All language subtitles for Confidence.Queen.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,378 --> 00:00:45,546 See? 2 00:00:45,629 --> 00:00:48,591 I told you even Mr. Famous would fall for it. 3 00:00:48,674 --> 00:00:50,968 Now, let's start working on other painters one by one. 4 00:00:51,635 --> 00:00:53,804 All right. Let's wet our whistles to celebrate! 5 00:00:54,597 --> 00:00:55,765 You're talking like an old man. 6 00:00:55,848 --> 00:00:56,682 What the heck? 7 00:00:56,766 --> 00:00:59,101 Why do good beginnings always end badly? 8 00:00:59,560 --> 00:01:00,394 What the heck? 9 00:01:07,860 --> 00:01:09,111 -What? -Wait. 10 00:01:09,195 --> 00:01:10,237 What's going on? 11 00:01:16,160 --> 00:01:17,495 Over there. That's Mr. Famous! 12 00:01:17,578 --> 00:01:19,413 -It's Mr. Famous. Run. -Mr. Famous is here? 13 00:01:25,920 --> 00:01:26,754 This way. 14 00:01:33,969 --> 00:01:35,179 Get down, James! 15 00:01:35,262 --> 00:01:36,096 He's gone. 16 00:01:36,305 --> 00:01:37,765 Is he gone now? 17 00:01:38,015 --> 00:01:38,849 Mr. Kim… 18 00:01:38,933 --> 00:01:39,892 What just happened? 19 00:01:39,975 --> 00:01:41,268 Gosh, we almost got caught. 20 00:01:41,352 --> 00:01:42,728 He didn't see us, right? 21 00:01:42,812 --> 00:01:44,563 -No. -Right, I don't think he saw us. 22 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 He didn't see us. 23 00:01:46,899 --> 00:01:47,733 He saw us! 24 00:01:47,817 --> 00:01:49,443 He must have! He's calling me. 25 00:01:49,527 --> 00:01:51,028 -What the heck? -Calm down. 26 00:01:51,987 --> 00:01:53,364 We don't know what's going on yet. 27 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 You're an heir to a family empire. 28 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 -I'm an heir to a family empire. -Exactly. 29 00:01:57,243 --> 00:01:58,577 I'm the one with leverage. 30 00:01:58,661 --> 00:01:59,912 -I'm the dominant one. -Answer it. 31 00:01:59,995 --> 00:02:01,372 MR. FAMOUS 32 00:02:01,455 --> 00:02:03,332 Hello, Mr. Choi. This is Mr. Famous. 33 00:02:03,415 --> 00:02:04,333 Yes, what is it? 34 00:02:05,417 --> 00:02:06,710 -Wasn't that rude? -No, it's fine. 35 00:02:06,794 --> 00:02:09,088 -No? Did I sound okay? -You sounded so polite! 36 00:02:09,880 --> 00:02:13,175 If you're available tomorrow, could I come see you at your place? 37 00:02:13,676 --> 00:02:14,635 No, you're not available. 38 00:02:14,718 --> 00:02:16,595 -I have to answer him. -Say you can't. 39 00:02:16,679 --> 00:02:18,055 No, wait! 40 00:02:18,389 --> 00:02:19,390 Well… 41 00:02:20,182 --> 00:02:21,934 There's a place I often go to. 42 00:02:22,017 --> 00:02:22,893 Let's meet there. 43 00:02:22,977 --> 00:02:24,812 See you tomorrow. Please send me the address. 44 00:02:24,895 --> 00:02:26,939 We don't have a house! What do we do now? 45 00:02:27,022 --> 00:02:28,607 What's he planning? 46 00:02:28,691 --> 00:02:29,525 Perhaps… 47 00:02:30,568 --> 00:02:31,402 No way. 48 00:02:32,236 --> 00:02:33,070 Did he find out? 49 00:02:42,580 --> 00:02:46,000 EPISODE 4 50 00:02:53,048 --> 00:02:53,883 {\an8}Mr. Famous. 51 00:03:04,101 --> 00:03:06,854 {\an8}Do you know Kim Yong-bok? 52 00:03:10,524 --> 00:03:11,817 {\an8}Kim Yeon-bok... 53 00:03:12,526 --> 00:03:13,611 {\an8}Kim Yeon-bok… 54 00:03:15,654 --> 00:03:17,823 {\an8}Yeon-bok's the name of a Chinese chef. Geez. 55 00:03:32,463 --> 00:03:34,381 I asked if you knew a man called Kim Yong-bok. 56 00:03:35,507 --> 00:03:38,677 I'm not sure who Kim Yong-bok is… 57 00:03:46,477 --> 00:03:49,188 My apologies for not telling you in advance. 58 00:03:50,064 --> 00:03:52,483 Why are you apologizing… 59 00:03:53,150 --> 00:03:54,652 I'm sure you felt very uneasy 60 00:03:54,735 --> 00:03:56,820 when I reported your painting. 61 00:03:57,529 --> 00:03:58,989 I had to verify something. 62 00:03:59,073 --> 00:04:01,575 I apologize again for not informing you beforehand. 63 00:04:04,453 --> 00:04:05,412 Honestly, 64 00:04:06,705 --> 00:04:08,415 I'd be lying if I said I didn't feel uneasy. 65 00:04:08,791 --> 00:04:11,877 This won't get you involved with the police 66 00:04:11,961 --> 00:04:13,462 or put you in any trouble. 67 00:04:13,545 --> 00:04:14,421 That's a relief. 68 00:04:14,838 --> 00:04:18,008 But how did you know it was a forgery? 69 00:04:18,092 --> 00:04:20,469 Well, to keep it short, 70 00:04:20,552 --> 00:04:22,972 just like how everyone has their own unique handwriting, 71 00:04:23,055 --> 00:04:25,140 all painters have their own unique brushstrokes. 72 00:04:25,224 --> 00:04:28,560 Even the art forgers have habits they can't hide. 73 00:04:28,644 --> 00:04:30,521 You can never ignore experience. 74 00:04:30,604 --> 00:04:35,192 I have data on all the art forgers and art conservators in Korea. 75 00:04:35,275 --> 00:04:36,986 I can see through all of them. 76 00:04:37,069 --> 00:04:39,905 Any ordinary appraiser would have fallen for it. But I'm Mr. Famous! 77 00:04:41,115 --> 00:04:42,908 No one can fool me. 78 00:04:42,992 --> 00:04:44,535 What's your opinion on appraisers? 79 00:04:44,618 --> 00:04:46,745 Being an appraiser is not an easy job! 80 00:04:47,037 --> 00:04:50,749 The history of appraisers will start with me. 81 00:04:50,833 --> 00:04:53,335 An appraiser doesn't only judge if the artwork is real or not, 82 00:04:53,419 --> 00:04:54,712 but also one's emotions… 83 00:04:54,837 --> 00:04:56,422 Geez, that was exhausting. 84 00:04:56,964 --> 00:04:58,716 He's so damn talkative. 85 00:05:01,427 --> 00:05:04,304 We didn't think he'd have data on art conservators. 86 00:05:04,388 --> 00:05:05,889 Director of Gallery Fame 87 00:05:05,973 --> 00:05:08,225 {\an8}and seasoned art critic, Mr. Famous, 88 00:05:08,308 --> 00:05:10,352 {\an8}is drawing attention after revealing 89 00:05:10,436 --> 00:05:12,396 that a recently sold Elcasso painting was a forgery. 90 00:05:12,479 --> 00:05:15,315 And now, several other forgeries he previously identified 91 00:05:15,399 --> 00:05:17,276 are receiving attention again. 92 00:05:17,359 --> 00:05:19,945 Mr. Famous will only get more followers. 93 00:05:20,029 --> 00:05:22,823 His clients will trust him even more. 94 00:05:23,198 --> 00:05:25,367 We underestimated him. 95 00:05:25,951 --> 00:05:27,494 We were completely wrong. 96 00:05:27,578 --> 00:05:28,912 That's kind of true. 97 00:05:28,996 --> 00:05:30,122 Kind of. 98 00:05:30,205 --> 00:05:36,545 He needed a reputation to make more money before the big event. 99 00:05:37,087 --> 00:05:38,547 And we fell for it. 100 00:05:39,423 --> 00:05:41,383 Wait. By big event… 101 00:05:44,386 --> 00:05:45,262 do you mean this? 102 00:05:48,849 --> 00:05:50,559 "A charity auction party." 103 00:05:50,893 --> 00:05:52,811 He called to give you this. 104 00:05:52,895 --> 00:05:54,688 Yeah. He told me… 105 00:05:54,772 --> 00:05:56,648 It's time to play in the big leagues now. 106 00:05:56,732 --> 00:05:59,485 -Let me invite you to said big leagues. -Right. 107 00:05:59,568 --> 00:06:01,945 Join us in the big leagues. 108 00:06:02,029 --> 00:06:04,198 "It's time to play in the big leagues, Mr. Choi." 109 00:06:04,281 --> 00:06:06,366 "Join us in the big leagues." 110 00:06:06,450 --> 00:06:07,868 Then, he gave that to me. 111 00:06:07,951 --> 00:06:09,328 Yi-rang, are you listening? 112 00:06:10,079 --> 00:06:10,913 Stop talking. 113 00:06:11,288 --> 00:06:13,248 I'm going to get some sleep. Don't wake me up. 114 00:06:18,337 --> 00:06:19,671 She must be shocked. 115 00:06:19,755 --> 00:06:20,589 Right. 116 00:06:22,424 --> 00:06:23,842 We should give her some time, right? 117 00:06:24,718 --> 00:06:25,844 I think so. 118 00:06:28,097 --> 00:06:30,307 Yay, the fried chicken is here! 119 00:06:30,390 --> 00:06:32,601 Fried chicken that's to die for! 120 00:06:32,684 --> 00:06:33,852 Sweet and salty! 121 00:06:33,936 --> 00:06:36,230 And crispy on the outside and juicy on the inside! 122 00:06:36,313 --> 00:06:40,275 Today, I got some with special garlic sauce, 123 00:06:41,401 --> 00:06:43,570 which will help boost your immune system. 124 00:06:43,654 --> 00:06:45,072 There's no time to sleep. 125 00:06:45,948 --> 00:06:48,992 Excessive drinking is bad for your liver. 126 00:06:49,076 --> 00:06:50,452 So let's drink a lot! 127 00:06:50,536 --> 00:06:51,787 -Cheers! -Cheers! 128 00:06:56,792 --> 00:06:57,751 By the way, Yi-rang. 129 00:06:57,835 --> 00:07:00,629 It's about time you come up with the next plan. 130 00:07:00,712 --> 00:07:03,298 Of course. Yi-rang would never give up like this. 131 00:07:03,382 --> 00:07:04,258 She would never. 132 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 I bet she came up with an even more wicked plan. 133 00:07:06,176 --> 00:07:07,010 For sure. 134 00:07:07,094 --> 00:07:09,221 We'll find Mr. Famous's list. 135 00:07:09,930 --> 00:07:10,764 Mr. Famous's list? 136 00:07:10,848 --> 00:07:13,267 The artwork ledger that Mr. Famous used for deals. 137 00:07:13,350 --> 00:07:15,811 The root of the politicians' slush funds. 138 00:07:15,894 --> 00:07:18,272 Right. But how are we going to find that? 139 00:07:21,233 --> 00:07:23,402 We'll find the answer to that at this party. 140 00:07:25,237 --> 00:07:26,697 Neither Mr. Famous's house 141 00:07:26,780 --> 00:07:29,074 nor his gallery had a place to hide his weakness. 142 00:07:29,158 --> 00:07:32,703 If they are Mr. Famous's public spaces, 143 00:07:34,121 --> 00:07:36,123 this has to be his personal space. 144 00:07:36,206 --> 00:07:38,625 All of his illegal conduct is committed here. 145 00:07:40,752 --> 00:07:43,463 It must be here somewhere. 146 00:07:48,886 --> 00:07:52,097 The operation will begin. Is everyone ready? 147 00:07:53,974 --> 00:07:56,810 I'm ready, Boss. Let's do this, Olivia. 148 00:08:06,612 --> 00:08:08,864 Just you wait, Mr. Famous. 149 00:08:15,579 --> 00:08:17,080 Is this the performing artist's van? 150 00:08:17,164 --> 00:08:18,707 Yes, is everything all right? 151 00:08:19,750 --> 00:08:21,418 Are you the singer? It can't be you. 152 00:08:21,501 --> 00:08:22,961 I'm not the singer. 153 00:08:23,045 --> 00:08:25,088 Sir, I think you'll have to show him your face. 154 00:08:25,172 --> 00:08:26,340 But you're so handsome. 155 00:08:31,011 --> 00:08:33,430 I almost didn't recognize you without your wig. 156 00:08:33,513 --> 00:08:34,848 Hello. I'm a fan of yours. 157 00:08:35,224 --> 00:08:36,850 Don't you have a TV at home? 158 00:08:38,810 --> 00:08:41,772 The director gave me special orders to guide you. 159 00:08:47,444 --> 00:08:48,570 Mr. Choi. 160 00:08:48,654 --> 00:08:50,697 -Hello. -Thank you for coming. 161 00:08:51,365 --> 00:08:52,324 My pleasure. 162 00:08:52,908 --> 00:08:55,202 And may I ask who this is? 163 00:08:55,619 --> 00:08:57,621 This is the Head of Purchasing for Wonderby Asia, 164 00:08:58,038 --> 00:08:58,956 Olivia Kim. 165 00:09:02,542 --> 00:09:03,377 I see. 166 00:09:04,836 --> 00:09:06,755 I've heard much about you. 167 00:09:06,838 --> 00:09:08,632 I'm Choi Seung-chan from LHC. 168 00:09:09,883 --> 00:09:11,468 It's an honor to meet you. 169 00:09:13,178 --> 00:09:14,721 The honor is mine. 170 00:09:14,805 --> 00:09:18,558 I would have never imagined meeting such a beautiful lady like you. 171 00:09:23,897 --> 00:09:25,983 I will take that as a compliment. 172 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 I have someone to introduce you to. Come with me. 173 00:09:32,239 --> 00:09:35,075 -What's with that nasally voice? -What's with that cheesy speech? 174 00:09:36,827 --> 00:09:37,744 What? 175 00:09:48,964 --> 00:09:50,799 You must be tired. Get some rest. 176 00:09:52,217 --> 00:09:54,052 I'll find a way to handle the performance. 177 00:10:00,851 --> 00:10:02,644 I got the invitation. I'm going in. 178 00:10:05,939 --> 00:10:06,982 Now, 179 00:10:07,065 --> 00:10:10,402 we will begin the special auction. 180 00:10:10,485 --> 00:10:13,530 The first painting was donated by Mrs. Na Mi-hee, 181 00:10:13,613 --> 00:10:16,241 the wife of the leader of the Jinpureun Party. 182 00:10:16,742 --> 00:10:17,576 Ma'am. 183 00:10:26,376 --> 00:10:28,045 There's nothing special about it. 184 00:10:28,128 --> 00:10:29,546 Why is everyone so amazed? 185 00:10:30,088 --> 00:10:31,381 It's a fascinating work. 186 00:10:31,757 --> 00:10:33,759 We'll start from seven million. 187 00:10:34,134 --> 00:10:34,968 Seven million. 188 00:10:36,261 --> 00:10:37,137 Eight million. 189 00:10:37,637 --> 00:10:38,555 Nine million. 190 00:10:38,638 --> 00:10:39,556 Ten million. 191 00:10:39,639 --> 00:10:41,433 How high will it go? 192 00:10:41,516 --> 00:10:44,186 Hey, Yi-rang. Shouldn't I bid too? 193 00:10:44,269 --> 00:10:45,354 Don't do anything stupid. 194 00:10:45,437 --> 00:10:48,857 Now, we'll raise the bid increment from millions to the tens of millions. 195 00:10:49,399 --> 00:10:50,233 Twenty million. 196 00:10:50,525 --> 00:10:51,360 I'm bidding. 197 00:10:51,443 --> 00:10:52,277 Thirty million. 198 00:10:53,320 --> 00:10:54,905 -What's wrong with him? -Forty million. 199 00:10:54,988 --> 00:10:56,031 Fifty million. 200 00:10:56,782 --> 00:10:57,616 Eighty million. 201 00:10:58,116 --> 00:10:59,117 One hundred million. 202 00:10:59,576 --> 00:11:03,080 Now, we'll raise the bid increment to 50 million. 203 00:11:03,747 --> 00:11:05,040 One hundred and fifty million. 204 00:11:05,123 --> 00:11:06,124 Two hundred million. 205 00:11:06,208 --> 00:11:07,376 Two hundred and fifty million. 206 00:11:07,667 --> 00:11:08,502 Three hundred million. 207 00:11:09,211 --> 00:11:10,879 Three hundred and fifty million. 208 00:11:10,962 --> 00:11:12,047 Four hundred million. 209 00:11:12,130 --> 00:11:13,757 Four hundred and fifty million. 210 00:11:14,424 --> 00:11:15,509 Five hundred million. 211 00:11:19,513 --> 00:11:20,722 Anyone for 500 million? 212 00:11:26,478 --> 00:11:27,396 Suit yourself. 213 00:11:28,855 --> 00:11:30,273 Anyone else for 500 million? 214 00:11:32,109 --> 00:11:32,943 Then… 215 00:11:34,653 --> 00:11:35,737 Five hundred million. 216 00:11:37,906 --> 00:11:38,740 Five hundred million! 217 00:11:40,992 --> 00:11:41,868 What a relief. 218 00:11:42,536 --> 00:11:43,620 Sold for 500 million. 219 00:11:45,580 --> 00:11:46,832 Congratulations. 220 00:11:50,210 --> 00:11:53,380 -Please follow my manager for assistance. -Hey, Yi-rang. 221 00:11:53,463 --> 00:11:54,798 Why are the two leaving together? 222 00:11:54,881 --> 00:11:59,636 It's creating a chance to bribe in the name of a charity auction. 223 00:11:59,719 --> 00:12:02,222 So basically, big spenders get their favors granted. 224 00:12:02,305 --> 00:12:04,266 Is that how it works? 225 00:12:04,724 --> 00:12:05,767 That's right. 226 00:12:05,851 --> 00:12:08,145 My goodness. This is just perfect. 227 00:12:21,867 --> 00:12:23,243 Here is the last painting. 228 00:12:23,660 --> 00:12:26,913 It was donated by the chairman of Hundred Victories Group. 229 00:12:26,997 --> 00:12:29,916 His wife is present tonight. 230 00:12:33,628 --> 00:12:34,921 Okay, then. 231 00:12:35,005 --> 00:12:36,298 I will reveal the artwork. 232 00:12:38,967 --> 00:12:40,844 The Intangible Cultural Heritage Number Two, 233 00:12:40,927 --> 00:12:43,555 the Maltugi Tal of Yangju Byeolsandae Nori. 234 00:12:44,097 --> 00:12:44,931 What? Kkolttugi? 235 00:12:45,015 --> 00:12:46,600 It was created in the late Joseon Dynasty. 236 00:12:46,683 --> 00:12:49,811 And it couldn't be in any better condition. 237 00:12:50,187 --> 00:12:51,521 The bid starts from 100 million. 238 00:12:51,605 --> 00:12:52,481 What? 239 00:12:52,564 --> 00:12:53,565 One hundred million. 240 00:12:53,982 --> 00:12:54,983 Two hundred million. 241 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 -Are they buying it for real? -Five hundred million. 242 00:12:58,278 --> 00:12:59,446 Eight hundred million. 243 00:12:59,529 --> 00:13:00,655 One billion. 244 00:13:00,739 --> 00:13:02,073 One and a half billion. 245 00:13:02,157 --> 00:13:03,533 Two billion. 246 00:13:03,617 --> 00:13:04,784 Two and a half billion. 247 00:13:12,751 --> 00:13:13,585 Three billion. 248 00:13:14,169 --> 00:13:15,295 Hey. 249 00:13:15,378 --> 00:13:17,964 Are you trying to pull the same stunt? Seriously? 250 00:13:18,048 --> 00:13:19,299 Anyone for three billion? 251 00:13:20,759 --> 00:13:21,760 Three billion. 252 00:13:24,596 --> 00:13:25,430 Three billion. 253 00:13:27,516 --> 00:13:30,435 Three and a half billion. 254 00:13:30,519 --> 00:13:32,562 Sold for 3.5 billion. 255 00:13:33,813 --> 00:13:34,648 Thank goodness. 256 00:13:35,315 --> 00:13:36,525 Congratulations. 257 00:13:36,608 --> 00:13:38,652 We've prepared an after-party. 258 00:13:38,735 --> 00:13:41,238 -I hope you enjoy. -Three billion, for goodness' sake. 259 00:13:41,321 --> 00:13:44,741 He could make several hundred million won overnight just from commission. 260 00:14:18,483 --> 00:14:20,110 Okay, I got his fingerprint. 261 00:14:33,623 --> 00:14:34,457 I got the password! 262 00:14:34,541 --> 00:14:35,667 Password secured. 263 00:14:38,295 --> 00:14:40,630 Behind the frame next to the desk. 264 00:14:43,300 --> 00:14:44,134 Darn. 265 00:15:11,244 --> 00:15:12,078 Hey. 266 00:15:12,662 --> 00:15:14,706 You shouldn't have. 267 00:15:16,291 --> 00:15:18,126 I brought snacks to keep your spirits up. 268 00:15:18,209 --> 00:15:19,711 -Come in. -Sure. 269 00:15:25,800 --> 00:15:27,510 -The director told me… -Yeah. 270 00:15:27,594 --> 00:15:29,638 …to get you non-alcoholic drinks. 271 00:15:30,180 --> 00:15:34,017 -Non-alcohol? -What a considerate man. 272 00:15:54,663 --> 00:15:55,955 CONTROL ROOM 273 00:16:09,177 --> 00:16:10,929 The control room has been taken care of. 274 00:16:12,847 --> 00:16:14,265 What's wrong? 275 00:16:14,349 --> 00:16:15,642 Are you okay, Olivia? 276 00:16:20,605 --> 00:16:24,025 Geez. What is she doing in the middle of an operation? 277 00:16:24,109 --> 00:16:28,780 Do you want to get some fresh air outside? 278 00:16:30,573 --> 00:16:31,574 Shall we? 279 00:16:32,659 --> 00:16:33,618 Let's do that then. 280 00:16:36,830 --> 00:16:38,206 I feel lightheaded. 281 00:16:38,289 --> 00:16:39,791 Oh, boy. 282 00:16:39,874 --> 00:16:41,835 I'm sorry. Be careful. 283 00:17:49,277 --> 00:17:51,070 Gosh, you flatter me. 284 00:17:54,407 --> 00:17:56,910 I'm sorry. I couldn't stop myself. 285 00:17:57,619 --> 00:17:59,120 I should've held back. 286 00:18:00,121 --> 00:18:00,955 Olivia. 287 00:18:05,084 --> 00:18:06,586 Holding back will make you sick. 288 00:18:07,086 --> 00:18:08,004 Don't hold back. 289 00:18:25,897 --> 00:18:26,731 What's that? 290 00:18:27,941 --> 00:18:30,360 Security! Run to my office! Hurry! 291 00:18:30,443 --> 00:18:31,277 Yes, sir. 292 00:18:31,861 --> 00:18:32,695 What the… 293 00:18:44,249 --> 00:18:45,083 I found it. 294 00:18:46,459 --> 00:18:47,293 I got it. 295 00:18:59,389 --> 00:19:00,640 Something wrong? 296 00:19:03,643 --> 00:19:04,811 Olivia. 297 00:19:08,022 --> 00:19:09,065 It's dangerous. 298 00:19:09,524 --> 00:19:11,025 Stay right here. 299 00:19:12,235 --> 00:19:13,194 I'll be right back. 300 00:19:22,453 --> 00:19:23,288 Where are you? 301 00:19:23,371 --> 00:19:25,164 -Get out of there now. -Not yet. 302 00:19:25,248 --> 00:19:26,332 Wait. 303 00:19:26,416 --> 00:19:28,334 James, buy me more time. 304 00:19:29,586 --> 00:19:31,379 What? I can't hear you. 305 00:19:32,005 --> 00:19:33,172 What? Stop them? 306 00:19:33,256 --> 00:19:35,174 Where are they? 307 00:19:37,468 --> 00:19:38,344 Got it. 308 00:19:39,304 --> 00:19:41,264 To the right! 309 00:19:44,767 --> 00:19:47,604 Jump! 310 00:19:47,687 --> 00:19:50,648 Jump higher! 311 00:19:56,863 --> 00:20:00,950 Okay! Jump! 312 00:20:04,454 --> 00:20:05,288 Damn it. 313 00:20:38,905 --> 00:20:40,281 Check the control room. 314 00:20:40,365 --> 00:20:41,199 Yes, sir. 315 00:20:48,039 --> 00:20:48,873 What the heck? 316 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 Damn it. 317 00:20:53,086 --> 00:20:54,921 Hey. Wake up. 318 00:20:55,421 --> 00:20:56,756 I think it's all been deleted. 319 00:20:56,839 --> 00:20:58,132 -Hey, check that too. -Okay. 320 00:21:12,647 --> 00:21:13,523 Hey, who are you? 321 00:21:31,290 --> 00:21:32,208 That hurts. 322 00:21:44,095 --> 00:21:45,221 CONTROL ROOM 323 00:22:22,884 --> 00:22:24,093 What's all this noise? 324 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 Hey, what are you two doing? 325 00:22:26,888 --> 00:22:27,972 Still partying. 326 00:22:36,105 --> 00:22:36,939 Damn it. 327 00:22:56,209 --> 00:22:57,418 Should I call the police? 328 00:22:57,502 --> 00:23:00,671 Are you trying to tell everyone that we got robbed? 329 00:23:00,755 --> 00:23:02,590 If I lose the VVIPs' trust, 330 00:23:02,673 --> 00:23:04,258 how are you going to make up for that? 331 00:23:04,926 --> 00:23:05,760 I'm sorry, sir. 332 00:23:14,894 --> 00:23:16,145 What's that car? 333 00:23:16,229 --> 00:23:17,772 Stop that car. Now! 334 00:23:18,356 --> 00:23:19,398 -Stop that car! -Yes, sir. 335 00:23:20,316 --> 00:23:21,526 Thank you for coming. 336 00:23:22,610 --> 00:23:23,736 Get home safely. Goodbye. 337 00:23:26,489 --> 00:23:27,323 Here. 338 00:23:27,949 --> 00:23:29,242 Are you sure you're okay? 339 00:23:29,951 --> 00:23:30,910 It's nothing. 340 00:23:31,869 --> 00:23:32,703 I'm glad to hear that. 341 00:23:35,414 --> 00:23:36,833 Mr. Famous. 342 00:23:36,916 --> 00:23:37,750 Thank you. 343 00:23:37,834 --> 00:23:39,127 -Good night, then. -Good night. 344 00:23:53,683 --> 00:23:55,059 Should I turn the heat on? 345 00:23:55,143 --> 00:23:56,644 Yeah, to level four. 346 00:23:59,313 --> 00:24:00,731 That's not the heat control. 347 00:24:00,815 --> 00:24:01,691 I thought it was. 348 00:24:05,778 --> 00:24:06,612 It's on. 349 00:24:06,696 --> 00:24:07,655 Oh, it's warm. 350 00:24:09,574 --> 00:24:11,784 At least let me change my shoes. 351 00:24:11,868 --> 00:24:13,327 Come on. 352 00:24:13,411 --> 00:24:14,704 -I'm drained. -Geez. 353 00:24:14,787 --> 00:24:16,038 Why take off your heels-- 354 00:24:16,122 --> 00:24:18,249 -I think I got a cold from Mr. Famous. -Hey. 355 00:24:18,332 --> 00:24:20,960 -Geez. Thanks. -This way. Careful. 356 00:24:22,920 --> 00:24:24,213 Goodness. 357 00:24:26,299 --> 00:24:27,383 Good. 358 00:24:29,343 --> 00:24:30,511 I'm thirsty. 359 00:24:30,595 --> 00:24:31,888 Guys, you want something to drink? 360 00:24:31,971 --> 00:24:33,890 Yeah. Maybe chamomile tea. 361 00:24:33,973 --> 00:24:35,474 No, just drink water. 362 00:24:35,558 --> 00:24:37,351 Gosh, that was really close. 363 00:24:37,435 --> 00:24:39,020 Let's see what's in this. 364 00:24:41,981 --> 00:24:43,065 FAME WORK TRANSACTION LEDGER 365 00:24:43,149 --> 00:24:45,276 -Oh, boy. -Gosh, I'm so tired. 366 00:24:47,111 --> 00:24:48,613 Seriously, that was so close. 367 00:24:54,076 --> 00:24:55,411 This is a huge list. 368 00:24:55,494 --> 00:24:56,329 Really? 369 00:25:02,084 --> 00:25:05,963 Let's check out the VIPs in league with Mr. Famous. 370 00:25:06,047 --> 00:25:07,757 This isn't a transaction history though. 371 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 "M27CH dash one." What's that? 372 00:25:10,927 --> 00:25:12,094 M and F. 373 00:25:12,178 --> 00:25:14,013 So, male and female. 374 00:25:14,096 --> 00:25:16,057 Male, 27 years old? 375 00:25:22,813 --> 00:25:23,648 What's this? 376 00:25:39,413 --> 00:25:40,414 What is this? 377 00:25:57,390 --> 00:26:01,102 Gosh, this jerk. He's an even bigger piece of trash. 378 00:26:01,185 --> 00:26:04,188 What kind of ridiculous situation is this? 379 00:26:04,814 --> 00:26:09,819 Would you believe me if I said even bigger works have been created 380 00:26:09,902 --> 00:26:11,070 by my own hands? 381 00:26:11,737 --> 00:26:15,157 So he's locking up naive, obscure painters 382 00:26:15,241 --> 00:26:17,159 {\an8}and running a forgery factory. 383 00:26:20,288 --> 00:26:21,539 Wait. 384 00:26:21,622 --> 00:26:24,333 Kim Bo-ra. 23 years old. Kim… 385 00:26:30,756 --> 00:26:31,590 Bo-ra. 386 00:26:53,362 --> 00:26:54,613 Hey, stop watching. 387 00:27:07,793 --> 00:27:10,004 JAEHAN UNIVERSITY HOSPITAL 388 00:27:32,068 --> 00:27:32,902 Bo-ra. 389 00:27:49,210 --> 00:27:50,419 Are you feeling better? 390 00:27:57,802 --> 00:28:01,555 Hey, your mother is worried because you're not eating. 391 00:28:02,264 --> 00:28:05,476 You should at least pretend to eat for your mother. Okay? 392 00:28:14,110 --> 00:28:15,945 It's cold today. 393 00:28:16,821 --> 00:28:18,322 Do you want to go back inside? 394 00:28:27,957 --> 00:28:31,252 I'll go first and talk with your mother. Take your time. 395 00:28:36,048 --> 00:28:36,882 Gu-ho. 396 00:28:45,057 --> 00:28:46,225 Mr. Famous… 397 00:28:50,229 --> 00:28:52,022 He said he'd take a look at my paintings, 398 00:28:52,106 --> 00:28:53,357 so I went to see him. 399 00:28:58,237 --> 00:28:59,488 You're here, Bo-ra. 400 00:28:59,572 --> 00:29:00,573 It's me. 401 00:29:02,533 --> 00:29:04,493 You've gotten better from last time. 402 00:29:05,453 --> 00:29:06,704 Really? 403 00:29:09,290 --> 00:29:10,666 You're improving every day. 404 00:29:25,514 --> 00:29:26,348 Bo-ra. 405 00:29:26,974 --> 00:29:27,808 Yes? 406 00:29:28,392 --> 00:29:29,310 How about working 407 00:29:30,603 --> 00:29:32,313 as an intern artist at my company? 408 00:29:33,230 --> 00:29:34,940 An intern artist? 409 00:29:36,358 --> 00:29:37,568 After the internship, 410 00:29:37,651 --> 00:29:41,572 I'd like to open an exhibition for people with talent. 411 00:29:43,073 --> 00:29:44,200 An exhibition? 412 00:29:48,496 --> 00:29:49,455 An exhibition. 413 00:29:52,082 --> 00:29:54,293 You could totally be one of them. 414 00:29:56,253 --> 00:29:57,338 You're so pretty. 415 00:29:57,421 --> 00:29:59,715 A debut exhibition at Gallery Fame. 416 00:30:01,175 --> 00:30:05,012 It was the best bait for students like me. 417 00:30:15,523 --> 00:30:17,274 I had to endure it. 418 00:30:19,151 --> 00:30:21,111 I thought that was the only way for me 419 00:30:21,195 --> 00:30:23,822 to open an exhibition and debut as an artist. 420 00:30:26,075 --> 00:30:26,909 But… 421 00:30:37,002 --> 00:30:38,420 You scumbag! 422 00:30:38,504 --> 00:30:41,006 I did everything you said. Wasn't that enough for you? 423 00:30:41,632 --> 00:30:42,758 The exhibition. 424 00:30:43,342 --> 00:30:44,468 You said you'd open it for me. 425 00:30:45,219 --> 00:30:46,428 This really is the last time! 426 00:30:47,263 --> 00:30:52,142 My hand is not listening to me! 427 00:30:52,226 --> 00:30:55,729 But I have to be in the exhibition. 428 00:30:57,523 --> 00:30:58,524 Professor! 429 00:30:59,400 --> 00:31:02,152 -I finished it! -How long do I have to keep painting? 430 00:31:02,236 --> 00:31:04,113 So please stop this! 431 00:31:04,780 --> 00:31:06,824 -Everyone was going insane. -Let me out of here! 432 00:31:08,033 --> 00:31:09,868 And my body was breaking down… 433 00:31:12,162 --> 00:31:13,706 in that short period of time. 434 00:31:22,214 --> 00:31:27,803 I kept telling myself to get it together… 435 00:31:29,513 --> 00:31:30,889 but it was no use. 436 00:31:49,241 --> 00:31:52,119 That kind Mr. Famous when he was tossing the bait 437 00:31:54,079 --> 00:31:54,955 was long gone. 438 00:31:55,414 --> 00:31:56,415 Hey, watch it. 439 00:32:00,794 --> 00:32:02,755 I kept hearing there were minor mistakes. 440 00:32:03,380 --> 00:32:04,632 I guess it was your work. 441 00:32:04,715 --> 00:32:06,342 No, Mr. Famous. 442 00:32:06,759 --> 00:32:09,553 If I get some sleep, I'll be okay. 443 00:32:09,637 --> 00:32:11,930 Sleep isn't the issue. 444 00:32:12,014 --> 00:32:13,265 The issue is your skills. 445 00:32:16,518 --> 00:32:18,646 But I've been doing well until now. 446 00:32:19,897 --> 00:32:21,982 I've been working really hard. 447 00:32:22,691 --> 00:32:24,234 -Now, the exhibition-- -What? 448 00:32:25,569 --> 00:32:26,445 Exhibition? 449 00:32:27,321 --> 00:32:28,155 Hey. 450 00:32:28,238 --> 00:32:32,451 Do you think you've become a real artist because you're painting here? 451 00:32:33,160 --> 00:32:35,537 With your disgusting and pathetic skills? 452 00:32:35,621 --> 00:32:38,290 You think any damn fool can hold an exhibition? 453 00:32:46,465 --> 00:32:49,551 It's tragic to put in all that effort with zero talent. 454 00:32:51,053 --> 00:32:54,932 But you definitely said I had talent then. 455 00:32:55,015 --> 00:32:56,141 "Not bad." 456 00:32:57,267 --> 00:32:58,894 "You've improved since the last time." 457 00:32:59,353 --> 00:33:02,981 Do any of those words mean talent? 458 00:33:05,484 --> 00:33:06,527 I'll be good. 459 00:33:07,069 --> 00:33:09,488 I swear I can be good. Please! 460 00:33:09,947 --> 00:33:12,449 Give me one more chance! 461 00:33:13,075 --> 00:33:14,243 Geez, for Christ's sake. 462 00:33:15,119 --> 00:33:16,286 I can show you now. 463 00:33:17,496 --> 00:33:18,539 Show me what? 464 00:33:21,166 --> 00:33:23,669 Hey, just get lost. 465 00:33:24,795 --> 00:33:26,130 Stop ruining my paintings. 466 00:33:29,591 --> 00:33:30,467 Geez. 467 00:33:36,890 --> 00:33:38,684 And don't do anything stupid. 468 00:33:38,767 --> 00:33:40,436 The security camera caught you... 469 00:33:41,645 --> 00:33:43,689 taking the drugs on your own. 470 00:33:43,772 --> 00:33:45,441 If you want to call the cops, do it. 471 00:33:45,524 --> 00:33:47,317 Then, you'll become a drug offender. 472 00:33:47,401 --> 00:33:50,404 Your mom will be happy to hear that her daughter is a junkie. 473 00:34:30,486 --> 00:34:32,404 What? Exhibition? 474 00:34:32,488 --> 00:34:37,701 Do you think you've become a real artist because you're painting here? 475 00:34:37,785 --> 00:34:39,912 With your disgusting and pathetic skills? 476 00:34:39,995 --> 00:34:42,498 You think any damn fool can hold an exhibition? 477 00:34:42,915 --> 00:34:44,458 It's tragic to put in all that effort 478 00:34:45,626 --> 00:34:46,585 with zero talent. 479 00:34:58,013 --> 00:34:58,972 Hey, Kim Bo-ra. 480 00:35:01,600 --> 00:35:02,434 Kim Bo-ra! 481 00:35:03,685 --> 00:35:05,979 No! 482 00:35:19,618 --> 00:35:20,702 Hey, are you okay? 483 00:35:33,674 --> 00:35:35,968 Hey, Bo-ra. Come on. 484 00:35:49,690 --> 00:35:52,234 That damn scumbag. 485 00:36:00,784 --> 00:36:02,661 So? How's Purple doing? 486 00:36:03,036 --> 00:36:06,164 She's just spaced out all day. 487 00:36:06,707 --> 00:36:08,375 Gosh, it must be tough. 488 00:36:09,001 --> 00:36:11,128 She was hurt by the work she loves to do. 489 00:36:11,503 --> 00:36:15,465 That scum of the earth takes advantage of innocent passion for his own gain! 490 00:36:15,549 --> 00:36:17,175 I'm going to stomp all over him. 491 00:36:18,886 --> 00:36:20,095 This must be it! 492 00:36:20,178 --> 00:36:22,764 Bo-ra's mom's side dish trifecta? 493 00:36:22,848 --> 00:36:25,767 Aren't you supposed to ask how Bo-ra is doing like James did? 494 00:36:25,851 --> 00:36:27,102 James already asked. 495 00:36:27,185 --> 00:36:29,396 What's this? I've never seen this before. 496 00:36:29,479 --> 00:36:30,355 Is this kimchi? 497 00:36:30,439 --> 00:36:31,857 It's fermented flounder. 498 00:36:31,940 --> 00:36:33,984 Bo-ra's mother's family is from Hamgyong Province. 499 00:36:34,067 --> 00:36:35,569 That's where they learned the recipe. 500 00:36:35,652 --> 00:36:36,778 It's not bad. It's tasty. 501 00:36:40,616 --> 00:36:42,409 -It's pure art. -Right? 502 00:36:45,370 --> 00:36:46,496 What did you just say? 503 00:36:48,498 --> 00:36:49,333 Nothing. 504 00:36:49,416 --> 00:36:50,667 He didn't say anything. 505 00:36:58,008 --> 00:36:59,092 That's it! 506 00:37:02,054 --> 00:37:05,223 They don't match the interior design of the villa I'm moving to. 507 00:37:05,807 --> 00:37:09,519 Still, there's more artwork than I expected. 508 00:37:10,437 --> 00:37:11,855 Let me take a closer look. 509 00:37:20,197 --> 00:37:21,615 Did your daughter draw this one? 510 00:37:22,366 --> 00:37:23,200 Just kidding. 511 00:37:23,825 --> 00:37:24,660 That little… 512 00:37:26,203 --> 00:37:27,412 You should get rid 513 00:37:28,455 --> 00:37:30,123 of all these pieces here. 514 00:37:31,333 --> 00:37:33,085 They don't suit you. 515 00:37:33,168 --> 00:37:35,504 You can't just accept everything that comes your way. 516 00:37:35,587 --> 00:37:37,255 They're cracked and broken. 517 00:37:38,298 --> 00:37:40,258 It's like pouring water into a bottomless jar. 518 00:38:03,573 --> 00:38:04,533 Mr. Choi, is this… 519 00:38:04,616 --> 00:38:05,492 Oh, that. 520 00:38:08,537 --> 00:38:11,915 That's from 1933. 521 00:38:11,999 --> 00:38:13,875 The Sight of the Sea. 522 00:38:13,959 --> 00:38:17,129 The name of the painter is Cheon Myeong-shin. 523 00:38:18,630 --> 00:38:20,382 That name sounds familiar. 524 00:38:24,302 --> 00:38:25,303 It's beautiful. 525 00:38:28,181 --> 00:38:30,058 It's so beautiful that it's making me cry. 526 00:38:36,815 --> 00:38:39,484 What year did you say? 527 00:38:41,153 --> 00:38:42,863 It's from 1933. 528 00:38:45,615 --> 00:38:46,491 From... 529 00:38:47,784 --> 00:38:49,453 1933? 530 00:38:51,079 --> 00:38:54,541 From 1933? 531 00:38:57,461 --> 00:39:00,922 The next artwork has an interesting story. 532 00:39:01,715 --> 00:39:02,716 Perhaps, 533 00:39:03,842 --> 00:39:06,303 this is a very valuable piece. 534 00:39:06,762 --> 00:39:08,138 Piece number 23. 535 00:39:09,056 --> 00:39:10,515 The Sight of the Sea 536 00:39:11,725 --> 00:39:12,809 by Cheon Myeong-shin. 537 00:39:16,438 --> 00:39:18,106 It's from 1933. 538 00:39:18,190 --> 00:39:19,357 It's an oil painting. 539 00:39:19,441 --> 00:39:21,151 Dimensions are 61 by 50 centimeters. 540 00:39:21,234 --> 00:39:27,074 The main thing to focus on is the period in which this was drawn, which is 1933. 541 00:39:27,157 --> 00:39:29,242 That was during the Japanese occupation period. 542 00:39:29,326 --> 00:39:30,869 Unlike other countries that accepted 543 00:39:30,952 --> 00:39:32,913 {\an8}various European painting styles slowly, 544 00:39:32,996 --> 00:39:36,875 many painting styles swarmed into Korea all at once, 545 00:39:36,958 --> 00:39:40,420 so it wasn't easy for each style to mature during that time. 546 00:39:41,129 --> 00:39:41,963 However, 547 00:39:42,798 --> 00:39:45,926 there is always one genius in every era. 548 00:39:46,009 --> 00:39:47,511 During that difficult period, 549 00:39:47,594 --> 00:39:49,846 one obscure painter we weren't aware of 550 00:39:49,930 --> 00:39:52,599 used strong brushstrokes and vivid colors. 551 00:39:52,682 --> 00:39:54,017 Like Fauvism and Cubism, 552 00:39:54,101 --> 00:39:57,687 as if van Gogh and Cezanne were mixed. 553 00:39:57,771 --> 00:39:59,856 And the artist has a unique, delicate touch. 554 00:39:59,940 --> 00:40:03,944 To me, it was a refreshing jolt. 555 00:40:05,445 --> 00:40:07,489 Now, the decision is up to you. 556 00:40:07,572 --> 00:40:08,740 The bid price starts... 557 00:40:09,574 --> 00:40:11,660 from 15 million won. 558 00:40:12,953 --> 00:40:13,995 Fifteen million. 559 00:40:14,621 --> 00:40:15,831 Sixteen million. 560 00:40:15,914 --> 00:40:17,457 Seventeen million. 561 00:40:17,541 --> 00:40:18,834 Eighteen million. 562 00:40:18,917 --> 00:40:19,835 Nineteen million. 563 00:40:19,918 --> 00:40:20,877 Twenty million. 564 00:40:22,045 --> 00:40:24,005 We'll raise the bid increment to 10 million. 565 00:40:24,089 --> 00:40:25,173 Thirty million. 566 00:40:26,007 --> 00:40:27,300 -Forty-- -One hundred million. 567 00:40:40,355 --> 00:40:41,815 We have 100 million. 568 00:40:41,898 --> 00:40:43,066 Anyone else? 569 00:40:44,151 --> 00:40:45,360 One hundred million. 570 00:40:46,278 --> 00:40:47,112 Sold! 571 00:40:53,493 --> 00:40:54,494 In all honesty, 572 00:40:55,162 --> 00:40:58,248 I never expected you to say 100 million just like that. 573 00:40:58,707 --> 00:41:00,542 Let's call it an investment. 574 00:41:01,251 --> 00:41:04,921 Do you think there's only one painting done by this artist? 575 00:41:07,382 --> 00:41:09,968 When this painting was put up for auction, 576 00:41:10,051 --> 00:41:11,970 the seller probably had another plan in mind. 577 00:41:14,055 --> 00:41:15,640 I keep thinking… 578 00:41:16,766 --> 00:41:21,104 we could become the best partners ever. 579 00:41:22,731 --> 00:41:24,316 What are you talking about? 580 00:41:35,493 --> 00:41:37,204 KOREAN ART'S HIDDEN GEM FOUND 581 00:41:37,287 --> 00:41:40,207 BY DIRECTOR OF GALLERY FAME AND ART CRITIC, MR. FAMOUS 582 00:41:42,250 --> 00:41:43,585 I'm an investor. 583 00:41:43,668 --> 00:41:47,464 Do you think there's only one painting done by this artist? 584 00:41:50,091 --> 00:41:55,972 If Wonderby purchases all the pieces by Cheon Myeong-shin, 585 00:41:57,474 --> 00:41:59,517 the profit will be enormous. 586 00:42:05,148 --> 00:42:06,316 Secretary Kim, it's me. 587 00:42:07,025 --> 00:42:10,111 Look up Cheon Myeong-shin's paintings. 588 00:42:11,404 --> 00:42:13,365 Now that I threw the bait, 589 00:42:15,200 --> 00:42:17,118 there should be a bite. 590 00:42:19,079 --> 00:42:20,121 Sir! 591 00:42:20,205 --> 00:42:22,457 I got a call that someone has a similar painting. 592 00:42:24,960 --> 00:42:25,794 Really? 593 00:42:37,764 --> 00:42:39,057 When I got the call, 594 00:42:39,140 --> 00:42:42,102 I searched thoroughly, like I was combing for lice. 595 00:42:46,398 --> 00:42:47,399 So? 596 00:42:49,109 --> 00:42:50,986 Is it one of his paintings? 597 00:42:56,783 --> 00:42:59,869 Sensual texture. Dizzying colors. 598 00:43:00,996 --> 00:43:04,165 This was definitely painted by Cheon Myeong-shin. 599 00:43:07,252 --> 00:43:08,086 Sir. 600 00:43:08,670 --> 00:43:10,255 Let me take this painting over. 601 00:43:10,338 --> 00:43:11,756 I'll pay you triple. 602 00:43:11,840 --> 00:43:14,718 Do you have any information about this painting? 603 00:43:15,343 --> 00:43:17,595 I thought I saw something written on the back. 604 00:43:20,348 --> 00:43:21,641 Oh, there it is. 605 00:43:22,517 --> 00:43:25,562 {\an8}CHEON JONG-YEOP EUNGSAN-EUP, PAEJU-SI 606 00:43:44,706 --> 00:43:48,501 CHEON JONG-YEOP 607 00:43:51,796 --> 00:43:52,756 Excuse me. 608 00:43:53,214 --> 00:43:55,800 Mr. Cheon Jong-yeop? Are you inside? 609 00:43:57,052 --> 00:43:58,219 I came down from Seoul. 610 00:44:00,555 --> 00:44:02,140 -What do you want? -Geez! 611 00:44:02,724 --> 00:44:03,558 Gosh! 612 00:44:04,017 --> 00:44:06,644 Were you peeping in to see if there was anything to steal? 613 00:44:06,853 --> 00:44:07,854 Mr. Cheon Jong-yeop? 614 00:44:14,277 --> 00:44:15,111 Thank you. 615 00:44:19,240 --> 00:44:20,116 Right. Thank you. 616 00:44:20,909 --> 00:44:24,204 Every guest who visits my house must drink one. 617 00:44:24,287 --> 00:44:26,414 It's the rule and a rite of passage. 618 00:44:29,584 --> 00:44:33,254 I selected only the good herbs and boiled them in the cauldron. 619 00:44:33,338 --> 00:44:34,214 I did it myself. 620 00:44:36,466 --> 00:44:37,467 It's good for there. 621 00:44:37,884 --> 00:44:38,760 There? 622 00:44:38,843 --> 00:44:40,470 I mean, down there. 623 00:44:40,553 --> 00:44:42,347 Do I have to say it? Geez. 624 00:44:42,430 --> 00:44:43,264 Down there. 625 00:44:44,140 --> 00:44:46,893 I see. Down there. 626 00:44:47,644 --> 00:44:49,521 Down there. Right. 627 00:44:50,230 --> 00:44:51,147 Drink. 628 00:44:55,360 --> 00:44:57,028 Geez, how disgusting. 629 00:44:58,405 --> 00:44:59,406 It reeks. 630 00:45:03,576 --> 00:45:04,786 Drink up. 631 00:45:06,371 --> 00:45:07,205 I… 632 00:45:07,288 --> 00:45:08,873 -It's a rite of passage. -Okay. 633 00:45:13,294 --> 00:45:14,879 -You've passed. -Thank you. 634 00:45:16,339 --> 00:45:17,424 By chance, 635 00:45:18,007 --> 00:45:19,759 do you happen to know Cheon Myeong-shin? 636 00:45:21,553 --> 00:45:24,597 Let me think. Myeong-shin. Cheon Myeong-shin. 637 00:45:24,681 --> 00:45:27,142 That sounds familiar… Yes! 638 00:45:27,225 --> 00:45:28,184 Yes? 639 00:45:30,895 --> 00:45:32,564 Why are you looking for my aunt? 640 00:45:33,815 --> 00:45:35,316 Well, then… 641 00:45:35,692 --> 00:45:37,652 are any of her paintings here… 642 00:45:38,570 --> 00:45:41,197 Oh, my. How did you know that she was a dauber? 643 00:45:46,578 --> 00:45:48,413 -Yes, here it is. -Okay. 644 00:45:52,750 --> 00:45:54,878 I guess she was born in 1919. 645 00:45:56,671 --> 00:45:57,922 Sir, by any chance, 646 00:45:58,339 --> 00:46:00,758 could I see her paintings? 647 00:46:14,355 --> 00:46:17,358 She was born frail during difficult times. 648 00:46:17,442 --> 00:46:19,694 I heard she came close to death many times. 649 00:46:19,777 --> 00:46:21,946 But I guess she painted a lot. 650 00:46:22,030 --> 00:46:24,365 It seems she won awards at primary school. 651 00:46:25,074 --> 00:46:26,993 Goodness, but what's the point? 652 00:46:27,076 --> 00:46:30,371 She was born to a poor family, and she was in poor health. 653 00:46:31,372 --> 00:46:35,502 At the time, canvases and paint cost a lot. 654 00:46:36,628 --> 00:46:38,421 To prepare painting materials, 655 00:46:38,505 --> 00:46:41,466 she delivered milk when she wasn't even well, 656 00:46:41,549 --> 00:46:43,760 and she even did piles of laundry 657 00:46:43,843 --> 00:46:46,304 until her hands were all swollen. 658 00:46:48,348 --> 00:46:50,683 That year, when it snowed an insane amount, 659 00:46:51,309 --> 00:46:53,144 she went out to deliver milk and never came back. 660 00:46:53,228 --> 00:46:56,147 So we went out to find her, and that's what happened. 661 00:46:58,024 --> 00:46:59,484 Aunt Myeong-shin, you have a visitor. 662 00:47:00,026 --> 00:47:02,695 Are these all her paintings? 663 00:47:03,696 --> 00:47:05,406 There's an unnecessary amount, isn't there? 664 00:47:05,740 --> 00:47:09,077 How were so many pieces painted in such a short time? 665 00:47:09,160 --> 00:47:10,995 Gosh, it was such an ordeal. 666 00:47:12,580 --> 00:47:13,498 Pardon? 667 00:47:16,167 --> 00:47:17,585 I mean, 668 00:47:18,044 --> 00:47:20,255 she kept painting without eating properly. 669 00:47:20,338 --> 00:47:22,006 So imagine what happened to her stomach. 670 00:47:22,090 --> 00:47:23,591 Of course, it'd be an ordeal for her. 671 00:47:24,342 --> 00:47:25,176 Right. 672 00:47:25,260 --> 00:47:26,678 Would it or wouldn't it be an ordeal? 673 00:47:27,971 --> 00:47:29,013 It would. Yes. 674 00:47:40,817 --> 00:47:41,693 Sir. 675 00:47:42,902 --> 00:47:43,987 I will purchase... 676 00:47:45,154 --> 00:47:46,656 all these paintings. 677 00:47:46,739 --> 00:47:49,993 My goodness. What for? 678 00:47:50,743 --> 00:47:53,037 I can give you 100 million won. How does it sound? 679 00:47:54,539 --> 00:47:56,499 My goodness. 680 00:47:57,292 --> 00:48:00,128 Stop joking around. Do you think I'm an idiot? 681 00:48:01,170 --> 00:48:04,090 Then, I'll double it 682 00:48:04,173 --> 00:48:05,258 and give you 200 million. 683 00:48:07,760 --> 00:48:10,680 Forget it. I'll trade them for taffies later. 684 00:48:11,180 --> 00:48:13,182 Then, ten million for each work. 685 00:48:13,516 --> 00:48:14,976 I'll give you 300 million. 686 00:48:16,769 --> 00:48:18,021 Three hundred million. 687 00:48:19,731 --> 00:48:23,192 My goodness. Is this really happening? 688 00:48:24,235 --> 00:48:25,695 Then, I will… 689 00:48:34,537 --> 00:48:36,205 How about three billion won, sir? 690 00:48:39,542 --> 00:48:40,501 Three billion? 691 00:48:42,295 --> 00:48:44,130 Olivia, how did you find this place? 692 00:48:44,213 --> 00:48:47,300 You left in a rush, so I tailed you. 693 00:48:47,383 --> 00:48:50,470 Are these all Cheon Myeong-shin's paintings? 694 00:48:50,553 --> 00:48:53,097 Miss, did you just say three billion? 695 00:48:53,181 --> 00:48:54,682 Yes, three billion. 696 00:48:54,766 --> 00:48:57,018 Three billion isn't much for beautiful paintings like these. 697 00:48:57,101 --> 00:48:59,270 Hold on, sir. 698 00:49:01,147 --> 00:49:03,274 You can spend that much without your company's approval? 699 00:49:03,358 --> 00:49:06,152 I know it's Wonderby, but don't they have procedures? 700 00:49:06,235 --> 00:49:07,445 My, what a shame. 701 00:49:12,950 --> 00:49:15,203 Mr. Choi? But why… 702 00:49:16,329 --> 00:49:19,248 You told me to play in the big leagues. 703 00:49:19,332 --> 00:49:21,000 So I decided to make an investment. 704 00:49:21,084 --> 00:49:21,918 Hello. 705 00:49:22,001 --> 00:49:23,461 Who is this man now? 706 00:49:23,544 --> 00:49:26,798 They say vices learned late in life are the worst and you two just… 707 00:49:26,881 --> 00:49:27,799 Hold on! 708 00:49:27,882 --> 00:49:30,385 You just said three billion… 709 00:49:30,468 --> 00:49:32,345 Three and a half billion! 710 00:49:32,428 --> 00:49:33,429 Three and a half? 711 00:49:34,222 --> 00:49:37,308 Sir, calm down and listen to me. 712 00:49:37,392 --> 00:49:40,269 This person is just a buyer from abroad. 713 00:49:40,353 --> 00:49:42,313 She'll be sending all these precious works 714 00:49:42,397 --> 00:49:43,940 -to foreign countries. -What? 715 00:49:44,023 --> 00:49:46,526 Sir, to this man, paintings are just money. 716 00:49:46,609 --> 00:49:48,861 You saw it yourself. He offered only 100 million for all of… 717 00:49:49,278 --> 00:49:50,405 Seriously, how shameless. 718 00:49:50,488 --> 00:49:52,407 -Right. Earlier, he said… -Damn it! 719 00:49:53,157 --> 00:49:56,494 Olivia, you seriously have it wrong right now. 720 00:49:56,577 --> 00:49:59,288 But you're a buyer, not an appraiser. 721 00:49:59,372 --> 00:50:02,250 Turning an amateur painter from the countryside into van Gogh. 722 00:50:02,709 --> 00:50:03,543 Only I, 723 00:50:04,836 --> 00:50:06,838 Mr. Famous can do that. 724 00:50:06,921 --> 00:50:07,755 Got it? 725 00:50:08,840 --> 00:50:11,718 Gosh, if you're that good, why don't you be van Gogh yourself then? 726 00:50:12,427 --> 00:50:13,553 Sir. 727 00:50:13,636 --> 00:50:15,179 Let me settle this for you. 728 00:50:15,263 --> 00:50:17,473 I'll buy all of Cheon Myeong-shin's precious works 729 00:50:18,933 --> 00:50:21,644 for four billion won. 730 00:50:22,019 --> 00:50:22,854 Four billion? 731 00:50:23,980 --> 00:50:25,064 Four and a half billion. 732 00:50:25,148 --> 00:50:26,524 Four and a half billion! 733 00:50:26,607 --> 00:50:28,151 -Five billion! -Five… 734 00:50:29,527 --> 00:50:30,486 For goodness' sake! 735 00:50:36,659 --> 00:50:37,952 What a shame. 736 00:50:41,289 --> 00:50:42,206 Yes, five billion. 737 00:50:45,209 --> 00:50:46,043 Sold. 738 00:51:03,352 --> 00:51:04,604 In today's auction, 739 00:51:04,687 --> 00:51:06,856 we'll only feature the works of an obscure painter 740 00:51:06,939 --> 00:51:09,233 who hasn't been widely discovered yet. 741 00:51:09,942 --> 00:51:13,279 This marks the birth of a new star in the Korean art scene. 742 00:51:14,739 --> 00:51:16,115 The late Cheon Myeong-shin 743 00:51:17,116 --> 00:51:20,077 was a passionate artist who poured her soul into painting 744 00:51:20,161 --> 00:51:23,706 while battling illness during the Japanese occupation period. 745 00:51:24,832 --> 00:51:27,335 Her bold drawings and powerful strokes 746 00:51:27,418 --> 00:51:32,882 capture her aching desire to live in this masterpiece! 747 00:51:34,425 --> 00:51:35,384 Hey, that's me. 748 00:51:39,263 --> 00:51:40,097 What? 749 00:51:50,650 --> 00:51:52,109 Please remain silent. Thank you. 750 00:51:52,193 --> 00:51:54,278 I said I'm Cheon Myeong-shin. 751 00:51:54,362 --> 00:51:56,322 I'm not a genius painter who died at a young age. 752 00:51:56,405 --> 00:52:00,284 I'm a small business owner who runs Cheonmyeongshin Shop by the beach. 753 00:52:01,035 --> 00:52:04,121 I wasn't born in 1919. I was born in 1964, the Year of the Dragon. 754 00:52:05,289 --> 00:52:07,291 I am the mother 755 00:52:07,375 --> 00:52:09,043 of Kim Bo-ra, my dear daughter. 756 00:52:10,294 --> 00:52:11,128 Kim Bo-ra? 757 00:52:36,445 --> 00:52:40,491 So, did you enjoy admiring my paintings? 758 00:52:41,576 --> 00:52:42,743 Your paintings? 759 00:52:42,827 --> 00:52:44,620 These are all your works? 760 00:52:45,580 --> 00:52:46,414 How? 761 00:52:49,458 --> 00:52:51,961 We'll make her a real artist! A real one! 762 00:52:52,044 --> 00:52:55,923 Then, the paintings will be real, because they're done by a real artist. 763 00:52:56,382 --> 00:52:58,384 -A real artist! -A real artist! 764 00:52:59,760 --> 00:53:03,973 Well, it wasn't your fault you were bitten by a rabid dog. 765 00:53:04,056 --> 00:53:07,018 But whether you fall apart like this 766 00:53:07,101 --> 00:53:09,353 or get back on your feet 767 00:53:09,437 --> 00:53:11,397 is up to you. 768 00:53:15,610 --> 00:53:16,944 Sleep on it. 769 00:53:24,243 --> 00:53:27,872 78 DOKSIMNI, MUN-GU, SEOUL ANTIQUE ART SHOP 770 00:53:34,712 --> 00:53:36,255 Look here. Yes, very nice. 771 00:53:37,548 --> 00:53:38,633 Let's see. 772 00:53:39,634 --> 00:53:41,928 -Pretty good, right? -It's a really good picture. 773 00:53:42,887 --> 00:53:43,721 All right. 774 00:53:49,852 --> 00:53:52,480 I was worried just in case you'd recognize it. 775 00:53:54,899 --> 00:53:57,944 I guess you really admired my talent. 776 00:54:00,404 --> 00:54:02,740 I painted all of them, everyone. 777 00:54:04,241 --> 00:54:07,078 -What's going on? -He's a swindler! 778 00:54:07,161 --> 00:54:08,245 So this was all a scam? 779 00:54:08,329 --> 00:54:10,790 Historical moment, my foot. 780 00:54:10,873 --> 00:54:13,250 What kind of trick are you trying to pull on us? 781 00:54:13,334 --> 00:54:15,711 That damn junkie must still be high. 782 00:54:15,795 --> 00:54:17,129 How dare she come in here? 783 00:54:17,755 --> 00:54:19,840 Hey, you little… 784 00:54:23,260 --> 00:54:25,638 How dare you lay your hand on my precious daughter? 785 00:54:25,721 --> 00:54:28,224 I'll cut it off and turn it into radish kimchi! 786 00:54:30,977 --> 00:54:32,645 -What's that? -My goodness! 787 00:54:36,399 --> 00:54:38,734 Are they painting forgeries? 788 00:54:39,402 --> 00:54:40,820 How is that possible? 789 00:54:41,612 --> 00:54:42,488 What… 790 00:54:44,365 --> 00:54:45,408 Show me what? 791 00:54:47,618 --> 00:54:50,121 Just get lost. Stop ruining my paintings. 792 00:54:52,248 --> 00:54:53,082 No. 793 00:54:53,165 --> 00:54:54,375 No! 794 00:54:55,835 --> 00:54:57,211 What's going on? 795 00:54:58,337 --> 00:54:59,171 Oh my! 796 00:55:03,217 --> 00:55:05,386 -What's he doing? -My goodness. 797 00:55:08,264 --> 00:55:09,098 Oh, dear. 798 00:55:09,181 --> 00:55:10,307 How pathetic. 799 00:55:14,228 --> 00:55:16,397 No. This isn't true! 800 00:55:16,814 --> 00:55:18,107 This was all fabricated. 801 00:55:18,190 --> 00:55:19,734 It's a deepfake! 802 00:55:19,817 --> 00:55:22,361 That's AI. That's not me! 803 00:55:22,445 --> 00:55:23,404 Mr. Famous. 804 00:55:23,487 --> 00:55:24,697 You're Mr. Famous, right? 805 00:55:25,197 --> 00:55:26,032 What now? 806 00:55:26,115 --> 00:55:27,158 We received a report. 807 00:55:28,034 --> 00:55:28,909 A report? 808 00:55:28,993 --> 00:55:31,370 You're under arrest for abduction, confinement, 809 00:55:31,454 --> 00:55:33,789 blackmailing, and the distribution and sale of drugs. 810 00:55:34,457 --> 00:55:37,585 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 811 00:55:37,668 --> 00:55:40,212 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 812 00:55:41,630 --> 00:55:44,133 Who are you to arrest me? Who do you think you are? 813 00:55:44,216 --> 00:55:45,051 We can talk later. 814 00:55:45,134 --> 00:55:46,469 -I'm Mr. Famous. -Take him. 815 00:55:46,552 --> 00:55:48,929 I'm Mr. Famous. Don't you know who I am? 816 00:55:49,013 --> 00:55:52,308 Hey! I'm Mr. Famous! 817 00:55:53,434 --> 00:55:55,352 Just you wait. 818 00:55:55,436 --> 00:55:56,687 You filthy little… 819 00:56:10,534 --> 00:56:12,161 Gosh. 820 00:56:12,244 --> 00:56:14,330 -Goodness. -It smells amazing. 821 00:56:14,413 --> 00:56:16,582 -Be careful. -No, I got it. Call the kids. 822 00:56:17,917 --> 00:56:20,503 Hey, come here! The ramyeon will get soggy! 823 00:56:20,586 --> 00:56:22,546 Guys, let's run! Let's go eat ramyeon! 824 00:56:22,630 --> 00:56:26,509 I thought Gu-ho was just a clumsy guy with a handsome face. 825 00:56:26,592 --> 00:56:27,968 But he's actually pretty amazing. 826 00:56:28,052 --> 00:56:30,554 I know. I see him in a new light now. 827 00:56:30,638 --> 00:56:32,389 How about him as husband material? 828 00:56:33,724 --> 00:56:35,476 What are you talking about? 829 00:56:35,559 --> 00:56:37,520 -What? He's not so bad. -No. 830 00:56:38,229 --> 00:56:39,605 Is that really a no? 831 00:56:40,856 --> 00:56:42,066 Absolutely not. 832 00:56:42,149 --> 00:56:43,067 Really? 833 00:56:43,150 --> 00:56:45,402 -Bon appetit! -Bon appetit! 834 00:56:45,486 --> 00:56:47,655 -You lost, so you can't eat. -No, stop it. 835 00:56:47,738 --> 00:56:48,697 No, I won. 836 00:56:48,864 --> 00:56:50,866 We scored three goals. 837 00:56:50,950 --> 00:56:52,868 -He's right. -Right, you scored two. 838 00:56:52,952 --> 00:56:54,286 -And I scored one. -No, we… 839 00:57:04,713 --> 00:57:07,925 FAME WORK TRANSACTION LEDGER 840 00:57:10,761 --> 00:57:13,973 YU KANG-IL, GHOST CASTLE 841 00:57:14,056 --> 00:57:15,099 EMPTY TRASH 842 00:57:23,649 --> 00:57:26,402 DO NOT ENTER 843 01:00:30,878 --> 01:00:32,671 {\an8}We should've suspected it. 844 01:00:32,755 --> 01:00:36,925 {\an8}We should've seen if he was a real doctor or just a damn fraud. 845 01:00:37,426 --> 01:00:39,345 {\an8}Are we supposed to let the kid die? 846 01:00:39,428 --> 01:00:41,388 {\an8}You think we'll be the only ones getting screwed? 847 01:00:41,472 --> 01:00:43,432 {\an8}She didn't die during surgery. Isn't that enough? 848 01:00:43,515 --> 01:00:46,894 {\an8}If we got a good scene for our hospital's promotional video, 849 01:00:46,977 --> 01:00:48,187 {\an8}she's run out of use, you idiot. 850 01:00:48,270 --> 01:00:50,522 {\an8}How are we going to make them pay? 851 01:00:50,606 --> 01:00:54,735 {\an8}Okay. The codename for this operation will be "Eye and Tooth." 852 01:00:54,818 --> 01:00:56,320 {\an8}An eye for an eye, a tooth for a tooth. 853 01:00:56,403 --> 01:01:00,449 {\an8}I'll make sure she experiences fire and brimstone even in the dead of winter. 58886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.