All language subtitles for Badjelly.S01E05.Dazed.And.Confuddled.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 DARK, DRAMATIC MUSIC 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,960 LOW RUMBLING 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,960 WHOOSHING 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,960 ZAP 5 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 MUSIC CONTINUES 6 00:00:25,960 --> 00:00:27,960 EVIL CACKLING ECHOES 7 00:00:30,960 --> 00:00:34,160 Paddle... paddle! 8 00:00:34,160 --> 00:00:35,960 Oh. 9 00:00:35,960 --> 00:00:36,960 We've run aground. 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 Or "atree". 11 00:00:38,960 --> 00:00:40,960 We've run "atree". 12 00:00:40,960 --> 00:00:41,960 Thank you for sailing 13 00:00:41,960 --> 00:00:45,800 with Mudwiggle's Ferry Good Time Ferry Service. 14 00:00:45,800 --> 00:00:47,000 I hope you all saw the small print - 15 00:00:47,000 --> 00:00:49,160 in the instance of complete boat destruction, 16 00:00:49,160 --> 00:00:51,960 delivery to final destination can not be guaranteed, 17 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 and a partial refund issued in three to five working days. 18 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 but only to surviving passengers. 19 00:00:55,960 --> 00:00:57,160 Who've we still got? 20 00:00:57,160 --> 00:00:59,960 QUIRKY MUSIC 21 00:00:59,960 --> 00:01:01,960 BINKLEBONK: Well, not just for style, is it? 22 00:01:01,960 --> 00:01:05,480 Look at me. My whole life saved by my gorgeous belt. 23 00:01:05,480 --> 00:01:06,960 Sturdy as a straitjacket. 24 00:01:06,960 --> 00:01:08,160 Ugh. 25 00:01:08,160 --> 00:01:09,960 We lived! 26 00:01:09,960 --> 00:01:13,640 SIGHS DEEPLY What a relief. 27 00:01:13,640 --> 00:01:16,960 I can't believe it, Rose. You captained the boat. 28 00:01:16,960 --> 00:01:18,960 You steered us past a giant's massive gob. 29 00:01:18,960 --> 00:01:21,960 But I crashed it over the edge of the waterfall. 30 00:01:21,960 --> 00:01:24,800 Yeah CHUCKLES. I loved that bit. 31 00:01:24,800 --> 00:01:26,800 Oh, not to downplay Rose's steering, 32 00:01:26,800 --> 00:01:29,640 but we shouldn't overlook the role of my belt. 33 00:01:29,640 --> 00:01:32,960 I'm sorry, Mudwiggle. I destroyed your boat. 34 00:01:32,960 --> 00:01:35,960 Oh, don't worry, love. I don't think it was gonna pass 35 00:01:35,960 --> 00:01:36,960 the next safety inspection anyway. 36 00:01:36,960 --> 00:01:39,960 But that's your home, your livelihood. 37 00:01:39,960 --> 00:01:40,960 I'm a worm! 38 00:01:40,960 --> 00:01:43,960 I live where I please. I rest when I stop wiggling. 39 00:01:43,960 --> 00:01:45,960 I should have never taken the wheel. 40 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 Now we're lost. 41 00:01:47,960 --> 00:01:49,960 Better than sloshing around in a giant's belly. 42 00:01:49,960 --> 00:01:52,960 Ugh, and I hear that's terrible this time of year - 43 00:01:52,960 --> 00:01:55,640 overcrowded, little to no amenities. 44 00:01:55,640 --> 00:01:58,960 Rose, being a captain is not about sitting by the dock 45 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 in a stationary boat. 46 00:01:59,960 --> 00:02:02,480 The sign of a true captain is... 47 00:02:02,480 --> 00:02:04,960 navigating a ship through rapids - tick. 48 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 Then a school of sharks - tick. 49 00:02:06,960 --> 00:02:08,960 Through a giant's fingers and around their open mouth, 50 00:02:08,960 --> 00:02:12,000 missing the sharp, jagged rocks, flinging yourself off a waterfall 51 00:02:12,000 --> 00:02:14,320 to evade certain capture, going down with the ship, 52 00:02:14,320 --> 00:02:16,160 and saving your crew in the process tick, tick, 53 00:02:16,160 --> 00:02:17,960 tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick! 54 00:02:17,960 --> 00:02:20,000 And you did it all first try. 55 00:02:20,000 --> 00:02:22,960 I'd sunk three ships before I'd ever met a giant. 56 00:02:22,960 --> 00:02:26,960 Rose! You're a true blue captain. 57 00:02:26,960 --> 00:02:29,960 Aye-aye, Captain. Aye-aye, Captain. 58 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 And I, too, aye-aye. 59 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 Aye, aye, aye. Well done, Captain Rose. 60 00:02:33,960 --> 00:02:36,960 CHUCKLES Thanks, everyone. 61 00:02:37,960 --> 00:02:40,960 Bit rude, Rusty. You can appreciate her methods are unusual, 62 00:02:40,960 --> 00:02:44,960 but it's hard to argue with all those ticks. 63 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 GROANS DESPERATELY 64 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Oh, my oxidation. 65 00:02:48,960 --> 00:02:49,960 You've rusted over. 66 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 TIM: I'll get the jam. 67 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 Well, I can see why cats hate water, 68 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 one drop, and they're completely useless. 69 00:02:55,960 --> 00:02:57,160 Mm-hm. 70 00:02:57,160 --> 00:02:58,960 THUNDER RUMBLES 71 00:02:58,960 --> 00:03:00,960 STORMY ORCHESTRAL MUSIC 72 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 THUNDEROUS FOOTSTEPS 73 00:03:02,960 --> 00:03:05,800 I have good news and bad news, I'm afraid. 74 00:03:05,800 --> 00:03:08,960 Um, first of all, we have an invitation for brunch. 75 00:03:08,960 --> 00:03:11,960 SCOFFS And what about the good news? 76 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 Oh, that boy and girl you were hoping to make into soup 77 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 slipped past my wide open mouth. GROANS 78 00:03:16,960 --> 00:03:19,960 Honestly, what's a witch got to do? 79 00:03:19,960 --> 00:03:23,960 Wait, did you say you tried to catch them in your mouth?! 80 00:03:23,960 --> 00:03:26,960 Yeah, yeah. Like this. Ahhhhhh. 81 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 Why didn't you use your hands? 82 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 You know, those things you use to grab stuff? 83 00:03:32,960 --> 00:03:35,960 Oh, yes, yes! Great little tip for next time. Thank you. 84 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 Dulboot, you fool. 85 00:03:37,960 --> 00:03:41,320 You're the soft underbelly of the legendary Badjelly. 86 00:03:41,320 --> 00:03:45,960 Turn around. I can't bear to look at you any more. 87 00:03:45,960 --> 00:03:48,320 So, the brunch - uh, no promises yet, 88 00:03:48,320 --> 00:03:51,000 but I'm hoping, right, to wrangle a plus one. 89 00:03:51,000 --> 00:03:52,960 And, you know, if you're free... 90 00:03:52,960 --> 00:03:53,960 Ugh. Shut up. 91 00:03:53,960 --> 00:03:57,960 Yep. Yeah. I was thinking of making a quiche, but... 92 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 I hate quiche. 93 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 FIRE CRACKLES 94 00:04:06,320 --> 00:04:08,960 WHIMSICAL MUSIC 95 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 JAM SQUELCHES 96 00:04:09,960 --> 00:04:12,320 That's the way. And point. CREAK 97 00:04:12,320 --> 00:04:13,960 And up. CREAK 98 00:04:13,960 --> 00:04:15,000 And point. CREAK 99 00:04:15,000 --> 00:04:17,960 And out. CREAK 100 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 Look at that! 101 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 Impeccable form. 102 00:04:21,960 --> 00:04:26,960 Well, well, well... what suspicious goings on do we have here? 103 00:04:26,960 --> 00:04:29,960 Weren't you just upriver and uphill? 104 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 I'll ask the questions here, thank you. 105 00:04:31,960 --> 00:04:34,960 Weren't you just upriver and uphill? 106 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 Evening, officer. 'Scuse the mess. 107 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 My crew and I were being chased by sharks and a giant, 108 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 narrowly escaped. 109 00:04:39,960 --> 00:04:42,960 Sharks and giants? A made-up story if I've ever heard one. 110 00:04:42,960 --> 00:04:45,480 Next you'll be telling me you've travelled through a field 111 00:04:45,480 --> 00:04:47,960 full of talking flowers intent on misleading you. 112 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 Why does that sound like ominous foreshadowing? 113 00:04:50,960 --> 00:04:54,960 Accusations of foreshadowing? That's an arrestable offence. 114 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 Um, excuse me, officer, 115 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 I understand this all looks strange - 116 00:04:58,960 --> 00:05:00,960 extremely strange - 117 00:05:00,960 --> 00:05:03,480 but we're in the middle of a dangerous expedition. 118 00:05:03,480 --> 00:05:06,320 We're trying to find Badjelly and bring our cow, Lucy, home. 119 00:05:06,320 --> 00:05:10,960 Badjelly? Oh-ho-ho. You're miles away from her now. 120 00:05:10,960 --> 00:05:12,960 She lives beyond the Bearded Mountain. 121 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 Miles away? What? 122 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 You should've just crossed the river upstream. 123 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 We're aware of that. 124 00:05:18,960 --> 00:05:19,960 But trust me, 125 00:05:19,960 --> 00:05:22,000 far away from Badjelly is the best place to be. 126 00:05:22,000 --> 00:05:26,320 But if we're far away from Badjelly, we're far away from Lucy, you see? 127 00:05:26,320 --> 00:05:28,640 Nice rhyming, guys. 128 00:05:28,640 --> 00:05:31,960 Hmm. That is a pretty little pickle you've got yourselves in. 129 00:05:31,960 --> 00:05:35,960 But it's not too late to abandon the cow and run for your lives. 130 00:05:35,960 --> 00:05:38,960 How dare you? You're a police officer. 131 00:05:38,960 --> 00:05:40,160 You're meant to be brave. 132 00:05:40,160 --> 00:05:42,640 Oh, well, I was brave on one occasion. 133 00:05:42,640 --> 00:05:43,960 And now I'm a tree. 134 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 I believe those two facts are related. 135 00:05:45,960 --> 00:05:48,960 We're not gonna leave her. She's our favourite cow. 136 00:05:48,960 --> 00:05:51,960 And our only cow. And part of our family. 137 00:05:51,960 --> 00:05:54,960 Sorry, part of the family? Now I've heard everything. 138 00:05:54,960 --> 00:05:56,960 Next you'll tell me she wears a hat. 139 00:05:56,960 --> 00:05:58,480 Please. 140 00:05:58,480 --> 00:05:59,960 We love her. 141 00:05:59,960 --> 00:06:02,000 SIGHS Well, if you insist... 142 00:06:02,000 --> 00:06:04,960 you'll need to travel through a field full of talking flowers 143 00:06:04,960 --> 00:06:06,480 intent on misleading you. 144 00:06:06,480 --> 00:06:08,960 See? Foreshadowing. 145 00:06:08,960 --> 00:06:10,960 And be warned - they're lilies. 146 00:06:10,960 --> 00:06:13,640 Ooh, I like lilies. 147 00:06:13,640 --> 00:06:15,960 Sorry. I should say Confusalilies. 148 00:06:15,960 --> 00:06:17,480 They're their own thing. Sounds easy enough. 149 00:06:17,480 --> 00:06:19,960 Well, it will be if you follow a few simple rules. 150 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 First off, hold your breath if you can. 151 00:06:21,960 --> 00:06:24,800 I can't do that. I'm not sure I have lungs. 152 00:06:24,800 --> 00:06:27,960 Stick to the red path, disregard the green path, 153 00:06:27,960 --> 00:06:30,960 and don't make eye contact with the purple path. 154 00:06:30,960 --> 00:06:33,960 Red, stick to it, disregard green, 155 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 don't look at purple? 156 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 How will I know if it's purple if I don't look at it? 157 00:06:37,960 --> 00:06:40,960 Oh, boy. They're getting you already. 158 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 And what happens if we fall off the path? 159 00:06:42,960 --> 00:06:45,000 Keep your eye on the Bearded Mountain. 160 00:06:45,000 --> 00:06:46,960 Block your ears, and hold your nose. 161 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 Did he say ears? 162 00:06:48,960 --> 00:06:50,640 Well, that's the most important thing of all. 163 00:06:50,640 --> 00:06:53,320 Whatever you do, don't listen to anything they say. 164 00:06:53,320 --> 00:06:55,960 Eh? The Confusalilies speak? 165 00:06:55,960 --> 00:06:57,000 Well, they do worse than that. 166 00:06:57,000 --> 00:07:00,960 They befuddle, they bewilder, they confuse... 167 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 a-lilies. 168 00:07:02,960 --> 00:07:04,960 Well, they're correctly named. I'll give them that much. 169 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 Yeah, well, it's not too late to turn back. 170 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 Just forget your pet. 171 00:07:08,960 --> 00:07:11,800 Badjelly's probably turned her into cowboy boots by now anyway. 172 00:07:11,800 --> 00:07:12,960 Save yourself that same fate. 173 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 OK, now you're just loitering. 174 00:07:16,960 --> 00:07:18,800 Move along before I call for back-up. 175 00:07:18,800 --> 00:07:19,960 Who you going to call? 176 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 A policewoman shrub? 177 00:07:21,960 --> 00:07:24,960 Yes. Her name's Susan. Oh, I see. That's fine, then. 178 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 OK, we're going, we're going. 179 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 Hey, you know, 180 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 we could really use a super strong worm on our journey. 181 00:07:36,960 --> 00:07:40,960 You could? Well, I'm actually due a holiday. 182 00:07:40,960 --> 00:07:43,960 May as well go on one to meet a glorious cow. 183 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 And I'm not afraid of Badjelly. 184 00:07:46,960 --> 00:07:49,000 I'll have to do it myself - 185 00:07:49,000 --> 00:07:52,960 catch those wriggly children with my own gnarled hands. 186 00:07:52,960 --> 00:07:55,960 That giant is too stupid. 187 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 Handsome in very low light, it has to be said, 188 00:07:59,960 --> 00:08:02,960 but terribly stupid. 189 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 DARK, WHIMSICAL MUSIC 190 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 Ah! 191 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 MUTTERS 192 00:08:08,960 --> 00:08:12,960 I know. I'll go in disguise as one of them. 193 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 They'll never see me coming. 194 00:08:13,960 --> 00:08:16,640 I'll lure them in with friendship - 195 00:08:16,640 --> 00:08:18,960 roll a few conkers, jump a few ropes - 196 00:08:18,960 --> 00:08:21,960 but they won't see Badjelly at all. 197 00:08:21,960 --> 00:08:23,160 They'll just see... 198 00:08:23,160 --> 00:08:25,000 Little Boy! 199 00:08:25,000 --> 00:08:26,960 CACKLES 200 00:08:28,960 --> 00:08:31,960 Then I'll invite them to my eighth birthday party 201 00:08:31,960 --> 00:08:34,640 and crush their bones 202 00:08:34,640 --> 00:08:35,960 to make my soup! 203 00:08:35,960 --> 00:08:38,320 LAUGHS MANIACALLY 204 00:08:41,960 --> 00:08:44,480 LAUGHING CONTINUES 205 00:08:44,480 --> 00:08:46,960 Oh, lovely. 206 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 Too formal. 207 00:08:50,960 --> 00:08:53,800 Too silly. 208 00:08:53,800 --> 00:08:56,480 Too fancy. 209 00:08:56,480 --> 00:08:59,480 Oh, too sad. 210 00:08:59,480 --> 00:09:01,960 GASPS Stylish, sophisticated, 211 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 practical. 212 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 I have found 213 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 my disguise! 214 00:09:09,160 --> 00:09:11,960 MYSTERIOUS MUSIC 215 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 EXHALES OK. 216 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 Shall we? Stick to the red path, 217 00:09:17,960 --> 00:09:19,000 disregard the green path, 218 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 don't make eye contact with the purple path. 219 00:09:21,000 --> 00:09:22,960 And close your ears and your nose. 220 00:09:24,960 --> 00:09:27,960 MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES 221 00:09:31,320 --> 00:09:34,960 A lion, a worm and a goblin walk into a field. 222 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 Oh, I love this joke. 223 00:09:36,960 --> 00:09:38,000 Oh, what's the joke? 224 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Don't listen to them, Binklebonk. 225 00:09:40,000 --> 00:09:41,960 Just ignore them. Right. No, you're right. 226 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 Good set-up, though. 227 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 Nice hat. I love yellow hats. 228 00:09:46,960 --> 00:09:49,640 It's not yellow. And "yell-ow" to you too. 229 00:09:49,640 --> 00:09:51,960 ECHOES: 'Don't forget the rules. 230 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 'Look at the purple path, avoid the red path. 231 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 'Do handstands on the orange path.' 232 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 Huh? There is no orange path. 233 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 No orange path? 234 00:09:59,960 --> 00:10:02,960 Where are you going to do your handstands? 235 00:10:02,960 --> 00:10:04,800 I don't know. On the green path? 236 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 GROWLS: Wrong again! 237 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 The green path is for tap dancing and lamenting. 238 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 Don't listen to them. Remember, stick to the red path. 239 00:10:10,960 --> 00:10:13,960 Oh, yes, of course. The red path of death. 240 00:10:13,960 --> 00:10:15,160 That's the one. 241 00:10:15,160 --> 00:10:18,960 Hey, little kids. Hey, little creatures. 242 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 Come play in our field. 243 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 Way too creepy, Bill. 244 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 Sorry, I was... 245 00:10:23,960 --> 00:10:25,800 I thought we were trying to entice them 246 00:10:25,800 --> 00:10:27,960 into our Confusalily fields, 247 00:10:27,960 --> 00:10:30,960 the fields that confuse and confuddle. 248 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 Yes, Bill, we are. 249 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 We do it with little rhymes, little riddles, 250 00:10:34,960 --> 00:10:37,160 a "one, two, three, walk into me". 251 00:10:37,160 --> 00:10:41,800 Got it. What about, "Over here, our voice you'll hear, 252 00:10:41,800 --> 00:10:45,480 "and you'll all be filled with fear." 253 00:10:45,480 --> 00:10:47,960 Dude, no. Way too dark. Just don't talk. 254 00:10:47,960 --> 00:10:50,960 Can all of you be quiet? Be quiet? 255 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 Ooh, good idea. Be quiet. 256 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 All right, let's bring it back down. 257 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 We're calm. We're quiet. 258 00:10:56,960 --> 00:10:59,960 Deep breaths, deep breaths. 259 00:10:59,960 --> 00:11:02,640 POLLEN: In we go, guys! 260 00:11:02,640 --> 00:11:04,960 OMINOUS MUSIC 261 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 Hey, guys, where did the path go? 262 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 Where did Rose go? 263 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Arr, me hearties! 264 00:11:15,960 --> 00:11:19,960 It's high time we hornswoggle our way into some loot. 265 00:11:19,960 --> 00:11:21,160 What do you say? 266 00:11:21,160 --> 00:11:23,960 Pirates? We haven't played pirates in ages. 267 00:11:23,960 --> 00:11:27,000 It's not first name Binkle, last name Bonk. 268 00:11:27,000 --> 00:11:28,960 It's just Binklebonk! 269 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 Dinkledonk is actually my uncle. 270 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 Am too stronger than you. Are not. 271 00:11:33,960 --> 00:11:36,960 Yes, I am. Am, am, am! I'm not listening to a worm. 272 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 Well, when you get chopped in half, 273 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 you die. SOBS 274 00:11:39,960 --> 00:11:43,960 Tim, what's going on? Everyone's acting super weird. 275 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 Everyone's acting like children. 276 00:11:45,960 --> 00:11:47,960 Children? 277 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 Like a child. Like a kid. 278 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 Like a grown-up before they've grown up. 279 00:11:51,960 --> 00:11:54,960 OK... Should we all do it? 280 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 Um, am I doing it right? Don't overthink it, Rusty. 281 00:11:57,960 --> 00:12:00,960 Being a child is all about not thinking too much. 282 00:12:00,960 --> 00:12:04,960 Arr, my noble sister sea dog. 283 00:12:04,960 --> 00:12:07,960 This young scallywag is ready to do your bidding. 284 00:12:07,960 --> 00:12:13,480 BOTH: For bounty, for booty, for a life of endless plunder! 285 00:12:13,480 --> 00:12:14,960 BOTH GIGGLE 286 00:12:14,960 --> 00:12:17,160 Oh, goodness. We're being children. 287 00:12:18,800 --> 00:12:20,000 But I've never been children. 288 00:12:20,000 --> 00:12:22,960 EERIE MUSIC 289 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 A tea party. Isn't this fun? 290 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 SLURPS TEA 291 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 No, no, it's fun when we don't slurp. 292 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 And it's also fun when we pretend 293 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 we don't want the last biscuit. 294 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 OK? 295 00:12:33,960 --> 00:12:36,960 I'd rather be a worm. This fact I do confirm. 296 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 # You roll around in dirt all day Squidge and squadge and squirm. # 297 00:12:42,640 --> 00:12:43,960 Shh. Shouldn't we get going? 298 00:12:43,960 --> 00:12:46,960 It was fun for a bit, but I think we need to get to Lucy. 299 00:12:46,960 --> 00:12:49,960 We're approaching the exterior of the temple fortress. 300 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 Not a guard in sight. 301 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 Rose, did you hear me? 302 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 LAUGHS WILDLY Advance! 303 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 SIGHS 304 00:12:58,960 --> 00:13:01,960 ROSE GIGGLES 305 00:13:01,960 --> 00:13:03,960 GRUMBLES, MUTTERS 306 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 JAUNTY MUSIC 307 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 Broom! 308 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 Begin calm descent! 309 00:13:16,160 --> 00:13:18,960 Confusalilies. YELPS 310 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 WIND WHOOSHES 311 00:13:29,960 --> 00:13:31,480 Hey! SNOT SQUELCHES 312 00:13:31,480 --> 00:13:32,960 Hello. Ugh. 313 00:13:34,320 --> 00:13:36,640 Guten tag. Hi. 314 00:13:36,640 --> 00:13:39,160 Uh, how did you get here? GERMAN ACCENT: Mit Broom! 315 00:13:39,160 --> 00:13:41,320 Uh, uh, oh, Broomhilda, 316 00:13:41,320 --> 00:13:43,960 which is the name of my mother who just dropped me off 317 00:13:43,960 --> 00:13:46,960 because I'm a little boy who can't drive on my own. 318 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 Wait, you're a kid? 319 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 Tip to toe. 320 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 Why is your face so wrinkly? 321 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 Why is your face so smooth? 322 00:13:53,960 --> 00:13:57,160 You wouldn't happen to know someone called Badjelly, by any chance? 323 00:13:57,160 --> 00:14:01,960 SING-SONGY: Badjelly, hairy belly, very mean, very smelly. 324 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 Yeah, that sounds like her. 325 00:14:03,960 --> 00:14:06,960 She stole our cow. Hee-hee. 326 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 SNOT SQUELCHES 327 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 What a strange little boy. 328 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 LAUGHS 329 00:14:13,960 --> 00:14:15,320 MIMICS RADIO CRACKLING Lunar base, 330 00:14:15,320 --> 00:14:16,960 activate the force field. 331 00:14:16,960 --> 00:14:19,960 We're entering the moon's atmosphere. 332 00:14:19,960 --> 00:14:22,000 MIMICS ENGINE REVVING 333 00:14:22,000 --> 00:14:23,960 And hold... 334 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 and hold... 335 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 and now! And jump! 336 00:14:26,960 --> 00:14:29,320 And criss-cross herring sauce! 337 00:14:31,160 --> 00:14:33,960 PLAYFUL MUSIC 338 00:14:33,960 --> 00:14:35,960 A sand castle without a moat? 339 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 What are we? Common slugs? 340 00:14:37,960 --> 00:14:40,800 Dig. Dig! 341 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 Rose. Rose? 342 00:14:45,960 --> 00:14:47,640 Rose! 343 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 So, is this gonna last forever? 344 00:14:53,960 --> 00:14:55,320 I think they usually grow out of it. 345 00:14:55,320 --> 00:14:56,960 Grow like a plant? 346 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 Or grow like a kid into an adult. 347 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 I don't know, Rusty. 348 00:14:59,960 --> 00:15:02,960 I've never seen adults ungrow into children before. 349 00:15:02,960 --> 00:15:05,960 I don't feel ungrown, I feel worried. 350 00:15:05,960 --> 00:15:08,960 I think that's because you were never young 351 00:15:08,960 --> 00:15:09,960 and I was never old. 352 00:15:09,960 --> 00:15:11,160 We just stay put. 353 00:15:11,160 --> 00:15:15,960 I'd like to have been young. What do child lions do? 354 00:15:15,960 --> 00:15:16,960 Cubs. 355 00:15:16,960 --> 00:15:19,000 Well, that's a good question. 356 00:15:19,000 --> 00:15:20,960 I've never met one. 357 00:15:20,960 --> 00:15:23,960 I suppose they play and eat... 358 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 Whoa! 359 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 Cornflakes! I imagine. Cornflakes? 360 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 Maybe if I stay in the field long enough, 361 00:15:30,960 --> 00:15:33,960 I'll learn what it's like to be a cub. 362 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 Whoa! Oh! Hi. 363 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 Hello. How long have you been here? 364 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 LAUGHS Ah. 365 00:15:38,960 --> 00:15:40,320 Oh, how long? Um... how long? 366 00:15:40,320 --> 00:15:41,960 How long? CLICKS TONGUE 367 00:15:41,960 --> 00:15:43,800 I'd say since breakfast, I reckon. 368 00:15:43,800 --> 00:15:46,960 Which breakfast? The breakfast in my tummy. 369 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 LAUGHS Yeah. 370 00:15:48,960 --> 00:15:52,800 No. I mean how long ago was breakfast? 371 00:15:52,800 --> 00:15:55,960 Oh, I reckon just days and days. Why? 372 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 Oh, do you think it's lunch? 373 00:15:57,960 --> 00:16:01,320 Rusty, I think this place turns people into plants. 374 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 WIND WHOOSHES 375 00:16:04,960 --> 00:16:05,960 Oh, that's terrible. 376 00:16:05,960 --> 00:16:08,960 Oh, well, here's hoping it doesn't happen to me, eh? 377 00:16:08,960 --> 00:16:12,000 Mm. I've got a big plan. I want to be famous. 378 00:16:12,000 --> 00:16:13,960 CACKLES 379 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 Yeah. 380 00:16:14,960 --> 00:16:17,000 STICK WHIPS 381 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 ROPE WHOOSHES QUICKLY 382 00:16:19,000 --> 00:16:21,320 MUDWIGGLE CACKLES 383 00:16:21,320 --> 00:16:22,960 EERIE MUSIC 384 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 GIGGLING ECHOES Huh? 385 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 YELPS 386 00:16:32,960 --> 00:16:35,000 SPIT SQUELCHES 387 00:16:35,000 --> 00:16:37,960 GIGGLES 388 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 Hello. SCISSORS SLICE 389 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 GIGGLES 390 00:16:41,960 --> 00:16:43,960 SAND SPRAYS 391 00:16:43,960 --> 00:16:45,320 Arr, me heart... YELPS 392 00:16:45,320 --> 00:16:46,960 GIGGLES 393 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 CRACK, GROANS 394 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 Ugh, I hate that little boy. 395 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 Yeah. He is quite horrible. 396 00:16:52,960 --> 00:16:55,160 I'd really like to get away from him. 397 00:16:55,160 --> 00:16:57,800 MUMBLES TUNEFULLY 398 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 Psst! 399 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 You are ugly. 400 00:17:02,960 --> 00:17:04,800 SNEEZES 401 00:17:06,800 --> 00:17:10,960 Focus, Badjelly. You've got them right where you... 402 00:17:10,960 --> 00:17:12,320 SNEEZES 403 00:17:12,320 --> 00:17:14,960 ..want them! 404 00:17:14,960 --> 00:17:16,000 Just lure them in 405 00:17:16,000 --> 00:17:18,960 with your boyish charm. 406 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 LAUGHS 407 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 SNEEZES 408 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 GIGGLES 409 00:17:30,960 --> 00:17:33,960 Oh, stinkbugs. Look at this. I can't go out like this. 410 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 People will look at me. Humiliating. 411 00:17:35,960 --> 00:17:37,160 No, honestly, 412 00:17:37,160 --> 00:17:40,800 you can't even see that sprout thing on your head. 413 00:17:40,800 --> 00:17:41,960 Oh! 414 00:17:44,960 --> 00:17:47,160 So... what you scribbling? 415 00:17:47,160 --> 00:17:49,960 I've got a plan. 416 00:17:49,960 --> 00:17:53,960 Oh, I'll never be homecoming goblin with this on my face. 417 00:17:53,960 --> 00:17:54,960 LASSO WHIPS 418 00:17:58,960 --> 00:17:59,960 LASSO WHIPS 419 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 LASSO WHIPS 420 00:18:03,960 --> 00:18:06,800 A kraken! My time has come. 421 00:18:09,320 --> 00:18:11,960 Rusty you wanna know what lion cubs do? 422 00:18:11,960 --> 00:18:14,960 I do. They play a game called fetch. 423 00:18:14,960 --> 00:18:16,160 Fetch is when I throw something 424 00:18:16,160 --> 00:18:18,960 and you run as fast as you can to go get it. 425 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 That's it? That's the game? Yeah. 426 00:18:20,960 --> 00:18:23,000 You wanna play? Like a lion cub. 427 00:18:23,000 --> 00:18:25,960 But what if I don't feel like a lion cub? 428 00:18:25,960 --> 00:18:28,960 Just pretend. That's the best part of being a kid - 429 00:18:28,960 --> 00:18:32,960 pretend, make believe... you can be anything you want. 430 00:18:34,960 --> 00:18:37,960 Remember, Rusty, you fetch as fast as you can. 431 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 That's the game. 432 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 Hey! No snatching. 433 00:18:40,960 --> 00:18:44,160 You really are the worst-behaved boy I've ever met. 434 00:18:44,160 --> 00:18:45,960 I want to play. 435 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 You wanna play? 436 00:18:47,960 --> 00:18:49,960 Mmm... 437 00:18:49,960 --> 00:18:52,480 OK. What about hide-and-seek? 438 00:18:52,480 --> 00:18:54,960 Close your eyes, and count to ten. 439 00:18:54,960 --> 00:18:56,000 And then try to find us. 440 00:18:56,000 --> 00:18:59,160 That sounds like a game for babies. 441 00:18:59,160 --> 00:19:00,960 But-but, I mean... 442 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 Eins, zwei... 443 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 Rusty, you ready? 444 00:19:06,960 --> 00:19:10,000 LAUGHS I'm fetching! 445 00:19:10,000 --> 00:19:11,960 YELPS 446 00:19:11,960 --> 00:19:15,000 EPIC, INSPIRATIONAL MUSIC 447 00:19:15,000 --> 00:19:16,960 ...sechs, sieben, 448 00:19:16,960 --> 00:19:19,960 acht, neun, 449 00:19:19,960 --> 00:19:21,160 zehn! 450 00:19:21,160 --> 00:19:23,960 Hey, I want to play. 451 00:19:23,960 --> 00:19:26,960 Drag me. I want to be dragged, and I want to win. 452 00:19:30,960 --> 00:19:32,160 Whoo! 453 00:19:32,160 --> 00:19:33,960 Now what? 454 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 Oh, you just spit it out. 455 00:19:35,960 --> 00:19:38,160 Then you do it again and again. LAUGHS AWKWARDLY 456 00:19:38,160 --> 00:19:40,960 Really? 457 00:19:40,960 --> 00:19:42,160 SPITS LOUDLY Oh, sorry. 458 00:19:42,160 --> 00:19:44,480 I can't say I completely understand the game 459 00:19:44,480 --> 00:19:45,960 or how one is meant to be the best at it, 460 00:19:45,960 --> 00:19:49,960 but it feels amazing to act like a children sometimes. 461 00:19:49,960 --> 00:19:52,320 That wasn't so hard, was it? Stick to your red path, 462 00:19:52,320 --> 00:19:54,960 laugh with your friends, and stroll through the field. 463 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 Huh? How did I get so muddy? 464 00:19:59,960 --> 00:20:01,480 Tim, are you OK? 465 00:20:01,480 --> 00:20:02,960 Rose, you're back. 466 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 Stay old and boring forever. 467 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 I never want to see you play a game again. 468 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 CHUCKLES Ever again? 469 00:20:08,960 --> 00:20:12,160 Well... CHUCKLES not for a while, at least. 470 00:20:12,160 --> 00:20:14,960 Not even Jiggle Jumble Jingle Jungle? 471 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 Uh, I'm sure I could make an exception. 472 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 HEART-WARMING MUSIC 473 00:20:22,480 --> 00:20:23,960 PANTS 474 00:20:23,960 --> 00:20:25,640 Wait, wait. 475 00:20:25,640 --> 00:20:26,960 You have to let me win 476 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 because I'm... 477 00:20:30,960 --> 00:20:33,480 ..a special boy. 478 00:20:33,480 --> 00:20:34,960 Ugh. 479 00:20:34,960 --> 00:20:37,960 You had 'em, Badjelly, you old fool. 480 00:20:37,960 --> 00:20:40,960 You're going to need to up your game. 481 00:20:40,960 --> 00:20:45,960 Ugh. I swear I'll find them. I'll cook them. I'll eat them. 482 00:20:45,960 --> 00:20:51,480 One boy and one girl gently boiled in my boy-girl soup. 483 00:20:51,480 --> 00:20:56,480 I swear it to every creature that breathes in my vicinity. 484 00:20:56,480 --> 00:20:59,960 I will return to full power! 485 00:21:01,800 --> 00:21:02,960 Oh, I forgot my broom. 486 00:21:02,960 --> 00:21:04,960 WHIMSICAL MUSIC 487 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 SNEEZES 488 00:21:08,960 --> 00:21:11,960 DARK, DRAMATIC MUSIC 489 00:21:15,640 --> 00:21:17,800 Subtitles by accessibility@itv.com 34184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.