All language subtitles for Badjelly.S01E01.Once.Upon.A.Time.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:06,960 SCREAMING 2 00:00:22,960 --> 00:00:23,960 GASPS 3 00:00:27,960 --> 00:00:29,480 WHIMPERS 4 00:00:31,960 --> 00:00:32,960 GASPS 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,960 Did you really think those tiny little legs 6 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 were going to help you get away? 7 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 GASPS 8 00:00:44,960 --> 00:00:47,000 SHE CACKLES, HE YELPS 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 SHE LAUGHS MANIACALLY 10 00:00:54,960 --> 00:00:55,960 WHOOSHING 11 00:01:01,960 --> 00:01:03,480 GROWLS 12 00:01:04,960 --> 00:01:08,960 Hello, Badjelly. I see you've made quite the mess. 13 00:01:08,960 --> 00:01:10,960 Best I clean it up. 14 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 Jim the Eagle. 15 00:01:12,960 --> 00:01:15,000 Bleurgh! How utterly irritating to see. 16 00:01:21,960 --> 00:01:24,800 That gem - what's it done to my magic? 17 00:01:24,800 --> 00:01:27,480 It's absorbed your magic like a freshly wrung sponge 18 00:01:27,480 --> 00:01:29,960 absorbs a spilt dandelion tea. 19 00:01:29,960 --> 00:01:33,960 Ugh. I forgot how long-winded you are. 20 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 JIM LAUGHS 21 00:01:34,960 --> 00:01:37,480 Prepare to feel the long wind of my wings. 22 00:01:37,480 --> 00:01:38,960 That doesn't even make... 23 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 Eagle lunge! ..seeeense! 24 00:01:40,960 --> 00:01:44,000 Argh! JIM LAUGHS 25 00:01:44,000 --> 00:01:45,960 No! Argh... STAMMERS 26 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 You... SPUTTERS 27 00:01:47,960 --> 00:01:49,960 Ha-ha... JIM YELPS 28 00:01:49,960 --> 00:01:50,960 Argh! 29 00:01:50,960 --> 00:01:53,800 Is this the end of Jim? THEY WAIL 30 00:01:54,960 --> 00:01:57,320 GASPS Ha! 31 00:01:57,320 --> 00:01:59,960 GROWLS, GROANS 32 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 Thank you. Oh... 33 00:02:28,320 --> 00:02:30,960 CACKLING ECHOES 34 00:02:38,960 --> 00:02:41,960 NARRATOR: Once upon a time, there was a little boy and girl, 35 00:02:41,960 --> 00:02:45,960 and their names were Tim and Rose. 36 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 MOOS 37 00:02:50,160 --> 00:02:52,960 KITTEN MEOWS Heh! Fluffybum! 38 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 KITTEN MEOWS, CHUCKLING 39 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 Fluffybum! Fluffybum! Fluffybum! 40 00:02:56,960 --> 00:02:58,960 KITTEN MEOWS, ROSE GIGGLES 41 00:03:17,960 --> 00:03:20,960 DAD GRUNTS, DOOR OPENS 42 00:03:20,960 --> 00:03:22,640 Oh, she's coming! Ugh... 43 00:03:22,640 --> 00:03:24,960 Dad, pause your weird posing. 44 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 I'm not posing. 45 00:03:25,960 --> 00:03:28,960 It's yoga, and it's good for increased flexibility 46 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 and muscle strength. 47 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 Also, I'm stuck like this. 48 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 ALL: Happy birthday, Rose! 49 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 DAD GRUNTS Oh, erm... 50 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 Thanks, you guys. 51 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 Oh... Oh, just a mo. 52 00:03:39,960 --> 00:03:42,960 I haven't had much time to trial this, but it should work. 53 00:03:42,960 --> 00:03:45,800 'HAPPY BIRTHDAY' PLAYS OFF-KEY 54 00:03:49,960 --> 00:03:53,800 Boom! The dog can play the piano. BOTH LAUGH 55 00:03:53,800 --> 00:03:55,960 That's great, Mum. Ha-ha. Very great. 56 00:03:55,960 --> 00:03:59,480 Well done, love. But whose dog is it? 57 00:03:59,480 --> 00:04:01,960 Erm... GROWLS 58 00:04:01,960 --> 00:04:02,960 No idea. 59 00:04:03,960 --> 00:04:07,960 PLAYS DISCORDANT MUSIC 60 00:04:07,960 --> 00:04:08,960 You should open your present. 61 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 It's not a book. 62 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 Then I have everything planned out. 63 00:04:13,960 --> 00:04:16,960 As usual, I have a bunch of games and activities planned - 64 00:04:16,960 --> 00:04:20,000 some of them not approved by the parental units. 65 00:04:20,000 --> 00:04:23,160 Tim, you are not making a human launcher again. 66 00:04:23,160 --> 00:04:27,960 It was a person pitcher, and I only broke 25% of my limbs. 67 00:04:27,960 --> 00:04:31,640 Actually, I'd just like to read my book for a bit today. 68 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 She just needs a little space. 69 00:04:34,960 --> 00:04:37,960 You'll understand when you get a bit older too. 70 00:04:53,960 --> 00:04:55,000 STRAINS 71 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 GRUNTS 72 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 RUMBLING 73 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 GRUNTS 74 00:05:06,960 --> 00:05:09,960 GROWLS I don't need your help, thank you! 75 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 Nope. Tried it. 76 00:05:14,960 --> 00:05:18,640 Nope. Didn't work in the slightest. 77 00:05:18,640 --> 00:05:21,960 That one hurt. Stinkypoo, stinkypoo! 78 00:05:21,960 --> 00:05:24,960 Knickers, knickers, knickers! Gah! 79 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 GROANS 80 00:05:27,640 --> 00:05:29,800 How's a witch supposed to get her powers back 81 00:05:29,800 --> 00:05:31,960 when these books are full of useless nonsense? 82 00:05:31,960 --> 00:05:34,800 I want nonsense that works! 83 00:05:34,800 --> 00:05:36,960 SIGHS Nothing! 84 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 What's this? 85 00:05:41,640 --> 00:05:44,960 Huh. A hidden spell. 86 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 An ingestible restorative potion 87 00:05:46,960 --> 00:05:48,960 for returning one's powers to full capacity. 88 00:05:48,960 --> 00:05:52,960 CACKLES Well, that sounds perfectly me. 89 00:05:52,960 --> 00:05:55,960 Carrots, leeks. 90 00:05:55,960 --> 00:05:58,960 Parsnips, milk, salt, pepper, 91 00:05:58,960 --> 00:06:01,160 a boy and a girl. 92 00:06:01,160 --> 00:06:05,960 Ugh, I hate parsnips, and I'm fresh out of boys and girls. 93 00:06:05,960 --> 00:06:09,960 But I'm sure I could find some. CHUCKLES WICKEDLY 94 00:06:10,960 --> 00:06:14,960 Dulboot! THUNDEROUS FOOTSTEPS 95 00:06:16,960 --> 00:06:20,960 Dulboot, you're going to help me find some children. 96 00:06:20,960 --> 00:06:24,160 It seems boy-girl soup is on the menu. 97 00:06:35,480 --> 00:06:36,960 HE GRUNTS 98 00:06:36,960 --> 00:06:39,640 Keen for a little game of Me My Moo? 99 00:06:39,640 --> 00:06:41,960 Me... my... 100 00:06:41,960 --> 00:06:43,160 Oh! Just... Oh, maybe a bit later. 101 00:06:43,160 --> 00:06:44,960 ..moo! 102 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 MOOS 103 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 HE CHUCKLES Nice one, Lucy! 104 00:06:48,960 --> 00:06:51,160 Now your turn. Huh? 105 00:06:51,160 --> 00:06:55,960 Sorry. Maybe a bit later, OK? SHE GRUNTS 106 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 She used to be so much fun, 107 00:07:05,960 --> 00:07:10,160 but now she wants all this alone time and personal space 108 00:07:10,160 --> 00:07:12,960 and other things dumb grown-ups say. 109 00:07:12,960 --> 00:07:15,960 Plus, Me My Moo is an all-time classic. 110 00:07:15,960 --> 00:07:17,480 How can you not love a game 111 00:07:17,480 --> 00:07:19,960 where you have to moo longer than the person before you? 112 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 LUCY MOOS 113 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 Sorry, or cow before you. 114 00:07:27,960 --> 00:07:29,000 SIGHS 115 00:07:29,000 --> 00:07:31,960 Must be nice to have snacks wherever you go, Lucy. 116 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 GRUNTS No. Wait! 117 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 Oh! 118 00:07:42,960 --> 00:07:45,800 PANTS And action leap! 119 00:07:45,800 --> 00:07:47,960 Oh! 120 00:07:47,960 --> 00:07:50,960 Still only one broken arm. Nice. 121 00:07:57,960 --> 00:08:02,640 SIGHS Well, Lucy, that's gone forever. 122 00:08:02,640 --> 00:08:04,000 Lucy? 123 00:08:06,320 --> 00:08:09,960 Nope. Just a cow poop. 124 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 Oh, no. 125 00:08:19,640 --> 00:08:21,960 Hey, I'm sorry about before. 126 00:08:21,960 --> 00:08:25,320 We could maybe play a game now. Me My Moo? 127 00:08:25,320 --> 00:08:29,960 Uh... can I interest you in a long-distance Me My Moo? 128 00:08:29,960 --> 00:08:30,960 HE CHUCKLES NERVOUSLY 129 00:08:30,960 --> 00:08:32,000 What does that mean? 130 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Tim, why are you doing that weird face? 131 00:08:34,000 --> 00:08:36,960 Because I left the gate open and Lucy got out. 132 00:08:36,960 --> 00:08:40,960 Tim, what have Mum and Dad told you about that gate? 133 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 Well, technically, they never said, 134 00:08:42,960 --> 00:08:45,960 "Don't leave the gate open if you're chasing a balloon." 135 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 Balloon? What... What are you on about? 136 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 I got you a birthday balloon. 137 00:08:49,960 --> 00:08:52,960 It's got a baboon on it. It's a baboon balloon. 138 00:08:52,960 --> 00:08:53,960 A babloon. 139 00:08:55,640 --> 00:08:57,960 HE CHUCKLES 140 00:08:57,960 --> 00:09:00,960 Well, guess she can't have gone too far. 141 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 I can't see anything but clouds. 142 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 GASPS Dulboot! 143 00:09:10,960 --> 00:09:13,640 You've lifted me too high, you fool! GROANS 144 00:09:13,640 --> 00:09:14,960 Argh! Oh! 145 00:09:14,960 --> 00:09:18,800 Ah! Ah! Ooh... Ooh. 146 00:09:18,800 --> 00:09:21,960 I'm gonna feel that tomorrow... and other tomorrows. 147 00:09:21,960 --> 00:09:24,480 INHALES SHARPLY 148 00:09:24,480 --> 00:09:26,960 Well, this isn't much better. 149 00:09:26,960 --> 00:09:30,640 All I can see is trees and... Sea. 150 00:09:30,640 --> 00:09:33,800 Oh, Badjelly. Hello. Is that you? 151 00:09:33,800 --> 00:09:35,960 Havin' a peek, I see, hm? 152 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 Ugh, that guy's weird. 153 00:09:37,960 --> 00:09:40,960 SCOFFS This is useless. 154 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Time for plan B. 155 00:09:43,960 --> 00:09:47,960 Ooh, maybe we should play Me My Moo to find her. Fine. 156 00:09:47,960 --> 00:09:52,160 Yes! Me, my... moo. 157 00:09:52,160 --> 00:09:53,960 Moo! 158 00:09:53,960 --> 00:09:56,320 LUCY MOOS IN DISTANCE 159 00:09:56,320 --> 00:09:59,960 What? How did she get so far away so quickly? 160 00:09:59,960 --> 00:10:03,960 HE SIGHS Cows. Deceptively speedy. 161 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 Look at that. You never cease to amaze me. 162 00:10:08,960 --> 00:10:11,960 Should I get the kids to come see? No. Leave them to play outside. 163 00:10:11,960 --> 00:10:14,960 Plus, I call it the Alone Together. 164 00:10:14,960 --> 00:10:18,960 It's an isolation pod... for two. Lovely. 165 00:10:18,960 --> 00:10:23,960 At first, I thought it was an old portable toilet. 166 00:10:23,960 --> 00:10:26,640 Oh, right. That's exactly what it is. 167 00:10:26,640 --> 00:10:29,000 Once inside - that smell will fade, eventually - 168 00:10:29,000 --> 00:10:32,960 we'll experience complete seclusion from the outside world, 169 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 alone with our thoughts, dreams and feelings... 170 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 together. 171 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 Won't you join me? 172 00:10:39,960 --> 00:10:43,000 Aw, look at that. So... cosy. Ah... 173 00:10:43,000 --> 00:10:45,960 And once I've finished the internal lock system, we can give it a whirl. 174 00:10:45,960 --> 00:10:48,800 FLUFFYBUM MEOWS Oh, look, it's Fluffybum! 175 00:10:49,960 --> 00:10:51,320 MEOWS 176 00:10:51,320 --> 00:10:52,960 RATTLING 177 00:10:52,960 --> 00:10:56,960 So, for clarity, still working on the internal lock system? 178 00:10:56,960 --> 00:10:59,960 Mm. Yep. So we're locked in. 179 00:10:59,960 --> 00:11:01,160 'Fraid so. Got it. 180 00:11:01,160 --> 00:11:05,000 I don't know why we didn't just do this in the first place. 181 00:11:06,640 --> 00:11:08,480 OK, magic bowl thingy. 182 00:11:08,480 --> 00:11:11,960 Show me children for soup in my area. 183 00:11:13,960 --> 00:11:16,960 Nothing, nothing, nothing... 184 00:11:16,960 --> 00:11:19,640 Oh, I didn't know we had a Bumbley Burger nearby. 185 00:11:19,640 --> 00:11:21,960 Come on. Where are the children? 186 00:11:21,960 --> 00:11:24,960 Surely they haven't all been eaten already. 187 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 Well, would you look at that? 188 00:11:29,960 --> 00:11:32,960 Seems we have a couple of kiddies just beyond the Dark Forest. 189 00:11:32,960 --> 00:11:34,640 I've never been there. 190 00:11:34,640 --> 00:11:37,960 Ah, I hear it's just lovely. 191 00:11:37,960 --> 00:11:40,800 I must destroy it sometime. 192 00:11:40,800 --> 00:11:41,960 Dulboot! 193 00:11:41,960 --> 00:11:44,960 Use those massive legs and go get me those children. 194 00:11:44,960 --> 00:11:50,960 And take some radishes! Children love radishes. 195 00:11:51,960 --> 00:11:54,960 I don't know if we should be this far away from home, Tim. 196 00:11:54,960 --> 00:11:58,960 Lucy's moos are getting closer. I'm sure we'll find her soon. 197 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 Whoa, beware! 198 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 Turn back! Go no further. 199 00:12:03,960 --> 00:12:06,960 The Dark Forest is no place for children. 200 00:12:06,960 --> 00:12:08,320 No place at all. 201 00:12:08,320 --> 00:12:11,960 The Dark Forest? Sounds perfect for children. 202 00:12:11,960 --> 00:12:14,960 Those who enter never return. 203 00:12:14,960 --> 00:12:16,960 Um, sir, we're not going into the Dark Forest. 204 00:12:16,960 --> 00:12:20,960 We're just looking for our cow. A cow, you say? Hmm. 205 00:12:20,960 --> 00:12:25,640 With a hat of straw and ribbon? Hmm? Yes! Yes, that's our Lucy. 206 00:12:25,640 --> 00:12:26,960 Oh, yeah, I just saw her down the road. 207 00:12:26,960 --> 00:12:28,640 We had a wonderful chat. 208 00:12:28,640 --> 00:12:30,960 We're gonna start a ska band together. 209 00:12:30,960 --> 00:12:33,960 MAN IMITATES TRUMPET I wanna call us Udder Madness. 210 00:12:33,960 --> 00:12:36,160 She's not convinced. 211 00:12:36,160 --> 00:12:38,320 I'm not crazy. You're crazy. 212 00:12:38,320 --> 00:12:41,960 Goodbye! Turn back. Go no further. 213 00:12:41,960 --> 00:12:44,960 MAN SCAT SINGS 214 00:12:47,960 --> 00:12:50,960 THUNDEROUS FOOTSTEPS 215 00:13:02,320 --> 00:13:05,480 OK, two carrots, finely chopped. 216 00:13:12,960 --> 00:13:17,960 This is so boring. I'm a witch, not a greasy kitchen hand! 217 00:13:17,960 --> 00:13:20,000 I'll just wait for Dulboot to get home. 218 00:13:20,000 --> 00:13:22,960 He loves mundane grunt work. 219 00:13:22,960 --> 00:13:25,960 THUNDEROUS FOOTSTEPS 220 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 ROSE: Lucy! 221 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 I can see her! 222 00:13:34,960 --> 00:13:38,960 BOTH: Lucy! MOOS 223 00:13:40,160 --> 00:13:41,960 Lucy! 224 00:13:41,960 --> 00:13:44,960 I can't believe you opened the gate all on your own and escaped. 225 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 So naughty. SHE GIGGLES 226 00:13:46,960 --> 00:13:50,000 Yeah, they're not gonna buy that. Tim, wait. Look. 227 00:13:50,000 --> 00:13:52,960 I think that's the Dark Forest. 228 00:13:54,640 --> 00:13:57,160 Whoa! Let's go check it out. No, no, no. 229 00:13:57,160 --> 00:13:59,960 You heard what that weird old man said about that place. 230 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 We need to call Lucy over to us. 231 00:14:03,800 --> 00:14:05,960 BOTH: Lucy! 232 00:14:07,960 --> 00:14:09,640 THUNDEROUS FOOTSTEPS 233 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 I'll be fine. 234 00:14:17,960 --> 00:14:19,320 You have to think about these things, Tim. 235 00:14:19,320 --> 00:14:21,960 Oh, I'm thinking, thinking about jumping this fence. 236 00:14:21,960 --> 00:14:25,960 Sometimes, I wish you'd grow up! Well, I wish you'd grow down! 237 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 That doesn't even make sense. Yes, it does. 238 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 Yeah, if you've got a silly brain. Says you! 239 00:14:29,960 --> 00:14:33,960 Yeah, exactly. I said it. And it sounded dumb. 240 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 You're so frustrating sometimes! 241 00:14:36,640 --> 00:14:39,960 OK. Now what does that weird face mean? 242 00:14:39,960 --> 00:14:43,960 G-G-G... G-Giant hand! What? 243 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 A giant hand just lured Lucy into the forest! 244 00:14:46,960 --> 00:14:49,960 SHE LAUGHS Yeah, they're not gonna buy that. 245 00:14:49,960 --> 00:14:52,960 Oh. We can maybe pick some flowers to entice Lucy over. 246 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 No. Lucy's gone! 247 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 Great! We've lost her again. 248 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 She's gone into the forest. What... What do we do? 249 00:14:59,960 --> 00:15:02,480 We go on an adventure to rescue Lucy 250 00:15:02,480 --> 00:15:04,800 from that giant monster, that's what. 251 00:15:04,800 --> 00:15:07,960 But, Tim, there's no such thing as a giant monster! 252 00:15:16,960 --> 00:15:19,960 Where is that giant buffoon? 253 00:15:20,960 --> 00:15:23,960 Meh, I'm just going to have a cup of tea without him. 254 00:15:23,960 --> 00:15:27,960 Ning nang nilly, teacup filly! 255 00:15:28,960 --> 00:15:29,960 Stinkypoo! 256 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 Stupid faulty magic! 257 00:15:31,960 --> 00:15:34,960 That was the last of Nana Jelly's good china. 258 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 It's a good thing she's dead. Boohoo! 259 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 CACKLES MANIACALLY 260 00:15:41,960 --> 00:15:44,960 CACKLES Oh, I'm bored. 261 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 Hurry up, Dulboot! 262 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 How long does it take to nab a couple of kids 263 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 and throw 'em in a sack? 264 00:15:50,960 --> 00:15:52,960 THUNDEROUS FOOTSTEPS 265 00:15:52,960 --> 00:15:56,160 GASPS Oh, he's home! He's home! 266 00:15:56,160 --> 00:15:59,960 CHUCKLES OK. Badjelly, keep it cool. 267 00:15:59,960 --> 00:16:02,960 Don't want him to think he's the bee's knees. 268 00:16:05,960 --> 00:16:08,800 And what time do you call this? Who's the bee's knees? 269 00:16:08,800 --> 00:16:11,480 Oh, I forgot his ears are giant too. 270 00:16:11,480 --> 00:16:14,960 I said "bee sneeze". I thought I heard a bee sneeze. 271 00:16:14,960 --> 00:16:17,320 Oh, right, well, yeah, it is allergy season. Yeah, yeah. 272 00:16:17,320 --> 00:16:19,160 Ain't that the truth? 273 00:16:19,160 --> 00:16:21,480 Ugh. SNIFFS 274 00:16:21,480 --> 00:16:25,800 Enough chit-chat. Where are those grubby little children? 275 00:16:25,800 --> 00:16:27,480 Oh, they tried to fool me, 276 00:16:27,480 --> 00:16:29,960 but I could see through their cunning disguise. 277 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 STAMMERS EXCITEDLY 278 00:16:31,960 --> 00:16:34,800 I know a couple of kids in a horse costume when I see it. 279 00:16:34,800 --> 00:16:36,640 Uh... 280 00:16:38,960 --> 00:16:42,960 Do you? You know it when you see it, do you? 281 00:16:42,960 --> 00:16:46,960 This is not a couple of kids in a horse costume. 282 00:16:46,960 --> 00:16:50,960 This is a couple of kids in a cow costume, 283 00:16:50,960 --> 00:16:53,640 you feeble-faced fool! 284 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 And I'm going to rip them out of there! 285 00:16:57,960 --> 00:17:00,960 Oh, that is... Oh... MUTTERS 286 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 Hmm. Huh. 287 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 There must be a zip somewhere. 288 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 Ready or not, here I... 289 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 SHE YELLS 290 00:17:10,960 --> 00:17:14,480 Dulboot! This is a real cow! 291 00:17:14,480 --> 00:17:18,800 Good thing you didn't try the, um... the other end, then. Ha. 292 00:17:18,800 --> 00:17:20,960 To restore my powers, I need boy-girl soup. 293 00:17:20,960 --> 00:17:23,960 To make boy-girl soup, I need children. 294 00:17:23,960 --> 00:17:26,960 And you brought me a filthy old cow! MOOS 295 00:17:29,960 --> 00:17:33,960 Tim, stop touching everything. Uh, how can I not touch this thing? 296 00:17:34,960 --> 00:17:37,960 Whoa! It popped! 297 00:17:37,960 --> 00:17:40,640 HE SPLUTTERS Ugh... 298 00:17:40,640 --> 00:17:41,960 I see that. 299 00:17:41,960 --> 00:17:45,960 I had my tongue out. I tasted it. What if it was poisonous? 300 00:17:45,960 --> 00:17:49,960 Nah... Nah, not poisonous, just gross. 301 00:17:49,960 --> 00:17:52,960 HE CHUCKLES Come on, Rose. 302 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 Lucy's tracks go this way. 303 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 Whoa! 304 00:18:06,960 --> 00:18:09,960 Do you think we could grow some of these glowy mushrooms at home? 305 00:18:09,960 --> 00:18:13,960 I doubt it. Looks like they need very specific conditions. 306 00:18:15,160 --> 00:18:19,800 Under my bed is pretty dark and gross and damp and awesome. 307 00:18:19,800 --> 00:18:21,960 Yeah, that's why I don't play hide and seek any more. 308 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 I know. 309 00:18:25,960 --> 00:18:27,960 Hey, maybe once we get Lucy, 310 00:18:27,960 --> 00:18:29,160 you can choose a weird glowy mushroom, 311 00:18:29,160 --> 00:18:32,960 and we can see if it'll grow in your gross, slimy, underbed garden. 312 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 How about that? 313 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 I want a pink one! Nong. 314 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Nong. 315 00:18:38,960 --> 00:18:41,960 Whoa! Ning. 316 00:18:41,960 --> 00:18:43,640 You have to try this. 317 00:18:43,640 --> 00:18:45,960 MUSHROOMS: # Ning, nang Nong, nong 318 00:18:45,960 --> 00:18:50,960 # Ning, nang Nong, nong 319 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 # Ning, nong Ning, nang 320 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 # Ning, nong Ning, nong 321 00:18:54,960 --> 00:18:57,160 # Ning, nang Ning, nang 322 00:18:57,160 --> 00:18:58,960 # Ning, ning, ning Ning-ning 323 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 # Ning, ning, ning Ning, ning, ning 324 00:19:00,960 --> 00:19:03,000 # Ning, ning, ning Ning, ning, ning 325 00:19:03,000 --> 00:19:05,960 # Ning, ning, ning Ning, ning, ning... # 326 00:19:05,960 --> 00:19:07,160 CHUCKLES 327 00:19:07,160 --> 00:19:09,000 MUSHROOM SCREAMS, SHE GASPS 328 00:19:09,000 --> 00:19:11,960 Ugh. That one's out of tune. 329 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 Oh, no. No, this can't be happening. No, no... What? 330 00:19:16,960 --> 00:19:19,960 The tracks. Where are the tracks? 331 00:19:19,960 --> 00:19:21,000 Oh, no, no, no, no, no... 332 00:19:21,000 --> 00:19:23,960 Rose. I don't think we came this way. 333 00:19:23,960 --> 00:19:25,640 Rose! SHE GRUNTS 334 00:19:29,960 --> 00:19:31,640 Whoa! HE GRUNTS 335 00:19:31,640 --> 00:19:33,960 Oh, we don't know where she went. 336 00:19:33,960 --> 00:19:36,960 And it goes on forever. She could be anywhere. 337 00:19:37,960 --> 00:19:40,960 Maybe if we go back, we can retrace our steps. 338 00:19:40,960 --> 00:19:43,960 Maybe if we had been concentrating rather than mucking around, 339 00:19:43,960 --> 00:19:45,800 we wouldn't be lost. 340 00:19:47,640 --> 00:19:50,960 Hey. No. I'm sorry. This is my fault. 341 00:19:50,960 --> 00:19:53,960 I'm... I'm supposed to be the responsible one. 342 00:19:55,320 --> 00:19:57,960 HE CLEARS THROAT 343 00:19:57,960 --> 00:20:00,960 You don't have to be. You're still a kid. 344 00:20:01,960 --> 00:20:03,960 DEEP GROWL, THUD 345 00:20:03,960 --> 00:20:06,960 Stop touching the mushrooms, Tim. 346 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 I did not touch anything. 347 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 THUDDING, GROWLING 348 00:20:10,960 --> 00:20:13,000 We have to move. 349 00:20:13,000 --> 00:20:16,960 See? Told you there was a giant monster. 350 00:20:16,960 --> 00:20:19,960 Tim, we have to move. Uh... The tree! 351 00:20:19,960 --> 00:20:21,640 We need to get up as high as we can. 352 00:20:21,640 --> 00:20:23,960 I can't climb that! Yes, you can. 353 00:20:23,960 --> 00:20:27,960 You're the best tree climber I know. Oh. Yeah. Mrs Farnes' tree. 354 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 You were always better at getting to the top than me. 355 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 GRUNTS 356 00:20:34,960 --> 00:20:38,960 GROWLING, THUDDING Er... Erm... 357 00:20:41,960 --> 00:20:44,960 Argh... Come on. Oh! 358 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 GROWLING Oh! 359 00:20:46,960 --> 00:20:49,960 Hey! I've got you. 360 00:20:51,320 --> 00:20:53,480 BOTH GRUNT, STRAIN 361 00:20:54,800 --> 00:20:59,960 SHE GRUNTS Whoa. Where are we, Rose? 362 00:20:59,960 --> 00:21:01,160 THUNDER RUMBLES 363 00:21:01,160 --> 00:21:05,960 I don't know, Tim. I really don't know. 364 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 Subtitles by accessibility@itv.com 25931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.