Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,265 --> 00:00:19,059
A Warner Bros. television production.
2
00:01:48,566 --> 00:01:50,818
Ramon. Ramon !
3
00:01:54,071 --> 00:01:56,071
Vamonos !
4
00:01:56,254 --> 00:01:58,254
Where's my son ?
5
00:01:58,284 --> 00:02:00,284
Ramon is dead.
6
00:02:00,494 --> 00:02:03,371
Don't be a fool.
There's no turning back now.
7
00:02:19,513 --> 00:02:22,224
My father will be pleased
to know that I'm alive.
8
00:02:23,309 --> 00:02:25,728
But he will not trade
your Colonel Murdock
9
00:02:25,853 --> 00:02:27,853
even for his own son.
10
00:02:28,314 --> 00:02:29,732
That's a chance
we'll have to take.
11
00:02:29,857 --> 00:02:32,609
You do not understand my father.
12
00:02:32,735 --> 00:02:35,404
With him the liberation
of Mexico means everything.
13
00:02:35,529 --> 00:02:38,949
He believes Colonel Murdock
can train our men to fight.
14
00:02:39,075 --> 00:02:41,075
Murder is more like it.
15
00:02:44,344 --> 00:02:46,344
Colonel ?
16
00:02:46,374 --> 00:02:48,125
Murdock has got to be
brought back.
17
00:02:48,250 --> 00:02:51,503
If I could cross into Mexico
legally I'd drag him out myself.
18
00:02:51,629 --> 00:02:55,049
We can believe the boy, Martinez
is unlikely to give him up.
19
00:02:55,174 --> 00:02:57,718
Try. That's all I can ask.
20
00:02:58,219 --> 00:03:01,388
If the Mexican government ever
gets word of an American colonel
21
00:03:01,514 --> 00:03:04,183
training revolutionaries,
heads are gonna fall.
22
00:03:04,308 --> 00:03:07,144
Mine first. He broke out
of my guard house.
23
00:03:07,269 --> 00:03:09,269
I'll get him back.
24
00:03:10,064 --> 00:03:13,150
Colt, Murdock's a desperate man.
25
00:04:26,223 --> 00:04:28,308
You are still here, senor.
26
00:04:28,434 --> 00:04:30,436
Yeah. Third day.
27
00:04:30,561 --> 00:04:32,312
I'm gonna stay here
until I find Martinez.
28
00:04:32,438 --> 00:04:34,231
Somebody in this town
must know where he is.
29
00:04:34,356 --> 00:04:38,856
I told you before, he is a myth,
the man does not exist.
30
00:04:46,911 --> 00:04:50,372
Senor, permit me
to introduce myself.
31
00:04:50,498 --> 00:04:53,459
I'm Lupe. Please. Please.
32
00:04:55,878 --> 00:04:58,088
- Drink ?
- No, thanks.
33
00:05:01,342 --> 00:05:04,595
You, you want something, senor ?
34
00:05:05,095 --> 00:05:07,138
- Martinez.
- Shh !
35
00:05:07,264 --> 00:05:08,807
Keep your voice down.
36
00:05:08,933 --> 00:05:11,393
It's not a matter
for public discussion.
37
00:05:14,021 --> 00:05:17,899
Well, senor,
what you wish is impossible.
38
00:05:19,193 --> 00:05:21,193
Yeah, I know.
39
00:05:21,904 --> 00:05:24,406
He doesn't exist, he's a myth.
40
00:05:24,532 --> 00:05:26,532
[lau Sil anl
41
00:05:26,617 --> 00:05:29,202
But, sometimes, senor
42
00:05:29,328 --> 00:05:33,248
the impossible... can be
arranged.
43
00:05:39,894 --> 00:05:41,894
No..
44
00:05:41,924 --> 00:05:45,802
...it's a long way to,
to Martinez.
45
00:05:47,721 --> 00:05:51,057
The distance is getting shorter.
46
00:05:51,183 --> 00:05:53,226
And much easier. Si. Si.
47
00:05:53,352 --> 00:05:56,897
You have something you want
to sell Martinez for the army
48
00:05:57,022 --> 00:05:59,524
food, ammunition, guns ?
49
00:05:59,650 --> 00:06:02,069
I have something
much more precious.
50
00:06:02,834 --> 00:06:04,834
What ?
51
00:06:04,864 --> 00:06:06,740
I'm prepared to sell him his son.
52
00:06:06,866 --> 00:06:07,908
His son ?
53
00:06:08,033 --> 00:06:10,660
- In a coffin ?
- Alive.
54
00:06:10,786 --> 00:06:13,789
Alive ? You, you have seen him ?
55
00:06:13,914 --> 00:06:15,914
I'll discuss that with Martinez.
56
00:06:16,000 --> 00:06:19,545
- Let's get started.
- No, no, no, senor. No.
57
00:06:19,670 --> 00:06:21,670
I must go alone.
58
00:06:23,048 --> 00:06:25,216
Alright. We'll do it your way.
59
00:06:26,552 --> 00:06:31,052
But, Martinez will want to
know where the boy is.
60
00:06:31,432 --> 00:06:32,683
At an army prison.
61
00:06:32,808 --> 00:06:35,393
And you can deliver him
from the army ?
62
00:06:35,519 --> 00:06:39,523
I can. For a price.
63
00:06:39,648 --> 00:06:40,899
What's the price ?
64
00:06:41,025 --> 00:06:42,901
We can come to terms.
65
00:06:43,027 --> 00:06:45,154
- Now, get going.
- Si, sefior.
66
00:06:45,279 --> 00:06:46,405
Quick like lightning.
67
00:06:46,530 --> 00:06:47,781
But..
68
00:06:47,907 --> 00:06:50,618
...you yourself are from
the American Army ?
69
00:06:50,743 --> 00:06:53,579
- I said get going.
- Si, serior.
70
00:07:22,316 --> 00:07:24,985
Ay, do I have important news !
71
00:07:29,198 --> 00:07:31,867
'Don't tell
me what Martinez said.'
72
00:07:31,992 --> 00:07:34,119
'I'm giving the orders.
Now, get out of here.'
73
00:07:42,127 --> 00:07:45,296
Greetings and good health,
my colonel.
74
00:07:45,422 --> 00:07:47,422
Your concern touches me.
75
00:07:47,466 --> 00:07:50,802
But I am concerned
with your health, my colonel.
76
00:07:50,928 --> 00:07:52,512
It must stay perfect.
77
00:07:52,638 --> 00:07:54,638
Because now, we have two leaders
78
00:07:54,723 --> 00:07:58,268
and I hear, that one
is very reluctant to act.
79
00:07:58,769 --> 00:08:00,769
Don't miss a thing, do you, Lupy ?
80
00:08:01,981 --> 00:08:04,233
It pays to be
on the winning side.
81
00:08:04,358 --> 00:08:07,152
Especially for one
in my delicate position.
82
00:08:07,736 --> 00:08:09,736
Get to the point.
83
00:08:09,822 --> 00:08:14,284
The point could be easier made
by a man who is not to thirsty.
84
00:08:28,257 --> 00:08:30,257
Ay !
85
00:08:31,593 --> 00:08:35,054
To be savored like a choice
piece of information.
86
00:08:35,806 --> 00:08:37,806
I haven't got all day.
87
00:08:39,018 --> 00:08:41,018
Ay !
88
00:08:43,856 --> 00:08:46,316
Shall we say 200 pesos ?
89
00:08:46,442 --> 00:08:47,901
Lupy, you're a thief.
90
00:08:48,027 --> 00:08:51,363
For this Martinez would pay
twice the price.
91
00:08:57,161 --> 00:09:00,080
A hundred and fifty. Talk first.
92
00:09:01,790 --> 00:09:03,875
There's an Americano
in the cantina that says
93
00:09:04,001 --> 00:09:07,921
that Ramon is alive and
can be brought back for a price.
94
00:09:08,630 --> 00:09:12,133
Good. Then let's Martinez
pay you, why tell me.
95
00:09:13,552 --> 00:09:17,764
Because, my colonel, the
Americano's price could be you.
96
00:09:18,307 --> 00:09:20,684
He comes from the army, I think.
97
00:09:26,065 --> 00:09:28,065
Stay in good health !
98
00:11:04,621 --> 00:11:06,914
I don't remember
extending an invitation.
99
00:11:08,333 --> 00:11:11,002
Bad manners for a graduate
of West Point, colonel.
100
00:11:11,128 --> 00:11:14,047
Good manners are for those
who have the time.
101
00:11:14,173 --> 00:11:15,674
I see you know me.
102
00:11:15,799 --> 00:11:17,300
You have quite a reputation.
103
00:11:17,426 --> 00:11:19,511
I read the transcript
of your court-martial.
104
00:11:19,636 --> 00:11:21,721
I trust you found it
enlightening.
105
00:11:21,847 --> 00:11:24,015
Oh, it doesn't make
pretty reading.
106
00:11:24,141 --> 00:11:26,141
It wasn't meant to be.
107
00:11:26,602 --> 00:11:29,062
I understand you're here
to see Martinez.
108
00:11:30,911 --> 00:11:32,911
About returning his son.
109
00:11:32,941 --> 00:11:35,401
I see, our little Mexican friend
gets around.
110
00:11:36,987 --> 00:11:39,280
- What's the price ?
- You.
111
00:11:40,741 --> 00:11:42,741
You, Murdock, you're the price.
112
00:11:47,873 --> 00:11:51,918
Suppose we say, you never
did find Martinez, or me.
113
00:11:52,808 --> 00:11:54,808
Sorry, but I did.
114
00:11:54,838 --> 00:11:57,048
I'm still gonna make that deal.
115
00:11:57,174 --> 00:11:59,426
I wouldn't count on a quick sale.
116
00:11:59,551 --> 00:12:02,554
And, mister,
I wouldn't give two pesos
117
00:12:02,679 --> 00:12:04,764
for your chance
of leaving this town alive.
118
00:12:05,641 --> 00:12:08,435
The only thing that could
possibly kill me here, Murdock..
119
00:12:08,560 --> 00:12:10,560
...is the food.
120
00:12:10,812 --> 00:12:12,812
Well, in that case..
121
00:12:14,483 --> 00:12:16,483
...eat hearty.
122
00:12:22,991 --> 00:12:24,991
My colonel.
123
00:12:25,285 --> 00:12:27,787
I want him killed... tonight.
124
00:12:28,956 --> 00:12:30,956
It can be arranged.
125
00:13:04,866 --> 00:13:07,201
That little fella I was talking
to this afternoon,
126
00:13:07,327 --> 00:13:08,953
Lupy, you know
where I could find him ?
127
00:13:09,079 --> 00:13:12,999
Lupy ? He comes, he goes.
128
00:14:21,915 --> 00:14:23,915
Ay !
129
00:14:23,945 --> 00:14:25,529
Slimy weasel, I oughta kill you.
130
00:14:25,655 --> 00:14:27,823
No, no, no. Please, senor,
I'm gonna help you.
131
00:14:27,949 --> 00:14:30,242
Yeah, you're gonna help me
slit my throat.
132
00:14:30,369 --> 00:14:31,745
- Now, take me to Martinez.
- Si.
133
00:14:31,870 --> 00:14:33,496
I-1, I escort you personally.
134
00:14:33,622 --> 00:14:35,457
Alright, but if this turns out
to be another trap.
135
00:14:35,582 --> 00:14:38,209
No, no, no. I swear to you by
everything that's holy. No.
136
00:14:38,335 --> 00:14:39,961
The only thing that's holy to
you is the peso.
137
00:14:40,087 --> 00:14:42,087
Now, get going.
138
00:14:44,091 --> 00:14:46,091
It is his writing.
139
00:14:46,760 --> 00:14:48,760
What do you want me to do ?
140
00:14:49,943 --> 00:14:51,943
Bring him home.
141
00:14:51,973 --> 00:14:55,977
The cause comes first.
Ramon would understand that.
142
00:14:56,103 --> 00:14:58,688
Shall I ask the others to bear
pain and make sacrifices
143
00:14:58,814 --> 00:14:59,981
and then refuse myself.
144
00:15:00,107 --> 00:15:02,107
For my sake.
145
00:15:02,442 --> 00:15:05,194
I have given two sons already.
146
00:15:05,320 --> 00:15:07,447
Some men must die.
147
00:15:07,572 --> 00:15:09,782
But to save an Americano ?
148
00:15:09,908 --> 00:15:11,534
I need him for Mexico.
149
00:15:11,660 --> 00:15:13,995
Murdock isn't interested
in any noble cause.
150
00:15:14,121 --> 00:15:17,541
- Si, he is a mercenary.
- Doesn't matter.
151
00:15:17,666 --> 00:15:19,786
The man can be of great service.
He's a great soldier.
152
00:15:19,816 --> 00:15:21,627
He was in prison
for slaughtering civilians
153
00:15:21,753 --> 00:15:23,212
during our war between
the states.
154
00:15:23,338 --> 00:15:26,215
- He's ruthless.
- But he can also train men.
155
00:15:26,341 --> 00:15:29,093
Sometimes it is necessary
to sleep with pigs.
156
00:15:33,223 --> 00:15:35,683
And he is more important
than Ramon ?
157
00:15:37,533 --> 00:15:39,533
It isn't a question of importance
158
00:15:39,563 --> 00:15:41,606
it's a question of necessity.
159
00:15:41,731 --> 00:15:44,942
One day,
he will help me free Mexico.
160
00:15:45,068 --> 00:15:47,904
One day, he will take your life.
161
00:15:48,029 --> 00:15:50,029
I can see it in his eyes.
162
00:15:54,716 --> 00:15:56,716
It was a mistake.
163
00:15:56,746 --> 00:15:58,205
I don't pay for mistakes.
164
00:15:58,331 --> 00:15:59,749
- Where is he ?
- With Martinez.
165
00:15:59,875 --> 00:16:02,085
I came as fast as I could.
166
00:16:07,466 --> 00:16:09,551
What're you gonna do ?
167
00:16:09,676 --> 00:16:11,427
What a good soldier always does.
168
00:16:11,553 --> 00:16:14,097
Attack ! Now, get out of here.
169
00:16:19,519 --> 00:16:22,438
I'm not interested
in the international situation.
170
00:16:22,564 --> 00:16:24,564
I want justice for my people.
171
00:16:24,649 --> 00:16:26,442
Murdock could cause
a serious incident
172
00:16:26,568 --> 00:16:28,568
between our two countries.
173
00:16:29,362 --> 00:16:31,405
Further talk is useless.
174
00:16:31,531 --> 00:16:33,866
Your guns will be returned to
you as you leave.
175
00:16:35,577 --> 00:16:37,579
- Arrest him.
- Miguel !
176
00:16:39,581 --> 00:16:42,834
Do not play the general here.
I still give the orders.
177
00:16:42,959 --> 00:16:46,504
Then give them.
He's a threat to us all.
178
00:16:46,630 --> 00:16:48,630
To you perhaps.
179
00:16:49,382 --> 00:16:51,425
Who told you he was here.
180
00:16:51,551 --> 00:16:54,220
A man finds out
what concerns him.
181
00:16:54,346 --> 00:16:56,598
You have spies
even among my own soldiers.
182
00:16:56,723 --> 00:16:59,559
- I have friends.
- He tried to have me killed.
183
00:16:59,684 --> 00:17:01,686
Rather than let you know
Ramon is still alive.
184
00:17:01,811 --> 00:17:04,522
It's a trick.
The boy is dead, accept it.
185
00:17:04,648 --> 00:17:06,983
No. He is alive.
186
00:17:07,108 --> 00:17:09,944
Quiet, woman.
187
00:17:10,070 --> 00:17:13,448
I have seen the proof. He lives.
188
00:17:14,866 --> 00:17:18,911
Now, listen to me, if your son
is alive we'll get him back
189
00:17:19,037 --> 00:17:20,663
We'll hold this man as hostage.
190
00:17:20,789 --> 00:17:23,917
- Exchange him for Ramon.
- That won't work.
191
00:17:24,042 --> 00:17:27,003
Either I go back to the fort
and bring Ramon to the border
192
00:17:27,128 --> 00:17:28,712
there's no deal.
193
00:17:28,838 --> 00:17:31,382
The boy is to be released
in my custody. No one else's.
194
00:17:32,425 --> 00:17:34,425
Those are the orders.
195
00:17:36,735 --> 00:17:38,735
Then you'll go back dead.
196
00:17:38,765 --> 00:17:40,266
Only if I say so.
197
00:17:40,392 --> 00:17:42,392
Then say so.
We're fighting a war.
198
00:17:42,978 --> 00:17:45,230
We're not murderers,
we're liberators.
199
00:17:45,355 --> 00:17:47,648
I've had enough of high idles.
200
00:17:47,774 --> 00:17:51,569
A shining cause, for hungry men
with patches on their uniforms.
201
00:17:51,695 --> 00:17:53,988
I can turn this ragged mob
of yours into an army.
202
00:17:54,114 --> 00:17:55,532
And give them the spoils,
a victory.
203
00:17:55,657 --> 00:17:57,657
- Freedom ?
- Gold.
204
00:17:57,742 --> 00:18:00,369
You mean, you will make them
thieves to kill and plunder.
205
00:18:00,495 --> 00:18:02,163
It's better than what they have
now.
206
00:18:02,289 --> 00:18:05,208
They'd be men,
not half starved animals.
207
00:18:06,126 --> 00:18:08,461
- Take them both.
- Miguel.
208
00:18:09,671 --> 00:18:12,131
Is this what your father died
for.
209
00:18:12,257 --> 00:18:14,884
To see his son an assassin
and a cut throat.
210
00:18:15,010 --> 00:18:17,012
You're wasting your breath.
211
00:18:17,137 --> 00:18:19,137
They're with me.
212
00:18:25,312 --> 00:18:27,314
They will not hurt me.
213
00:18:27,439 --> 00:18:29,107
I have shed my blood with theirs.
214
00:18:29,232 --> 00:18:30,650
Perhaps you're right.
215
00:18:30,775 --> 00:18:32,775
They'll follow
after I take the first step.
216
00:18:34,376 --> 00:18:36,376
We are done with treachery.
217
00:18:36,406 --> 00:18:38,406
Confine him in his quarters
and post a guard.
218
00:18:43,176 --> 00:18:45,176
Bring back our son.
219
00:18:45,206 --> 00:18:46,999
I'll have him at the border
in three days.
220
00:18:47,125 --> 00:18:49,752
- El Dorado Pass.
- Gracias.
221
00:18:49,878 --> 00:18:52,088
You're a courageous man,
Martinez.
222
00:18:52,213 --> 00:18:54,798
It does not take courage to
understand ones own people.
223
00:19:23,411 --> 00:19:25,411
Colonel Murdock.
224
00:19:27,471 --> 00:19:29,471
Lupy !
225
00:19:29,501 --> 00:19:31,501
The money
you stole from Martinez.
226
00:19:31,586 --> 00:19:33,796
- Where is it ?
- What money ?
227
00:19:33,922 --> 00:19:36,162
The money for the guns and
ammunition you never paid for.
228
00:19:36,257 --> 00:19:38,550
Please don't play any games
with me, colonel.
229
00:19:38,677 --> 00:19:39,969
The guard is gonna return.
230
00:19:40,095 --> 00:19:42,222
- Quick where is the money.
- Why ?
231
00:19:42,347 --> 00:19:46,100
So I can get it and bribe
the guards to let you go free.
232
00:19:46,226 --> 00:19:48,603
Yeah, but if I tell you where it
is, you'll take it and run.
233
00:19:48,728 --> 00:19:51,897
That's the chance
you'll have to take.
234
00:19:53,108 --> 00:19:55,108
The guard is coming.
235
00:20:07,163 --> 00:20:09,415
Lupy, do you know
how much money there really is ?
236
00:20:09,541 --> 00:20:10,458
How much.
237
00:20:10,583 --> 00:20:12,583
Twenty thousand dollars.
238
00:20:13,002 --> 00:20:16,714
Ay ! $20,000 !
239
00:20:16,840 --> 00:20:18,591
Ten thousand is for you.
240
00:20:18,717 --> 00:20:20,468
Good. Where is it ?
241
00:20:20,593 --> 00:20:22,136
But you'll have to free me first.
242
00:20:22,262 --> 00:20:25,390
But how can I, if I don't have
the money to bribe the guards ?
243
00:20:25,515 --> 00:20:27,016
There's another way.
244
00:20:27,142 --> 00:20:29,978
"After I'm free
we get the money together.'
245
00:20:30,103 --> 00:20:32,271
But how do I know I get my share ?
246
00:20:32,397 --> 00:20:34,399
That's a chance
you'll have to take.
247
00:20:35,775 --> 00:20:37,775
The guard.
248
00:20:47,454 --> 00:20:50,415
I agree to your terms.
What is the plan ?
249
00:20:50,540 --> 00:20:52,959
Tomorrow they exchange me
for Roman.
250
00:20:53,084 --> 00:20:55,084
Now, this is what you'll do.
251
00:21:08,975 --> 00:21:10,975
Thank you, sefior.
252
00:21:31,623 --> 00:21:33,623
Good luck.
253
00:21:35,668 --> 00:21:37,668
Don't fire. I want him alive.
254
00:21:37,754 --> 00:21:39,754
Lupy, the gun.
255
00:21:53,436 --> 00:21:55,729
Get back, or I'll kill the boy.
256
00:21:55,855 --> 00:21:58,732
Move back. All of you, hurry up !
257
00:22:00,568 --> 00:22:03,862
- He won't kill him.
- Try me.
258
00:22:03,988 --> 00:22:06,615
Come on. You get over there too.
All of you.
259
00:22:08,159 --> 00:22:10,159
Hurry up.
260
00:22:10,787 --> 00:22:12,830
Move ! All the way.
261
00:22:15,013 --> 00:22:17,013
Turn your back.
262
00:22:17,043 --> 00:22:19,837
"Alright, all of you,
get behind that rock.'
263
00:22:19,963 --> 00:22:21,963
"Back.'
264
00:22:22,882 --> 00:22:24,882
Let's get to the horses.
265
00:22:51,578 --> 00:22:53,578
Ramon !
266
00:22:54,414 --> 00:22:56,749
I am well enough
to ride beside you.
267
00:23:22,775 --> 00:23:26,153
♪ There was a gun
that won the west ♪
268
00:23:26,279 --> 00:23:30,032
♪ There was a man
among the best ♪
269
00:23:30,158 --> 00:23:33,828
♪ The fastest gun or man alive ♪
270
00:23:33,953 --> 00:23:38,453
♪ A lightning bolt when
he drew that Colt .45 ♪
271
00:23:38,583 --> 00:23:42,503
♪ He carried the message
of law and of order ♪
272
00:23:42,629 --> 00:23:45,673
♪ Into a wicked land ♪
273
00:23:45,798 --> 00:23:49,802
♪ With a Colt single action
army revolver ♪
274
00:23:49,928 --> 00:23:53,556
♪ Blazing from either hand ♪
275
00:23:53,681 --> 00:23:57,017
♪ There was the right,
there was the wrong ♪
276
00:23:57,143 --> 00:24:00,896
♪ The gun was quick,
the man was strong ♪
277
00:24:01,022 --> 00:24:04,692
♪ And peace was made
when they'd arrived ♪
278
00:24:04,817 --> 00:24:08,987
♪ A lightning bolt when
he drew that Colt .45 ♪
279
00:24:09,113 --> 00:24:12,575
♪ Colt .45 ♪
280
00:24:12,700 --> 00:24:16,870
♪ Colt .45 ♪20325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.