All language subtitles for Colt .45 3X02 The Reconing HD-1 ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,143 --> 00:00:07,143 Hand over the money. 2 00:00:07,173 --> 00:00:09,258 It's government gold. You better not touch it. 3 00:00:09,383 --> 00:00:11,676 They'll run you down until you're buried. 4 00:00:12,011 --> 00:00:14,096 That's true, if they can catch us.. 5 00:00:14,722 --> 00:00:16,807 And if you can identify us. 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,643 Now hurry up. 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Hold it. 8 00:00:31,030 --> 00:00:33,030 You can't do that. 9 00:00:33,658 --> 00:00:35,660 Give them a chance. Let them go. 10 00:01:03,729 --> 00:01:06,314 A Warner Bros. television production. 11 00:01:13,656 --> 00:01:15,656 Colt ! 12 00:01:47,412 --> 00:01:49,412 Mornin'. You the sheriff ? 13 00:01:49,442 --> 00:01:51,442 Sheriff's takin' a prisoner to Yuma. 14 00:01:51,986 --> 00:01:53,986 You're sittin' in his chair. 15 00:01:54,071 --> 00:01:55,447 It's softer. 16 00:01:55,781 --> 00:01:58,617 Aren't you worrying about your career from the wrong end ? 17 00:02:00,091 --> 00:02:02,091 I'm doing alright. 18 00:02:02,121 --> 00:02:03,831 I'm a probationary deputy now. 19 00:02:03,956 --> 00:02:06,076 And in six months, I'll be the youngest regular deputy 20 00:02:06,167 --> 00:02:07,293 in the territory. 21 00:02:07,627 --> 00:02:09,295 If someone doesn't steal your keys 22 00:02:09,420 --> 00:02:11,420 or you shoot yourself in the foot. 23 00:02:17,678 --> 00:02:19,678 How's it look ? 24 00:02:20,056 --> 00:02:22,056 You know the best polish for that ? 25 00:02:22,391 --> 00:02:24,391 Sweat. 26 00:02:24,518 --> 00:02:26,019 Sheriff tell you I was coming ? 27 00:02:26,354 --> 00:02:27,521 Yes, sir. 28 00:02:27,647 --> 00:02:29,732 Officially, you're the Colt .45 man. 29 00:02:29,857 --> 00:02:31,024 'That's right. 30 00:02:31,776 --> 00:02:33,776 What kind of gun do you carry ? 31 00:02:40,076 --> 00:02:42,076 Don't you think that was a little silly ? 32 00:02:42,258 --> 00:02:44,258 'Just because I say I'm Chris Colt' 33 00:02:44,288 --> 00:02:46,288 'doesn't necessarily make it so.' 34 00:02:46,999 --> 00:02:49,039 Well, the sheriff gave me a good description of you. 35 00:02:49,069 --> 00:02:50,169 And besides... 36 00:02:50,294 --> 00:02:51,420 How old are you ? 37 00:02:51,545 --> 00:02:53,421 - Twenty-two. - What's your name ? 38 00:02:53,547 --> 00:02:54,381 Billy. 39 00:02:54,507 --> 00:02:56,507 I mean, Bill Gibson. 40 00:02:57,802 --> 00:02:59,887 I sure would like to ride with you, Mr. Colt. 41 00:03:00,012 --> 00:03:02,012 I never rode with a government man. 42 00:03:36,507 --> 00:03:38,507 This one's dead. 43 00:03:45,516 --> 00:03:47,516 It was three men. 44 00:03:47,977 --> 00:03:49,977 Strangers. 45 00:03:57,583 --> 00:03:59,583 If you're riding out, can I come along ? 46 00:03:59,613 --> 00:04:01,197 And leave the town unprotected ? 47 00:04:01,323 --> 00:04:03,616 Well, I can get a special deputy to watch the office. 48 00:04:04,160 --> 00:04:05,619 We're real close to the county line 49 00:04:05,745 --> 00:04:07,121 I'm not real sure of my jurisdiction. 50 00:04:07,246 --> 00:04:08,580 Well, I'm sure of mine. 51 00:04:08,706 --> 00:04:10,082 This coach is carrying federal money. 52 00:04:10,207 --> 00:04:11,666 When the government is concerned 53 00:04:11,792 --> 00:04:14,252 my jurisdiction is from San Francisco to Boston 54 00:04:14,378 --> 00:04:16,838 Alaska to Mexico. Now get your horse. 55 00:04:32,438 --> 00:04:35,315 - Padre ? - Yes, my child ? 56 00:04:36,567 --> 00:04:38,652 May I ask a question ? 57 00:04:39,069 --> 00:04:42,530 That is 206 for the day. Your quota's 300. 58 00:04:43,532 --> 00:04:47,536 How long does it take you to recite your office ? 59 00:04:47,661 --> 00:04:50,914 In my garden of Tuscon where I'd like to be, 45 minutes. 60 00:04:51,040 --> 00:04:53,167 On this bumpy little burrow, one hour. 61 00:04:53,292 --> 00:04:54,501 With you interrupting. 62 00:04:55,002 --> 00:04:57,462 Why don't you get in the wagon with Uncle Alfredo ? 63 00:04:57,588 --> 00:04:59,588 And Tia Margarita ? 64 00:04:59,757 --> 00:05:01,757 I have my own little house. 65 00:05:02,176 --> 00:05:04,511 Tell your uncle we will camp soon for the night. 66 00:05:06,972 --> 00:05:09,683 Look, padre, a campfire. 67 00:05:10,392 --> 00:05:12,852 Didn't the sisters teach you not to point ? 68 00:05:14,188 --> 00:05:16,188 Point again, I don't see it. 69 00:05:41,757 --> 00:05:43,757 Hello. 70 00:05:47,610 --> 00:05:49,610 Hello, padre. 71 00:05:49,640 --> 00:05:50,807 'Evenin” 72 00:05:50,933 --> 00:05:52,933 How are you, father ? 73 00:05:53,143 --> 00:05:55,228 You mind if we bed down for the night ? 74 00:05:55,910 --> 00:05:57,910 Sure, it's a free country. 75 00:05:57,940 --> 00:05:59,940 - We ain't got much grub. - Oh, we have plenty. 76 00:06:00,025 --> 00:06:02,025 Enough to give you some if you need it. 77 00:06:02,152 --> 00:06:04,152 Oh, we'll make out. 78 00:06:04,655 --> 00:06:06,655 Who do you have in the wagon ? 79 00:06:06,824 --> 00:06:11,286 'Senora Duarte, Senor Duarte, and Senorita Inez.' 80 00:06:12,844 --> 00:06:14,844 I'm escorting them from the convent 81 00:06:14,874 --> 00:06:17,418 of the sisters of St. Joseph in Tuscon to below Benson. 82 00:06:17,543 --> 00:06:18,961 Well, we're headed for Tuscon. 83 00:06:19,086 --> 00:06:20,420 I hope you have a good trip. 84 00:06:20,546 --> 00:06:21,964 And if you have time, I wish 85 00:06:22,089 --> 00:06:23,381 you'd tell the bishop that you met us. 86 00:06:23,507 --> 00:06:25,507 We intend to make Benson by tomorrow. 87 00:06:26,051 --> 00:06:29,012 The bishop puts out a glass of fine wine at good news. 88 00:06:29,138 --> 00:06:31,138 Sure could use some of that right now. 89 00:06:36,645 --> 00:06:38,897 This is not as good as the bishop's. 90 00:06:39,899 --> 00:06:42,818 But it's not supposed to be for a poor desert priest. 91 00:06:46,294 --> 00:06:48,294 My name is Jack, padre. 92 00:06:48,324 --> 00:06:49,408 This is Bill. 93 00:06:49,533 --> 00:06:51,743 And the kid's name is, Tim. 94 00:06:52,592 --> 00:06:54,592 Tim.. 95 00:06:54,622 --> 00:06:55,998 That's a good name. 96 00:06:56,332 --> 00:06:57,833 I know a fella named Paul 97 00:06:57,958 --> 00:07:00,585 who had a all-around handyman named Timothy. 98 00:08:42,284 --> 00:08:44,284 We're in good shape. 99 00:08:44,314 --> 00:08:45,898 One more little job for spending money. 100 00:08:46,025 --> 00:08:47,234 We'll be out of this country. 101 00:08:47,456 --> 00:08:49,456 Why do we have to pull another stick-up ? 102 00:08:49,486 --> 00:08:50,778 You've got enough. 103 00:08:50,904 --> 00:08:52,196 You can't spend new government gold 104 00:08:52,322 --> 00:08:53,448 So soon after you've got it. 105 00:08:53,782 --> 00:08:55,241 Even I know that. 106 00:08:55,659 --> 00:08:57,659 I want out. 107 00:08:58,996 --> 00:09:01,289 - You can get out. - I don't meant that way. 108 00:09:02,332 --> 00:09:05,335 Then you stay right around home like a good little boy. 109 00:09:05,461 --> 00:09:07,461 Or I'll blow your head off. 110 00:09:07,796 --> 00:09:10,507 Now ride out to that green gully out there and get the water. 111 00:09:30,249 --> 00:09:32,249 3 No baron or squire & 112 00:09:32,279 --> 00:09:33,697 3 Or neither the shire & 113 00:09:33,822 --> 00:09:36,324 J Live half so well as a holy friar J 114 00:09:36,700 --> 00:09:39,160 J Lives half so well half so well J 115 00:09:39,286 --> 00:09:42,330 3 Half so well as a holy friar § 116 00:09:42,511 --> 00:09:44,511 More ! More, padre ! Si. 117 00:09:44,541 --> 00:09:46,668 This is all I know. 118 00:09:51,228 --> 00:09:53,228 Father. 119 00:09:53,258 --> 00:09:54,550 I want to confess. 120 00:09:54,676 --> 00:09:55,802 Can't it wait for your own priest 121 00:09:55,928 --> 00:09:57,928 in your own parish ? 122 00:09:58,694 --> 00:10:00,694 I have no priest. 123 00:10:00,724 --> 00:10:02,183 I have no parish. 124 00:10:02,643 --> 00:10:03,894 You have now, son. 125 00:10:04,019 --> 00:10:05,270 Were you baptized ? 126 00:10:05,896 --> 00:10:08,023 By my mother, when she thought I was dying. 127 00:10:08,607 --> 00:10:09,941 The bishop could do no better. 128 00:10:10,067 --> 00:10:12,067 Follow me, son. 129 00:10:18,700 --> 00:10:22,620 Finest cathedral ever built. 130 00:10:34,258 --> 00:10:36,258 He wasn't even here. 131 00:10:36,343 --> 00:10:38,136 Maybe he skedaddled off someplace. 132 00:10:38,262 --> 00:10:40,305 Maybe up in them rocks, looking for a goat. 133 00:10:40,889 --> 00:10:42,889 He's the goat. 134 00:10:43,142 --> 00:10:45,519 Do you ever hear of a Judas goat in the stockyards ? 135 00:10:45,936 --> 00:10:47,936 Nope. Can't say that I have. 136 00:10:48,397 --> 00:10:50,397 He leads the others to slaughter. 137 00:10:53,624 --> 00:10:55,624 Hello, boy. 138 00:10:55,654 --> 00:10:57,280 We was beginning to get worried about you. 139 00:10:57,406 --> 00:10:58,865 Yeah, where you been ? 140 00:10:59,283 --> 00:11:00,575 Oh, he'll tell us. 141 00:11:01,118 --> 00:11:03,161 He tells everything, don't you, kid ? 142 00:11:05,469 --> 00:11:07,469 I'll get these canteens filled. 143 00:11:07,499 --> 00:11:08,708 Don't bother about that. 144 00:11:09,084 --> 00:11:10,543 I'll bet you rode off on your own. 145 00:11:10,669 --> 00:11:12,545 Held up a stagecoach we don't know about. 146 00:11:12,671 --> 00:11:14,297 Took the money and shot the driver. 147 00:11:14,423 --> 00:11:16,133 Now why would he do a thing like that ? 148 00:11:16,258 --> 00:11:17,801 So as he can tell his grandchildren 149 00:11:17,926 --> 00:11:19,926 what a big man he was. 150 00:11:24,266 --> 00:11:27,227 Just wanted to see if you had to kill the shotgun messenger too. 151 00:11:27,658 --> 00:11:29,658 You see, he's so modest, he wouldn't boast 152 00:11:29,688 --> 00:11:31,688 if he held up the governor's carriage. 153 00:11:31,996 --> 00:11:33,996 I didn't kill anyone. 154 00:11:34,026 --> 00:11:36,026 And I'm not going to. 155 00:11:37,446 --> 00:11:39,614 Quitting your trade before you learn it, boy ? 156 00:11:40,282 --> 00:11:42,993 I'm quitting right now. I don't want any part of the money. 157 00:11:43,577 --> 00:11:44,953 Well, I never knew a junior partner 158 00:11:45,078 --> 00:11:47,080 to dissolve a firm SO quick. 159 00:11:47,636 --> 00:11:49,636 Say, you just don't happen to have 160 00:11:49,666 --> 00:11:51,709 another gun in your saddle bag, now, do you ? 161 00:11:52,419 --> 00:11:54,419 No. 162 00:12:11,063 --> 00:12:13,148 Nothing but a deck of cards and a prayer book. 163 00:12:13,607 --> 00:12:15,607 And they're both marked. 164 00:12:21,323 --> 00:12:23,323 "Act of contrition." 165 00:12:24,368 --> 00:12:26,368 "Or a confession." 166 00:12:30,832 --> 00:12:32,834 In any other line of business, this book would be 167 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 real nice reading. 168 00:12:35,879 --> 00:12:37,879 Where'd you catch up with the priest ? 169 00:12:38,340 --> 00:12:39,382 Over the ridge. 170 00:12:39,967 --> 00:12:41,967 Did you make a nice confession ? 171 00:12:42,094 --> 00:12:44,763 He forgave me. I'm gonna turn myself in. 172 00:12:45,055 --> 00:12:47,055 Did he give you last rites ? 173 00:12:47,307 --> 00:12:48,558 Why should he ? 174 00:12:48,684 --> 00:12:50,684 That's too bad 175 00:13:01,405 --> 00:13:03,405 Say, what if that priest blabs ? 176 00:13:03,490 --> 00:13:05,490 Never heard of a priest blabbing yet. 177 00:13:06,159 --> 00:13:08,159 But there can always be a first time. 178 00:13:08,787 --> 00:13:10,787 Maybe you can't kill a priest. 179 00:13:11,415 --> 00:13:14,835 They fall down and die just like anybody else. 180 00:13:32,533 --> 00:13:34,533 - Padre. - Gentlemen. 181 00:13:34,563 --> 00:13:36,815 We're looking for three men who held up a stage yesterday 182 00:13:36,940 --> 00:13:39,108 and killed the driver and the guard. Can you help us ? 183 00:13:39,568 --> 00:13:41,570 We camped with three men last night. 184 00:13:41,695 --> 00:13:42,904 Where were they going ? 185 00:13:43,030 --> 00:13:44,531 Said they were going to Tuscon. 186 00:13:44,656 --> 00:13:46,656 Padre, I think maybe.. 187 00:13:46,742 --> 00:13:48,742 Do you know something, miss ? 188 00:13:48,910 --> 00:13:51,078 Wouldn't it be romantic if the young man 189 00:13:51,204 --> 00:13:53,414 who came back to see el padre 190 00:13:53,540 --> 00:13:55,540 were a highwayman ? 191 00:13:56,668 --> 00:13:59,337 This is to stop me, it is not like to say 192 00:13:59,463 --> 00:14:00,505 shut up. 193 00:14:00,686 --> 00:14:02,686 First I taught you respect for your elders 194 00:14:02,716 --> 00:14:04,008 not to interrupt. 195 00:14:04,718 --> 00:14:07,220 Was the man who came to see you one of the holdup men ? 196 00:14:07,346 --> 00:14:09,681 Let us say he had sinned and asked for forgiveness. 197 00:14:09,806 --> 00:14:12,183 - How long ago ? - Hour. Two hours. 198 00:14:12,309 --> 00:14:14,309 Which way'd he go ? 199 00:14:14,394 --> 00:14:16,394 He turned to the right, I hope. 200 00:14:16,618 --> 00:14:18,618 You don't seem to understand, padre. 201 00:14:18,648 --> 00:14:21,400 Two men were murdered. And I'm after the three who killed them. 202 00:14:21,902 --> 00:14:23,320 Good luck. 203 00:14:23,445 --> 00:14:25,113 I think you know more than you're telling 204 00:14:25,238 --> 00:14:27,365 Is it possible one of the men confessed ? 205 00:14:27,491 --> 00:14:28,825 Anything is possible. 206 00:14:28,950 --> 00:14:30,826 And perhaps you instructed him 207 00:14:30,952 --> 00:14:33,621 to give himself up as a condition of absolution ? 208 00:14:33,747 --> 00:14:35,747 I cannot discuss that. 209 00:14:35,874 --> 00:14:37,500 And now gentlemen, if you will leave 210 00:14:37,626 --> 00:14:39,169 I will read my office. 211 00:14:39,294 --> 00:14:41,421 If you come into town, I'll read the office to you 212 00:14:41,546 --> 00:14:44,215 that says it's against the law to obstruct justice. 213 00:14:44,674 --> 00:14:46,674 You could go to jail. 214 00:14:46,885 --> 00:14:49,137 Priest have been thrown into jail before. 215 00:14:49,318 --> 00:14:51,318 We'll take care of our kind of law 216 00:14:51,348 --> 00:14:53,475 I'm sure the padre will obey his. 217 00:14:53,934 --> 00:14:55,934 Padre. 218 00:15:30,150 --> 00:15:32,150 We meet again. 219 00:15:32,180 --> 00:15:34,015 - Did you find your man ? - No. 220 00:15:34,141 --> 00:15:36,434 If you instructed him to turn himself in. He hasn't. 221 00:15:36,560 --> 00:15:38,812 - Well, have faith. - Not in killers. 222 00:15:38,937 --> 00:15:40,605 'Wagon tongue's about to break.' 223 00:15:40,730 --> 00:15:42,815 Yes, I know. I've been praying but few of the saints 224 00:15:42,941 --> 00:15:44,941 seem to have been blacksmiths. 225 00:15:45,444 --> 00:15:48,029 He's no saint but he's a pretty good blacksmith. 226 00:15:48,572 --> 00:15:50,572 'Rufus !' 227 00:15:56,121 --> 00:15:58,581 Can you fix it ? And for how much ? 228 00:15:59,805 --> 00:16:01,805 Oh, for ten dollars. 229 00:16:01,835 --> 00:16:03,211 Isn't that pretty high ? 230 00:16:03,587 --> 00:16:05,797 So is the steeple on the new church that we're building. 231 00:16:06,298 --> 00:16:08,425 - I'm a Baptist. - Congratulations. 232 00:16:08,550 --> 00:16:10,009 So was St. John. 233 00:16:10,135 --> 00:16:12,137 Fix it by morning and I will give you $12 234 00:16:12,262 --> 00:16:13,596 of Senor Duarte's money. 235 00:16:13,972 --> 00:16:16,516 Well, I could loan you another rig and a fresh horse 236 00:16:16,641 --> 00:16:18,726 to get you around town while you're waiting. 237 00:16:18,852 --> 00:16:19,978 Thank you, Deacon. 238 00:16:20,103 --> 00:16:21,813 By the way, where are you 239 00:16:21,938 --> 00:16:23,356 delivering these people, padre ? 240 00:16:23,482 --> 00:16:26,109 Senor Duarte has bought the old Adalgo Hacienda. 241 00:16:26,610 --> 00:16:28,612 That's on the border, about eight miles south. 242 00:16:28,737 --> 00:16:30,737 - Big spread. - In your county ? 243 00:16:30,822 --> 00:16:32,365 Sheriff's county. 244 00:16:32,491 --> 00:16:33,992 You're learning fast, Billy. 245 00:16:34,493 --> 00:16:37,829 Why don't you help the padre out and drive the Duartes home ? 246 00:16:38,343 --> 00:16:40,343 Go ahead, I'll mind the store. 247 00:16:40,373 --> 00:16:41,957 If it's alright with you, padre. 248 00:16:42,083 --> 00:16:44,083 'Go right ahead, son.' 249 00:16:49,799 --> 00:16:53,260 I used to think baptism was the noisy sacrament 250 00:16:53,386 --> 00:16:57,886 but I suppose matrimony requires some conversation. 251 00:16:58,822 --> 00:17:00,822 We're sure that Tim told the priest 252 00:17:00,852 --> 00:17:02,228 what we don't know is... 253 00:17:02,354 --> 00:17:04,354 Did the priest put the law on our trail ? 254 00:17:04,439 --> 00:17:06,732 Yeah, the priest being here and us being here. 255 00:17:06,858 --> 00:17:09,026 It's all the nuggets in one pouch. 256 00:17:11,947 --> 00:17:14,157 You might as well go in and make yourself comfortable. 257 00:17:14,282 --> 00:17:15,908 Thanks. You know there's a precedent to this. 258 00:17:16,034 --> 00:17:18,453 St. Paul and his jailer became great friends. 259 00:17:18,912 --> 00:17:20,413 Well, I'm just offering you a place out of the sun 260 00:17:20,539 --> 00:17:22,539 and possibly out of bullet range. 261 00:17:35,303 --> 00:17:37,303 Who's shot ? 262 00:17:37,430 --> 00:17:38,722 You alright, padre ? 263 00:17:38,848 --> 00:17:40,391 One advantage in being a priest 264 00:17:40,517 --> 00:17:42,517 it doesn't matter how, when or where you die. 265 00:17:49,957 --> 00:17:51,957 Colt .45. 266 00:17:51,987 --> 00:17:54,739 Hope I didn't sell the gun to the man who fired this. 267 00:18:16,678 --> 00:18:18,888 I think they're still in town. No one has left. 268 00:18:19,152 --> 00:18:21,152 Won't you even give me a description of them ? 269 00:18:21,182 --> 00:18:23,267 Certainly. You never asked me. 270 00:18:23,685 --> 00:18:26,229 - Number one. - About my size. Unshaven. 271 00:18:26,354 --> 00:18:27,605 Typical saddle trap 272 00:18:27,731 --> 00:18:29,274 - Number two. - Little bigger. 273 00:18:29,399 --> 00:18:31,901 Slower movin'. More stupid of the two, I'd say. 274 00:18:32,027 --> 00:18:33,194 Number three ? 275 00:18:33,320 --> 00:18:34,904 Well, if he's alive, I'm sure 276 00:18:35,030 --> 00:18:36,698 that you or some other lawman will see him soon. 277 00:18:36,823 --> 00:18:39,242 What if it was one of the three that tried to kill you ? 278 00:18:39,367 --> 00:18:42,453 If it was, I'm not a very successful father confessor. 279 00:18:43,038 --> 00:18:45,623 Then it's all the help you'll give us in spite of.. 280 00:18:45,749 --> 00:18:47,749 Inspite of hell. 281 00:18:55,342 --> 00:18:57,342 You mind sleeping in here, padre ? 282 00:18:57,761 --> 00:18:59,012 Why should 1 ? 283 00:18:59,471 --> 00:19:02,432 It looks more comfortable than the cell of most monks. 284 00:19:03,447 --> 00:19:05,447 Do you mind keeping the front door locked ? 285 00:19:05,477 --> 00:19:07,479 I'm going out to search the town again. 286 00:19:50,563 --> 00:19:52,563 The law. 287 00:19:52,649 --> 00:19:54,649 No badge. 288 00:19:54,776 --> 00:19:56,776 I'd know him with no clothes. 289 00:20:03,173 --> 00:20:05,173 No question about it now. 290 00:20:05,203 --> 00:20:07,203 The priest did talk. 291 00:20:27,656 --> 00:20:29,656 Don't see anybody in jail. 292 00:20:29,686 --> 00:20:30,978 Just the padre. 293 00:20:31,104 --> 00:20:32,647 - Prisoner ? - No. House guest. 294 00:20:32,772 --> 00:20:34,315 Someone took a shot at him. 295 00:20:34,538 --> 00:20:36,538 You're back early. 296 00:20:36,568 --> 00:20:38,568 What happened to the romance ? 297 00:20:38,834 --> 00:20:40,834 Deaf in one ear. 298 00:20:40,864 --> 00:20:43,032 That little parakeet, like talked me to death. 299 00:20:43,158 --> 00:20:44,492 You mean, you didn't propose ? 300 00:20:44,617 --> 00:20:46,243 Yes, sir. 301 00:20:46,369 --> 00:20:49,372 I proposed that I get right out of there. 302 00:20:50,595 --> 00:20:52,595 You must be all tuckered out. 303 00:20:52,625 --> 00:20:54,625 He wants to get an early start. 304 00:21:26,743 --> 00:21:28,743 'That's far enough, padre.' 305 00:21:30,997 --> 00:21:34,333 That kid, Timothy, told you all about us, now didn't he ? 306 00:21:36,961 --> 00:21:39,129 Then that leaves you the only one 307 00:21:39,255 --> 00:21:41,255 that can give us any trouble. 308 00:22:18,711 --> 00:22:21,714 I borrowed this from your saddlebag, padre. 309 00:22:22,632 --> 00:22:24,717 Two of the men are inside. 310 00:22:24,843 --> 00:22:26,843 I don't think so, yet. 311 00:22:39,274 --> 00:22:41,274 This is your town, Bill. 312 00:22:41,609 --> 00:22:43,609 Take over 313 00:22:48,199 --> 00:22:50,199 Well, they have to stand trial. 314 00:22:50,285 --> 00:22:51,703 The one in the wagon admitted he killed 315 00:22:51,828 --> 00:22:53,828 the third member of the gang. 316 00:22:54,163 --> 00:22:56,957 He's the only one who has nothing to worry about. 317 00:22:57,333 --> 00:22:59,710 Here or hereafter. 318 00:23:26,613 --> 00:23:29,991 ♪ There was a gun that won the west ♪ 319 00:23:30,116 --> 00:23:33,828 ♪ There was a man among the best ♪ 320 00:23:33,953 --> 00:23:37,623 ♪ The fastest gun or man alive ♪ 321 00:23:37,749 --> 00:23:42,127 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 322 00:23:42,253 --> 00:23:46,215 ♪ He carried the message of law and of order ♪ 323 00:23:46,341 --> 00:23:49,469 ♪ Into a wicked land ♪ 324 00:23:49,594 --> 00:23:53,639 ♪ With a Colt single action army revolver ♪ 325 00:23:53,765 --> 00:23:57,351 ♪ Blazing from either hand ♪ 326 00:23:57,477 --> 00:24:00,855 ♪ There was the right, there was the wrong ♪ 327 00:24:00,980 --> 00:24:04,608 ♪ The gun was quick, the man was strong ♪ 328 00:24:04,734 --> 00:24:08,487 ♪ And peace was made when they'd arrived ♪ 329 00:24:08,613 --> 00:24:12,741 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 330 00:24:12,867 --> 00:24:16,537 ♪ Colt .45 ♪ 331 00:24:16,663 --> 00:24:20,750 ♪ Colt .45 ♪23841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.