Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:55,666 --> 00:06:58,752
The problem is,
just the fact that it was in cash.
2
00:06:58,836 --> 00:07:00,629
So, they're trying to ask
where I got it from.
3
00:07:00,712 --> 00:07:03,257
How'd it come into Australia?
Did you bring it into Australia?
4
00:07:03,340 --> 00:07:05,175
Which, of course,
you didn't bring it in in cash.
5
00:07:18,897 --> 00:07:20,566
The copper's apparently think
that Owen's part
6
00:07:20,649 --> 00:07:22,651
of an international money laundering ring.
7
00:07:23,318 --> 00:07:24,945
But, I mean, so what?
I mean, you know,
8
00:07:25,028 --> 00:07:28,657
an international money launderer
can still legitimately have $700,000.
9
00:07:37,916 --> 00:07:41,420
You know, my aunt from Australia,
she just passed away last week.
10
00:07:41,503 --> 00:07:42,588
Oh, and did she have money?
11
00:07:46,091 --> 00:07:48,594
[Craig] You still don't want
to just throw away 700 either.
12
00:07:48,677 --> 00:07:49,511
[Owen] No, no.
13
00:07:49,595 --> 00:07:51,847
Just gotta cross my I's and dot my T's.
14
00:08:18,874 --> 00:08:22,002
Mate, I need 200 G's in 24 hours.
15
00:08:22,085 --> 00:08:23,754
Any idea how I can do it?
16
00:08:35,974 --> 00:08:37,476
[Craig] Mate, you know
what I was thinking?
17
00:08:37,558 --> 00:08:40,187
Andrew's desperate
for money at the moment.
18
00:08:40,270 --> 00:08:41,897
-Yeah.
-Do you think it's worthwhile--
19
00:08:41,980 --> 00:08:43,440
I know what you're gonna say.
20
00:08:43,523 --> 00:08:45,692
I know what you're gonna say,
and don't say that over the phone.
21
00:08:45,776 --> 00:08:47,694
I think it's a great idea.
22
00:09:12,302 --> 00:09:14,471
If I gave someone 700 large,
23
00:09:15,222 --> 00:09:17,849
and you found someone with 700 large...
24
00:09:17,933 --> 00:09:19,393
It's my 700 large.
25
00:09:35,784 --> 00:09:38,078
[Andrew] Man, I was a fucking
Academy Award winner.
26
00:10:32,466 --> 00:10:35,469
[man on phone] Owen, what I intend to do
is ask you some questions
27
00:10:35,552 --> 00:10:38,430
about the $702,000 cash.
28
00:10:38,513 --> 00:10:39,389
Do you understand that?
29
00:10:39,473 --> 00:10:42,601
[Owen] I was under the impression that
Michael Croke was going to be there today.
30
00:10:42,684 --> 00:10:44,728
-Is he present?
-[man] No, he's not.
31
00:10:59,701 --> 00:11:02,454
[man] Do you know a man
by the name of Robert Cipriani?
32
00:11:02,537 --> 00:11:03,455
[Owen] No.
33
00:11:03,538 --> 00:11:04,998
[man] Obviously, we have a lot of cameras
34
00:11:05,082 --> 00:11:07,751
throughout the casino here
in Sydney, Australia,
35
00:11:07,834 --> 00:11:11,505
and those cameras have shown
you and Sean meeting
36
00:11:11,588 --> 00:11:14,174
with Robert Cipriani
at the casino on that day.
37
00:11:16,093 --> 00:11:18,970
[Owen] Well, I... know, uh,
no one with that name.
38
00:11:19,054 --> 00:11:20,347
[man] You sure about that?
39
00:11:21,556 --> 00:11:22,474
[Owen] Positive.
40
00:11:26,561 --> 00:11:27,687
How'd it go?
41
00:11:27,771 --> 00:11:30,690
They kept asking a question
about Robert Cipriani.
42
00:11:30,774 --> 00:11:33,276
-I said, "I don't know who that name is."
-How did they know that?
43
00:11:33,360 --> 00:11:35,570
I don't know what's going on,
but it's fucking messy.
44
00:26:02,687 --> 00:26:03,980
Hello, mate. How are you?
45
00:26:05,231 --> 00:26:06,399
Good, who is this?
46
00:26:06,482 --> 00:26:08,693
Listen, uh... you've been talking
to Owen, right?
47
00:26:08,776 --> 00:26:09,735
To who?
48
00:26:10,987 --> 00:26:13,114
Owen. You know, Owen Hanson.
49
00:26:13,197 --> 00:26:15,533
-No, I don't know him.
-You know, Junior DeLuca.
50
00:26:15,616 --> 00:26:17,285
He goes by Junior. Owen.
51
00:26:18,244 --> 00:26:20,788
He's got problems.
So, man, just stay away.
52
00:26:36,721 --> 00:26:39,056
This is what happens.
I get a phone call last night.
53
00:26:39,140 --> 00:26:41,350
Have you ever gone by the name DeLuca?
54
00:26:41,434 --> 00:26:44,186
Yeah, DeLuca.
I go by Junior DeLuca.
55
00:26:44,270 --> 00:26:45,896
He said to me something like,
56
00:26:45,980 --> 00:26:49,191
"You'd do well to keep away from him.
He's in big trouble at the moment."
57
00:26:51,569 --> 00:26:55,448
Yeah, I'll tell you what this is about.
We went hard on that guy Robert Cipriani.
58
00:26:55,531 --> 00:27:00,119
I had someone pay him a visit over here,
and it went south.
59
00:27:00,202 --> 00:27:01,829
-I'm not worried about it.
-Yeah.
60
00:28:13,609 --> 00:28:16,320
[speaking Spanish]
We know who you're married to.
61
00:40:30,345 --> 00:40:31,888
[Jim]
I think Owen's getting out right now.
62
00:43:03,832 --> 00:43:04,833
I feel bad for you.
63
00:44:03,266 --> 00:44:05,143
[in Spanish] ♪ I live my life my way ♪
64
00:44:05,226 --> 00:44:09,397
♪ I take care of what's mine
nothing else matters ♪
65
00:44:09,939 --> 00:44:12,067
♪ Even though my cage
might be made of gold ♪
66
00:44:12,150 --> 00:44:16,196
♪ This beast has grown its mane
and my claws are at the ready ♪
67
00:44:16,821 --> 00:44:20,450
♪ They say I'm considered
a high-profile terrorist ♪
68
00:44:20,533 --> 00:44:22,702
♪ A danger for the nation ♪
69
00:44:23,745 --> 00:44:30,543
♪ And the Australian government
is desperate for my extradition ♪
70
00:44:30,627 --> 00:44:34,381
♪ I have everything coordinated
with Tank at my side ♪
71
00:44:34,464 --> 00:44:36,466
♪ My packages are never intercepted ♪
72
00:44:37,300 --> 00:44:39,594
♪ There's enough Corleone
to last a long while ♪
73
00:44:39,677 --> 00:44:43,765
♪ The lineage is only growing stronger
there's a reason I am who I am ♪
74
00:44:45,975 --> 00:44:48,269
♪ With a sip of tequila ♪
75
00:44:48,353 --> 00:44:52,440
♪ And my diamond crusted AK-47
to destroy my enemies ♪
76
00:44:52,941 --> 00:44:56,486
♪ Riding on a private jet
we take off to Cabo ♪
77
00:44:56,569 --> 00:44:59,239
♪ I'm often seen flying by ♪
78
00:44:59,697 --> 00:45:03,368
♪ Only late model armored cars
and my men always on high alert ♪
79
00:45:03,451 --> 00:45:06,371
♪ Fingers twitching, ready to attack ♪
80
00:45:06,454 --> 00:45:10,166
♪ The California Kid
another nickname given to me ♪
81
00:45:10,250 --> 00:45:13,294
♪ Will soon ring in the gringos' ears ♪
82
00:45:13,378 --> 00:45:15,463
♪ And my call sign is Don Corleone ♪
83
00:45:15,547 --> 00:45:21,678
♪ Just like the Sicilian
except I'm for real ♪
6892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.