All language subtitles for Cocaine.Quarterback.Signal-Caller.for.the.Cartel.S01E03.1080p.WEB.h264-GRACE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:55,666 --> 00:06:58,752 The problem is, just the fact that it was in cash. 2 00:06:58,836 --> 00:07:00,629 So, they're trying to ask where I got it from. 3 00:07:00,712 --> 00:07:03,257 How'd it come into Australia? Did you bring it into Australia? 4 00:07:03,340 --> 00:07:05,175 Which, of course, you didn't bring it in in cash. 5 00:07:18,897 --> 00:07:20,566 The copper's apparently think that Owen's part 6 00:07:20,649 --> 00:07:22,651 of an international money laundering ring. 7 00:07:23,318 --> 00:07:24,945 But, I mean, so what? I mean, you know, 8 00:07:25,028 --> 00:07:28,657 an international money launderer can still legitimately have $700,000. 9 00:07:37,916 --> 00:07:41,420 You know, my aunt from Australia, she just passed away last week. 10 00:07:41,503 --> 00:07:42,588 Oh, and did she have money? 11 00:07:46,091 --> 00:07:48,594 [Craig] You still don't want to just throw away 700 either. 12 00:07:48,677 --> 00:07:49,511 [Owen] No, no. 13 00:07:49,595 --> 00:07:51,847 Just gotta cross my I's and dot my T's. 14 00:08:18,874 --> 00:08:22,002 Mate, I need 200 G's in 24 hours. 15 00:08:22,085 --> 00:08:23,754 Any idea how I can do it? 16 00:08:35,974 --> 00:08:37,476 [Craig] Mate, you know what I was thinking? 17 00:08:37,558 --> 00:08:40,187 Andrew's desperate for money at the moment. 18 00:08:40,270 --> 00:08:41,897 -Yeah. -Do you think it's worthwhile-- 19 00:08:41,980 --> 00:08:43,440 I know what you're gonna say. 20 00:08:43,523 --> 00:08:45,692 I know what you're gonna say, and don't say that over the phone. 21 00:08:45,776 --> 00:08:47,694 I think it's a great idea. 22 00:09:12,302 --> 00:09:14,471 If I gave someone 700 large, 23 00:09:15,222 --> 00:09:17,849 and you found someone with 700 large... 24 00:09:17,933 --> 00:09:19,393 It's my 700 large. 25 00:09:35,784 --> 00:09:38,078 [Andrew] Man, I was a fucking Academy Award winner. 26 00:10:32,466 --> 00:10:35,469 [man on phone] Owen, what I intend to do is ask you some questions 27 00:10:35,552 --> 00:10:38,430 about the $702,000 cash. 28 00:10:38,513 --> 00:10:39,389 Do you understand that? 29 00:10:39,473 --> 00:10:42,601 [Owen] I was under the impression that Michael Croke was going to be there today. 30 00:10:42,684 --> 00:10:44,728 -Is he present? -[man] No, he's not. 31 00:10:59,701 --> 00:11:02,454 [man] Do you know a man by the name of Robert Cipriani? 32 00:11:02,537 --> 00:11:03,455 [Owen] No. 33 00:11:03,538 --> 00:11:04,998 [man] Obviously, we have a lot of cameras 34 00:11:05,082 --> 00:11:07,751 throughout the casino here in Sydney, Australia, 35 00:11:07,834 --> 00:11:11,505 and those cameras have shown you and Sean meeting 36 00:11:11,588 --> 00:11:14,174 with Robert Cipriani at the casino on that day. 37 00:11:16,093 --> 00:11:18,970 [Owen] Well, I... know, uh, no one with that name. 38 00:11:19,054 --> 00:11:20,347 [man] You sure about that? 39 00:11:21,556 --> 00:11:22,474 [Owen] Positive. 40 00:11:26,561 --> 00:11:27,687 How'd it go? 41 00:11:27,771 --> 00:11:30,690 They kept asking a question about Robert Cipriani. 42 00:11:30,774 --> 00:11:33,276 -I said, "I don't know who that name is." -How did they know that? 43 00:11:33,360 --> 00:11:35,570 I don't know what's going on, but it's fucking messy. 44 00:26:02,687 --> 00:26:03,980 Hello, mate. How are you? 45 00:26:05,231 --> 00:26:06,399 Good, who is this? 46 00:26:06,482 --> 00:26:08,693 Listen, uh... you've been talking to Owen, right? 47 00:26:08,776 --> 00:26:09,735 To who? 48 00:26:10,987 --> 00:26:13,114 Owen. You know, Owen Hanson. 49 00:26:13,197 --> 00:26:15,533 -No, I don't know him. -You know, Junior DeLuca. 50 00:26:15,616 --> 00:26:17,285 He goes by Junior. Owen. 51 00:26:18,244 --> 00:26:20,788 He's got problems. So, man, just stay away. 52 00:26:36,721 --> 00:26:39,056 This is what happens. I get a phone call last night. 53 00:26:39,140 --> 00:26:41,350 Have you ever gone by the name DeLuca? 54 00:26:41,434 --> 00:26:44,186 Yeah, DeLuca. I go by Junior DeLuca. 55 00:26:44,270 --> 00:26:45,896 He said to me something like, 56 00:26:45,980 --> 00:26:49,191 "You'd do well to keep away from him. He's in big trouble at the moment." 57 00:26:51,569 --> 00:26:55,448 Yeah, I'll tell you what this is about. We went hard on that guy Robert Cipriani. 58 00:26:55,531 --> 00:27:00,119 I had someone pay him a visit over here, and it went south. 59 00:27:00,202 --> 00:27:01,829 -I'm not worried about it. -Yeah. 60 00:28:13,609 --> 00:28:16,320 [speaking Spanish] We know who you're married to. 61 00:40:30,345 --> 00:40:31,888 [Jim] I think Owen's getting out right now. 62 00:43:03,832 --> 00:43:04,833 I feel bad for you. 63 00:44:03,266 --> 00:44:05,143 [in Spanish] ♪ I live my life my way ♪ 64 00:44:05,226 --> 00:44:09,397 ♪ I take care of what's mine nothing else matters ♪ 65 00:44:09,939 --> 00:44:12,067 ♪ Even though my cage might be made of gold ♪ 66 00:44:12,150 --> 00:44:16,196 ♪ This beast has grown its mane and my claws are at the ready ♪ 67 00:44:16,821 --> 00:44:20,450 ♪ They say I'm considered a high-profile terrorist ♪ 68 00:44:20,533 --> 00:44:22,702 ♪ A danger for the nation ♪ 69 00:44:23,745 --> 00:44:30,543 ♪ And the Australian government is desperate for my extradition ♪ 70 00:44:30,627 --> 00:44:34,381 ♪ I have everything coordinated with Tank at my side ♪ 71 00:44:34,464 --> 00:44:36,466 ♪ My packages are never intercepted ♪ 72 00:44:37,300 --> 00:44:39,594 ♪ There's enough Corleone to last a long while ♪ 73 00:44:39,677 --> 00:44:43,765 ♪ The lineage is only growing stronger there's a reason I am who I am ♪ 74 00:44:45,975 --> 00:44:48,269 ♪ With a sip of tequila ♪ 75 00:44:48,353 --> 00:44:52,440 ♪ And my diamond crusted AK-47 to destroy my enemies ♪ 76 00:44:52,941 --> 00:44:56,486 ♪ Riding on a private jet we take off to Cabo ♪ 77 00:44:56,569 --> 00:44:59,239 ♪ I'm often seen flying by ♪ 78 00:44:59,697 --> 00:45:03,368 ♪ Only late model armored cars and my men always on high alert ♪ 79 00:45:03,451 --> 00:45:06,371 ♪ Fingers twitching, ready to attack ♪ 80 00:45:06,454 --> 00:45:10,166 ♪ The California Kid another nickname given to me ♪ 81 00:45:10,250 --> 00:45:13,294 ♪ Will soon ring in the gringos' ears ♪ 82 00:45:13,378 --> 00:45:15,463 ♪ And my call sign is Don Corleone ♪ 83 00:45:15,547 --> 00:45:21,678 ♪ Just like the Sicilian except I'm for real ♪ 6892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.