All language subtitles for Colt .45 3X12 Impasse HD-1 ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,216 --> 00:00:10,718 A Warner Brothers television production. 2 00:00:54,679 --> 00:00:56,764 Here they are. Now stand up 3 00:00:59,350 --> 00:01:01,769 - Well, we're here, Johnny. - Nothing happened. 4 00:01:01,991 --> 00:01:03,991 - Are you disappointed ? - No, sir. 5 00:01:04,021 --> 00:01:05,480 Carrying all this money, I thought.. 6 00:01:05,606 --> 00:01:08,442 Well, I'm glad nothing happened, sir. 7 00:01:10,625 --> 00:01:12,625 You men from Fort Benning ? 8 00:01:12,655 --> 00:01:13,822 Yes, sir. 9 00:01:13,948 --> 00:01:15,449 I'm Colt. I'll be going along with you. 10 00:01:15,575 --> 00:01:18,327 Yes, sir. May I see your identification, please ? 11 00:01:22,665 --> 00:01:24,665 In the wagon, Kip. 12 00:01:28,754 --> 00:01:30,754 Giddyup. 13 00:02:53,019 --> 00:02:55,019 Let's go on in 14 00:02:55,049 --> 00:02:57,468 get a good night sleep and some decent grub. 15 00:02:57,802 --> 00:03:00,012 Not yet, Harv. We better keep moving. 16 00:03:00,137 --> 00:03:01,471 We've been riding for two days, Kip 17 00:03:01,597 --> 00:03:03,597 we gotta stop some time. 18 00:03:49,200 --> 00:03:51,200 What will you have ? 19 00:03:51,230 --> 00:03:53,230 Steak and potatoes for me. 20 00:03:53,274 --> 00:03:55,484 Unh-unh, stew today. 21 00:03:55,901 --> 00:03:57,485 Alright, stew. 22 00:03:57,611 --> 00:03:59,070 - How about you ? - Make it.. 23 00:03:59,196 --> 00:04:01,196 Make it three, honey. 24 00:04:15,296 --> 00:04:17,298 We should have kept moving. 25 00:04:17,423 --> 00:04:19,508 Kip, we're in the clear. Ease up ? 26 00:04:19,633 --> 00:04:20,967 Kip, we listen to you, we'll be running 27 00:04:21,093 --> 00:04:22,344 for Jack rabbits. 28 00:04:22,470 --> 00:04:23,971 Well, I thought there was somebody 29 00:04:24,096 --> 00:04:25,514 following us. 30 00:04:26,098 --> 00:04:28,391 I told her to get me a pattern and I'd make it myself. 31 00:04:28,517 --> 00:04:30,519 I'm glad you did. 32 00:04:31,187 --> 00:04:33,189 Well.. Sam Colt. 33 00:04:33,314 --> 00:04:35,482 - Ben, how are you ? - It's good to see you. 34 00:04:35,608 --> 00:04:37,608 Come on over here. 35 00:04:37,915 --> 00:04:39,915 - Sam, you remember my wife.. - Mrs. Staley. 36 00:04:39,945 --> 00:04:41,321 - Mr. Colt. - My daughter, Barbara. 37 00:04:41,447 --> 00:04:42,948 - Hi, Barbara. - And Deputy Jim. 38 00:04:43,073 --> 00:04:44,824 - Jim, good to know you. - How are you Mr. Colt ? 39 00:04:44,950 --> 00:04:47,077 Ben, I'd like to see you on business. 40 00:04:47,203 --> 00:04:49,580 Oh, we have to go anyway. See you later, dear. 41 00:04:49,705 --> 00:04:51,705 Bye, honey. 42 00:04:52,082 --> 00:04:53,708 Oh, you hussy ! Come on. 43 00:04:53,834 --> 00:04:56,044 You keep them kinda going until after the wedding. 44 00:04:58,214 --> 00:05:00,214 What's on your mind, Sam ? 45 00:05:00,466 --> 00:05:01,925 Payroll robbery and a murder. 46 00:05:02,051 --> 00:05:03,135 Three outlaws. 47 00:05:03,260 --> 00:05:04,427 Got any idea where to find them ? 48 00:05:04,553 --> 00:05:05,929 Well, little better than that. 49 00:05:06,055 --> 00:05:07,556 They're in the cafe right across the street. 50 00:05:07,681 --> 00:05:09,808 - I'll need some help. - Come on, let's go. 51 00:05:17,858 --> 00:05:19,860 Emily ! Barbara ! 52 00:05:23,503 --> 00:05:25,503 - Jim, wait. - I'm going in. 53 00:05:25,533 --> 00:05:26,909 - Don't chance it. - Gonna get them out of there. 54 00:05:27,034 --> 00:05:28,160 I'm going in with him. 55 00:05:28,285 --> 00:05:29,536 Ben, hold it. 56 00:05:29,662 --> 00:05:31,662 One look at you and there'll be a shoot out. 57 00:05:37,628 --> 00:05:40,422 "'Betty, do you have a pie I can take home ?" 58 00:05:40,548 --> 00:05:41,882 'Oh, I think so.' 59 00:05:42,007 --> 00:05:44,342 'We just finished baking the next mixture.' 60 00:05:44,774 --> 00:05:46,774 I'm running out to house with you. 61 00:05:46,804 --> 00:05:49,097 Mr. Staley wants me to bring back some papers. 62 00:05:49,223 --> 00:05:50,724 Mr. Staley ? 63 00:05:50,850 --> 00:05:53,853 I never heard you call Ben anything but marshal. 64 00:05:53,978 --> 00:05:56,814 Well, Betty, give me, give me an apple pie. 65 00:05:56,939 --> 00:05:58,315 I'll put it down to bake. 66 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 'Well, Mr. Colt just came in to town' 67 00:06:00,526 --> 00:06:03,237 and I think he may have supper with us tonight. 68 00:06:03,988 --> 00:06:05,988 He's been in there too long. 69 00:06:08,576 --> 00:06:10,786 Until there is a ruckus, they're safe enough. 70 00:06:11,161 --> 00:06:13,454 Colt's out there. Him and a tin star. 71 00:06:13,581 --> 00:06:15,581 Hold it ! 72 00:06:16,083 --> 00:06:18,083 You, over here. 73 00:06:19,753 --> 00:06:21,753 Come on, move. Against the wall. 74 00:06:21,839 --> 00:06:23,839 Come on, honey. Outside. 75 00:06:26,858 --> 00:06:28,858 Look out. 76 00:06:28,888 --> 00:06:30,888 Get the door. 77 00:06:40,580 --> 00:06:42,580 They're coming. We can't get to the horses. 78 00:06:42,610 --> 00:06:44,153 We'll be trapped like sitting ducks. 79 00:06:44,278 --> 00:06:45,320 We won't need the horses. 80 00:06:45,446 --> 00:06:46,447 You're the marshal's kin, aren't you ? 81 00:06:46,572 --> 00:06:47,614 You leave me alone. 82 00:06:47,740 --> 00:06:49,740 Get the money. 83 00:06:57,847 --> 00:06:59,847 Stand back, folks. You too, marshal. 84 00:06:59,877 --> 00:07:01,295 'Don't move.' 85 00:07:01,420 --> 00:07:03,046 Throw those guns away. Far. 86 00:07:03,172 --> 00:07:05,172 Do you hear me ? 87 00:07:05,424 --> 00:07:08,176 Better drop them unless you want your lady folks killed. 88 00:07:10,902 --> 00:07:12,902 Leave 'em be. 89 00:07:12,932 --> 00:07:14,932 It's up to you. 90 00:07:15,100 --> 00:07:17,100 In the buckboard. 91 00:07:28,489 --> 00:07:30,489 Jim, don't. 92 00:07:32,159 --> 00:07:34,159 Get him in the buckboard. 93 00:07:34,954 --> 00:07:36,954 'Hurry !” 94 00:07:48,926 --> 00:07:51,428 Alright, mount your horses, men. 95 00:08:09,697 --> 00:08:11,697 Hiyah ! 96 00:08:25,337 --> 00:08:27,337 Hiyah ! 97 00:08:42,521 --> 00:08:44,521 Whoa ! 98 00:08:45,149 --> 00:08:46,233 Why didn't you stop me when he fell off ? 99 00:08:46,358 --> 00:08:47,650 I didn't see him fall. 100 00:08:47,776 --> 00:08:49,152 - We gotta go back and get him. - You can't ! 101 00:08:49,278 --> 00:08:50,654 You'll turn right into that posse. 102 00:08:50,779 --> 00:08:52,197 You want me to leave him there. 103 00:08:52,322 --> 00:08:54,322 They probably picked him up already. 104 00:09:01,095 --> 00:09:03,095 Where's your house ? 105 00:09:03,125 --> 00:09:04,126 I said where's your house ? 106 00:09:04,251 --> 00:09:05,585 Stop it, don't hurt her. 107 00:09:05,711 --> 00:09:07,711 - Well ? - Don't tell him. Don't talk. 108 00:09:07,755 --> 00:09:10,507 It's up the road at the side of the mountain. 109 00:09:10,632 --> 00:09:12,342 We'll get him back. 110 00:09:12,468 --> 00:09:14,468 Giddy up. 111 00:09:16,569 --> 00:09:18,569 He needs a doctor. 112 00:09:18,599 --> 00:09:20,475 You get him back to town, Jim. 113 00:09:20,601 --> 00:09:22,060 Why me ? I'm going with you. 114 00:09:22,186 --> 00:09:23,520 Now, you go ahead. 115 00:09:23,645 --> 00:09:25,645 Have the doctor look at the head of yours too. 116 00:09:28,776 --> 00:09:30,776 And now back to Colt. 45. 117 00:09:49,226 --> 00:09:51,226 Here comes the marshal. 118 00:09:51,256 --> 00:09:53,967 We'll get Kip back. Get over to the window. 119 00:10:01,058 --> 00:10:03,769 Alright, now fan out. There's windows on both sides. 120 00:10:03,894 --> 00:10:05,894 I'm going in. 121 00:10:07,314 --> 00:10:10,150 Ben, let's go in together. 122 00:10:10,275 --> 00:10:12,318 My wife and kid in there. 123 00:10:12,444 --> 00:10:14,444 You cover me. 124 00:10:41,140 --> 00:10:43,140 That's far enough, marshal. 125 00:10:45,435 --> 00:10:47,435 I got a proposition for you. 126 00:10:47,576 --> 00:10:49,576 Let the women go. 127 00:10:49,606 --> 00:10:51,024 Let them go ? 128 00:10:51,150 --> 00:10:53,360 "Gel shot down like a bunch of prairie rats ?" 129 00:10:53,902 --> 00:10:57,739 Oh, no. You call your dogs off, we'll talk a little business. 130 00:10:58,574 --> 00:11:01,118 Alright. What's your proposition ? 131 00:11:01,340 --> 00:11:03,340 You've got my brother ? 132 00:11:03,370 --> 00:11:05,413 We sent him back to the doctor. 133 00:11:06,512 --> 00:11:08,512 I want him back, marshal. 134 00:11:08,542 --> 00:11:11,086 Your women in here for my brother. 135 00:11:11,712 --> 00:11:14,297 'And that ain't all. Get rid of Colt.' 136 00:11:15,424 --> 00:11:17,424 Let's keep this in the family. 137 00:11:23,348 --> 00:11:25,475 I'm not promising anything. 138 00:11:25,809 --> 00:11:26,810 I'll think it over. 139 00:11:26,935 --> 00:11:28,978 Well, you do just that, marshal. 140 00:11:29,104 --> 00:11:30,980 You got until midnight. 141 00:11:31,106 --> 00:11:33,149 And if you're late.. 142 00:11:33,275 --> 00:11:35,275 ...just bring back a shovel. 143 00:12:11,104 --> 00:12:13,147 Ben. 144 00:12:14,914 --> 00:12:16,914 Yeah. 145 00:12:16,944 --> 00:12:18,570 That hill behind the house.. 146 00:12:18,695 --> 00:12:19,987 "What about it ?" 147 00:12:20,113 --> 00:12:21,155 'Could anyone ride up there' 148 00:12:21,281 --> 00:12:22,031 without being seen ? 149 00:12:22,157 --> 00:12:24,157 Sure, from the side. 150 00:12:24,243 --> 00:12:26,870 If you figured on getting down to them that way, forget it. 151 00:12:26,995 --> 00:12:27,870 Why ? 152 00:12:27,996 --> 00:12:29,996 Too many loose rocks. 153 00:12:30,082 --> 00:12:32,876 They'd know you're coming the minute you started. 154 00:12:49,810 --> 00:12:51,812 What's going on out there ? 155 00:12:54,495 --> 00:12:56,495 I told you they weren't leaving. 156 00:12:56,525 --> 00:12:58,193 Two more men just rode in. 157 00:12:58,318 --> 00:12:59,944 We gotta get out here. 158 00:13:00,070 --> 00:13:01,905 - Why ? - They've got us boxed in. 159 00:13:02,030 --> 00:13:03,823 I'm waiting till the bring Kip. 160 00:13:03,949 --> 00:13:06,576 What makes you so sure they're gonna bring him back ? 161 00:13:07,132 --> 00:13:09,132 - Them. - What about the grub ? 162 00:13:09,162 --> 00:13:10,830 'What if they try to starve us out ?' 163 00:13:10,956 --> 00:13:12,749 Then they'll be starving them too. 164 00:13:12,874 --> 00:13:14,250 How about that coffee ? 165 00:13:14,376 --> 00:13:15,752 It's ready. 166 00:13:16,169 --> 00:13:18,169 'Now just relax ?' 167 00:13:20,590 --> 00:13:22,717 So, if they do bring him back, then what ? 168 00:13:22,843 --> 00:13:26,096 He's hurt. We'll be carrying him around on our backs. 169 00:13:26,221 --> 00:13:27,430 We gotta get out of here. 170 00:13:27,556 --> 00:13:29,849 Mexico is just 60 miles south of here. 171 00:13:29,975 --> 00:13:32,811 We stick our noses out that door and they'll gun us down. 172 00:13:32,936 --> 00:13:34,771 With the marshal's wife and lovely daughter 173 00:13:34,896 --> 00:13:36,772 riding with us ? Unh-unh. 174 00:13:36,898 --> 00:13:38,898 Look, Haryv, something could happen. 175 00:13:38,984 --> 00:13:41,569 We've got 80,000 dollars in cool cash. 176 00:13:41,695 --> 00:13:42,946 It's dark out there. 177 00:13:43,071 --> 00:13:45,071 Now is the time to make our move. 178 00:13:45,629 --> 00:13:47,629 We're waiting until Kip gets back. 179 00:13:47,659 --> 00:13:49,077 Now you understand ? 180 00:13:49,202 --> 00:13:51,996 And we ain't going nowhere until he does gets here. 181 00:13:52,539 --> 00:13:54,539 Now you have some coffee. 182 00:14:08,305 --> 00:14:10,305 We can't just wait here. We gotta do something. 183 00:14:10,390 --> 00:14:12,642 No use running wild. Ben. 184 00:14:15,187 --> 00:14:19,566 If you Jim and rest of the men came in from the front here.. 185 00:14:20,205 --> 00:14:22,205 ...and here 186 00:14:22,235 --> 00:14:25,196 and I came in from the mountain, have them circled. 187 00:14:25,322 --> 00:14:27,741 They wouldn't know which way to shoot first. 188 00:14:28,241 --> 00:14:30,241 They'd shoot the women first. 189 00:14:31,578 --> 00:14:34,539 Not if they're too busy fighting for their own life. 190 00:14:35,179 --> 00:14:37,179 We'd have to get mighty close. 191 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Well, we got until midnight, we could crawl in. 192 00:14:40,337 --> 00:14:41,838 That's taking a long chance. 193 00:14:41,963 --> 00:14:44,090 It's too long. Won't work. 194 00:14:44,674 --> 00:14:45,966 Are there any better ideas ? 195 00:14:46,093 --> 00:14:48,386 Get his brother. Give him back. 196 00:14:48,512 --> 00:14:50,805 - Ben, no. - Let's go, get him. 197 00:14:53,392 --> 00:14:56,686 Ben, don't do something you'll be sorry for. 198 00:14:56,812 --> 00:14:59,231 - Think about it. - I've already done my thinking. 199 00:14:59,356 --> 00:15:01,191 I'm trading the lives of my wife and daughter 200 00:15:01,316 --> 00:15:03,316 for a dirty scum. 201 00:15:21,433 --> 00:15:23,433 Ben, wait. 202 00:15:23,463 --> 00:15:24,547 Do you realize you're releasing 203 00:15:24,673 --> 00:15:26,174 a man charged with murder ? 204 00:15:26,299 --> 00:15:28,134 - I'll do what is I see fit. - You, a marshal.. 205 00:15:28,260 --> 00:15:30,315 Would you turn him over for someone else's wife and child ? 206 00:15:30,345 --> 00:15:31,721 I'll be trying to save them too. 207 00:15:31,847 --> 00:15:33,847 Sure you would, but you'd be thinking straight. 208 00:15:33,932 --> 00:15:36,517 You'd realize that killers don't make deals. 209 00:15:36,643 --> 00:15:39,145 All you're thinking of is that $80,000, that's only money. 210 00:15:39,271 --> 00:15:40,730 The lives of my wife and daughter are at stake. 211 00:15:40,856 --> 00:15:41,982 I'm trying to figure out the 212 00:15:42,107 --> 00:15:43,066 best way to save those lives. 213 00:15:43,191 --> 00:15:44,275 We'll do it my way. 214 00:15:44,401 --> 00:15:45,610 You're not thinking straight. 215 00:15:45,735 --> 00:15:46,819 I'm taking charge, Ben. 216 00:15:46,945 --> 00:15:48,071 By what authority ? 217 00:15:48,196 --> 00:15:49,280 I'm marshal of this territory. 218 00:15:49,406 --> 00:15:50,490 You've got no jurisdiction here. 219 00:15:50,615 --> 00:15:51,907 That can be arranged. 220 00:15:52,033 --> 00:15:53,284 Oh, is that so ? 221 00:15:53,410 --> 00:15:54,661 Then you go right ahead, shouldn't take you 222 00:15:54,786 --> 00:15:56,786 more than a few days. 223 00:15:59,166 --> 00:16:03,003 Jim, you've something to say. You're marrying Barbara. 224 00:16:03,128 --> 00:16:05,171 Whatever the marshal wants is right with me. 225 00:16:05,297 --> 00:16:08,049 Doc. Hey, doc. 226 00:16:09,509 --> 00:16:11,677 Oh, hello, Jim. Marshal. 227 00:16:11,803 --> 00:16:13,304 Doc, we've come for the prisoner. 228 00:16:13,430 --> 00:16:14,889 Well, he's all yours. 229 00:16:15,015 --> 00:16:17,015 Get him ready, Jim. 230 00:16:17,559 --> 00:16:19,686 Ready for what ? Boothill ? 231 00:16:20,937 --> 00:16:23,898 He died 20 minutes after I found the bullet. 232 00:16:24,024 --> 00:16:26,024 That's one man that won't hang. 233 00:16:27,861 --> 00:16:29,861 Well, what do we do now ? 234 00:16:30,697 --> 00:16:33,324 Doc, get me his clothes. 235 00:16:35,410 --> 00:16:37,410 Alright. 236 00:16:38,455 --> 00:16:40,498 What do you want with his clothes ? 237 00:16:41,291 --> 00:16:43,291 I've got an idea. 238 00:16:43,543 --> 00:16:46,254 Look, we can still deliver him to his brother. 239 00:16:47,088 --> 00:16:49,423 In a box ? That's all they'd need. 240 00:16:49,549 --> 00:16:52,760 No, alive, slumped over a horse. 241 00:16:55,235 --> 00:16:57,235 Say I think we could do it. 242 00:16:57,265 --> 00:16:59,265 He's about my size and weight. 243 00:16:59,309 --> 00:17:01,394 With his clothes and.. 244 00:17:02,354 --> 00:17:04,354 ...maybe doc's hat 245 00:17:05,065 --> 00:17:07,065 covering my face ? 246 00:17:08,248 --> 00:17:10,248 I think it would work. 247 00:17:10,278 --> 00:17:11,487 If you could get close enough 248 00:17:11,613 --> 00:17:13,613 maybe you could draw him outside. 249 00:17:13,740 --> 00:17:17,118 It might do it. It just might do it. 250 00:17:17,466 --> 00:17:19,466 Here they are. 251 00:17:19,496 --> 00:17:21,039 Gentlemen, I've got things to do. 252 00:17:21,164 --> 00:17:22,498 Thanks, doc. 253 00:17:22,624 --> 00:17:24,624 Alright, Jim, put those clothes on. 254 00:17:24,918 --> 00:17:26,210 Now, Sam, you stay out of this. 255 00:17:26,336 --> 00:17:28,046 What's wrong with you, Ben ? 256 00:17:28,171 --> 00:17:30,006 Suppose you can't get close enough to use your guns. 257 00:17:30,131 --> 00:17:32,131 They might even recognize Jim. 258 00:17:32,217 --> 00:17:34,969 Now you keep them busy in the front, I come in the back way. 259 00:17:35,095 --> 00:17:36,513 You could give us away too. 260 00:17:36,638 --> 00:17:38,056 One loose rock, one sound 261 00:17:38,181 --> 00:17:39,599 you could kill our chances. 262 00:17:39,724 --> 00:17:42,143 'Sam, I'm warning, you stay out of this.' 263 00:17:42,269 --> 00:17:44,269 Well, it's your territory. 264 00:17:44,896 --> 00:17:46,896 Get going, Jim. 265 00:18:27,606 --> 00:18:29,606 And now back to Colt .45 266 00:19:10,454 --> 00:19:12,454 Where are the rest of men ? 267 00:19:12,484 --> 00:19:13,818 On either side of the house, so they can't get out. 268 00:19:13,943 --> 00:19:15,778 Good. We're going in alone. 269 00:19:15,904 --> 00:19:17,947 Tell the men to hold their fire. 270 00:19:35,062 --> 00:19:37,062 How do I look ? 271 00:19:37,092 --> 00:19:38,384 Alright, I hope. 272 00:19:38,760 --> 00:19:40,261 Now, remember, Jim, you've been hurt. 273 00:19:40,387 --> 00:19:43,056 Keep bent over. Let's go. Come on. 274 00:19:50,063 --> 00:19:52,063 Coming. 275 00:19:52,746 --> 00:19:54,746 Is it Kip ? 276 00:19:54,776 --> 00:19:56,776 Can't tell yet. 277 00:19:58,822 --> 00:20:00,822 Turn that lamp down. 278 00:20:10,500 --> 00:20:12,500 Get back there. 279 00:20:13,878 --> 00:20:15,878 Sit down. 280 00:20:52,347 --> 00:20:54,347 Release the women. 281 00:20:54,377 --> 00:20:56,377 I've brought your brother. 282 00:20:57,964 --> 00:21:00,549 Kip. Is that you, Kip ? 283 00:21:02,093 --> 00:21:04,095 'Talk up, boy. I can't hear ya.' 284 00:21:04,609 --> 00:21:06,609 The doctor just finished with him 285 00:21:06,639 --> 00:21:07,514 He's weak. 286 00:21:07,640 --> 00:21:09,016 Not weak. 287 00:21:09,142 --> 00:21:11,144 He can't talk because it ain't Kip. 288 00:21:11,269 --> 00:21:13,354 Kip never wore no hat. 289 00:21:13,480 --> 00:21:15,148 Throw down your gun, marshal. 290 00:21:15,273 --> 00:21:17,108 Come on little further. 291 00:21:17,233 --> 00:21:19,233 'Just wanna make sure.' 292 00:21:21,446 --> 00:21:24,907 'If it's Kip, you ain't got nothing to worry about.' 293 00:21:25,950 --> 00:21:27,952 It's up to you, Jim. 294 00:21:28,077 --> 00:21:30,077 Alright, go ahead. 295 00:22:30,682 --> 00:22:32,682 Stay here. 296 00:22:44,362 --> 00:22:46,362 I want you alive, mister. 297 00:22:50,451 --> 00:22:52,451 Boulder. 298 00:23:04,632 --> 00:23:07,092 Now, here's one that will hang. 299 00:23:07,218 --> 00:23:09,218 I'll get the men. 300 00:23:15,977 --> 00:23:18,521 Ben, I'm afraid boys at Fort Benning for that payroll. 301 00:23:18,646 --> 00:23:21,231 - I'll take it now. - You can't. It's impounded. 302 00:23:21,357 --> 00:23:23,192 Impounded ? That's government money. 303 00:23:23,318 --> 00:23:24,569 I'm an official courier. 304 00:23:24,694 --> 00:23:25,945 Can't. 305 00:23:26,070 --> 00:23:27,863 Gotta sort it, count it. Make out a paper. 306 00:23:27,989 --> 00:23:30,157 That isn't necessary, Ben. 307 00:23:30,617 --> 00:23:33,494 I'm marshal of this territory and what I say goes. 308 00:23:33,620 --> 00:23:36,164 Why you stubborn, pigheaded.. 309 00:23:36,289 --> 00:23:37,790 Alright, when can I have it ? 310 00:23:37,916 --> 00:23:39,916 Right after we eat. 311 00:23:40,140 --> 00:23:42,140 Can't disappoint the ladies. 312 00:23:42,170 --> 00:23:43,754 They've been cooking all morning. 313 00:23:43,880 --> 00:23:45,880 You're right. 314 00:23:51,888 --> 00:23:55,057 ♪ There was a gun that won the west ♪ 315 00:23:55,183 --> 00:23:58,853 ♪ There was a man among the best ♪ 316 00:23:58,978 --> 00:24:02,648 ♪ The fastest gun or man alive ♪ 317 00:24:02,774 --> 00:24:07,236 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 318 00:24:07,362 --> 00:24:11,282 ♪ He carried the message of law and of order ♪ 319 00:24:11,407 --> 00:24:14,535 ♪ Into a wicked land ♪ 320 00:24:14,661 --> 00:24:18,706 ♪ With a Colt single action army revolver ♪ 321 00:24:18,831 --> 00:24:22,417 ♪ Blazing from either hand ♪ 322 00:24:22,543 --> 00:24:26,004 ♪ There was the right, there was the wrong ♪ 323 00:24:26,130 --> 00:24:29,716 ♪ The gun was quick, the man was strong ♪ 324 00:24:29,842 --> 00:24:33,554 ♪ And peace was made when they'd arrived ♪ 325 00:24:33,680 --> 00:24:37,809 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 326 00:24:37,934 --> 00:24:41,645 ♪ Colt .45 ♪ 327 00:24:41,771 --> 00:24:44,440 ♪ Colt .45 ♪22779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.