
236
00:24:38,142 --> 00:24:39,768
At that
point I woke up.
237
00:24:40,645 --> 00:24:43,773
I felt her hands on
my neck all day long.
238
00:24:45,024 --> 00:24:46,984
Do you get such
strange dreams often?
239
00:24:47,694 --> 00:24:50,363
You should take
notes and write a book.
240
00:24:50,989 --> 00:24:52,156
It'd
be a hit.
241
00:24:52,532 --> 00:24:56,536
- I'm scared for you, Giorgio.
- No, darling, don't worry about me.
242
00:24:57,370 --> 00:24:58,913
Everything will end
soon and happily.
243
00:24:59,455 --> 00:25:00,873
It's in
their interest.
244
00:25:20,560 --> 00:25:22,645
Your Honor?
Honorable Mr. Magrini?
245
00:25:23,438 --> 00:25:25,022
- What is it?
- Your Honor!
246
00:25:29,027 --> 00:25:30,361
Excuse me,
Your Honor?
247
00:25:32,071 --> 00:25:34,073
- See you tomorrow, Your Honor.
- Thank you very much.
248
00:25:34,574 --> 00:25:36,409
- I'm coming.
- Sorry to bother you.
249
00:25:39,203 --> 00:25:41,079
Good morning, Your Honor.
- Good morning.
250
00:25:41,497 --> 00:25:44,291
- Have you read the papers?
- No, I do that in the evening.
251
00:25:45,168 --> 00:25:46,919
Why? Has
something happened?
252
00:25:47,587 --> 00:25:49,630
The police are
already after Darica.
253
00:25:51,299 --> 00:25:55,261
If they find out where you hid him,
I'll have your head cut off, understood?
254
00:25:56,637 --> 00:25:57,971
Would you believe this...
255
00:25:58,681 --> 00:26:01,141
racking my
brains, dammit.
256
00:26:03,019 --> 00:26:04,311
What's our
current situation?
257
00:26:04,645 --> 00:26:08,899
I've set him up in a safe place, but I
think we shouldn't waste any more time.
258
00:26:09,400 --> 00:26:10,526
You must get
him to confess.
259
00:26:10,860 --> 00:26:13,863
Darica will never confess to a
crime he didn't commit to save us.
260
00:26:15,615 --> 00:26:17,491
Are you really
sure he didn't do it?
261
00:26:18,785 --> 00:26:22,163
He can drive a car at 180 an hour but
falls apart because of some nonsense.
262
00:26:22,538 --> 00:26:23,747
I can't vouch
for him, you know?
263
00:26:24,207 --> 00:26:26,000
We found ourselves one
hell of a troublemaker.
264
00:26:26,959 --> 00:26:28,168
I knew it,
sooner or later...
265
00:26:28,503 --> 00:26:30,713
But this kind of mishap
could've happened to anybody.
266
00:26:34,842 --> 00:26:36,051
Did you talk
to De Romanis?
267
00:26:36,636 --> 00:26:37,803
- Yes, I did.
- Good.
268
00:26:38,513 --> 00:26:41,307
You did just right to
tell him, meanwhile...
269
00:26:43,476 --> 00:26:44,852
See those two jerks?
270
00:26:46,312 --> 00:26:48,188
Such fine
politicians!
271
00:26:53,569 --> 00:26:55,654
I've often wondered
if you're with me
272
00:26:55,988 --> 00:26:59,032
because you love me or
because you like me just enough.
273
00:27:00,451 --> 00:27:01,702
Where are
the batteries?
274
00:27:02,912 --> 00:27:04,872
They're in the
suitcase pocket.
275
00:27:06,582 --> 00:27:07,499
Ah.
276
00:27:12,255 --> 00:27:13,297
Here they
are, you're right.
277
00:27:14,298 --> 00:27:17,134
- Will you please listen to me?
- Of course I'm listening. Go on.
278
00:27:17,468 --> 00:27:18,135
Tell me.
279
00:27:21,222 --> 00:27:23,390
Remember when we
met at Andrea's party?
280
00:27:23,975 --> 00:27:25,101
Yeah,
I sure do.
281
00:27:25,685 --> 00:27:27,311
It's already
been two years.
282
00:27:28,312 --> 00:27:30,480
You courted me
mercilessly that night.
283
00:27:31,190 --> 00:27:33,775
You told me you
were a big shot.
284
00:27:34,652 --> 00:27:36,612
But you never told me
what kind of big shot you are.
285
00:27:37,947 --> 00:27:40,574
I think I'd have a right to
know more, don't you think?
286
00:27:41,159 --> 00:27:42,702
Don't you have anything
else to think about?
287
00:27:43,035 --> 00:27:44,870
But what else have
I got to think about?
288
00:27:47,832 --> 00:27:51,293
What more do you need? You
have a car, a house, money...
289
00:27:51,961 --> 00:27:54,046
You have everything a
woman like you could desire.
290
00:27:54,755 --> 00:27:57,424
And, most importantly, you have a
man who is trying to make you happy.
291
00:27:57,925 --> 00:28:00,302
A man who has
never hurt your feelings.
292
00:28:00,636 --> 00:28:01,887
Maybe that
isn't it?
293
00:28:02,471 --> 00:28:03,847
1 get it, you
don't trust me.
294
00:28:04,473 --> 00:28:07,559
It's me who doesn't get what's
going on in your head, bloody hell.
295
00:28:08,102 --> 00:28:09,978
How are
you, my friend?
296
00:28:11,689 --> 00:28:13,649
Oh, I'm so
glad to hear that.
297
00:28:14,275 --> 00:28:18,445
Listen, are you still in touch
with that friend of yours,
298
00:28:18,779 --> 00:28:19,738
that theater director?
299
00:28:20,072 --> 00:28:21,406
Sure, sure I do, Your Honor.
300
00:28:22,533 --> 00:28:24,409
I'm at your
complete disposal.
301
00:28:24,911 --> 00:28:27,580
Of course,
my respects.
302
00:28:28,831 --> 00:28:31,041
A PLAY BY
THE COFFIN THEATER COMPANY
303
00:28:32,210 --> 00:28:33,002
Hello?
304
00:28:33,461 --> 00:28:34,670
Yes, right away.
305
00:28:35,004 --> 00:28:35,921
Malvestiti?
306
00:28:38,216 --> 00:28:40,176
- Who is it?
- Mr. Caronia.
307
00:28:41,719 --> 00:28:44,388
- Hello?
- How you doin', Malvestiti?
308
00:28:45,848 --> 00:28:46,765
Good.
309
00:28:48,142 --> 00:28:51,562
Listen, have you been
working on any plays lately?
310
00:28:52,021 --> 00:28:54,023
We're finishing the
last rehearsals of a play
311
00:28:54,357 --> 00:28:57,193
that we're going
to stage this Saturday.
312
00:28:57,902 --> 00:29:01,614
It's a psychological giallo with
an interesting plot, you'll see.
313
00:29:02,240 --> 00:29:04,325
Great. My best
wishes to you, then.
314
00:29:05,201 --> 00:29:07,536
You'll be among the
guests of honor, naturally.
315
00:29:08,162 --> 00:29:11,331
Hey, I need to ask you
for a favor, Malvestiti.
316
00:29:14,252 --> 00:29:17,338
It's a delicate matter, I
can't tell you over the phone.
317
00:29:17,880 --> 00:29:19,298
Yes, I'd better
come to you.
318
00:29:21,467 --> 00:29:24,803
All right, I'll meet you
at the theater right away.
319
00:29:25,304 --> 00:29:27,222
Alright, I'll be
waiting. See you later.
320
00:29:29,433 --> 00:29:32,436
This jerk's phone calls
always mean trouble...
321
00:29:34,814 --> 00:29:36,148
Let's see
what happens.
322
00:29:37,400 --> 00:29:38,526
Pass it.
323
00:29:47,034 --> 00:29:48,368
Is this
flick Italian?
324
00:29:49,203 --> 00:29:52,623
Yeah, Italy produces more of these
than Sweden and Denmark combined.
325
00:32:04,922 --> 00:32:05,839
Want some?
326
00:33:04,607 --> 00:33:05,608
I'm tired of this...
327
00:33:06,150 --> 00:33:07,067
What time is it?
328
00:33:08,652 --> 00:33:10,403
I don't know, the
watch has stopped.
329
00:33:11,530 --> 00:33:13,031
Time is just
standing still...
330
00:33:14,450 --> 00:33:17,494
It's afternoon, I guess.
- Check out the sun, will you?
331
00:33:18,579 --> 00:33:20,455
We're trapped,
it's not possible.
332
00:33:21,123 --> 00:33:23,041
We're locked
in from all sides.
333
00:33:23,375 --> 00:33:24,918
You checked
all the doors, huh?
334
00:33:25,252 --> 00:33:27,587
We're two mice,
a male and a female,
335
00:33:27,922 --> 00:33:30,633
there's nothing left to
do but breed like crazy.
336
00:33:31,091 --> 00:33:33,593
Given your virilty, we
could set up a breeding farm.
337
00:33:34,011 --> 00:33:36,221
Do you even realize
how dumb you sound?
338
00:33:36,555 --> 00:33:37,847
How the hell did I
end up with you?
339
00:33:38,182 --> 00:33:40,392
You still trust that
imbecile attorney of yours!
340
00:33:40,768 --> 00:33:43,437
- Sure, I trust the man.
- We're stuck in here!
341
00:33:43,938 --> 00:33:45,689
- Good idea you had!
- Knock it off already!
342
00:33:46,690 --> 00:33:48,274
I'm already pissed
off on my own,
343
00:33:48,609 --> 00:33:51,069
without you spouting
off all these stupid ideas.
344
00:33:51,820 --> 00:33:54,572
What do you expect me to
do? To remain calm and quiet?
345
00:33:55,324 --> 00:33:58,285
I can't take this
anymore, do you get it?
346
00:33:59,119 --> 00:34:01,371
If you're not the murderer...
- What did you say?!
347
00:34:06,377 --> 00:34:10,297
I knew it, you still can't get all
those doubts out of your head.
348
00:34:10,756 --> 00:34:12,382
What happens if they
can't find you an alibi?
349
00:34:12,883 --> 00:34:15,176
You'll go to jail, and
I'll end up as a hooker!
350
00:34:15,511 --> 00:34:16,887
Enough, I said!
351
00:34:21,976 --> 00:34:23,602
Liz! Liz, stop!
352
00:34:25,396 --> 00:34:26,313
Liz!
353
00:34:29,024 --> 00:34:29,941
Liz!
354
00:34:37,157 --> 00:34:38,783
Calm down Liz!
- I want to leave!
355
00:34:39,493 --> 00:34:41,578
I want to leave!
- Calm down, I beg you!
356
00:34:47,793 --> 00:34:50,504
- No! No!
- Stop! Cut it out!
357
00:34:50,879 --> 00:34:52,505
Have you gone mad?
- I want to leave!
358
00:34:57,261 --> 00:35:01,761
- We'll leave! We'll leave!
- Let go of me! Let go of me!
359
00:35:02,224 --> 00:35:03,266
Stop it!
360
00:35:07,229 --> 00:35:08,563
Let me go!
361
00:35:09,481 --> 00:35:12,025
- Stop it!
- Let go of me! Let go of me!
362
00:35:12,359 --> 00:35:13,234
No!
363
00:35:13,569 --> 00:35:16,738
Let me go...
- Calm down.
364
00:35:17,656 --> 00:35:18,782
No, no,
let go of me...
365
00:35:30,836 --> 00:35:32,295
- Calm down.
- Stop this...
366
00:35:32,921 --> 00:35:34,297
Stop...
- It's okay, Liz.
367
00:35:35,341 --> 00:35:36,717
Try to relax.
368
00:35:39,053 --> 00:35:39,970
Relax.
369
00:35:40,679 --> 00:35:41,596
Like that.
370
00:35:42,389 --> 00:35:43,348
Good.
371
00:35:47,603 --> 00:35:48,520
Calm down.
372
00:36:56,422 --> 00:36:57,423
Feeling better?
373
00:36:59,800 --> 00:37:01,468
I understand how you feel.
374
00:37:02,511 --> 00:37:03,678
You're right, darling.
375
00:37:04,596 --> 00:37:06,139
I owe you
an explanation.
376
00:37:06,807 --> 00:37:07,933
It's only fair.
377
00:37:09,184 --> 00:37:10,393
Now listen.
378
00:37:11,854 --> 00:37:14,398
I want you to relax
and listen to me.
379
00:37:15,983 --> 00:37:16,900
You promise me?
380
00:37:17,401 --> 00:37:18,318
Good.
381
00:37:24,241 --> 00:37:25,325
They have to save me.
382
00:37:26,827 --> 00:37:28,537
The lawyer is in as
much trouble as I am.
383
00:37:29,830 --> 00:37:30,872
In fact, more than me.
384
00:37:32,332 --> 00:37:35,585
And above
him, there are...
385
00:37:38,630 --> 00:37:41,507
There are so many big shots
involved you can't even imagine.
386
00:37:42,718 --> 00:37:45,429
Why should I confess to
a murder I didn't commit?
387
00:37:46,805 --> 00:37:51,305
To protect the reputation
of those sons of whores?
388
00:37:52,895 --> 00:37:53,812
I won't.
389
00:37:56,106 --> 00:37:58,608
My task is transporting
drugs for them.
390
00:37:59,777 --> 00:38:01,278
The business
is worth billions.
391
00:38:02,446 --> 00:38:06,946
This money is used for their political
campaigns, and to keep many people quiet.
392
00:38:07,534 --> 00:38:10,161
But more importantly,
this money becomes capital
393
00:38:10,537 --> 00:38:15,037
for investing in businesses and industries
protected by their political contacts.
394
00:38:15,584 --> 00:38:16,585
There you
go, Liz.
395
00:38:18,545 --> 00:38:19,754
Now you know everything.
396
00:38:21,215 --> 00:38:22,341
Give me a cigarette.
397
00:38:23,050 --> 00:38:25,469
Had they stuck to their
usual shrewd methods,
398
00:38:27,012 --> 00:38:29,639
they'd have
killed me right away.
399
00:38:30,474 --> 00:38:32,642
They haven't
done it yet, so
400
00:38:36,063 --> 00:38:38,315
that means they prefer
to keep me out of trouble.
401
00:38:39,149 --> 00:38:40,316
They need me.
402
00:38:59,294 --> 00:39:01,212
How could I
have missed that?
403
00:39:04,341 --> 00:39:05,592
Did your
wife know?
404
00:39:06,260 --> 00:39:08,470
No, she didn't
know anything.
405
00:39:14,226 --> 00:39:16,019
I couldn't tell anyone.
406
00:39:22,901 --> 00:39:25,904
She never asked how
you made all that money?
407
00:39:26,572 --> 00:39:27,948
Of course.
408
00:39:28,490 --> 00:39:32,577
She asked me a few times, so I
told her I was a sales representative.
409
00:39:33,328 --> 00:39:36,289
All she wanted was
to divorce me, though.
410
00:39:36,832 --> 00:39:39,626
I made her happy by
immediately filing legal paper.
411
00:39:41,128 --> 00:39:44,714
Giorgio, you didn't tell me
you were about to divorce her.
412
00:39:45,257 --> 00:39:48,343
Yeah, I was going to tell
you after it was all settled.
413
00:39:51,513 --> 00:39:54,766
I was waiting for the
ruling to surprise you.
414
00:39:55,851 --> 00:39:57,602
I'm not going
to marry you.
415
00:39:58,478 --> 00:40:00,980
Getting married
IS just a mistake.
416
00:40:05,569 --> 00:40:08,905
It all ended right
after we got married.
417
00:40:14,453 --> 00:40:15,745
I love you.
418
00:44:50,228 --> 00:44:51,145
Liz!
419
00:44:51,646 --> 00:44:52,647
What's wrong with you?
420
00:44:53,064 --> 00:44:54,148
Why did you scream?
421
00:44:55,317 --> 00:44:56,318
Someone...
422
00:44:57,444 --> 00:44:59,821
someone was in the room.
- It must have been a dream.
423
00:45:00,238 --> 00:45:02,531
There's nobody here, it
must have been a nightmare.
424
00:45:02,866 --> 00:45:03,825
There's no
one here.
425
00:45:04,159 --> 00:45:05,869
Look,
there's nob...
426
00:45:06,661 --> 00:45:07,703
No, Giorgio...
427
00:45:10,207 --> 00:45:11,499
Here it's only us.
428
00:45:12,167 --> 00:45:15,420
No, there's someone else, I
saw a shadow running away.
429
00:45:16,922 --> 00:45:21,422
You stay here, don't move under
any circumstances, lock the door.
430
00:45:22,427 --> 00:45:23,261
Understand?
431
00:45:24,679 --> 00:45:26,263
- I'm going to have a look around.
- No, please!
432
00:45:26,598 --> 00:45:28,433
Don't leave me alone!
- Do as I say, Liz.
433
00:45:28,934 --> 00:45:31,144
Don't be scared,
I'll be right back.
434
00:45:54,042 --> 00:45:55,126
Is someone
there?
435
00:48:47,841 --> 00:48:49,342
Did I hit
you too hard?
436
00:48:49,676 --> 00:48:50,510
I'm sorry.
437
00:48:51,428 --> 00:48:53,304
I forgot we
had guests.
438
00:48:53,972 --> 00:48:55,431
I mistook
you for a thief.
439
00:48:58,643 --> 00:49:00,478
I killed my wife
and I don't regret it.
440
00:49:00,854 --> 00:49:03,481
Her jealousy had
made my life unbearable.
441
00:49:05,275 --> 00:49:06,818
I'm the
owner of this hotel.
442
00:49:07,193 --> 00:49:09,486
Don't worry, I won't
implicate you in the murder.
443
00:49:09,821 --> 00:49:11,197
Come, come
with me now.
444
00:49:12,115 --> 00:49:16,615
- I'm here because...
- Yes, you're a friend of Attorney Savara.
445
00:49:18,246 --> 00:49:20,164
Come, lend
me a hand.
446
00:49:25,837 --> 00:49:27,213
Did you hear me?
447
00:49:32,594 --> 00:49:34,721
We're both in
the same boat.
448
00:49:35,263 --> 00:49:36,222
Isn't that so?
449
00:49:40,435 --> 00:49:42,061
Hurry up and
don't make a sound.
450
00:49:43,229 --> 00:49:44,939
She's over
there, follow me.
451
00:49:47,192 --> 00:49:48,109
Hurry up.
452
00:49:52,780 --> 00:49:55,115
Bring me that
chest over there.
453
00:49:55,783 --> 00:49:57,034
What are
you waiting for?
454
00:50:00,288 --> 00:50:01,289
I'll help you.
455
00:50:09,172 --> 00:50:10,131
Careful.
456
00:50:44,832 --> 00:50:46,416
The back
door, hurry.
457
00:50:47,126 --> 00:50:48,293
Let's do it.
458
00:51:01,266 --> 00:51:02,433
Go, go.
459
00:51:06,729 --> 00:51:08,313
Careful and
don't swing it.
460
00:51:16,864 --> 00:51:18,365
Let's put it
down for a second.
461
00:51:22,453 --> 00:51:23,454
Wait.
462
00:51:37,594 --> 00:51:38,886
The coast is clear.
463
00:51:40,972 --> 00:51:43,516
Let's put it on that trolley.
464
00:51:48,396 --> 00:51:49,563
Easy.
465
00:51:59,824 --> 00:52:00,866
There, like that.
466
00:52:01,242 --> 00:52:03,619
Let's go, come on.
467
00:52:12,086 --> 00:52:13,796
Keep going.
468
00:52:21,137 --> 00:52:25,637
That joke about the
begging politician was funny!
469
00:52:29,729 --> 00:52:30,646
Go on.
470
00:52:31,022 --> 00:52:32,857
Do you know a good
one about Herod or Pilate?
471
00:52:33,191 --> 00:52:34,317
Was Jesus an
anarchist, by the way?
472
00:52:34,651 --> 00:52:37,111
- No way.
- But they arrested him.
473
00:52:37,445 --> 00:52:40,823
- They hate pacifists.
- Damn, we need a revolution!
474
00:52:41,199 --> 00:52:44,410
- The system stinks to high heaven!
- Fuck the system!
475
00:52:44,827 --> 00:52:48,497
They should start by getting rid
of all those useless oxygen-suckers!
476
00:52:48,831 --> 00:52:51,083
Speaking of which,
they're stealing our air!
477
00:52:51,459 --> 00:52:53,669
And our sea is
filled with shit!
478
00:53:01,636 --> 00:53:03,137
- Good evening.
- Good evening to you.
479
00:53:03,930 --> 00:53:05,556
Have you got a light?
480
00:53:14,607 --> 00:53:15,691
You guys
moving?
481
00:53:16,067 --> 00:53:19,737
No. We're going
to bury a corpse.
482
00:53:20,113 --> 00:53:21,656
Nice, nice,
get on with it.
483
00:53:21,989 --> 00:53:23,323
- Goodbye.
- Bye.
484
00:53:23,783 --> 00:53:26,327
Come on,
time to carry on.
485
00:53:31,874 --> 00:53:35,252
A lot of freaking jokers around
even at this time of night...
486
00:53:39,382 --> 00:53:40,758
Come on,
climb down.
487
00:53:50,435 --> 00:53:53,020
Grab a shovel,
let's cover it.
488
00:53:58,651 --> 00:53:59,985
No one will
find her here.
489
00:54:00,987 --> 00:54:04,949
Now she belongs to the
Sisters of the Blessed Virgin.
490
00:54:10,913 --> 00:54:12,623
Marisa,
my beloved.
491
00:54:29,807 --> 00:54:34,307
Come, Mr. Darica, time
to make a toast to love.
492
00:54:43,738 --> 00:54:45,364
But we aren't
finished yet...
493
00:54:46,073 --> 00:54:48,325
Later. We have
the whole night.
494
00:55:07,762 --> 00:55:08,679
Liz.
495
00:55:10,348 --> 00:55:11,265
Something...
496
00:55:12,308 --> 00:55:13,892
Something
terrible happened.
497
00:55:16,646 --> 00:55:17,980
The owners
are downstairs.
498
00:55:19,482 --> 00:55:23,319
The owners of this hotel.
- Are you sure of this?
499
00:55:27,490 --> 00:55:30,034
Yes, of course I am.
500
00:55:31,577 --> 00:55:32,619
I spoke to them.
501
00:55:39,502 --> 00:55:40,503
I spoke to them.
502
00:55:40,837 --> 00:55:42,213
Then your
attorney lied.
503
00:55:42,964 --> 00:55:44,632
He said the
hotel was empty.
504
00:55:50,555 --> 00:55:51,847
They're
husband and...
505
00:55:53,432 --> 00:55:54,349
and wife.
506
00:55:57,979 --> 00:55:59,730
No, the
wife he killed.
507
00:56:01,440 --> 00:56:02,482
She's dead.
508
00:56:03,234 --> 00:56:04,360
He slit
her throat.
509
00:56:05,862 --> 00:56:06,779
I...
510
00:56:07,196 --> 00:56:08,614
I buried
her corpse.
511
00:56:09,699 --> 00:56:11,033
Giorgio, we must
leave immediately.
512
00:56:12,034 --> 00:56:13,493
No, no, it's
not possible.
513
00:56:15,496 --> 00:56:16,455
No, Liz.
514
00:56:18,291 --> 00:56:19,542
We can't
possibly leave.
515
00:56:20,793 --> 00:56:22,169
I'm
staying here.
516
00:56:25,965 --> 00:56:27,341
Let's get dressed.
517
00:56:29,969 --> 00:56:31,136
They're
waiting for us.
518
00:56:31,846 --> 00:56:34,431
They're waiting
for us? To do what?
519
00:56:37,268 --> 00:56:38,644
They want
to talk to us.
520
00:56:40,021 --> 00:56:41,689
And drink whiskey.
521
00:56:44,442 --> 00:56:45,651
A toast
to love.
522
00:56:48,821 --> 00:56:50,906
Are you sure about
this? Think for a minute.
523
00:56:56,704 --> 00:56:58,414
I won't believe it
until I see them.
524
00:57:02,919 --> 00:57:04,378
All right,
I'll get dressed.
525
00:57:20,061 --> 00:57:20,978
Giorgio...
526
00:57:24,106 --> 00:57:25,273
You were right.
527
00:57:28,611 --> 00:57:30,863
There's someone
in the hallway.
528
00:58:17,118 --> 00:58:18,119
But who
are you?
529
00:58:20,329 --> 00:58:21,538
Where did
you come from?
530
00:58:24,875 --> 00:58:25,834
I'm Adele.
531
00:58:27,003 --> 00:58:31,503
I am the daughter of the hotel owner, the
man who was with you a few minutes ago.
532
00:58:43,686 --> 00:58:44,895
But
you're alive?
533
00:58:51,193 --> 00:58:54,571
What about the others
under contract? Are they alive?
534
00:58:55,322 --> 00:58:57,699
Are you certain
you're actually alive?
535
00:58:58,701 --> 00:58:59,618
Giorgio!
536
00:59:02,830 --> 00:59:05,457
Now go, that's your
woman looking for you.
537
00:59:17,762 --> 00:59:19,764
No, there's
nobody here.
538
00:59:30,357 --> 00:59:32,067
But I heard
you speaking.
539
00:59:35,112 --> 00:59:36,279
And who was
I speaking to?
540
00:59:39,784 --> 00:59:43,913
- Do you have a fever?
- Stop treating me
541
00:59:45,873 --> 00:59:47,457
as if I was a madman.
542
01:00:01,722 --> 01:00:03,890
Giorgio, where
are you? Giorgio?
543
01:00:04,433 --> 01:00:05,851
I'm here,
calm down.
544
01:00:06,477 --> 01:00:08,854
Why are you shaking like
this? Wait, I'll get the lighter.
545
01:00:27,498 --> 01:00:28,457
Where are they?
546
01:00:28,916 --> 01:00:30,542
They're expecting
us in the lounge.
547
01:00:31,085 --> 01:00:32,002
I guess...
548
01:00:33,629 --> 01:00:36,089
God, I feel sick...
549
01:00:51,856 --> 01:00:54,149
Giorgio, they could
at least show up.
550
01:00:55,317 --> 01:00:56,359
Hey, where are you?
551
01:00:57,862 --> 01:00:58,988
Come meet us!
552
01:01:23,304 --> 01:01:25,264
I beg you, let's lock
ourselves in our room!
553
01:01:25,764 --> 01:01:26,806
Try to
calm down.
554
01:01:27,683 --> 01:01:29,893
Come to think of it,
I'll go look for them.
555
01:01:30,311 --> 01:01:31,562
Take
the lighter.
556
01:01:46,327 --> 01:01:48,746
PRIVATE
557
01:02:11,852 --> 01:02:14,020
No, I don't believe in ghosts.
558
01:02:15,522 --> 01:02:16,481
They don't exist.
559
01:02:17,900 --> 01:02:19,359
They have
never existed.
560
01:02:20,194 --> 01:02:24,656
I'm not crazy. I heard
Giorgio talking to someone.
561
01:02:25,616 --> 01:02:26,825
Why did
he deny it?
562
01:02:27,785 --> 01:02:28,702
Liz!
563
01:02:29,370 --> 01:02:30,329
Where are you?
564
01:02:35,834 --> 01:02:37,126
Liz, where are you?
565
01:03:27,761 --> 01:03:29,429
Why are you
looking for her?
566
01:03:31,557 --> 01:03:32,683
What do you
want from her?
567
01:03:33,225 --> 01:03:34,142
Where is she?
568
01:03:34,768 --> 01:03:37,520
She's using her arts of seduction
to take Adolfo away from me.
569
01:03:38,856 --> 01:03:39,773
Where is she?
570
01:03:40,149 --> 01:03:42,651
They're in one of the
eighty rooms of the hotel,
571
01:03:43,027 --> 01:03:44,862
making love, I guess.
- You're mad.
572
01:03:45,362 --> 01:03:47,238
- Making love, you get that?
- No...
573
01:03:47,656 --> 01:03:50,742
- Love.
- You're insane, all of you!
574
01:03:51,493 --> 01:03:55,663
Crazy, us? Did you take
a good look in the mirror?
575
01:03:56,165 --> 01:03:57,708
Why are you so distraught?
576
01:04:01,795 --> 01:04:04,088
You look like you
have something to hide.
577
01:04:08,093 --> 01:04:10,512
Find that parasite of
yours and take her away.
578
01:04:11,722 --> 01:04:13,181
Just leave us in peace.
579
01:05:10,072 --> 01:05:10,989
Liz?
580
01:05:11,490 --> 01:05:12,449
Liz!
581
01:05:13,117 --> 01:05:14,201
Where are you?
582
01:05:37,724 --> 01:05:40,935
I'm looking
for my wife.
583
01:05:42,312 --> 01:05:43,604
Do you know
where I can find her?
584
01:05:45,232 --> 01:05:46,483
Your wife?
585
01:05:47,359 --> 01:05:49,235
But wasn't your
wife murdered?
586
01:05:50,237 --> 01:05:51,446
How do
you know that?
587
01:05:56,452 --> 01:05:59,663
I heard my father telling
the woman he has with him.
588
01:06:01,206 --> 01:06:04,000
Did he say that
I'm the murderer?
589
01:06:04,710 --> 01:06:06,503
No, he
didn't say that.
590
01:06:08,088 --> 01:06:09,255
But where am I?
591
01:06:10,799 --> 01:06:12,091
When...
592
01:06:13,343 --> 01:06:14,469
Where are we?
593
01:06:19,183 --> 01:06:20,267
Look at me.
594
01:06:21,059 --> 01:06:21,976
You see me,
595
01:06:22,519 --> 01:06:26,064
tell me what I look like.
- Do you want to know if you're human?
596
01:06:28,233 --> 01:06:29,317
Answer me!
597
01:06:30,736 --> 01:06:32,028
Me, how do I appear?
598
01:06:32,613 --> 01:06:33,989
Can you see
the way I look?
599
01:06:35,073 --> 01:06:36,074
Answer me!
600
01:06:36,408 --> 01:06:38,368
Of course I can
see the way you look,
601
01:06:39,036 --> 01:06:41,913
but I can't tell if you
lack something inside.
602
01:06:42,372 --> 01:06:43,289
But...
603
01:06:43,749 --> 01:06:45,959
I don't understand
anything anymore.
604
01:06:47,377 --> 01:06:48,795
I'm going mad.
605
01:06:49,421 --> 01:06:52,173
Hey, would you
hand me that robe?
606
01:06:53,675 --> 01:06:55,426
Did you hear me? Would
you hand me that robe?
607
01:06:56,929 --> 01:06:58,388
There, there,
it's on the chair.
608
01:07:20,327 --> 01:07:21,578
Where has
reality gone?
609
01:07:22,329 --> 01:07:25,123
You are taking a bath
in the middle of the night,
610
01:07:26,291 --> 01:07:28,584
in this
absurd room.
611
01:07:29,711 --> 01:07:31,754
Meanwhile,
your father...
612
01:07:33,048 --> 01:07:34,049
Your father...
613
01:07:36,885 --> 01:07:38,553
My father killed my mother.
614
01:07:39,429 --> 01:07:41,472
You helped him
bury her body.
615
01:07:44,810 --> 01:07:46,812
Was it a
nice funeral?
616
01:07:49,773 --> 01:07:53,318
It will be a perfect crime if
you didn't leave any fingerprints.
617
01:08:05,038 --> 01:08:07,498
- That woman with your father...
- That bitch.
618
01:08:11,378 --> 01:08:13,838
She must have told you
that my father and Liz
619
01:08:14,172 --> 01:08:17,633
are making love in one of
the eighty rooms of the hotel.
620
01:08:21,805 --> 01:08:23,264
You feel bad about it, huh?
621
01:08:26,351 --> 01:08:27,310
Yes.
622
01:08:29,479 --> 01:08:30,396
Yes.
623
01:08:32,232 --> 01:08:33,358
But you...
624
01:08:34,776 --> 01:08:36,277
How do you
know all this?
625
01:08:41,783 --> 01:08:42,784
Do you
love her?
626
01:08:43,869 --> 01:08:44,786
Maybe.
627
01:08:46,580 --> 01:08:47,706
I don't know.
628
01:08:49,791 --> 01:08:52,627
But where are they?
- That I do not know.
629
01:08:53,295 --> 01:08:57,795
Even if I knew, what would
you do? Would you kill me?
630
01:08:58,759 --> 01:09:01,261
What's the use, she can go
with as many men as she wants,
631
01:09:01,678 --> 01:09:03,971
but she'll always
come back to you.
632
01:09:04,890 --> 01:09:07,726
You can't
get rid of her.
633
01:09:09,436 --> 01:09:10,562
Now what
do you want?
634
01:09:13,190 --> 01:09:16,526
Now I want you to tell
me what's going on in here.
635
01:09:17,361 --> 01:09:18,362
Answer me.
636
01:09:19,404 --> 01:09:20,363
Answer me!
637
01:09:23,158 --> 01:09:24,325
I want
to know.
638
01:09:27,871 --> 01:09:30,999
Ask yourself nothing and
you will escape your anguish.
639
01:09:32,793 --> 01:09:37,293
Since my father is making love to your
woman, why don't you make love to me?
640
01:09:39,716 --> 01:09:44,216
Come into my arms,
I'm alive to love you.
641
01:10:01,405 --> 01:10:02,322
Liz?
642
01:10:03,073 --> 01:10:03,990
Liz?
643
01:10:36,106 --> 01:10:37,315
What do
you want?
644
01:10:41,278 --> 01:10:44,155
So you're the ghost
walking down the hallway.
645
01:10:46,616 --> 01:10:47,908
Who the
hell are you?
646
01:10:48,702 --> 01:10:49,911
What's going on?
647
01:10:52,581 --> 01:10:56,001
I saw Giorgio coming out of this room,
what were you two doing together?
648
01:11:01,298 --> 01:11:05,635
Giorgio is my kind of man,
he makes love wonderfully.
649
01:11:08,013 --> 01:11:12,392
I had never made love with
a killer, his blood is different,
650
01:11:12,726 --> 01:11:13,852
hotter.
651
01:11:17,898 --> 01:11:19,316
Giorgio is
not a murderer.
652
01:11:19,691 --> 01:11:20,942
He didn't
kill his wife.
653
01:11:26,990 --> 01:11:28,157
How do
you know?
654
01:11:31,745 --> 01:11:33,079
Did he
tell you that?
655
01:11:36,124 --> 01:11:39,168
I can't believe a real man
like him would trust you.
656
01:11:40,086 --> 01:11:41,462
What do you
want from him?
657
01:11:42,088 --> 01:11:44,340
Leave Giorgio alone or else!
- Or else what?
658
01:11:45,801 --> 01:11:46,760
What are
you going to do?
659
01:11:48,178 --> 01:11:50,680
Going to the
police is useless.
660
01:11:52,015 --> 01:11:53,599
I know
the truth.
661
01:11:54,601 --> 01:11:58,396
Can't you see it's time to
step aside and leave us alone?
662
01:11:58,730 --> 01:11:59,605
Go away!
663
01:19:57,542 --> 01:19:58,709
Hello, Mr. Darica.
664
01:20:00,920 --> 01:20:02,087
I haven't
done anything!
665
01:20:03,298 --> 01:20:04,632
I swear I haven't
done anything!
666
01:20:06,092 --> 01:20:08,928
They committed a
massacre over there!
667
01:20:09,554 --> 01:20:10,930
They're all dead,
I saw the bodies!
668
01:20:11,389 --> 01:20:14,725
But I didn't do
anything! I didn't kill them!
669
01:20:15,643 --> 01:20:17,478
You only
committed one crime.
670
01:20:19,647 --> 01:20:22,608
Your wife.
- No, it's not true! No!
671
01:20:23,609 --> 01:20:24,526
No, no...
672
01:20:24,986 --> 01:20:26,696
- Come on, confess.
- No! It's not true!
673
01:20:27,697 --> 01:20:28,656
It's not true...
674
01:20:29,324 --> 01:20:30,241
No...
675
01:20:30,742 --> 01:20:31,659
No!
676
01:20:42,628 --> 01:20:43,587
Keep an eye on him.
677
01:20:54,766 --> 01:20:56,100
He hasn't
confessed.
678
01:20:56,726 --> 01:20:58,352
I guarantee he
sounded sincere.
679
01:20:59,437 --> 01:21:02,356
You made me try my
way, but I was wrong.
680
01:21:03,191 --> 01:21:05,401
Well, you've turned
him into a nervous wreck.
681
01:21:05,735 --> 01:21:06,986
It doesn't mean
you failed, but...
682
01:21:07,362 --> 01:21:08,279
Come.
683
01:21:15,620 --> 01:21:18,039
You did end up
with a good result.
684
01:21:21,834 --> 01:21:22,876
Look here.
685
01:21:24,337 --> 01:21:27,131
The cut looks the same as the
wound on the body of Darica's wife.
686
01:21:28,841 --> 01:21:30,133
You mean that...
687
01:21:31,052 --> 01:21:34,597
Darica had a bloodstained razor
in his hand while he leaving the hotel.
688
01:21:35,306 --> 01:21:37,808
It was the razor used
to simulate Liz's murder.
689
01:21:38,142 --> 01:21:40,185
Adolfo dropped it; Darica
picked it up while fleeing.
690
01:21:40,770 --> 01:21:42,146
No, he
didn't drop it.
691
01:21:42,855 --> 01:21:47,355
That element was part of your
plan to unmask or frame your man.
692
01:21:49,862 --> 01:21:52,114
Thing is, Darica held
it in his right hand.
693
01:21:52,782 --> 01:21:54,116
What are
you getting at?
694
01:21:55,326 --> 01:21:57,077
Where's
Darica's girlfriend?
695
01:21:57,787 --> 01:21:58,829
Attorney!
696
01:22:08,256 --> 01:22:09,507
Good morning,
Inspector.
697
01:22:12,635 --> 01:22:16,138
I should question the actors
first, but I'd rather start with you.
698
01:22:16,472 --> 01:22:19,057
As you wish, I'm at
your complete disposal.
699
01:22:20,268 --> 01:22:21,686
How did
this affair begin?
700
01:22:22,103 --> 01:22:24,814
The other night, at the
theater, a man came to see me.
701
01:22:25,273 --> 01:22:26,899
No, no, it is
absolutely impossible.
702
01:22:28,067 --> 01:22:30,194
I have my actors ready to
go on stage this Saturday.
703
01:22:31,320 --> 01:22:35,820
I can't force this disturbing play on
them, not to mention the risks involved.
704
01:22:37,618 --> 01:22:39,244
Turn off that
projector and go home.
705
01:22:40,246 --> 01:22:41,789
I'm sorry, but I can't
do anything for you.
706
01:22:43,124 --> 01:22:45,209
Also, I don't want
any trouble whatsoever.
707
01:22:45,710 --> 01:22:50,210
I am responsible for everyone,
be it the actors or the crew.
708
01:22:51,215 --> 01:22:52,966
You can't
ask that of me.
709
01:22:53,759 --> 01:22:56,845
After all the sacrifices we have made,
we don't want to be set up by the police.
710
01:22:57,305 --> 01:23:01,267
Understood, but we won't
allow you any more public funding.
711
01:23:01,601 --> 01:23:03,394
Agreed, Mr. Director?
712
01:23:04,353 --> 01:23:05,270
You can go.
713
01:23:09,358 --> 01:23:10,525
Did he confess?
714
01:23:11,777 --> 01:23:12,819
Yes, he
confessed.
715
01:23:29,962 --> 01:23:32,881
Come, I want to show you
what I found in his suitcase.
716
01:23:34,008 --> 01:23:36,260
I found a folder
full of documents.
717
01:23:37,094 --> 01:23:38,261
I wouldn't
want to...
718
01:23:42,558 --> 01:23:47,058
You were confident that, by terrorizing
him, Giorgio would confess to his crime.
719
01:23:48,856 --> 01:23:50,148
You succeeded.
720
01:23:51,442 --> 01:23:54,695
Giorgio was right, you
are devilishly clever.
721
01:26:03,991 --> 01:26:05,951
Such a ghastly
fate, poor Adele.
722
01:26:07,078 --> 01:26:10,998
She lived this make-believe
until she fell victim to it.
723
01:26:20,716 --> 01:26:21,842
Forgive me.
724
01:26:22,760 --> 01:26:23,886
I killed
your wife.
725
01:26:26,889 --> 01:26:29,516
I was obsessed with the idea
that you might return to her.
726
01:26:42,238 --> 01:26:44,448
You were in Milan?
When did you get back?
727
01:26:49,120 --> 01:26:50,037
Mr. Darica.
728
01:26:53,040 --> 01:26:54,666
You're
free to go.
729
01:27:02,466 --> 01:27:03,425
After you.
730
01:27:25,656 --> 01:27:27,866
Commissioner?
Come here, please.
731
01:27:28,993 --> 01:27:30,077
Here I am.
732
01:27:36,792 --> 01:27:37,834
Good morning,
Your Honor.
733
01:27:38,169 --> 01:27:40,171
Dear Commissioner, I
thank you for everything you
734
01:27:40,504 --> 01:27:42,047
have done for
my convenience.
735
01:27:46,886 --> 01:27:47,803
Darica.
736
01:27:58,939 --> 01:28:00,273
Hop in,
dear boy.
737
01:28:17,291 --> 01:28:19,084
My respects,
Your Honor.
738
01:28:24,965 --> 01:28:27,175
That dirty son of a bitch...
739
01:28:53,285 --> 01:28:54,619
Subtitled by
Francesco Massaccesi
50968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.