All language subtitles for Colt .45 3X01 Queen Of Dixie HD-1 ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,661 --> 00:00:40,039 What do you want ? Wait a minute. Wait a minute. 2 00:00:56,222 --> 00:00:58,222 And now, "Colt .45" 3 00:01:10,486 --> 00:01:13,030 A Warner Bros. television production. 4 00:01:20,496 --> 00:01:22,496 Colt ! 5 00:01:45,994 --> 00:01:47,994 'Couldn't have been robbery.' 6 00:01:48,024 --> 00:01:49,358 'Not with a gold watch' 7 00:01:49,483 --> 00:01:51,193 'and that ward of bill still on him.' 8 00:01:51,319 --> 00:01:54,488 Only 50 mile of the river right after Queen of Dixie docked. 9 00:01:54,614 --> 00:01:56,032 Who was he ? 10 00:01:56,157 --> 00:01:58,617 He was a cotton merchant from New Orleans with, 11 00:01:58,743 --> 00:02:01,328 too good a running luck on the gambling tables. 12 00:02:01,454 --> 00:02:03,456 I wouldn't have sent for you, except.. 13 00:02:03,581 --> 00:02:06,375 Well, I remembered those, $10 bills. 14 00:02:07,668 --> 00:02:10,379 That's the serial number. These are the ones we're after. 15 00:02:10,504 --> 00:02:12,797 - They sure look good to me. - That's the trouble. 16 00:02:12,923 --> 00:02:15,091 - They're too good. - What do you mean by that ? 17 00:02:15,217 --> 00:02:16,885 Well, these were made from a pair of plates 18 00:02:17,011 --> 00:02:19,680 stolen from the Philadelphia mint during the war. 19 00:02:19,805 --> 00:02:21,556 Taken by a southern sympathizer. 20 00:02:21,682 --> 00:02:23,934 Hey, now, that's a pretty neat little scheme ? 21 00:02:24,782 --> 00:02:26,782 The south never used the plates. 22 00:02:26,812 --> 00:02:28,605 But in the last month or so, they've been turning up 23 00:02:28,731 --> 00:02:29,898 along the Mississippi. 24 00:02:30,024 --> 00:02:31,358 A gambling boat would be 25 00:02:31,484 --> 00:02:33,484 made to order for that sort of thing. 26 00:02:34,208 --> 00:02:36,208 Think I oughta question the captain ? 27 00:02:36,238 --> 00:02:37,697 No, I don't want to scare anyone off. 28 00:02:37,823 --> 00:02:39,157 I'm after the plates, as well as the men 29 00:02:39,283 --> 00:02:40,617 who are passing the bills. 30 00:02:40,743 --> 00:02:43,036 I think I'll take a ride down the river. 31 00:02:43,162 --> 00:02:45,164 When does the Queen of Dixie leave ? 32 00:02:45,289 --> 00:02:47,916 About noon. You can pick up your ticket on the pier. 33 00:02:48,709 --> 00:02:49,876 No I've got a better idea. 34 00:02:50,002 --> 00:02:51,628 I'll sign on as a deck hand. 35 00:02:51,754 --> 00:02:54,381 Now, what do you know about river boat ? 36 00:02:54,507 --> 00:02:57,259 Nothing. But I'm willing to learn. 37 00:03:13,693 --> 00:03:15,695 - Here it is. - Is it hot ? 38 00:03:15,820 --> 00:03:18,823 Hot enough to curl the tongue of a night blooming crocodile. 39 00:03:18,948 --> 00:03:20,948 Watch those ropes. 40 00:03:22,159 --> 00:03:24,159 Stupid fool. 41 00:03:26,956 --> 00:03:29,208 Be careful, will ya. It's hot. 42 00:03:29,333 --> 00:03:31,333 That's the way you said you like it. 43 00:03:34,255 --> 00:03:36,590 Can you use a pair of strong hands, captain ? 44 00:03:37,800 --> 00:03:39,843 - What can you do ? - Anything. 45 00:03:39,969 --> 00:03:41,553 A man who says he can do anything 46 00:03:41,679 --> 00:03:42,971 usually can't do nothing. 47 00:03:43,097 --> 00:03:44,389 You ever work a river boat ? 48 00:03:44,515 --> 00:03:47,184 - Can you peel potatoes ? - If I have too. 49 00:03:47,309 --> 00:03:49,644 - Who asked you ? - He looks strong. 50 00:03:49,770 --> 00:03:51,897 I could use a willing hand. 51 00:03:52,022 --> 00:03:53,690 Sure, mister, I'll work for you. 52 00:03:53,816 --> 00:03:55,275 I'm not interested. 53 00:03:55,401 --> 00:03:57,401 Alright, then you and your friend Mr. Barnes 54 00:03:57,486 --> 00:04:00,155 better stop asking for all them fancy French dishes 55 00:04:00,281 --> 00:04:03,325 I ain't the time to cook and wash and do everything myself. 56 00:04:03,451 --> 00:04:06,620 Seems to me the only thing you got time for is to talk. 57 00:04:06,746 --> 00:04:09,457 If I don't get a galley hand, you ain't gonna eat 58 00:04:09,582 --> 00:04:12,334 nothing but cold peas and fatback. 59 00:04:15,796 --> 00:04:18,423 Alright, no pay just passage. 60 00:04:18,549 --> 00:04:20,384 Get below we're ready to pull out. 61 00:04:20,509 --> 00:04:21,927 Thank you, captain. 62 00:04:22,052 --> 00:04:24,554 Stand clear ! 63 00:04:27,516 --> 00:04:29,516 Cast off ! 64 00:04:36,317 --> 00:04:38,485 Watch those lines ! 65 00:04:38,611 --> 00:04:40,611 Follow me. 66 00:04:57,838 --> 00:04:59,838 Mr. Gibbs. 67 00:05:00,229 --> 00:05:02,229 What kind of a man is the captain ? 68 00:05:02,259 --> 00:05:04,386 Oh, just a big bag of wind. 69 00:05:04,512 --> 00:05:07,431 By the way he struts you would think he's in high seas. 70 00:05:07,556 --> 00:05:09,683 Well the Mississippi she's as friendly 71 00:05:09,809 --> 00:05:12,144 as an old hound-dog at supper time. 72 00:05:12,269 --> 00:05:16,398 I oughta know, I navigated her long enough. 73 00:05:16,524 --> 00:05:20,236 Yeah. Oh, them was the days. 74 00:05:20,361 --> 00:05:22,863 Captain Gibbs of the Natchez. 75 00:05:22,988 --> 00:05:24,988 Who's in command of the Natchez now ? 76 00:05:26,992 --> 00:05:30,912 Davy Jones. She's buried in river mud. 77 00:05:31,038 --> 00:05:33,498 - What happened ? - Fog. 78 00:05:33,624 --> 00:05:35,417 The thickest, filthiest stuff 79 00:05:35,543 --> 00:05:38,504 that ever plagued the Mississippi. 80 00:05:38,629 --> 00:05:42,841 They said I was drunk. 81 00:05:42,967 --> 00:05:46,470 Well, I ain't never had a command since. 82 00:05:46,595 --> 00:05:47,679 Sorry to hear that. 83 00:05:47,805 --> 00:05:49,264 Most folks don't believe 84 00:05:49,390 --> 00:05:50,724 I ever was a captain. 85 00:05:50,850 --> 00:05:52,850 'Gibbs.' 86 00:05:54,687 --> 00:05:56,730 - Aye, sir ? - Break out a bottle of port. 87 00:05:56,856 --> 00:06:00,442 And have your galley hand bring it up here to the wheel house. 88 00:06:00,568 --> 00:06:02,568 "Aye, aye, sir.'" 89 00:06:18,294 --> 00:06:21,130 Barnes, stop acting like a frightened old woman. 90 00:06:21,255 --> 00:06:22,798 You make me nervous. 91 00:06:22,923 --> 00:06:26,343 We've got a good thing going, here on the Queen of Dixie. 92 00:06:26,468 --> 00:06:28,511 Well, it can't last forever. 93 00:06:28,637 --> 00:06:31,431 The government is still looking for those plates. 94 00:06:31,557 --> 00:06:34,017 It'll last as long as you and me stay smart. 95 00:06:34,143 --> 00:06:38,272 Now, I'm not getting mixed up in any Mexican revolution. 96 00:06:38,397 --> 00:06:40,023 What is there to be worried about ? 97 00:06:40,149 --> 00:06:42,317 Maximilian's in power and he's gonna stay there. 98 00:06:42,443 --> 00:06:43,944 Sure. 99 00:06:44,069 --> 00:06:47,113 All he needs is money for guns and more soldiers. 100 00:06:48,032 --> 00:06:50,576 Yeah, but think about what this man's gonna gives us. 101 00:06:50,701 --> 00:06:54,955 Each of us. A chunk of Mexico as big as the biggest Texas ranch. 102 00:06:55,080 --> 00:06:57,290 I don't speak the language. 103 00:06:58,764 --> 00:07:00,764 But what am I gonna tell his men in New Orleans 104 00:07:00,794 --> 00:07:02,879 he'll be waiting for an answer. 105 00:07:03,005 --> 00:07:05,382 Tell him anything you blasted like. 106 00:07:05,507 --> 00:07:07,759 But we're partners and we're gonna stay partners 107 00:07:07,885 --> 00:07:10,512 right on board this ship. 108 00:07:10,638 --> 00:07:12,638 Seven feet. 109 00:07:20,856 --> 00:07:23,066 Come in. 110 00:07:25,569 --> 00:07:29,614 Set it down, don't stand there like a bump on a log. 111 00:07:29,740 --> 00:07:32,909 - Who's he ? - New galley hand. 112 00:07:33,035 --> 00:07:35,035 He doesn't look like one. 113 00:07:35,162 --> 00:07:37,289 Oh, I'm just working my passage to New Orleans. 114 00:07:37,414 --> 00:07:40,375 Alright, alright, get those dishes out of here. 115 00:07:40,501 --> 00:07:42,501 Yes, sir. 116 00:07:47,383 --> 00:07:51,095 - Where did he come from ? - The galley. 117 00:07:51,220 --> 00:07:52,763 You know, one of these days you're gonna 118 00:07:52,888 --> 00:07:54,888 frighten yourself to death. 119 00:08:08,876 --> 00:08:10,876 What's so fascinating ? 120 00:08:10,906 --> 00:08:12,906 Green ink. 121 00:08:26,880 --> 00:08:29,382 If it ain't one thing, it's another. 122 00:08:29,508 --> 00:08:31,676 Now, Barnes wants to eat in his cabin. 123 00:08:31,802 --> 00:08:34,679 Well, you'll be rid of him when you get to New Orleans. 124 00:08:34,805 --> 00:08:36,431 Yeah, who says so ? 125 00:08:36,557 --> 00:08:39,685 He's been up and down the river with us for the last four trips. 126 00:08:39,810 --> 00:08:42,562 - What's he do ? - Says he's a gambler. 127 00:08:42,688 --> 00:08:44,688 Get me a napkin. 128 00:08:49,834 --> 00:08:51,834 Does the captain ever write with green ink ? 129 00:08:51,864 --> 00:08:54,825 No, not with green. Red or blue. 130 00:08:54,950 --> 00:08:58,119 Don't believe the old pig-head knows how to write. 131 00:09:01,540 --> 00:09:03,540 Why ? 132 00:09:03,584 --> 00:09:04,918 No reason. 133 00:09:05,044 --> 00:09:06,378 Just interesting the colors 134 00:09:06,503 --> 00:09:08,338 some people choose to write with. 135 00:09:08,464 --> 00:09:09,840 Yeah, yeah. 136 00:09:09,965 --> 00:09:11,758 Well, take that down to Barnes. 137 00:09:11,884 --> 00:09:14,511 Just knock and leave it outside his door. 138 00:09:14,636 --> 00:09:16,636 Number nine. 139 00:09:51,062 --> 00:09:53,062 What do you want ? 140 00:09:53,092 --> 00:09:54,885 I brought your dinner, Mr. Barnes. 141 00:09:55,010 --> 00:09:57,095 Weren't you told to leave it outside my door ? 142 00:09:57,221 --> 00:10:00,432 Well, I thought you'd prefer to have it served 143 00:10:00,557 --> 00:10:01,933 it'll only take a minute. 144 00:10:02,059 --> 00:10:04,059 No. No, give it to me. 145 00:10:04,909 --> 00:10:06,909 I said I'll take it. 146 00:10:06,939 --> 00:10:09,066 Alright, sir, if that's the way you want it. 147 00:10:09,191 --> 00:10:11,191 Here it is. 148 00:10:11,735 --> 00:10:12,986 I'm terribly sorry, sir. 149 00:10:13,112 --> 00:10:15,112 'You clumsy oaf.' 150 00:10:23,539 --> 00:10:25,539 And now, back to "Colt .45." 151 00:10:44,907 --> 00:10:46,907 Government man. 152 00:10:46,937 --> 00:10:48,521 I told you I didn't like his looks. 153 00:10:48,647 --> 00:10:50,148 Now, will you listen to me and make that deal. 154 00:10:50,274 --> 00:10:51,858 Oh, stop running scared. 155 00:10:51,984 --> 00:10:54,653 We'll get rid of him. No one will be the wiser. 156 00:11:01,952 --> 00:11:03,952 Steer off. 157 00:11:04,413 --> 00:11:06,413 Steer off. 158 00:11:15,354 --> 00:11:17,354 You scallywag. 159 00:11:17,384 --> 00:11:18,843 You and that floating junk-pile 160 00:11:18,969 --> 00:11:20,969 you're a menace to navigation. 161 00:11:24,808 --> 00:11:27,602 Ain't you've got eyes in that empty head of yours ? 162 00:11:27,728 --> 00:11:31,314 Oh, go on get below, I'll take over the wheel. 163 00:11:31,440 --> 00:11:33,440 Aye, aye, sir. 164 00:11:47,289 --> 00:11:50,959 Mark to read. On the starboard. 165 00:11:52,211 --> 00:11:56,548 Mark to read. On the starboard ! 166 00:11:58,314 --> 00:12:00,314 We could throw the press overboard 167 00:12:00,344 --> 00:12:01,720 they wouldn't have a thing on us. 168 00:12:01,845 --> 00:12:03,888 Maybe, if the government man 169 00:12:04,014 --> 00:12:06,014 was tied to the press. 170 00:12:09,061 --> 00:12:13,561 F-tway larboard ! 171 00:12:14,733 --> 00:12:17,068 F-tway larboard ! 172 00:12:21,990 --> 00:12:23,992 Rounding starboard. 173 00:12:41,885 --> 00:12:44,804 Let"s make a deal with Maximilian's men in New Orleans. 174 00:12:44,930 --> 00:12:46,723 Then we could head for Mexico with the plates. 175 00:12:46,848 --> 00:12:48,307 Not me. 176 00:12:48,433 --> 00:12:50,433 We make a deal, it's for cash. 177 00:12:50,477 --> 00:12:52,477 I'm staying here. 178 00:12:52,896 --> 00:12:54,063 As a partner, I've got a right.. 179 00:12:54,189 --> 00:12:56,482 'Rounding larboard. Rounding.' 180 00:13:10,052 --> 00:13:12,052 Do you want to dig us in deeper ? 181 00:13:12,082 --> 00:13:14,918 'Cut the engine. Cut the engine !' 182 00:13:20,340 --> 00:13:23,217 - Are we safe ? - Oh, safe enough. 183 00:13:23,969 --> 00:13:26,930 We'll stay put till morning, till the fog lifts. 184 00:13:27,055 --> 00:13:29,265 What about the government man ? 185 00:13:29,391 --> 00:13:31,393 Well, go and found out ! 186 00:13:57,753 --> 00:13:59,963 'Gibbs. Gibbs ! 187 00:14:02,062 --> 00:14:04,062 Aye, captain. 188 00:14:04,092 --> 00:14:05,760 'Get some food up to the wheel house' 189 00:14:05,886 --> 00:14:08,138 'we're gonna be sitting here all night.' 190 00:14:08,263 --> 00:14:10,263 Aye, captain. 191 00:14:10,557 --> 00:14:12,225 Got about as much river sense 192 00:14:12,351 --> 00:14:14,728 as a jackass in the middle of the Atlantic. 193 00:15:03,777 --> 00:15:05,777 Stuck good, captain ? 194 00:15:07,739 --> 00:15:10,032 Of all the confounded rivers in creation 195 00:15:10,158 --> 00:15:11,325 this one's the worst. 196 00:15:11,451 --> 00:15:12,618 Oh, they're all bad when 197 00:15:12,744 --> 00:15:14,744 you don't understand them. 198 00:15:16,665 --> 00:15:18,665 Gibbs. 199 00:15:25,132 --> 00:15:27,801 - Get out of here. - Sure, sure. 200 00:15:27,926 --> 00:15:30,136 Oh, it ain't your fault, it's just the fog. 201 00:15:30,262 --> 00:15:33,098 That's the way to write it up in the logbook. 202 00:15:34,224 --> 00:15:36,224 Get out. 203 00:15:36,435 --> 00:15:38,562 Mighty touchy. 204 00:15:38,687 --> 00:15:41,022 He's mighty touchy. 205 00:15:42,274 --> 00:15:45,026 - Good evening, Mr. Gibbs. - Hey, Chris. Where you been ? 206 00:15:45,152 --> 00:15:47,821 Down below taking a nap, isn't that right, captain ? 207 00:15:50,295 --> 00:15:52,295 Why did Barnes leave the ship ? 208 00:15:52,325 --> 00:15:54,201 Oh, what're you talking about ? 209 00:15:54,327 --> 00:15:57,288 I just saw him rowing through the fog towards the shore. 210 00:15:57,414 --> 00:15:59,624 - What ? - Where'd he go ? 211 00:16:00,792 --> 00:16:02,792 You'll never.. 212 00:16:06,506 --> 00:16:09,342 - Where'd he go ? - New Orleans. 213 00:16:09,468 --> 00:16:11,136 He went to new Orleans. 214 00:16:11,261 --> 00:16:12,428 What for ? 215 00:16:12,554 --> 00:16:14,138 Trade the plates to Maximilian 216 00:16:14,264 --> 00:16:15,848 for a chunk of Mexico. 217 00:16:15,974 --> 00:16:18,101 And there's nothing you or me can do about it. 218 00:16:18,643 --> 00:16:20,686 I wouldn't be too sure about that. 219 00:16:21,480 --> 00:16:22,689 Where will he be ? 220 00:16:23,440 --> 00:16:25,440 Count Royale Hotel. 221 00:16:25,609 --> 00:16:27,402 What're you aiming to do, swim there ? 222 00:16:27,527 --> 00:16:30,238 - If I have too. - Save yourselves the trouble. 223 00:16:30,363 --> 00:16:32,782 I'll get us off that sandbar. 224 00:16:36,661 --> 00:16:39,038 Oh, you're wasting your time. 225 00:16:39,164 --> 00:16:40,874 I think we better give Mr. Gibbs a chance 226 00:16:40,999 --> 00:16:42,999 to show us what he knows. 227 00:16:43,168 --> 00:16:44,335 Tell you it can't be done. 228 00:16:44,461 --> 00:16:46,296 You got yourself a bet, captain. 229 00:16:46,421 --> 00:16:48,421 Now, stand back. 230 00:16:49,633 --> 00:16:52,385 McCafferty, this in Gibbs in command. 231 00:16:52,511 --> 00:16:55,055 'Give me a full head of steam and no back throttle.' 232 00:16:55,180 --> 00:16:56,890 I want them furnaces fed 233 00:16:57,015 --> 00:16:59,559 till the boiler start whistling Dixie. 234 00:16:59,684 --> 00:17:01,684 Look what do you think you're doing ? 235 00:17:01,728 --> 00:17:04,647 Shut-up or I'll send you below to the galley. 236 00:17:06,024 --> 00:17:08,860 Don't stand there, pour me a cup. 237 00:17:10,070 --> 00:17:12,070 You heard him. 238 00:17:23,833 --> 00:17:25,833 Here. 239 00:17:32,467 --> 00:17:34,510 I hope he knows what he's doing. 240 00:17:38,070 --> 00:17:40,070 Keep firing them furnaces. 241 00:17:40,100 --> 00:17:42,310 We're tying the safety belt down now, sir. 242 00:17:42,435 --> 00:17:44,603 You'll blow us all to kingdom come. 243 00:17:44,729 --> 00:17:48,107 You blows up on the railroad there you is. 244 00:17:48,233 --> 00:17:51,444 You blows up on a steamboat where is you ? 245 00:17:56,199 --> 00:17:58,201 You get one try to get off this sandbar 246 00:17:58,326 --> 00:18:00,536 we need all the pressure we can get. 247 00:18:04,374 --> 00:18:07,126 If this gauge goes any higher, I don't want to be looking at it. 248 00:18:12,173 --> 00:18:15,259 McCafferty, here we go. 249 00:18:15,385 --> 00:18:17,387 'Reverse engines.' 250 00:18:53,715 --> 00:18:55,715 Forward ! 251 00:19:37,801 --> 00:19:40,011 We did it. We did it ! 252 00:19:40,275 --> 00:19:42,275 Nice going, Gibbs. 253 00:19:42,305 --> 00:19:44,640 Wait till he hits the next sandbar. 254 00:19:44,766 --> 00:19:46,392 You got to nurse along like 255 00:19:46,518 --> 00:19:49,896 riding a blindfolded cow across a tightrope. 256 00:20:12,001 --> 00:20:15,254 Them torches ain't helping us none in this fog. 257 00:20:15,380 --> 00:20:16,964 Too much reflection. 258 00:20:17,090 --> 00:20:19,884 Douse them torch baskets. 259 00:20:30,492 --> 00:20:32,492 Take a lookout on the bow. 260 00:20:32,522 --> 00:20:34,522 Keep them soundings coming 261 00:20:34,607 --> 00:20:36,775 and sing so I can hear you. 262 00:20:37,819 --> 00:20:41,447 Porter less tway starboard ! 263 00:20:42,365 --> 00:20:45,868 Porter less tway starboard ! 264 00:20:49,247 --> 00:20:52,500 - 'Seven feet starboard.' - 'Seven feet starboard.' 265 00:20:55,628 --> 00:20:59,423 - 'Six feet larboard.' - 'Six feet larboard.' 266 00:20:59,549 --> 00:21:01,926 Keeps running shallow. 267 00:21:02,051 --> 00:21:04,178 You'll have us high and dry. 268 00:21:04,304 --> 00:21:06,304 Why don't you let him do his job. 269 00:21:15,857 --> 00:21:19,861 - 'Nine feet starboard !" - 'Nine feet starboard !" 270 00:21:21,279 --> 00:21:23,489 'Eight and a half feet larboard.' 271 00:21:23,615 --> 00:21:25,825 'Eight and a half feet larboard.' 272 00:21:30,622 --> 00:21:33,625 - 'Seven feet starboard.' - 'Seven feet starboard.' 273 00:21:33,750 --> 00:21:35,334 I swear there ain't room enough 274 00:21:35,460 --> 00:21:37,795 for a catfish to swim 'neath there bottom. 275 00:21:38,296 --> 00:21:41,590 - 'Six feet larboard.' - 'Six feet larboard.' 276 00:21:51,351 --> 00:21:55,646 Mark tway safe water. 277 00:21:56,689 --> 00:21:59,483 Now, let's trim that speed record to New Orleans. 278 00:21:59,609 --> 00:22:01,609 Aye, aye, Chris. 279 00:22:08,827 --> 00:22:12,705 There she is, Chris. New Orleans just the way you ordered. 280 00:22:12,831 --> 00:22:15,708 'Thank you, Mr. Gibbs. Never looked prettier.' 281 00:22:31,349 --> 00:22:33,934 I was expecting a Lieutenant Cortez. 282 00:22:34,978 --> 00:22:37,105 - 'Did he arrive ? - Sorry, Barnes. 283 00:22:37,230 --> 00:22:39,774 I'm afraid you won't have time to keep that appointment. 284 00:22:39,899 --> 00:22:42,818 Your friend's waiting for you in the city jail. 285 00:23:06,064 --> 00:23:08,064 I'll buy you a new hat. 286 00:23:08,094 --> 00:23:09,762 Okay, an officers cap. 287 00:23:09,888 --> 00:23:13,683 You're now addressing the captain of the Queen of Dixie. 288 00:23:13,808 --> 00:23:16,352 Congratulations. I heard when the owners came aboard. 289 00:23:16,477 --> 00:23:18,228 You can free passage anytime. 290 00:23:18,354 --> 00:23:20,230 Well, thank you, Captain Gibbs. 291 00:23:20,356 --> 00:23:22,356 Be a pleasure riding on the Queen of Dixie 292 00:23:22,442 --> 00:23:23,651 without the potato peels. 293 00:23:23,776 --> 00:23:25,776 Come along, Barnes. 294 00:23:36,623 --> 00:23:40,043 ♪ There was a gun that won the west ♪ 295 00:23:40,168 --> 00:23:43,796 ♪ There was a man among the best ♪ 296 00:23:43,922 --> 00:23:47,592 ♪ The fastest gun or man alive ♪ 297 00:23:47,717 --> 00:23:52,217 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 298 00:23:52,347 --> 00:23:56,351 ♪ He carried the message of law and of order ♪ 299 00:23:56,476 --> 00:23:59,562 ♪ Into a wicked land ♪ 300 00:23:59,687 --> 00:24:03,774 ♪ With a Colt single action army revolver ♪ 301 00:24:03,900 --> 00:24:07,320 ♪ Blazing from either hand ♪ 302 00:24:07,445 --> 00:24:11,073 ♪ There was the right, there was the wrong ♪ 303 00:24:11,199 --> 00:24:14,827 ♪ The gun was quick, the man was strong ♪ 304 00:24:14,953 --> 00:24:18,456 ♪ And peace was made when they'd arrived ♪ 305 00:24:18,581 --> 00:24:22,793 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 306 00:24:22,919 --> 00:24:26,547 ♪ Colt .45 ♪ 307 00:24:26,673 --> 00:24:30,593 ♪ Colt .45 ♪22395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.