Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,320
.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,880
*ritmična muzika*
3
00:00:26,440 --> 00:00:27,880
Pazi se.
4
00:00:30,600 --> 00:00:32,160
*Ti stenješ.*
5
00:00:32,880 --> 00:00:34,520
imate li ga?
Da.
6
00:00:34,760 --> 00:00:36,080
*bubnjevi*
7
00:00:44,040 --> 00:00:48,520
To se nekako zabrljalo.
Selma, Luis, dolazi li neko?!
8
00:00:51,000 --> 00:00:52,760
Zdravo, trebamo pomoć!
9
00:00:53,760 --> 00:00:57,720
*Sviraju "Sweet Home Alabama"
autor Lynyrd Skynyrd*
10
00:01:02,000 --> 00:01:03,200
Pusti me.
11
00:01:13,760 --> 00:01:16,960
(Oni pjevaju) "Sweet home Alabama."
12
00:01:18,720 --> 00:01:21,080
"Gdje je nebo tako plavo."
13
00:01:23,320 --> 00:01:26,320
"Sweet home Alabama."
14
00:01:26,760 --> 00:01:30,160
(prigušeno)
"Gospode, dolazim kući k tebi."
15
00:01:30,400 --> 00:01:31,400
*tutnjava*
16
00:01:33,760 --> 00:01:36,720
(prigušeno) "Slatki dome Alabama."
17
00:01:38,440 --> 00:01:41,160
(prigušeno)
"Gdje je nebo tako plavo."
18
00:01:44,160 --> 00:01:45,640
"Sweet home Alabama."
19
00:01:45,880 --> 00:01:47,240
*zvono na vratima*
20
00:01:48,640 --> 00:01:50,400
Je li to bilo zvono?
Mmm.
21
00:01:52,280 --> 00:01:54,480
Dan.
- Jesu li tvoji roditelji kod kuće?
22
00:01:55,000 --> 00:01:56,920
Uh...gore. o čemu se radi?
23
00:01:57,160 --> 00:01:58,560
ko je to?
24
00:01:59,480 --> 00:02:00,760
Nemam pojma.
25
00:02:01,000 --> 00:02:03,240
Želim da znam nešto o tvojim roditeljima
26
00:02:03,480 --> 00:02:06,520
da li je to njena mašta
iz komšiluka.
27
00:02:06,760 --> 00:02:08,440
Luis, ovo je komšija.
28
00:02:08,680 --> 00:02:12,200
Onda zamislite
Kažu: Uđi.
29
00:02:12,440 --> 00:02:14,720
Ima sebe
takođe nije predstavljen.
30
00:02:15,240 --> 00:02:16,760
Zdravo, ja sam Selma.
31
00:02:17,000 --> 00:02:20,480
Žao mi je mog brata,
on to ne može upravljati.
32
00:02:20,720 --> 00:02:23,560
uđi,
vani je prevruće.
33
00:02:23,800 --> 00:02:27,440
Luis, javi mi gore
i ponesi nešto da se osvježiš.
34
00:02:27,680 --> 00:02:28,960
Uđi.
35
00:02:29,200 --> 00:02:32,480
Imali smo to nekoliko puta
pozvonio na tvoja vrata,
36
00:02:32,720 --> 00:02:34,280
ali tamo nikoga nije bilo.
37
00:02:34,520 --> 00:02:37,280
Jonas Balzer, zadovoljan sam.
Mirno.
38
00:02:37,520 --> 00:02:38,840
Marit Jansen.
39
00:02:39,080 --> 00:02:41,360
Friedenreich, kućni broj 12.
40
00:02:41,760 --> 00:02:42,920
Šta bi to trebalo biti?
41
00:02:43,160 --> 00:02:44,240
Za osvježenje.
42
00:02:44,480 --> 00:02:46,320
Smislio sam nešto da popijem.
43
00:02:46,560 --> 00:02:48,920
Šta treba da uradi?
mokrim peškirom?
44
00:02:49,160 --> 00:02:51,680
Želiš li ovo?
staviti na čelo?
45
00:02:51,920 --> 00:02:54,240
Ne brinite, nije korišteno.
46
00:02:54,480 --> 00:02:55,920
Odakle ti to?
47
00:02:56,160 --> 00:03:00,040
Možemo biti mirni
ne nudite korišteni ručnik.
48
00:03:00,280 --> 00:03:02,720
Nisam
ovdje za peškire.
49
00:03:02,960 --> 00:03:06,320
Ni ja se ne zovem Friedenreich.
Lucky!
50
00:03:06,560 --> 00:03:11,240
Šta su vaša deca radila
mora ostati izuzetak.
51
00:03:11,480 --> 00:03:15,240
To nisu bila moja djeca.
To smo bili moja žena i ja.
52
00:03:15,480 --> 00:03:18,960
Naša djeca određuju tempo,
i bilo je čisto.
53
00:03:19,200 --> 00:03:20,400
Ne baš.
Hm?
54
00:03:20,640 --> 00:03:23,160
to je bio tata,
Nisam mogao ništa da uradim povodom toga.
55
00:03:23,400 --> 00:03:25,400
Jedva sam mogao da telefoniram.
56
00:03:25,640 --> 00:03:28,440
Šta moji sagovornici treba da urade?
misliti?
57
00:03:28,680 --> 00:03:32,400
Zar ne znaju?
da komšije puštaju muziku,
58
00:03:32,640 --> 00:03:35,920
jer bi trebao biti u kancelariji?
Stani, stani!
59
00:03:36,160 --> 00:03:39,920
Opet mi je žao brata.
dat ću prijedlog:
60
00:03:40,160 --> 00:03:42,680
Kad god ti
važni telefonski pozivi,
61
00:03:42,920 --> 00:03:45,680
okači nešto kroz prozor,
zastava.
62
00:03:45,920 --> 00:03:47,920
Ovo je rješenje.
Vrlo lijepo.
63
00:03:48,160 --> 00:03:51,720
Potpuno drugo pitanje:
Gdje se ovdje može dobro jesti?
64
00:03:51,960 --> 00:03:53,520
*bubnjevi*
65
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
*On uzdahne.*
66
00:04:11,240 --> 00:04:13,080
Imamo smiješnu djecu.
67
00:04:19,440 --> 00:04:22,240
Želim našu porodicu
nemoj izgubiti.
68
00:04:22,600 --> 00:04:23,720
sta?
69
00:04:25,520 --> 00:04:29,560
Ja sam tako sretan sa ovim
Porodica, neverovatna sreća.
70
00:04:29,800 --> 00:04:31,600
Da, to je sjajna porodica.
71
00:04:31,840 --> 00:04:34,280
Ne želim to
izloženi riziku.
72
00:04:36,400 --> 00:04:38,240
Ne razumijem te u potpunosti.
73
00:04:38,480 --> 00:04:40,680
Da li je neko rekao
da to radiš
74
00:04:40,920 --> 00:04:42,920
ili treba ili...
75
00:04:48,320 --> 00:04:49,880
Ili šta se trenutno dešava?
76
00:04:51,640 --> 00:04:52,720
Hm?
77
00:04:54,360 --> 00:04:57,280
Bio sam sinoć
sa muškarcem.
78
00:04:59,720 --> 00:05:00,840
hm...
79
00:05:04,080 --> 00:05:06,000
Mogu li da pitam šta je ovo...
80
00:05:08,400 --> 00:05:11,880
to može mnogo značiti,
npr. B. da si ga poljubila.
81
00:05:12,880 --> 00:05:14,040
Da.
82
00:05:16,240 --> 00:05:19,680
Mislim da si bio sa Petrom.
Petra je bila bolesna. Vrućica.
83
00:05:19,920 --> 00:05:23,600
Prijatelj je bio sa njom.
Nije mogla piti vino.
84
00:05:23,840 --> 00:05:26,360
rekla je,
Nadoknadićemo se na rastanku.
85
00:05:26,600 --> 00:05:29,640
Onda mi ona daje sreću
željeni u Berlinu,
86
00:05:29,880 --> 00:05:33,080
a onda sam otišao -
i njen prijatelj takođe.
87
00:05:33,960 --> 00:05:37,720
Imao je isti put na početku.
Bio je prilično zabavan.
88
00:05:37,960 --> 00:05:39,160
Prilično smiješno.
89
00:05:39,400 --> 00:05:42,120
Onda više nismo imali
istom stazom.
90
00:05:42,360 --> 00:05:44,480
Kakve je to šale zbijao?
91
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
on...
92
00:05:46,840 --> 00:05:49,960
Pitao me je
zašto se selim u Berlin.
93
00:05:50,200 --> 00:05:53,800
Rekao sam da imam posao
kod transportnih kompanija.
94
00:05:54,040 --> 00:05:56,800
I onda je to uradio
par komentara...
95
00:05:57,040 --> 00:05:59,840
Ne biste ih smatrali smiješnim
ali imam.
96
00:06:00,080 --> 00:06:03,720
Ako je muškarac privlačan,
ionako može reći šta god hoće.
97
00:06:03,960 --> 00:06:07,640
Žene definitivno tako misle
smiješno ili duboko.
98
00:06:09,640 --> 00:06:11,400
I bio je privlačan, zar ne?
99
00:06:14,680 --> 00:06:18,040
A onda te je pitao
da li želiš da pođeš sa mnom,
100
00:06:18,280 --> 00:06:20,120
jer sada želi da se okrene.
101
00:06:20,360 --> 00:06:22,200
rekao je,
on želi više
102
00:06:22,440 --> 00:06:25,480
preko berlinskog javnog prevoza
iskustvo.
103
00:06:31,200 --> 00:06:33,280
I ti si otišao sa mnom.
Ne!
104
00:06:35,400 --> 00:06:37,240
Upravo si mi rekao...
105
00:06:37,480 --> 00:06:40,000
Ne, rekao sam
Ne idem s tobom.
106
00:06:40,240 --> 00:06:41,880
Voleo bih, priznajem.
107
00:06:42,120 --> 00:06:44,200
Velika žrtva, vrijedna divljenja.
108
00:06:44,440 --> 00:06:46,440
Ali mu je bilo dozvoljeno da te poljubi.
Da.
109
00:06:47,680 --> 00:06:49,040
I, da li je...?
110
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
Je li bilo dobro?
111
00:06:51,080 --> 00:06:52,240
Da.
112
00:06:53,320 --> 00:06:55,520
Strastveno ili smiješno?
113
00:06:56,520 --> 00:06:57,960
Nije više smiješno.
114
00:06:58,200 --> 00:06:59,440
*tutnjava*
115
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
I onda?
116
00:07:06,160 --> 00:07:07,240
onda...
117
00:07:08,200 --> 00:07:09,680
da li je postojao ovaj...
118
00:07:11,360 --> 00:07:13,120
Onda je bio ovaj ulaz.
119
00:07:13,360 --> 00:07:14,960
Kakav ulaz?
120
00:07:15,200 --> 00:07:17,560
ulazna kapija
u dvorište.
121
00:07:17,800 --> 00:07:19,360
I tamo je bio parkiran kamion.
122
00:07:19,600 --> 00:07:22,280
Između poroka i zida
još je bilo prostora.
123
00:07:22,520 --> 00:07:25,520
shvatio sam
da bi to mjesto bilo idealno.
124
00:07:25,760 --> 00:07:28,280
To mu još nije bilo jasno
Verujem.
125
00:07:28,520 --> 00:07:30,880
Preselili smo se
prema ulazu,
126
00:07:31,120 --> 00:07:32,880
ali nije video mesto.
127
00:07:33,120 --> 00:07:36,680
Znao sam da li sam
preći granicu do ulaza,
128
00:07:36,920 --> 00:07:38,280
Je li kasno.
129
00:07:38,520 --> 00:07:40,440
*Bučno ustaje.*
130
00:07:44,960 --> 00:07:46,200
*džez muzika*
131
00:08:50,440 --> 00:08:51,840
*On stenje.*
132
00:08:57,840 --> 00:08:59,920
Dobar posao, Digger.
133
00:09:20,880 --> 00:09:22,200
*Pročisti grlo.*
134
00:09:22,440 --> 00:09:26,160
Vaše dvorište i vaš kamion
Ne zanima me.
135
00:09:26,400 --> 00:09:28,160
Uopšte me nije briga
136
00:09:28,400 --> 00:09:30,840
da li imate ovo glupo dvorište
su ušli.
137
00:09:31,080 --> 00:09:32,600
Da li ste razumeli to?
138
00:09:34,040 --> 00:09:35,160
Da.
139
00:09:35,400 --> 00:09:37,920
Kada osnujete porodicu,
da li znaš
140
00:09:38,160 --> 00:09:41,200
da postoje stvari
bez kojih moraš da radiš.
141
00:09:41,440 --> 00:09:44,400
To ti u početku ne pada na pamet
nakon 14 godina,
142
00:09:44,640 --> 00:09:48,240
veče pre nego što odeš
njegova porodica se seli u Berlin.
143
00:09:48,480 --> 00:09:52,440
Žao mi je, ali ako ti
tek si sinoć primetio
144
00:09:52,680 --> 00:09:56,320
da voliš avanture
kamion,
145
00:09:56,560 --> 00:09:58,160
Imate li problem.
146
00:10:01,960 --> 00:10:03,240
to je...
147
00:10:03,480 --> 00:10:07,160
Misliš li da nikad ne bih htela?
ili nema mogućnosti?
148
00:10:07,400 --> 00:10:09,680
imam,
ali sam to znao unaprijed.
149
00:10:09,920 --> 00:10:12,880
I ja sam znao
da je u 15. godini veze
150
00:10:13,120 --> 00:10:14,960
više nije kao prva.
151
00:10:15,200 --> 00:10:16,360
To se dešava svima.
152
00:10:16,600 --> 00:10:19,880
Ne možeš to da uradiš
postalo jasno juče.
153
00:10:20,120 --> 00:10:21,920
I šta onda radite?
kada?
154
00:10:22,160 --> 00:10:25,120
ako postoji prilika,
i tako se osećaš?
155
00:10:26,080 --> 00:10:27,640
Onda ću ga prekinuti.
156
00:10:28,880 --> 00:10:30,400
Da li se to često dešava?
157
00:10:32,000 --> 00:10:34,200
To je jednom
postati konkretniji.
158
00:10:34,720 --> 00:10:36,880
kada?
Prije otprilike dvije godine.
159
00:10:39,000 --> 00:10:41,040
A kada ste ga prekinuli?
160
00:10:41,880 --> 00:10:43,360
Pod tušem.
161
00:10:45,080 --> 00:10:46,440
Pod tušem?
162
00:10:47,720 --> 00:10:51,160
Bio si pod tušem?
Vi to zovete "otkazivanje"?
163
00:10:51,400 --> 00:10:52,960
*tutnjava*
Jao, sranje!
164
00:10:53,200 --> 00:10:55,040
Selma? Je li sve u redu?
165
00:10:55,280 --> 00:10:58,520
Gdje su ovi glupi?
Prekidač za svjetlo?
166
00:10:58,760 --> 00:11:00,200
dolazim!
167
00:11:11,960 --> 00:11:13,320
pa...
*On je ljubi.*
168
00:11:21,360 --> 00:11:22,960
Naravno da ste u pravu.
169
00:11:24,520 --> 00:11:27,480
Ko želi porodicu zna
šta to znači.
170
00:11:28,040 --> 00:11:29,680
Znate to unaprijed.
171
00:11:29,920 --> 00:11:31,200
Ne.
172
00:11:32,400 --> 00:11:34,600
Na kraju krajeva, ne znate ništa.
173
00:11:34,840 --> 00:11:37,280
mislim,
ovo je apsolutno ludilo,
174
00:11:37,520 --> 00:11:39,000
šta radiš tamo.
175
00:11:39,560 --> 00:11:41,200
Tada ili sada?
176
00:11:42,760 --> 00:11:43,880
U to vreme.
177
00:11:50,120 --> 00:11:52,720
Upravo si sada
odrastao,
178
00:11:52,960 --> 00:11:55,840
imaš još 50 godina pred sobom,
ili 60 ili 70,
179
00:11:56,080 --> 00:11:58,720
a onda...
onda odlučite.
180
00:11:59,600 --> 00:12:01,040
Za život.
181
00:12:01,280 --> 00:12:03,000
Imate samo jednu.
182
00:12:03,240 --> 00:12:04,760
Da li ti je ikada žao zbog toga?
183
00:12:05,000 --> 00:12:08,480
Da želim porodicu?
Da si je želeo sa mnom.
184
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
br.
185
00:12:11,320 --> 00:12:12,400
ti?
186
00:12:14,320 --> 00:12:16,840
Nikada nisam
upoznala coveka...
187
00:12:17,080 --> 00:12:20,920
Nikada nisam razmišljao: s tim
bilo bi moguće i to.
188
00:12:21,160 --> 00:12:24,600
Ni ja ne mislim tako
da ponovo sretnem ženu,
189
00:12:24,840 --> 00:12:26,200
sa kojim se isto osećam.
190
00:12:26,440 --> 00:12:30,320
Ne mogu da zamislim
da imam drugu porodicu.
191
00:12:30,560 --> 00:12:33,640
Djeca osim Luisa i Selme.
Užasno!
192
00:12:33,880 --> 00:12:35,400
Ali upoznaš muškarce,
193
00:12:35,640 --> 00:12:38,320
sa kim imate seks
mogao zamisliti.
194
00:12:38,560 --> 00:12:40,120
To je nešto drugačije.
Da?
195
00:12:40,360 --> 00:12:41,440
Da.
196
00:12:45,960 --> 00:12:48,920
Zašto to sebi dozvoljavamo?
onda nije lako?
197
00:12:52,320 --> 00:12:53,800
Misliš li to ozbiljno?
198
00:12:54,800 --> 00:12:56,120
*džez muzika*
199
00:12:59,840 --> 00:13:01,360
o čemu razmišljaš?
200
00:13:02,160 --> 00:13:03,720
Vama i...
201
00:13:05,480 --> 00:13:07,200
smiješni momci.
202
00:13:38,280 --> 00:13:40,240
ne mislim da ti...
203
00:13:44,800 --> 00:13:47,160
da si iza kamiona...
204
00:13:55,480 --> 00:13:57,080
Ali ideja...
205
00:14:09,600 --> 00:14:12,400
Ako samo to uradiš
priveo bi kraju,
206
00:14:12,640 --> 00:14:16,160
bez griže savjesti,
a ti bi mi rekao,
207
00:14:16,400 --> 00:14:19,920
a ja bih rekao:
Ok, razgovarali smo...
208
00:14:25,000 --> 00:14:26,520
Šta bi se onda dogodilo?
209
00:14:27,120 --> 00:14:29,640
mislio sam,
svi muškarci sanjaju o ovome.
210
00:14:32,200 --> 00:14:34,720
Trenutno je ovo više tvoj san,
ili?
211
00:14:34,960 --> 00:14:36,560
Zar to ne bi bilo za tebe?
212
00:14:38,520 --> 00:14:40,640
*viče i smije se izvana*
213
00:14:43,400 --> 00:14:46,000
Kad bih znao sigurno
da mi...
214
00:14:46,240 --> 00:14:47,760
ostanite zajedno kao...
215
00:14:48,760 --> 00:14:50,160
kao porodica.
216
00:14:50,400 --> 00:14:53,000
Oboje to želimo.
Znamo to.
217
00:14:55,920 --> 00:14:58,920
Mislim da jesmo
dovoljno jaka kao porodica.
218
00:15:02,800 --> 00:15:04,600
Šta je sa djecom?
219
00:15:04,840 --> 00:15:06,840
Hoćemo li im reći?
220
00:15:09,120 --> 00:15:11,000
Kako se to dešava.
221
00:15:14,720 --> 00:15:17,760
Hoćemo li to ponoviti?
razmisli o tome, ili...
222
00:15:18,000 --> 00:15:19,960
Ili ćemo sada odlučiti?
223
00:15:20,200 --> 00:15:22,760
Po meni
odlučimo sada.
224
00:15:24,720 --> 00:15:28,000
Pa, ali jedna stvar
još moram znati:
225
00:15:28,240 --> 00:15:30,920
Jeste li bili iza kamiona?
ili ne?
226
00:15:33,120 --> 00:15:35,200
Stvarno?
da...
227
00:15:36,720 --> 00:15:40,600
Ali to se nije dogodilo
šta sam zamislio.
228
00:15:40,840 --> 00:15:41,960
Ne baš.
229
00:15:42,200 --> 00:15:44,960
Na kraju se zabavljao
Ne sviđa mi se to.
230
00:16:11,840 --> 00:16:13,280
Samo pitanje.
231
00:16:13,520 --> 00:16:16,120
Imaš tebe
pogledao sve razrede.
232
00:16:16,360 --> 00:16:19,000
to si bio ti,
na času engleskog.
233
00:16:19,240 --> 00:16:20,400
Da, bio sam.
234
00:16:20,640 --> 00:16:23,360
Kako možeš biti tako glup?
i doći kod nas?
235
00:16:23,600 --> 00:16:26,720
Nikada ne bih bio dobrovoljan
išao u ovaj razred.
236
00:16:26,960 --> 00:16:28,800
Smatrao sam da su lekcije dobre.
237
00:16:29,040 --> 00:16:33,160
Ako volite lekcije
Otišla bih u B.
238
00:16:33,400 --> 00:16:37,680
Žena je klasa
Učiteljica i ljudi su u redu.
239
00:16:37,920 --> 00:16:42,040
Ovde su devojke seronje
a momci su idioti.
240
00:16:42,280 --> 00:16:44,320
Ali to morate sami da znate.
241
00:16:48,800 --> 00:16:51,160
Treba mi palica
i cipele.
242
00:16:54,320 --> 00:16:56,240
Volim zagonetne najave.
243
00:16:56,480 --> 00:16:58,560
Trenirat ću od sljedeće sedmice.
244
00:16:58,800 --> 00:17:01,800
Momci iz mog razreda
trebaju dobri ljudi.
245
00:17:02,040 --> 00:17:04,920
I rekao si da si dobar.
Zašto ne?
246
00:17:05,160 --> 00:17:07,480
Mogu li pitati o sportu?
247
00:17:07,720 --> 00:17:08,760
Hokej na ledu.
248
00:17:09,000 --> 00:17:11,920
Ne moraš
Može li se klizati?
249
00:17:12,160 --> 00:17:15,200
Da li misliš na čudne kičme,
da vežbaš?
250
00:17:15,440 --> 00:17:18,440
U hokeju na ledu ne morate
trčati unazad.
251
00:17:18,680 --> 00:17:20,720
Ali trebao bi biti u stanju kočiti.
252
00:17:20,960 --> 00:17:24,440
Ovde niko ne sedi za stolom,
ko vozi bolje od mene.
253
00:17:24,680 --> 00:17:26,320
videćemo.
254
00:17:26,560 --> 00:17:29,240
jasno,
možda je to tvoj sport.
255
00:17:29,480 --> 00:17:33,400
Da li treniraju ljeti?
Stvari se zaista kreću u jesen.
256
00:17:33,640 --> 00:17:36,600
Ali naći ćemo se
na inline hokej.
257
00:17:36,840 --> 00:17:40,960
Već mi treba oprema.
Šta ako se osramoti?
258
00:17:41,200 --> 00:17:44,000
On mora biti sa narodom
i dalje idem u skolu.
259
00:17:44,240 --> 00:17:48,160
Ne bi trebao prvo otići na jednu
Klub u kojem nikog ne poznaje?
260
00:17:48,400 --> 00:17:50,920
Kakvi su ljudi?
u tvom razredu?
261
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
Hm?
262
00:17:53,080 --> 00:17:55,600
Još ih nemam sve
met.
263
00:17:55,880 --> 00:17:58,160
i,
koju ste upoznali?
264
00:18:00,440 --> 00:18:02,280
Prilično lepo, verovatno.
265
00:18:03,920 --> 00:18:05,560
Ne mogu još reći.
266
00:18:09,520 --> 00:18:11,640
*šumovi bušenja*
267
00:18:22,560 --> 00:18:25,000
Jeste li imali pomoć?
Talenat i ambicija.
268
00:18:25,240 --> 00:18:28,200
Želim to odmah
postaviti sledeću kuću.
269
00:18:28,440 --> 00:18:30,560
Da se ponovo preselimo?
270
00:18:32,320 --> 00:18:33,720
Kakav je bio tvoj dan?
271
00:18:34,400 --> 00:18:38,400
(uzdišući) Moglo bi biti to
kolega ima problem sa tim,
272
00:18:38,640 --> 00:18:40,640
da smo jednaki.
273
00:18:40,880 --> 00:18:43,960
Želeli su te.
Nije pitan.
274
00:18:44,200 --> 00:18:48,120
Ako ne odgovara - ipak
možemo se vratiti našim starim životima.
275
00:18:48,360 --> 00:18:49,880
Vjerovatno bi vam se to svidjelo.
276
00:18:53,080 --> 00:18:57,200
I, imate novu slobodu
Jeste li ga već probali malo?
277
00:18:59,680 --> 00:19:00,800
The ...
278
00:19:02,040 --> 00:19:03,200
Oh da!
279
00:19:04,200 --> 00:19:06,120
Da, naravno, cijelo odjeljenje.
280
00:19:06,360 --> 00:19:09,240
da li mislite
Hoću li sada zgrabiti bilo kojeg muškarca?
281
00:19:09,480 --> 00:19:13,040
Možda tvoj novi kolega.
Da, to prvo.
282
00:19:13,280 --> 00:19:16,320
Mora biti ispravno
biti podrezan.
283
00:19:16,560 --> 00:19:19,640
Vidimo se sljedeće sedmice
ostaviti na miru?
284
00:19:19,880 --> 00:19:21,720
Morate li ponovo u Keln?
285
00:19:21,960 --> 00:19:25,640
Verovatno postoji neko
koji želi da preuzme posao.
286
00:19:40,080 --> 00:19:41,880
*vesela muzika*
287
00:19:55,600 --> 00:19:57,240
*vesela muzika*
288
00:20:08,160 --> 00:20:09,840
Mogu li?
289
00:20:20,800 --> 00:20:22,520
*Jecanje*
Sranje!
290
00:20:22,760 --> 00:20:24,280
Reci mi, da li je još u redu?
291
00:20:24,520 --> 00:20:27,040
sta?
Potpuno normalan pregled tijela.
292
00:20:27,280 --> 00:20:30,640
Šta mislite o hokeju na ledu?
ide prema vama?
293
00:20:31,600 --> 00:20:33,000
Upravo se prevrnuo!
294
00:20:39,320 --> 00:20:41,760
Naš najbolji kupac
i dalje zvuči jako dobro,
295
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
ali svejedno dolazi
rado ovdje.
296
00:20:44,240 --> 00:20:48,040
On je lud za Jonasom.
Apsolutno ga moramo zadržati.
297
00:20:48,280 --> 00:20:50,680
vidim,
Radim sa profesionalcima.
298
00:20:50,920 --> 00:20:53,600
Imate li već novu trgovinu?
u Berlinu?
299
00:20:53,840 --> 00:20:55,960
Ne počinjem novi posao.
300
00:20:56,200 --> 00:20:58,960
Imam sebe
prijavio se za nekoliko pozicija,
301
00:20:59,200 --> 00:21:01,120
ali nisam siguran
302
00:21:01,360 --> 00:21:04,040
da li sam zaista
Ja sam akustičar za slušne aparate.
303
00:21:04,280 --> 00:21:06,480
Dakle 100 posto.
Pa, ok.
304
00:21:06,720 --> 00:21:09,440
Zarađujem sada
prvo žena.
305
00:21:09,680 --> 00:21:11,120
Kažem vam: profesionalci.
306
00:21:12,920 --> 00:21:14,960
Hoćeš li biti kod Holgera sutra uveče?
307
00:21:16,400 --> 00:21:17,680
Holger, o, taj...
308
00:21:17,920 --> 00:21:20,360
Bio mu je rođendan, zar ne?
40 ili tako nešto.
309
00:21:22,040 --> 00:21:23,360
Zdravo!
310
00:21:23,600 --> 00:21:24,880
Hej.
311
00:21:25,120 --> 00:21:28,920
Svidjelo mi se kako si se razmetao
odgurnuo si se juče.
312
00:21:29,160 --> 00:21:31,400
Da, taj tip
išlo mi je na živce.
313
00:21:32,640 --> 00:21:36,760
I ja bih često bio takav idiot
kao da se spotaknem ili tako nešto.
314
00:21:37,000 --> 00:21:40,080
Ali onda se ne usuđujem.
Samo uradi to.
315
00:21:40,320 --> 00:21:43,760
Bio si tamo prije praznika
u našem razredu.
316
00:21:44,000 --> 00:21:46,320
Ja imam svoj
pogledao sve razrede.
317
00:21:46,560 --> 00:21:49,720
Ja sam u B.
Nadao sam se da ćeš doći kod nas.
318
00:21:51,480 --> 00:21:55,240
Da li biste možda želeli
da klizamo zajedno?
319
00:21:55,480 --> 00:21:57,560
Odgurnite se nekoliko razmetanja.
320
00:21:57,800 --> 00:21:59,000
Rado.
321
00:22:00,000 --> 00:22:01,480
*glasna muzika*
322
00:22:08,280 --> 00:22:10,480
Hej! Opet u gradu?
323
00:22:11,280 --> 00:22:12,480
Zdravo!
324
00:22:12,720 --> 00:22:14,800
Da, riješit ćemo još nekoliko stvari.
325
00:22:17,600 --> 00:22:19,680
A kada se vraćamo?
326
00:22:20,560 --> 00:22:21,720
sta?
327
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
Doneću nešto za jelo.
328
00:22:30,240 --> 00:22:31,440
Zdravo, znamo se.
329
00:22:31,680 --> 00:22:34,080
ne znam,
da li se sećate.
330
00:22:34,320 --> 00:22:35,880
Šta biste radije?
331
00:22:36,440 --> 00:22:38,160
Jonas.
Joanna.
332
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
Šta si mislio?
333
00:22:40,640 --> 00:22:42,880
Da li treba da se setim?
ili ne?
334
00:22:43,120 --> 00:22:46,880
Prepustiću to vama.
Bolje da se ne secam.
335
00:22:47,120 --> 00:22:50,720
Odjednom se sjetio
da mama ne misli da je to lepo,
336
00:22:50,960 --> 00:22:53,320
ako tata
tuširao se sa drugim ženama.
337
00:22:53,560 --> 00:22:56,360
Moj partner bi
nema problema sa tim.
338
00:22:56,600 --> 00:22:58,720
Je li ona to rekla?
Zamislite.
339
00:22:58,960 --> 00:23:00,240
Oh! A obrnuto?
340
00:23:00,480 --> 00:23:02,240
Tušira se sa kim želi.
341
00:23:02,480 --> 00:23:05,320
Šta sada želiš da mi kažeš?
Uopšte ništa.
342
00:23:05,560 --> 00:23:07,920
Da li se nadaš da ću te povući
ovde u kupatilu?
343
00:23:08,160 --> 00:23:10,360
Mislite li da se ženama to sviđa?
344
00:23:10,600 --> 00:23:13,920
ako imate blanko ček
mahati od mame?
345
00:23:14,160 --> 00:23:16,360
Trebao bi manje piti.
Oh!
346
00:23:17,200 --> 00:23:18,760
Treba li, da?
347
00:23:20,400 --> 00:23:21,920
(Čovjek) Da li je dobrog ukusa?
348
00:23:23,200 --> 00:23:25,880
oprostite,
Mogu li pitati nešto?
349
00:23:26,120 --> 00:23:30,240
da li sam dobro razumeo:
Jeste li u otvorenoj vezi?
350
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
Mogu li?
351
00:23:32,760 --> 00:23:35,000
Ili je to bilo samo to
takva izreka?
352
00:23:35,720 --> 00:23:36,880
The ...
353
00:23:37,560 --> 00:23:39,400
dobro ste razumeli.
354
00:23:39,640 --> 00:23:40,840
Da li to radi?
355
00:23:41,080 --> 00:23:43,040
Ili je to previše lično?
356
00:23:43,280 --> 00:23:46,200
To... Da, to radi,
rekao bih.
357
00:23:46,880 --> 00:23:48,560
Mislim da je briljantno!
358
00:23:48,800 --> 00:23:51,120
Za mene svaka veza zaista jeste
359
00:23:51,360 --> 00:23:54,120
zbog ove usrane ljubomore
nije uspjelo.
360
00:23:54,360 --> 00:23:58,840
U jednom trenutku sam sebi rekao:
Moraš ovo staviti pod kontrolu.
361
00:23:59,080 --> 00:24:01,680
I ja to imam.
Ali ne moji ljudi!
362
00:24:01,920 --> 00:24:05,120
Ne mogu još reći
da li to imam pod kontrolom.
363
00:24:05,360 --> 00:24:08,560
Brzo biste primetili
da nije tako.
364
00:24:09,280 --> 00:24:10,680
*Štampač zviždi.*
365
00:24:19,680 --> 00:24:21,040
*glasna muzika*
366
00:24:21,280 --> 00:24:23,040
Ali, ako smem da pitam,
367
00:24:23,280 --> 00:24:26,120
Imate li neka pravila?
postaviti?
368
00:24:26,360 --> 00:24:29,800
Da li učite npr. Trbuh
poznaješ ljubavnike svoje žene?
369
00:24:31,000 --> 00:24:32,440
Zašto ne?
370
00:24:33,080 --> 00:24:35,240
Super!
Odličan stav.
371
00:24:35,480 --> 00:24:36,920
Onda su oni dio toga.
372
00:24:37,160 --> 00:24:40,120
bez konkurencije,
nema vlasnickih zahtjeva...
373
00:24:40,360 --> 00:24:41,560
Ne još.
374
00:24:41,800 --> 00:24:45,000
muški stisak ruke,
pogled u oči,
375
00:24:45,240 --> 00:24:48,880
i stvar je jasna.
Barem ja to tako zamišljam.
376
00:24:49,120 --> 00:24:52,360
Samo ga još nemam
zaista probao.
377
00:25:47,240 --> 00:25:48,440
Kada moraš da kreneš?
378
00:25:49,880 --> 00:25:52,640
Moram biti u jedanaest...
idi vozom.
379
00:25:52,880 --> 00:25:55,480
Ali prvo ću te upoznati
moji roditelji.
380
00:26:02,120 --> 00:26:04,320
Mogu li koristiti četkicu za zube?
381
00:26:05,600 --> 00:26:06,880
Da, naravno.
382
00:26:10,240 --> 00:26:11,760
Jutro.
(žena) Sutra.
383
00:26:16,480 --> 00:26:17,480
Jutro.
384
00:26:19,680 --> 00:26:20,880
Fit?
385
00:26:22,040 --> 00:26:24,760
Napravite sebe
Ne brini za mene.
386
00:26:25,480 --> 00:26:28,600
Djeca su dobro spavala,
u školu na vrijeme?
387
00:26:28,840 --> 00:26:32,840
Da biste se brinuli o mojoj djeci, potrebni ste jedno drugom
nema potrebe za brigom.
388
00:26:33,080 --> 00:26:35,680
Moja žena i ja
dugo razmišljao,
389
00:26:35,920 --> 00:26:37,840
da li oboje treba da radimo.
390
00:26:38,080 --> 00:26:41,080
Odlučili smo
da ona ostaje kod kuće.
391
00:26:41,320 --> 00:26:43,680
Sve ostalo se generira na srednji rok
392
00:26:43,920 --> 00:26:46,280
za sve uključene
previše stresa.
393
00:26:46,520 --> 00:26:50,640
A dodatni novac ide za jednog
jednom u brizi o djeci.
394
00:26:50,880 --> 00:26:54,440
Možete imati dupli prihod
samo bez djece.
395
00:26:54,680 --> 00:26:58,640
Iskreno? Odlično što si ti
Našli ste svoj model.
396
00:26:58,880 --> 00:27:02,320
I nikad te ne bih savjetovao
nešto promijeniti u vezi s tim.
397
00:27:02,560 --> 00:27:05,320
Ja bih i to zabranio.
Vidite li to.
398
00:27:05,560 --> 00:27:07,600
Imamo nešto zajedničko.
399
00:27:07,840 --> 00:27:11,600
Tata, ne bi trebao ovo da radiš
odbacite ih kao probleme s cirkulacijom.
400
00:27:11,840 --> 00:27:14,680
Moraš ići kod doktora.
Bio sam jednom kod doktora.
401
00:27:14,920 --> 00:27:18,360
To se u tom trenutku možda činilo nepotrebnim
ili ste pogresili...
402
00:27:18,600 --> 00:27:19,840
'izvini.
403
00:27:21,520 --> 00:27:22,880
Da, halo?
404
00:27:26,480 --> 00:27:27,640
Stvarno?
405
00:27:28,840 --> 00:27:32,400
Da, ali ja sada odlazim...
Moj voz upravo polazi.
406
00:27:33,960 --> 00:27:34,960
Gdje onda?
407
00:27:45,360 --> 00:27:47,080
(Majka) Ko je to?
408
00:27:47,880 --> 00:27:49,360
A, um, djevojka.
409
00:27:49,920 --> 00:27:52,880
Tata, možeš
loš medicinski rezultat,
410
00:27:53,120 --> 00:27:54,960
to je bilo prije deset godina
411
00:27:55,200 --> 00:27:58,720
nemojte to koristiti kao argument
da rizikujete svoj život.
412
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
Yikes!
413
00:28:01,400 --> 00:28:02,600
Hvala.
Odgovara.
414
00:28:02,840 --> 00:28:05,000
Tamo upoznajem tvoje roditelje.
415
00:28:05,240 --> 00:28:07,840
Ovo je moja majka.
Zdravo. Joanna.
416
00:28:08,080 --> 00:28:09,680
Zdravo!
Moj otac.
417
00:28:09,920 --> 00:28:11,480
Prijatno.
- Zdravo!
418
00:28:12,360 --> 00:28:13,480
Hvala.
419
00:28:13,720 --> 00:28:16,520
je li to u redu,
ako naručim kafu?
420
00:28:16,760 --> 00:28:19,240
(Otac) Naredi mi
jedan takođe.
421
00:28:22,560 --> 00:28:24,680
Doktor bi vam takođe objasnio
422
00:28:24,920 --> 00:28:28,360
da imate određene navike
i stilovi života...
423
00:28:28,600 --> 00:28:30,800
Drugi razlog
da ne idem.
424
00:28:31,040 --> 00:28:33,720
Možda ga dovedu
razumjeti.
425
00:28:33,960 --> 00:28:37,200
Ako on zauzvrat
dovodi me pameti...
426
00:28:37,440 --> 00:28:39,560
Vaš sin zna o čemu pričam.
427
00:28:41,360 --> 00:28:43,000
Pa, moram da idem.
428
00:28:45,280 --> 00:28:47,040
Na glavnu stanicu, molim.
429
00:28:48,080 --> 00:28:49,960
*brza muzika*
430
00:29:02,240 --> 00:29:05,000
Selma je bila danas
sreli po prvi put.
431
00:29:05,520 --> 00:29:07,960
Alexa -
nijedna devojka iz njenog razreda,
432
00:29:08,200 --> 00:29:10,960
ali bar jednom
malo kontakta.
433
00:29:11,200 --> 00:29:12,200
*ton mobilnog telefona*
434
00:29:12,440 --> 00:29:15,640
Možda spava
sa nama za vikend.
435
00:29:15,880 --> 00:29:18,560
Nadam se da radi.
Zabrinut sam.
436
00:29:18,800 --> 00:29:21,520
O Selmi?
Luis je iznenađujuće dobro.
437
00:29:21,760 --> 00:29:24,240
*On uzdahne.*
Kako je bilo u Kelnu?
438
00:29:24,480 --> 00:29:25,560
Dobro.
439
00:29:25,800 --> 00:29:28,680
Ali to je sada istorija.
440
00:29:30,040 --> 00:29:32,120
Konačno?
Konačno.
441
00:29:33,560 --> 00:29:35,040
Mislim da je dobro.
442
00:29:37,640 --> 00:29:38,840
ja ...
443
00:29:39,720 --> 00:29:43,760
Konačno imam noć
proveo sa ženom.
444
00:29:47,560 --> 00:29:49,040
To se dogodilo brzo.
445
00:29:51,760 --> 00:29:55,400
Onda mislim da je stvarno dobro,
da je Keln istorija.
446
00:29:55,640 --> 00:29:58,560
To je to
krunski zaključak?
447
00:30:00,960 --> 00:30:02,480
dostojan.
448
00:30:09,480 --> 00:30:10,760
*bubnjevi*
449
00:30:28,600 --> 00:30:30,160
*Zvoni mobilni telefon.*
450
00:30:35,000 --> 00:30:36,160
halo?
451
00:30:36,400 --> 00:30:38,400
(žena) Pa?
N/a?
452
00:30:38,640 --> 00:30:41,400
Tvoji roditelji
neverovatno su slatki.
453
00:30:41,640 --> 00:30:43,080
Da li ste pronašli?
Mmm.
454
00:30:43,480 --> 00:30:46,400
Tako pravi roditelji.
Kao u stara vremena.
455
00:30:46,640 --> 00:30:49,920
Ti, sada jesam
intervju i...
456
00:30:50,160 --> 00:30:53,280
Samo sam htio čuti
kada ćete se vratiti u Keln.
457
00:30:53,520 --> 00:30:57,200
Šta, Keln? zapravo...
Sada živim u Berlinu.
458
00:30:57,440 --> 00:30:58,440
*Ona se smeje.*
459
00:30:58,680 --> 00:31:01,560
Trebam li šest sedmica
odustati od tebe?
460
00:31:01,800 --> 00:31:03,080
Zašto šest sedmica?
461
00:31:03,320 --> 00:31:07,160
Biću u Berlinu za šest nedelja,
Moj prijatelj se udaje.
462
00:31:07,400 --> 00:31:10,920
Stvarno? U svakom slučaju, dolazim
ne više u Keln prije.
463
00:31:11,160 --> 00:31:14,720
Moram sada da raskinem.
Da, idi na svoj termin.
464
00:31:14,960 --> 00:31:15,960
Javiću se.
465
00:31:16,200 --> 00:31:19,560
I javi se i ti, ok?
OK. Ciao. ćao.
466
00:31:20,960 --> 00:31:22,240
*Pročisti grlo.*
467
00:31:28,840 --> 00:31:30,560
Da, to je bilo prilično dobro.
468
00:31:32,240 --> 00:31:33,720
*Čulo se kucanje.*
469
00:31:34,680 --> 00:31:35,800
halo?
470
00:31:38,000 --> 00:31:41,200
Želiš li nešto pojesti?
sta ima
471
00:31:41,440 --> 00:31:42,960
Hleb, žitarice...
472
00:31:43,920 --> 00:31:45,720
Mislio sam, nešto stvarno.
473
00:31:48,400 --> 00:31:50,200
Uh... pogledaću.
474
00:31:55,320 --> 00:31:56,800
I?
8-0
475
00:31:57,360 --> 00:31:59,080
Postigao gol?
Šesti!
476
00:31:59,320 --> 00:32:01,920
To je ono što protivnik ima
slomljen vrat.
477
00:32:02,160 --> 00:32:03,360
Lijepo!
478
00:32:04,280 --> 00:32:06,200
*bubnjevi*
479
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
uh ...
480
00:32:15,240 --> 00:32:18,040
Oh, ti si Selmin brat,
ili šta?
481
00:32:19,160 --> 00:32:22,840
Sada to prvi put shvatam.
- Šta je tu da se razume?
482
00:32:23,080 --> 00:32:27,520
Video sam te kako voziš rolere.
Izgledalo je malo drhtavo.
483
00:32:27,760 --> 00:32:31,280
Verovatno zato i jeste
također dio uključen.
484
00:32:38,240 --> 00:32:39,440
Savršeno držanje.
485
00:32:43,880 --> 00:32:46,240
Jesi li ljevoruk?
- Izgledam tako.
486
00:32:46,480 --> 00:32:48,920
Inače bih
razmeni ruke.
487
00:32:50,960 --> 00:32:52,080
pa?
488
00:32:55,200 --> 00:32:57,080
*Luis i Alexa se smiju.*
489
00:32:57,320 --> 00:32:58,840
*tutnjava, zveket*
490
00:33:00,640 --> 00:33:02,000
*Smij se*
491
00:33:05,880 --> 00:33:07,040
(Alexa) Sranje!
492
00:33:10,520 --> 00:33:11,840
*Luis se smeje.*
493
00:33:12,080 --> 00:33:13,800
(Alexa) Dolazim uskoro.
494
00:33:28,200 --> 00:33:30,800
Hej... ti, jeste
trajalo duže.
495
00:33:31,040 --> 00:33:33,040
Spremate li veceru?
496
00:33:34,520 --> 00:33:35,600
Vidimo se uskoro.
497
00:33:37,480 --> 00:33:38,800
Šta je?
498
00:33:39,040 --> 00:33:41,400
Žene su dobre
u multitaskingu.
499
00:33:41,640 --> 00:33:42,760
Da i?
500
00:33:43,000 --> 00:33:45,960
Ima stvari
ne idu u isto vreme.
501
00:33:46,200 --> 00:33:48,040
I uvek će ih biti.
502
00:33:53,840 --> 00:33:55,120
Potpuni idiot.
503
00:33:55,360 --> 00:33:56,520
Potpuni idiot!
504
00:34:06,640 --> 00:34:08,400
Ali sretan sam zbog toga.
505
00:34:08,640 --> 00:34:10,160
Tako loše?
M-m.
506
00:34:10,400 --> 00:34:11,840
ti?
M-m.
507
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
*zvono na vratima*
508
00:34:13,320 --> 00:34:16,720
Da li je mama zaboravila ključ?
Nemam pojma.
509
00:34:24,520 --> 00:34:25,520
Hej!
510
00:34:25,760 --> 00:34:29,720
sta radis ovde?
Mislim da ste u Južnom Tirolu.
511
00:34:29,960 --> 00:34:34,240
kiša je padala cijelo vrijeme,
Jutros sam se vozio tamo.
512
00:34:34,480 --> 00:34:37,240
Onda mogu ići na djevojačku zabavu
biti tamo.
513
00:34:37,840 --> 00:34:40,400
Mogu li ući?
Da, naravno.
514
00:34:41,320 --> 00:34:42,320
Zdravo.
515
00:34:42,560 --> 00:34:44,320
ko je to?
Nemam pojma.
516
00:34:44,920 --> 00:34:47,640
Hej, Thelma i Louise!
517
00:34:48,680 --> 00:34:51,280
ja sam Johanna,
Jonasov prijatelj.
518
00:34:51,520 --> 00:34:55,160
Izvinite na insinuaciji
Siguran sam da to stalno čuješ.
519
00:34:55,400 --> 00:34:57,880
Malo ko zna film
u našim godinama.
520
00:34:58,120 --> 00:35:00,320
Zaista ne?
Mislim da je super.
521
00:35:00,560 --> 00:35:04,480
Mesto sa kamionom
je bioskopski trenutak mog života.
522
00:35:04,720 --> 00:35:06,920
Da, mjesto nije loše.
523
00:35:07,160 --> 00:35:09,040
Mladi su tako bešćutni.
524
00:35:10,480 --> 00:35:13,280
W... Želiš li nešto za piće?
Da, naravno. Rado.
525
00:35:13,520 --> 00:35:16,120
Onda samo sjednem.
Je li to u redu?
526
00:35:16,360 --> 00:35:17,600
Da.
527
00:35:19,240 --> 00:35:20,480
Hvala.
528
00:35:25,080 --> 00:35:27,040
Oh, doneo sam nešto sa sobom!
529
00:35:36,760 --> 00:35:38,160
Da li ih već poznajete?
530
00:35:43,440 --> 00:35:44,880
*Johanna se smije.*
531
00:35:58,400 --> 00:36:01,400
Dobar je ukus!
- Pojeo sam tonu takvih tamo dole.
532
00:36:01,640 --> 00:36:05,480
Samo zadnji čopor je tabu,
Doneću ovo tvojoj baki.
533
00:36:05,720 --> 00:36:07,320
Poznaješ li našu baku?
Mmm.
534
00:36:07,560 --> 00:36:11,000
Onaj u Kelnu ili onaj u Minhenu?
One u Kelnu, naravno.
535
00:36:11,240 --> 00:36:13,520
Ovo je, bar jednom, logično.
536
00:36:13,920 --> 00:36:16,880
Inače, momci ga imaju
Ne baš s logikom, zar ne?
537
00:36:17,440 --> 00:36:20,120
Ja ću joj pomoći
da se brineš o svom dedi.
538
00:36:20,360 --> 00:36:22,440
Ne obraća dovoljno pažnje na sebe.
539
00:36:22,680 --> 00:36:25,960
Još uvijek ste u kontaktu
mojim roditeljima?
540
00:36:26,200 --> 00:36:27,320
Mmm.
541
00:36:29,600 --> 00:36:34,240
U stvari, odlučio sam
da se u nekom trenutku preseli u Južni Tirol.
542
00:36:34,480 --> 00:36:38,400
Zar se i vama ne bi svidjelo?
Moramo još pitati tvoju majku.
543
00:36:38,640 --> 00:36:41,440
I jesi
samo preselio ali...
544
00:36:41,680 --> 00:36:43,120
Mmmmm!
545
00:36:43,360 --> 00:36:44,480
Mmmmm!
546
00:36:45,320 --> 00:36:47,440
Kako se zapravo poznajete?
547
00:36:48,520 --> 00:36:49,920
Iz Kelna.
548
00:36:53,160 --> 00:36:55,920
Objasniću ti to kasnije.
Zašto kasnije?
549
00:36:56,160 --> 00:36:58,680
Zato što želim
da je Marit tamo.
550
00:36:58,920 --> 00:37:01,400
ne razumijem,
zasto mama mora...
551
00:37:04,800 --> 00:37:06,880
Hej, jeste li ikada bili zajedno?
552
00:37:07,760 --> 00:37:09,320
Tako nešto.
553
00:37:14,560 --> 00:37:17,280
ali prvo,
i to je veoma važno,
554
00:37:17,520 --> 00:37:20,760
za nas kao porodicu
ništa se neće promijeniti.
555
00:37:21,000 --> 00:37:24,480
Ostajemo zajedno.
Marit to želi, a i ja.
556
00:37:25,360 --> 00:37:28,320
Marit i ja imamo jedno drugo
samo odlučan da
557
00:37:28,560 --> 00:37:31,240
da i drugi partneri
su moguće.
558
00:37:31,480 --> 00:37:33,240
Kao sa strane ili šta?
559
00:37:33,480 --> 00:37:34,720
Tačno.
560
00:37:48,560 --> 00:37:49,880
*Zvono za alarm*
561
00:37:50,160 --> 00:37:52,840
Ovo može potrajati
koliko poznajem klub.
562
00:37:53,080 --> 00:37:56,600
ne reci nista lose,
Radim za klub.
563
00:37:57,200 --> 00:38:00,400
(Johanna) Nadam se
Nisam nikoga uznemirio.
564
00:38:00,640 --> 00:38:02,480
Gluposti, to je bilo stvarno lijepo.
565
00:38:02,720 --> 00:38:05,600
Hteo sam prvo da nazovem
ali onda sam pomislio:
566
00:38:05,840 --> 00:38:08,000
Samo provozajte!
Oh, cekaj.
567
00:38:08,240 --> 00:38:10,240
Ćao, bilo je stvarno lijepo s tobom.
568
00:38:10,480 --> 00:38:12,080
Vidimo se uskoro!
ćao!
569
00:38:12,320 --> 00:38:13,680
(Luis) Ćao!
570
00:38:15,200 --> 00:38:16,320
Ciao.
571
00:38:21,000 --> 00:38:22,240
Ups.
572
00:38:29,360 --> 00:38:30,880
Izvinite?
573
00:38:33,360 --> 00:38:34,720
Marit?
574
00:38:34,960 --> 00:38:36,080
Da?
575
00:38:37,080 --> 00:38:40,360
Šteta je to
dogodilo između vrata i šarki.
576
00:38:40,600 --> 00:38:43,160
Moj taksi je već stigao.
Ja sam Johanna.
577
00:38:43,400 --> 00:38:46,000
Jonas kaže,
već je pričao o meni.
578
00:38:46,240 --> 00:38:47,440
Johanna...
579
00:38:47,680 --> 00:38:51,800
Pomozi mi.
Jonasova poslednja poseta Kelnu...
580
00:38:53,040 --> 00:38:55,240
Oh da, uh...
Da, Jonas ima...
581
00:38:55,480 --> 00:38:58,520
Ali nije rekao
da dođeš danas.
582
00:38:58,760 --> 00:39:00,920
Ne, i to je bilo potpuno spontano.
583
00:39:01,160 --> 00:39:04,320
Nadam se da jesmo
više vremena sljedeći put.
584
00:39:04,560 --> 00:39:08,520
Imam tvoju divnu djecu
već upoznali.
585
00:39:08,760 --> 00:39:09,840
pa...
586
00:39:10,080 --> 00:39:11,280
Vidimo se onda!
587
00:39:11,520 --> 00:39:12,720
ćao.
588
00:39:13,560 --> 00:39:15,480
*bubnjevi iznutra*
589
00:39:24,520 --> 00:39:25,760
*bubnjevi*
590
00:39:29,120 --> 00:39:31,120
Zdravo!
Šta je to bilo sad, molim?
591
00:39:31,360 --> 00:39:35,840
Jeste li već upoznali Johannu?
Oh, ne bih trebao, zar ne?
592
00:39:36,080 --> 00:39:39,240
Nisam ni znao
da je u gradu.
593
00:39:43,680 --> 00:39:46,880
Šta imaš za djecu?
rekao ko je to?
594
00:39:47,120 --> 00:39:48,800
Jednostavno istina.
595
00:39:49,040 --> 00:39:50,320
Istinu?
596
00:39:50,560 --> 00:39:53,440
znaš šta,
I ja bih to volio čuti.
597
00:39:53,680 --> 00:39:55,640
Bio sam iskren sa tobom.
598
00:39:55,880 --> 00:39:58,280
Ali ti reci deci
bez mene.
599
00:39:58,520 --> 00:39:59,880
Nije bilo planirano.
600
00:40:00,120 --> 00:40:03,200
Kako bi Johanna znala
jesi li kod kuce?
601
00:40:03,440 --> 00:40:04,960
Od vas, na primjer.
602
00:40:06,640 --> 00:40:09,200
Hajdemo sada
sa insinuacijama?
603
00:40:09,440 --> 00:40:12,720
To nije bilo planirano.
Ja bih to uradio drugačije.
604
00:40:12,960 --> 00:40:16,280
Imao bih to za njih
Radije bih to objasnio zajedno sa vama.
605
00:40:16,520 --> 00:40:20,680
Ali mi to nismo uradili.
Rekao si kako to biva.
606
00:40:20,920 --> 00:40:23,400
I šta su deca rekla?
607
00:40:24,120 --> 00:40:25,680
Ts, nemam pojma.
608
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
*bubnjevi*
609
00:40:30,320 --> 00:40:32,560
Možete li stati na trenutak?
610
00:40:33,360 --> 00:40:36,160
Luis, možeš li doći?
Ne, ne baš.
611
00:40:36,400 --> 00:40:37,600
Da, sada, molim!
612
00:40:38,400 --> 00:40:40,760
Selma, molim te prestani.
Stani!
613
00:40:43,520 --> 00:40:46,880
Želim da znam od tebe
šta ti je Jonas rekao
614
00:40:47,120 --> 00:40:50,200
kako ste razumeli
i kako ga pronalazite.
615
00:40:50,440 --> 00:40:54,880
Da li nas i sada maltretiraju?
Upravo sam postavio pitanje.
616
00:40:55,120 --> 00:40:57,400
ali tako,
kao da smo nešto uradili.
617
00:40:57,640 --> 00:41:00,400
Ne, zanima me
vaša perspektiva.
618
00:41:00,640 --> 00:41:02,600
Uradio si to sranje.
619
00:41:02,840 --> 00:41:06,240
Zašto sada dolaziš kod nas?
Misliš da je sranje.
620
00:41:06,480 --> 00:41:10,000
Nastavi da se svađaš sa tatom,
ako uživaš.
621
00:41:10,240 --> 00:41:11,760
To mi nije zabavno.
622
00:41:12,000 --> 00:41:14,840
Sad si loše raspoložen
zbog sranja.
623
00:41:15,080 --> 00:41:18,360
Ostavi to na miru
ako ne uživaš.
624
00:41:18,600 --> 00:41:20,720
Ni mi ne uživamo u tome.
625
00:41:20,960 --> 00:41:23,320
da, izvini,
Žao mi je.
626
00:41:23,560 --> 00:41:26,080
Imam pogrešan ton
udario.
627
00:41:26,320 --> 00:41:30,160
Sada imam od onoga što Luis
rekao, čuo...
628
00:41:30,400 --> 00:41:33,520
Dakle, razumeli ste
da Jonas i ja...
629
00:41:37,720 --> 00:41:40,040
Jonas, možeš li doći molim te?
630
00:41:42,200 --> 00:41:43,440
*Ona uzdahne.*
631
00:41:43,680 --> 00:41:46,600
I ovo je sada
između vrata i šarke.
632
00:41:47,080 --> 00:41:49,640
Silazimo!
Ne želim da idem dole.
633
00:41:49,880 --> 00:41:52,520
Da, to se sada mora dogoditi
biti razjašnjeno!
634
00:42:00,040 --> 00:42:02,920
prije svega:
Ako Jonas ima djevojku
635
00:42:03,160 --> 00:42:06,320
ili imam prijatelja,
onda je to moguće.
636
00:42:06,560 --> 00:42:08,640
Shvatili ste to.
637
00:42:08,880 --> 00:42:11,240
Ali to neće biti ništa čvrsto.
638
00:42:11,800 --> 00:42:12,920
Točno?
639
00:42:15,320 --> 00:42:16,720
Da, možete to vidjeti na taj način.
640
00:42:20,080 --> 00:42:22,680
Možda bi mogao
ustati i ti?
641
00:42:22,920 --> 00:42:26,320
A ti
samo sjedi s nama?
642
00:42:32,560 --> 00:42:34,640
Jonas i ja ostajemo zajedno.
643
00:42:34,880 --> 00:42:37,400
Sa tobom.
I to ostaje nešto čvrsto.
644
00:42:38,560 --> 00:42:41,160
Mi kao porodica
ostanite zajedno.
645
00:42:41,400 --> 00:42:43,480
Imaš to, da?
646
00:42:45,520 --> 00:42:47,360
U budućnosti ne želim
647
00:42:47,600 --> 00:42:51,640
ovo je tvoj prijatelj
pojavi se a da ja ne znam.
648
00:42:51,880 --> 00:42:55,680
Naravno, ovo važi i obrnuto.
I želim to...
649
00:42:57,040 --> 00:42:58,560
Možete odlučiti
650
00:42:58,800 --> 00:43:01,600
da li ste naši partneri
želim upoznati.
651
00:43:01,840 --> 00:43:04,240
i ako je tako,
Želim da odlučim
652
00:43:04,480 --> 00:43:07,320
da li želim da budem tamo.
*Luis tiho stenje.*
653
00:43:07,560 --> 00:43:08,880
Je li to u redu?
654
00:43:09,640 --> 00:43:10,760
Nije u redu?
655
00:43:11,000 --> 00:43:15,000
Da li uvek stižete sada:
Da li želite da upoznate tog i tog?
656
00:43:15,240 --> 00:43:19,280
Također možete reći,
ne želiš da znaš ništa ni o čemu.
657
00:43:19,520 --> 00:43:23,800
Zar ne možeš to ostaviti na miru?
Takođe možete kontrolisati sebe.
658
00:43:24,040 --> 00:43:26,160
Ova porodica sa tobom i Marit
659
00:43:26,400 --> 00:43:28,680
je najvažnija stvar
u mom životu.
660
00:43:28,920 --> 00:43:31,680
I uvek će biti ovako,
bez ikakvih kompromisa.
661
00:43:31,920 --> 00:43:35,200
Ali svako od nas takođe ima
svoj život.
662
00:43:36,040 --> 00:43:38,560
Ti, Selma, ti, Luis,
i Marit i ja.
663
00:43:39,360 --> 00:43:42,240
O tome se radi.
Onda radi šta god želiš.
664
00:43:42,480 --> 00:43:46,160
Donosi odlično raspoloženje.
Nažalost, greške su dio toga.
665
00:43:46,400 --> 00:43:48,800
(stenje) Sada dolaze izreke.
666
00:43:49,040 --> 00:43:51,160
Mogu li se sada vratiti gore?
667
00:44:20,120 --> 00:44:22,160
Da, dobio sam odbijenicu.
668
00:44:22,400 --> 00:44:24,840
Ne uklapam se
svojim mušterijama.
669
00:44:25,080 --> 00:44:27,360
rekao sam
I ja tako mislim.
670
00:44:27,600 --> 00:44:29,200
Da, laknulo mi je.
671
00:44:29,440 --> 00:44:33,160
Verovatno bih to uradio
i bilo bi strašno.
672
00:44:33,880 --> 00:44:36,000
Drago mi je da to tako vidiš.
673
00:44:36,840 --> 00:44:39,360
reci,
Da li Alexa zaista dolazi danas?
674
00:44:41,560 --> 00:44:43,320
Da, vjerujem danas.
675
00:44:44,200 --> 00:44:46,920
Jer tada bih sada
idi u kupovinu.
676
00:44:47,160 --> 00:44:48,440
Da li da to uradim?
677
00:44:48,680 --> 00:44:50,040
U redu, sve je jasno.
678
00:44:51,920 --> 00:44:53,240
Koliko dugo ostaješ?
679
00:44:53,480 --> 00:44:55,080
I dalje ću jesti s tobom.
680
00:44:55,960 --> 00:44:58,040
Je li to tvoj brat tamo?
681
00:44:59,760 --> 00:45:00,840
Hej!
682
00:45:01,080 --> 00:45:03,080
Kako se opet zove?
Luis.
683
00:45:03,560 --> 00:45:04,800
Luis!
684
00:45:07,000 --> 00:45:11,280
Želite li malo ljutine?
Hmm, Alexa je vrlo zahtjevna.
685
00:45:11,520 --> 00:45:14,480
Ovo je sada nešto sasvim drugo
nego prošli put.
686
00:45:14,720 --> 00:45:17,840
da joj se to nije svidelo,
bilo očigledno.
687
00:45:18,080 --> 00:45:20,960
I sada razvijate ambiciju?
Malo.
688
00:45:22,880 --> 00:45:26,160
Selma zapravo već jeste
jeo kod Alexe?
689
00:45:26,400 --> 00:45:29,440
Ne koliko ja znam.
Zašto ne?
690
00:45:29,680 --> 00:45:31,840
ne računam to,
ali...
691
00:45:32,080 --> 00:45:34,240
Trebalo bi da vodite evidenciju o tome.
692
00:45:34,480 --> 00:45:36,400
*Zvoni mobilni telefon.*
693
00:45:37,640 --> 00:45:39,040
Udvaranje?
694
00:45:49,160 --> 00:45:51,720
Razumijem.
Hvala na pozivu...
695
00:45:52,280 --> 00:45:55,120
Pokušavam
sto je pre moguce...
696
00:45:57,240 --> 00:45:59,280
Hvala, to je od velike pomoći.
697
00:45:59,520 --> 00:46:00,960
OK. Ciao.
698
00:46:10,480 --> 00:46:12,560
Moj otac je u bolnici.
699
00:46:13,360 --> 00:46:14,920
Srčani udar.
700
00:46:15,680 --> 00:46:17,640
Ali je preživio?
701
00:46:18,880 --> 00:46:20,440
Hoće, da.
702
00:46:21,160 --> 00:46:23,200
Možeš li sada dobiti drugi voz?
703
00:46:24,120 --> 00:46:27,600
Brzo ću pogledati na internetu.
Inače ćeš uzeti auto.
704
00:46:27,840 --> 00:46:31,240
Morate ići tamo odmah
tvoja majka je sama.
705
00:46:31,480 --> 00:46:32,880
Ona nije sama.
706
00:46:33,400 --> 00:46:35,000
Kako to? SZO ...
707
00:46:35,240 --> 00:46:38,560
Johanna je sa njom.
Upravo je zvala.
708
00:46:39,480 --> 00:46:40,720
Izvini, šta?
709
00:46:40,960 --> 00:46:43,480
Ona ima moje roditelje
jednom sreli
710
00:46:43,720 --> 00:46:46,600
i dosta se dobro slaže
sa mojom majkom.
711
00:46:47,000 --> 00:46:49,480
Tvoj ljubavnik
sjedi sa tvojom majkom
712
00:46:49,720 --> 00:46:51,640
kraj kreveta tvog oca?
713
00:46:51,880 --> 00:46:54,160
Ona brine
malo o njoj.
714
00:46:54,400 --> 00:46:56,000
Jeste li je zamolili da to uradi?
715
00:46:56,240 --> 00:46:58,960
Ne, ali moja majka
je veoma zahvalan.
716
00:46:59,200 --> 00:47:00,960
Znate li šta je afera?
717
00:47:01,200 --> 00:47:03,840
idi u krevet,
možda idem u bioskop.
718
00:47:04,080 --> 00:47:07,400
Ona ne sjedi u bolničkom krevetu
svekra.
719
00:47:07,640 --> 00:47:09,440
Je li to definicija?
Da.
720
00:47:09,680 --> 00:47:11,720
Upravo tako definišete aferu.
721
00:47:11,960 --> 00:47:14,720
Kada je obrok?
zaista završio?
722
00:47:15,880 --> 00:47:17,960
Zašto?
Da li ste u žurbi?
723
00:47:18,200 --> 00:47:21,160
Trebao bih u pola osam
budite kod kuće najkasnije.
724
00:47:21,400 --> 00:47:23,840
Da, skoro je to vrijeme.
OK.
725
00:47:26,600 --> 00:47:29,840
Nisam ni ja
sretan zbog situacije.
726
00:47:30,080 --> 00:47:33,640
I to ću reći Johanni.
Ovo je namet.
727
00:47:33,880 --> 00:47:37,520
Ne, ne, ne, ne želim,
da se radi o meni.
728
00:47:37,760 --> 00:47:39,640
Idi kod roditelja sada.
729
00:47:46,880 --> 00:47:49,240
Dakle, dobio sam sve.
730
00:47:49,480 --> 00:47:53,160
I ja - izvini -
Donela tortu.
731
00:47:53,880 --> 00:47:57,680
Nisam mogao pomoći
ovo je najbolja torta u gradu.
732
00:47:57,920 --> 00:47:59,960
Nadam se da ćeš uzeti deo.
733
00:48:00,200 --> 00:48:03,000
Pa, ja bih uzeo jednu.
I ja, rado.
734
00:48:03,560 --> 00:48:05,600
Čekaj malo, prvo ću uzeti tanjire.
735
00:48:08,600 --> 00:48:12,040
(Majka) Sviđa mi se Johanna.
Ona je od velike pomoći.
736
00:48:12,280 --> 00:48:15,920
I meni se svidela Marit,
iako je bila malo udaljena.
737
00:48:16,160 --> 00:48:19,800
Uvek mi je veoma blizu,
kada se porodica raspadne.
738
00:48:20,040 --> 00:48:22,240
I Johanna mi to olakšava.
739
00:48:23,240 --> 00:48:27,040
U redu, ali moja porodica
nije slomljena.
740
00:48:27,280 --> 00:48:29,240
Ali Johanna je sada...
741
00:48:29,480 --> 00:48:33,120
Nisam ostavio Marit
i ne planiram.
742
00:48:33,360 --> 00:48:36,560
Ne možeš
živi sa dvije žene, zar ne?
743
00:48:36,800 --> 00:48:38,400
Želiš li to?
To je tako:
744
00:48:38,640 --> 00:48:40,880
Ne morate to sada objašnjavati.
745
00:48:41,120 --> 00:48:44,920
Johanna je dobrodošla da bude tamo,
nemamo tajni.
746
00:48:45,160 --> 00:48:48,480
o čemu se radi?
Objašnjavam joj situaciju.
747
00:48:48,720 --> 00:48:52,960
imam porodicu,
ovo uključuje Marit i djecu.
748
00:48:53,600 --> 00:48:56,680
I Joanna.
Rekao sam joj to ranije.
749
00:48:56,920 --> 00:49:00,160
Sada pripadaš nama.
I to isto mislim.
750
00:49:01,160 --> 00:49:04,000
Ali ja nemam sebe
odvojen od Marit.
751
00:49:04,240 --> 00:49:08,520
Jednostavno smo se dogovorili
otvaramo se novim partnerima.
752
00:49:08,760 --> 00:49:09,960
Marit takođe?
753
00:49:10,520 --> 00:49:11,720
Da, ona...
754
00:49:12,160 --> 00:49:13,320
ima ili...
755
00:49:14,400 --> 00:49:16,560
imaće i nove partnere.
756
00:49:17,760 --> 00:49:19,080
Nekoliko?
757
00:49:19,800 --> 00:49:21,800
Ovo je tvoja privatna stvar.
758
00:49:31,120 --> 00:49:35,320
Pa, to mi ne bi palo na pamet
možete zamisliti sa svojim ocem.
759
00:49:35,560 --> 00:49:38,800
To ne znači
da je bilo pogrešno.
760
00:49:39,040 --> 00:49:40,120
sta?
761
00:49:41,200 --> 00:49:43,000
Da sam video tvog oca...
762
00:49:43,240 --> 00:49:45,640
Jonas?
Hoćete li, molim vas, izaći van na trenutak?
763
00:49:46,920 --> 00:49:47,960
Molim te?
764
00:49:49,680 --> 00:49:53,120
Jonas, tvoja majka sjedi
na bolesničkom krevetu čovjeka,
765
00:49:53,360 --> 00:49:55,480
sa kojim je delila život.
766
00:49:55,720 --> 00:49:59,120
Ne možeš sada
dovodi u pitanje ovaj život.
767
00:49:59,360 --> 00:50:00,640
da ja...
768
00:50:02,840 --> 00:50:06,640
Samo sam često razmišljao:
Šta joj se svidjelo u ovom životu?
769
00:50:06,880 --> 00:50:09,680
Na kraju jeste
šta je želeo.
770
00:50:09,920 --> 00:50:13,440
I sve je izdržala.
Bio sam ovdje cijelu noć.
771
00:50:13,680 --> 00:50:16,440
Ona ima sve vreme
držao ga za ruku.
772
00:50:16,680 --> 00:50:19,280
Ona ga voli.
Zar je to tako nezamislivo?
773
00:50:19,520 --> 00:50:20,880
Da, teško mi je.
774
00:50:21,120 --> 00:50:24,920
Mnogi mogu biti sigurni
takođe ne zamišljaj svoj život.
775
00:50:25,160 --> 00:50:27,840
Da voliš dve žene.
Da, čekaj malo...
776
00:50:28,080 --> 00:50:31,880
Ovo je čudnije za mnoge ljude
nego život tvoje majke.
777
00:50:32,120 --> 00:50:34,720
Moglo bi biti.
Ono što želim da razjasnim je:
778
00:50:34,960 --> 00:50:36,160
Marit je žena
779
00:50:36,400 --> 00:50:39,120
sa kim sam,
živeti zajedno.
780
00:50:39,360 --> 00:50:41,200
Ti i ja imamo aferu.
781
00:50:41,560 --> 00:50:44,520
Znam da me voliš
ljubav drugacije od Marit.
782
00:50:44,760 --> 00:50:48,480
Ne, razumiješ li razliku?
Da, naravno, od početka.
783
00:50:48,720 --> 00:50:51,160
Ali to trenutno nije važno.
Ali.
784
00:50:51,400 --> 00:50:53,080
Tvoja majka je važna.
785
00:50:53,320 --> 00:50:55,920
Treba joj neko
ko je podržava.
786
00:50:56,160 --> 00:50:58,880
I ja bih to volio da uradim. OK?
Mmm.
787
00:50:59,960 --> 00:51:01,160
Hej, hajde.
788
00:51:02,040 --> 00:51:03,120
Hm?
789
00:51:06,480 --> 00:51:08,000
*bubnjevi*
790
00:51:20,320 --> 00:51:21,520
Sranje!
791
00:52:06,440 --> 00:52:08,360
Zar uopšte ne ideš na hokej?
792
00:52:09,200 --> 00:52:11,160
Ponekad ga možete preskočiti.
793
00:52:11,400 --> 00:52:12,760
Zbog mene?
794
00:52:14,320 --> 00:52:16,440
Danas mi se baš i ne da vježbati.
795
00:52:16,680 --> 00:52:19,240
Pa, skoro uvek jesam
Želja za sportom.
796
00:52:19,840 --> 00:52:21,440
sta radis
- Radite gimnastiku.
797
00:52:21,680 --> 00:52:23,840
Na performansu?
- Ne, potpuno normalno.
798
00:52:24,080 --> 00:52:26,280
Vežbanje na podu, gimnastika na spravama...
799
00:52:27,040 --> 00:52:28,120
Cool.
800
00:52:29,440 --> 00:52:31,480
Uradi nešto.
- Šta?
801
00:52:32,440 --> 00:52:34,720
ne znam,
salto ili tako nešto.
802
00:52:45,320 --> 00:52:48,920
Mislim da je lepo što si ti
nisi se bavio sportom.
803
00:53:10,360 --> 00:53:12,640
Za pola godine?
- Za godinu dana.
804
00:53:16,640 --> 00:53:20,160
Možemo li to učiniti?
Pošaljite mi dokumente.
805
00:53:20,400 --> 00:53:21,680
Gospođo Jansen?
806
00:53:21,920 --> 00:53:23,080
Da?
807
00:53:23,880 --> 00:53:27,360
da li znate
da je termin odgođen?
808
00:53:27,600 --> 00:53:29,480
Ne, ne znam.
809
00:53:29,720 --> 00:53:32,080
kada?
Sutra u isto vreme.
810
00:53:32,320 --> 00:53:36,520
Zašto tek sada saznajem za ovo?
Moja ćerka je danas sama.
811
00:53:36,760 --> 00:53:40,560
Uključili ste u svoju prijavu
nazivaju fleksibilnim.
812
00:53:40,800 --> 00:53:44,360
Samo bih volio da znam
ako je termin otkazan.
813
00:53:44,600 --> 00:53:48,040
Porodica cijeni fleksibilnost
uvek ograničava.
814
00:53:48,280 --> 00:53:51,200
Ne možete ništa učiniti povodom toga.
Ali ne znam ni ja.
815
00:53:51,800 --> 00:53:53,880
Dakle: sutra u isto vreme.
816
00:53:54,120 --> 00:53:55,120
*bubnjevi*
817
00:54:02,320 --> 00:54:03,480
Poštovanje.
818
00:54:03,720 --> 00:54:06,880
Uz malo treninga
može li to biti nešto.
819
00:54:09,400 --> 00:54:10,680
*bubnjevi*
820
00:54:31,240 --> 00:54:33,400
Dovodim svoju majku
kući.
821
00:54:33,640 --> 00:54:36,720
Ona se mora oporaviti.
I to sam joj rekao.
822
00:54:36,960 --> 00:54:39,640
Hvala ti za tebe
brinuo o njoj.
823
00:54:39,880 --> 00:54:42,120
Sada možemo sami.
824
00:54:42,360 --> 00:54:44,960
Da, imam sve to
razgovarao sa njom.
825
00:54:45,200 --> 00:54:46,640
Ona želi da dođe kod mene.
826
00:54:47,440 --> 00:54:48,560
sta?
827
00:54:48,800 --> 00:54:51,760
jeste li razumjeli,
šta sam upravo rekao?
828
00:54:52,000 --> 00:54:54,040
Trebalo bi da se brineš o njoj.
829
00:54:54,280 --> 00:54:57,560
Ali ona se osjeća ugodnije sa mnom
nego u njenoj kući.
830
00:54:57,800 --> 00:54:59,920
Oni su moji roditelji, ne tvoji.
831
00:55:00,160 --> 00:55:03,200
Volela bi to.
I bliže je klinici.
832
00:55:03,440 --> 00:55:05,880
Ona može da nastavi
spavam u mom krevetu.
833
00:55:06,120 --> 00:55:08,720
da li ona...
To nije problem za mene.
834
00:55:08,960 --> 00:55:11,800
Ponovo spavam na sofi.
Anneliese!
835
00:55:12,040 --> 00:55:13,080
Anneliese!
836
00:55:18,320 --> 00:55:20,600
Mama, mogu li dobiti još kruha sa sirom?
Da.
837
00:55:20,840 --> 00:55:22,120
*orkestarska muzika*
838
00:55:22,360 --> 00:55:23,720
*Vrata se otvaraju i zatvaraju.*
839
00:55:26,640 --> 00:55:28,040
Zdravo.
Hej!
840
00:55:39,640 --> 00:55:42,360
Pa, kakav je bio tvoj trening?
Normalno.
841
00:55:44,640 --> 00:55:46,080
Mislim da si bio tamo?
842
00:55:46,320 --> 00:55:47,760
I ja sam bio.
843
00:55:49,280 --> 00:55:50,720
Ali Luis nije bio tamo.
844
00:55:51,440 --> 00:55:52,560
sta?
845
00:55:52,800 --> 00:55:55,760
Zašto nisi?
u hokeju stvari?
846
00:55:56,520 --> 00:55:58,360
Privatna stvar.
Privatna stvar?
847
00:55:58,600 --> 00:56:00,720
Video sam te.
848
00:56:01,840 --> 00:56:03,160
Vidio ko?
849
00:56:03,400 --> 00:56:05,040
Poljubio ju je.
850
00:56:06,320 --> 00:56:07,880
Imas li devojku?
851
00:56:09,920 --> 00:56:12,440
Imate ga ovdje
nema više privatnog života?
852
00:56:25,240 --> 00:56:27,640
Mogli smo to zamisliti.
sta?
853
00:56:28,440 --> 00:56:30,920
Zašto ne ja danas
da Alexa treba.
854
00:56:32,560 --> 00:56:33,760
Alexa?
855
00:56:34,000 --> 00:56:36,400
Luis ima sebe
zaljubljen u Alexu?
856
00:56:36,640 --> 00:56:39,360
Zar to nisi primetio?
Ne. ti?
857
00:56:41,560 --> 00:56:43,120
To nije bilo teško.
858
00:56:44,280 --> 00:56:45,640
To ne postoji.
859
00:56:48,120 --> 00:56:49,760
*bubnjevi*
860
00:57:20,560 --> 00:57:23,200
Hoćeš malo sira?
Ne, hvala.
861
00:57:27,320 --> 00:57:28,760
*buka*
862
00:57:33,560 --> 00:57:35,000
*Voda juri.*
863
00:57:39,120 --> 00:57:40,880
Zar ne možeš da spavaš?
864
00:57:46,760 --> 00:57:48,440
Žao mi je. Zaista.
865
00:57:48,680 --> 00:57:50,800
I ja bih imao problema sa tim.
866
00:57:51,920 --> 00:57:53,040
Sa čime?
867
00:57:53,280 --> 00:57:54,760
Luis i Alexa.
868
00:57:56,320 --> 00:57:58,160
Ja nemam nikakvih problema.
869
00:57:59,080 --> 00:58:00,480
Alexa je tvoja.
870
00:58:01,400 --> 00:58:03,840
Jesam li to rekao?
Ne, to je ono što ja kažem.
871
00:58:04,080 --> 00:58:07,120
Nemaš ga za mene
poklonjena za rodjendan.
872
00:58:07,360 --> 00:58:10,040
Prijateljstvo
je sporazum
873
00:58:10,280 --> 00:58:12,320
za koje ste i dali nešto.
874
00:58:12,560 --> 00:58:14,840
nalazim,
to je nešto posebno,
875
00:58:15,080 --> 00:58:17,960
ako ste sa nekim
pravi prijatelje.
876
00:58:18,200 --> 00:58:20,120
Alexa to treba da prizna.
877
00:58:20,360 --> 00:58:23,920
Ali ne možete nikome zabraniti
zaljubiti se.
878
00:58:24,160 --> 00:58:26,040
Ni to ne bi trebalo da radiš.
879
00:58:27,360 --> 00:58:29,240
Opet idem u krevet.
880
00:58:30,400 --> 00:58:31,480
Selma?
881
00:58:32,640 --> 00:58:34,840
Šta ste zapravo mislili o Johanni?
882
00:58:35,080 --> 00:58:36,080
*Ona uzdahne.*
883
00:58:36,320 --> 00:58:37,400
'izvini.
884
00:58:37,640 --> 00:58:41,840
Ne želiš da pričaš o tome,
Naravno da to prihvatam.
885
00:58:42,080 --> 00:58:43,560
Našla sam je prilično finom.
886
00:58:45,200 --> 00:58:46,480
Da, razumem.
887
00:58:47,680 --> 00:58:48,840
Prilično smiješno.
888
00:58:50,880 --> 00:58:52,320
Pa, umoran sam.
889
00:58:53,960 --> 00:58:55,520
Da, laku noć, Selma.
890
00:59:01,840 --> 00:59:04,160
Laku noc, mama.
volim te.
891
00:59:39,600 --> 00:59:40,720
Bez želje?
892
00:59:42,400 --> 00:59:46,520
Moja majka spava u susjedstvu,
moj otac je u bolnici.
893
00:59:46,760 --> 00:59:49,600
Toliko ste naglasili
da sam ja tvoja stvar.
894
00:59:49,840 --> 00:59:52,120
lijepo,
da ste to razumeli.
895
00:59:52,360 --> 00:59:56,160
Već znate šta da radite sa
Imati aferu, dan i noć.
896
01:00:05,880 --> 01:00:07,040
Jutro.
897
01:00:12,760 --> 01:00:14,880
Da li je Luis već otišao?
Da.
898
01:00:15,920 --> 01:00:18,840
(iznerviran) Zašto me imaš?
nisi probudio?
899
01:00:19,080 --> 01:00:21,640
Zašto, imate danas
ne do trećeg?
900
01:00:21,880 --> 01:00:24,440
danas?
Ti zaista nemaš ništa pod kontrolom.
901
01:00:31,440 --> 01:00:34,280
Kada tata zapravo dolazi?
opet iz Kelna?
902
01:00:34,520 --> 01:00:36,880
da vidimo,
šta se dalje dešava sa dedom.
903
01:00:37,120 --> 01:00:40,320
I dalje ne znaju
Kada ćeš ga probuditi?
904
01:00:40,560 --> 01:00:42,320
Uskoro, mislim. Nadam se.
905
01:00:44,160 --> 01:00:47,400
Imam na internetu
Našao oglas.
906
01:00:47,640 --> 01:00:51,520
Postoji ženski bend
Traže bubnjara.
907
01:00:53,160 --> 01:00:54,920
Zašto si našao ovo?
908
01:00:55,160 --> 01:00:58,880
To su tri devojke do sada,
o tvojim godinama,
909
01:00:59,120 --> 01:01:00,320
dvije sestre.
910
01:01:00,560 --> 01:01:03,200
Otac vodi bend
malo tako.
911
01:01:03,440 --> 01:01:05,640
Jeste li tražili ili šta?
912
01:01:05,880 --> 01:01:08,480
Hajde da se nađemo tamo
možda mi javite?
913
01:01:08,720 --> 01:01:11,880
Zdravo, možeš li?
odgovoriti na moje pitanje?
914
01:01:12,480 --> 01:01:15,600
Da, imam malo tako
tražio tako nešto.
915
01:01:15,840 --> 01:01:18,840
mislio sam,
ovo bi vas moglo zanimati.
916
01:01:19,080 --> 01:01:20,480
Je li to bilo pogrešno?
917
01:01:21,520 --> 01:01:22,760
(s oklijevanjem) Ne.
918
01:01:23,000 --> 01:01:24,160
Ne, u redu je.
919
01:01:25,160 --> 01:01:26,360
Moram da idem.
920
01:01:27,520 --> 01:01:30,280
Imaš oca jednom
želeo smrt?
921
01:01:30,520 --> 01:01:32,960
Reci zasto
moja majka tako nešto?
922
01:01:33,200 --> 01:01:35,200
Jer je i dalje rastužuje.
923
01:01:35,440 --> 01:01:37,720
Nemam ga
želeo smrt.
924
01:01:37,960 --> 01:01:41,000
rekao sam
bilo bi bolje za moju majku
925
01:01:41,240 --> 01:01:43,520
ako bi umro.
Zašto?
926
01:01:44,000 --> 01:01:46,880
Imao sam 14 godina, ti to možeš
ne shvataj to tako ozbiljno.
927
01:01:47,120 --> 01:01:50,920
Samo sam mislio, za nju
bilo bi bolje da je otišao.
928
01:01:51,160 --> 01:01:53,520
Imaju
Imao brak iz kamenog doba.
929
01:01:55,920 --> 01:01:58,720
ona kaže,
tada bi plakao.
930
01:01:59,720 --> 01:02:00,800
sta?
931
01:02:01,040 --> 01:02:04,560
On je u svojoj sobi
zaključan i plačući.
932
01:02:05,040 --> 01:02:06,480
nikad nisam čuo za to...
933
01:02:08,280 --> 01:02:10,480
Pričaš li o takvim stvarima?
934
01:02:10,720 --> 01:02:12,320
Tvoja majka je rekla
935
01:02:12,560 --> 01:02:16,280
da je tvoj otac to uradio
se mnogo pominje u poslednje vreme.
936
01:02:16,520 --> 01:02:18,440
I poželjela bi
937
01:02:18,680 --> 01:02:22,120
da mu kazes,
da nisi tako mislio.
938
01:02:22,360 --> 01:02:25,360
Ali zašto ona to kaže?
ne ja, nego ti?
939
01:02:25,600 --> 01:02:28,760
oprosti,
ali ti nisi ona...
940
01:02:29,720 --> 01:02:32,560
ti ne pripadas...
Za porodicu?
941
01:02:32,800 --> 01:02:35,760
Ne, ja to tako radim
naravno nije mislio.
942
01:02:36,000 --> 01:02:38,680
to je samo...
totalno zbunjujuće.
943
01:02:43,000 --> 01:02:44,200
Ja ću to učiniti.
944
01:02:44,440 --> 01:02:47,200
To je malo glupo.
- Da, naravno.
945
01:02:54,080 --> 01:02:55,640
ugodan dan.
946
01:03:02,240 --> 01:03:05,280
Hej, sad samo razmisli
ne razmišljaj više o tome.
947
01:03:05,520 --> 01:03:07,960
Mislim
o nečemu sasvim drugom.
948
01:03:16,360 --> 01:03:17,640
*Ona se smeje.*
949
01:03:22,360 --> 01:03:23,480
Aha.
950
01:03:23,720 --> 01:03:25,000
*Ona se kikoće.*
951
01:03:43,960 --> 01:03:45,440
*Marit uzdahne.*
952
01:03:46,560 --> 01:03:50,160
Ko to kaže?
može se predstaviti kao razlomak?
953
01:03:50,400 --> 01:03:51,720
G. Munch.
954
01:03:51,960 --> 01:03:54,640
možete vidjeti,
da on to nije rekao.
955
01:03:54,880 --> 01:03:56,320
Sada zovem tatu.
956
01:03:56,600 --> 01:03:58,200
Šta to znači?
957
01:03:58,440 --> 01:04:01,800
Ako je jedan u kući
šta razumije o decimalnim brojevima,
958
01:04:02,040 --> 01:04:03,040
to sam ja.
959
01:04:03,280 --> 01:04:04,920
*Zvoni mobilni telefon.*
960
01:04:07,640 --> 01:04:09,400
(sretan) Zdravo!
Hej!
961
01:04:09,640 --> 01:04:11,120
Kako si?
962
01:04:12,080 --> 01:04:16,280
Jako ćete nedostajati.
Da čujem rečenicu.
963
01:04:16,520 --> 01:04:19,920
(smijeh) Djeca
žudite za vašim vještinama.
964
01:04:20,160 --> 01:04:21,280
A ti?
965
01:04:21,760 --> 01:04:22,880
Ostalo.
966
01:04:23,120 --> 01:04:27,200
To će potrajati.
Moj otac se polako budi.
967
01:04:27,440 --> 01:04:29,120
kako je tvoja majka?
968
01:04:29,360 --> 01:04:32,560
Bolje nego što mislite.
Zbog Johanne, zar ne?
969
01:04:33,280 --> 01:04:36,200
Ja sam strejt
u kući mojih roditelja.
970
01:04:36,440 --> 01:04:38,560
I šta mi time želiš reći?
971
01:04:38,800 --> 01:04:41,320
To ne radim
ostani sa Johannom.
972
01:04:41,560 --> 01:04:44,360
Da, u redu, ali to je bilo to
uopste nije moje pitanje.
973
01:04:44,600 --> 01:04:46,200
Gdje ti je majka?
974
01:04:46,440 --> 01:04:49,520
Ona spava sa Johannom.
U pravu si.
975
01:04:49,760 --> 01:04:52,720
(smeh) Pomalo apsurdno
već jeste.
976
01:04:53,000 --> 01:04:55,480
Oh, šta još imam za tebe?
htio reći:
977
01:04:55,720 --> 01:04:59,360
Alexina majka je zvala.
Ona želi da nas upozna.
978
01:04:59,600 --> 01:05:02,120
Oh! Da li je zvučala strogo?
Da, zapravo.
979
01:05:02,360 --> 01:05:04,400
Stvarno sam se uplašio.
980
01:05:04,640 --> 01:05:06,840
Prije Alexa
I ja se bojim.
981
01:05:07,080 --> 01:05:10,160
Da li je Luis zabrljao?
Ne, ne verujem u to.
982
01:05:10,400 --> 01:05:14,080
Ljubav je sretna
koliko mogu da kažem.
983
01:05:14,320 --> 01:05:15,600
Ostaviću ga na miru.
984
01:05:15,840 --> 01:05:18,080
Dolaze u subotu,
rekao sam
985
01:05:18,320 --> 01:05:20,600
ne znam,
da li ste već tamo.
986
01:05:20,840 --> 01:05:22,440
Ni ja još ne znam.
987
01:05:22,680 --> 01:05:25,840
Mislim da ću ti dozvoliti
prvo probiti led.
988
01:05:26,520 --> 01:05:27,720
Hvala vam puno!
989
01:05:27,960 --> 01:05:31,800
Uvek moram da se smejem tako lako,
kada igram ulogu.
990
01:05:32,320 --> 01:05:36,400
Kad sam bila sa tipom iz
djevojački bend je zvao,
991
01:05:36,640 --> 01:05:39,920
I ja sam morao
dominiraju sve vreme.
992
01:05:40,160 --> 01:05:41,480
*Jonas se smije.*
993
01:05:41,720 --> 01:05:44,960
Slažem se sa tim
govoreći o teškom metalu.
994
01:05:45,200 --> 01:05:46,920
Voleo bih to da čujem.
995
01:05:47,160 --> 01:05:50,000
Bio sam prilično dobar
iako nemam pojma.
996
01:05:50,240 --> 01:05:53,440
Zaista želim
da će Selma biti prihvaćena.
997
01:05:53,680 --> 01:05:55,280
Da li sviraju hevi metal?
998
01:05:55,520 --> 01:05:59,200
Ne, ali on. Morao sam
ostaviti dobar utisak.
999
01:05:59,920 --> 01:06:01,360
Odlično ti ide.
1000
01:06:01,600 --> 01:06:02,920
(smijeh) Hvala.
1001
01:06:04,200 --> 01:06:05,680
*vesela muzika*
1002
01:06:13,640 --> 01:06:16,400
Hoćeš kafu?
(čovjek) Da, rado.
1003
01:06:16,640 --> 01:06:18,120
Mi smo ovdje!
1004
01:06:23,920 --> 01:06:25,000
Hej!
1005
01:06:26,080 --> 01:06:28,520
ovo je Selma,
a to je hrišćanski.
1006
01:06:30,440 --> 01:06:31,560
Zdravo, Selma.
1007
01:06:31,800 --> 01:06:34,120
zadovoljan sam,
da te upoznam.
1008
01:06:34,360 --> 01:06:37,200
Da, dobro.
Onda ću uraditi domaći.
1009
01:06:41,640 --> 01:06:42,960
Selma?
1010
01:06:44,080 --> 01:06:46,520
Je li to sad nešto?
kao Johanna?
1011
01:06:46,760 --> 01:06:48,000
sta? Ne!
1012
01:06:49,040 --> 01:06:52,920
Kristijan vodi ženski bend,
o kojoj sam ti pričao.
1013
01:06:53,160 --> 01:06:55,080
Ah, zaboravio sam to.
1014
01:06:56,960 --> 01:07:00,440
Izvini, pomisli Selma
ti bi bio ovde zbog mene.
1015
01:07:00,680 --> 01:07:03,440
primijetio sam:
“nešto kao Johanna”.
1016
01:07:03,680 --> 01:07:06,360
Sada se pitam, naravno,
ko je to.
1017
01:07:06,600 --> 01:07:10,480
Uh, ljubavnica mog muža.
Uh. Jesam li sada bio indiskretan?
1018
01:07:11,440 --> 01:07:13,080
Ne. I.
1019
01:07:15,720 --> 01:07:19,480
*Sviraju „Are You Gonna Go
Moj način" Lenny Kravitz*
1020
01:07:48,560 --> 01:07:50,000
To bi moglo da odgovara.
1021
01:07:50,240 --> 01:07:53,640
U svakom slučaju iz igre,
Selma je dalje nego što sam mislio.
1022
01:07:53,880 --> 01:07:57,080
Selma je do sada
nije se toliko družio.
1023
01:07:57,320 --> 01:07:59,360
Postala je opreznija.
1024
01:07:59,600 --> 01:08:02,960
Nekoj djeci treba duže
u novom gradu.
1025
01:08:04,800 --> 01:08:06,880
Ko svira klavir?
1026
01:08:07,120 --> 01:08:08,800
Sve...nekako.
1027
01:08:11,000 --> 01:08:14,280
To je oduvek bio moj san,
porodica muzičara.
1028
01:08:14,520 --> 01:08:16,280
Nažalost, nije uspjelo.
1029
01:08:16,520 --> 01:08:20,960
Morao sam da podmitim svoje ćerke
kako bi mogli naučiti instrument.
1030
01:08:21,200 --> 01:08:23,720
I moja bivša žena
je odbio.
1031
01:08:23,960 --> 01:08:26,920
Nadam se braku
nije pokvario zbog toga.
1032
01:08:28,760 --> 01:08:30,240
Ja bih tako rekao.
1033
01:08:31,840 --> 01:08:35,320
To je takođe simptom
odnos prema muzici.
1034
01:08:35,560 --> 01:08:39,600
Kako se suočiti sa životom
da li možeš da se pustiš.
1035
01:08:41,160 --> 01:08:42,600
Govorim li gluposti?
1036
01:08:43,400 --> 01:08:44,600
Da.
1037
01:08:45,240 --> 01:08:46,600
'izvini.
1038
01:08:46,840 --> 01:08:49,480
Kako to? Volim to čuti.
1039
01:08:58,760 --> 01:09:00,480
Hoćeš li popiti još jedan gutljaj?
1040
01:09:00,720 --> 01:09:03,000
Ili moraš ići kući?
Pour a pour!
1041
01:09:03,600 --> 01:09:05,760
Moje ćerke su sa mojim bivšim.
1042
01:09:09,240 --> 01:09:10,360
Hvala.
1043
01:09:12,080 --> 01:09:16,200
Ne bih se ponovo oženio ženom
ko ne svira instrument.
1044
01:09:16,440 --> 01:09:18,720
Nije šala. Barem jedan.
1045
01:09:18,960 --> 01:09:21,000
Da li bi onda morala da je igra?
1046
01:09:22,040 --> 01:09:23,680
Prije prvog poljupca?
1047
01:09:24,160 --> 01:09:27,480
(smeh) Uradio bih sve
nemojte ga kreirati kao kasting.
1048
01:09:27,720 --> 01:09:29,920
Ali naravno da je to faktor.
1049
01:09:30,160 --> 01:09:31,440
*Ona se smeje.*
1050
01:09:34,280 --> 01:09:35,680
Vino je dobro.
1051
01:09:36,520 --> 01:09:39,040
Ali stvarno govorim
samo glupost.
1052
01:09:40,960 --> 01:09:44,240
Dakle, još uvijek si
sa Selminim ocem.
1053
01:09:46,480 --> 01:09:47,520
OK.
1054
01:09:47,760 --> 01:09:51,480
I to sa ovom Johannom
Nisam u potpunosti razumeo.
1055
01:09:51,720 --> 01:09:53,840
Imamo otvoren odnos.
1056
01:09:54,440 --> 01:09:56,760
Ali i dalje smo zajedno, da.
1057
01:09:57,760 --> 01:09:58,920
uh ...
1058
01:09:59,160 --> 01:10:00,640
Divim se tome.
1059
01:10:02,200 --> 01:10:03,680
Nisam to mogao.
1060
01:10:04,120 --> 01:10:05,400
sta?
1061
01:10:07,640 --> 01:10:10,480
Ja sam više
tip sve ili ništa.
1062
01:10:10,720 --> 01:10:13,760
Ako tražim ženu
pusti unutra, onda potpuno.
1063
01:10:14,000 --> 01:10:16,880
Oh, hajde!
Ti si rokenrol.
1064
01:10:17,120 --> 01:10:19,520
Sigurno jesi
takođe ponekad...
1065
01:10:19,760 --> 01:10:20,760
sta?
1066
01:10:21,000 --> 01:10:23,120
Afere, veze za jednu noć?
Da.
1067
01:10:23,360 --> 01:10:25,400
br.
Ne, ne mogu to da uradim.
1068
01:10:26,360 --> 01:10:28,360
Ne mogu to da uradim.
Oh, hajde!
1069
01:10:29,440 --> 01:10:31,280
Šališ se?
1070
01:10:31,520 --> 01:10:35,600
verujem u veliku ljubav,
od prvog pogleda do groba.
1071
01:10:48,960 --> 01:10:51,240
*Svira džez melodiju.*
1072
01:10:59,640 --> 01:11:01,280
Prestani sa ovim sranjem.
1073
01:11:02,640 --> 01:11:04,440
*Ona nastavlja da igra.*
1074
01:11:16,240 --> 01:11:18,680
jesam
veoma ranjiva duša.
1075
01:11:18,920 --> 01:11:20,560
Ne igraš se s tim.
1076
01:11:53,480 --> 01:11:54,800
Jonah...?
1077
01:11:57,000 --> 01:11:59,560
jesam
prekršio svoj zakon.
1078
01:11:59,800 --> 01:12:01,720
(na telefonu) Koji zakon?
1079
01:12:04,360 --> 01:12:06,280
Nema afera u našoj kući.
1080
01:12:07,760 --> 01:12:10,360
Imaš momka
donio kući,
1081
01:12:10,600 --> 01:12:12,760
s kim si prije bila u krevetu?
1082
01:12:13,000 --> 01:12:14,200
Obrnuto.
1083
01:12:14,440 --> 01:12:18,360
Imaš krevet da poneseš kući
doveo sa kim si prethodno...
1084
01:12:18,600 --> 01:12:20,480
Ne, to neće raditi.
1085
01:12:21,840 --> 01:12:25,680
Doveo si tipa sa sobom
a onda si bila u krevetu s njim.
1086
01:12:30,320 --> 01:12:31,440
halo?
1087
01:12:33,400 --> 01:12:34,600
*ton tipke*
1088
01:12:35,000 --> 01:12:36,320
*Zvoni mobilni telefon.*
1089
01:12:40,280 --> 01:12:41,680
*signal zauzetosti*
1090
01:12:48,920 --> 01:12:50,600
U našoj kući, ili šta?
1091
01:12:50,840 --> 01:12:53,200
Znam da je to bilo moje pravilo.
1092
01:12:53,440 --> 01:12:56,720
Zabranio si mi
da ponesem svoju aferu sa sobom.
1093
01:12:56,960 --> 01:13:00,320
to je nešto drugačije,
nego jebanje u našem krevetu.
1094
01:13:00,560 --> 01:13:02,000
Ne u našem krevetu.
1095
01:13:02,240 --> 01:13:05,200
Na našem kuhinjskom stolu,
naš klavir...
1096
01:13:05,440 --> 01:13:06,600
Da, skoro.
1097
01:13:07,040 --> 01:13:08,320
Na klaviru?
1098
01:13:08,560 --> 01:13:12,120
(smeje se stidljivo) Da.
Gdje si, je li taj tip još uvijek tamo?
1099
01:13:12,360 --> 01:13:14,360
ja sam kod kuce.
Otišao je.
1100
01:13:14,600 --> 01:13:16,240
Ni on se ne vraća.
1101
01:13:16,480 --> 01:13:20,040
Bio je shrvan.
Zašto, šta si uradio?
1102
01:13:20,440 --> 01:13:22,640
nemam pojma,
bio je iscrpljen.
1103
01:13:22,880 --> 01:13:27,160
Ne mogu to da podnesem, ti imaš svoje
Pravila, ali ja to ne mogu.
1104
01:13:27,400 --> 01:13:31,760
Moram te nekako zaboraviti.
Nije nam dozvoljeno da se viđamo više.
1105
01:13:32,000 --> 01:13:35,560
Čini se da je vrlo osjetljiv.
Ko je to uopšte?
1106
01:13:35,800 --> 01:13:38,760
Imam ga za tebe
pričao o ženskom bendu.
1107
01:13:39,000 --> 01:13:40,160
Oh, taj tip.
1108
01:13:40,400 --> 01:13:42,560
A šta je sada sa bendom?
1109
01:13:43,160 --> 01:13:46,120
Kaže da ne može.
Treba mu distanca.
1110
01:13:46,360 --> 01:13:47,360
Da, od tebe.
1111
01:13:47,600 --> 01:13:50,800
Mora Selma sada
odustani od benda,
1112
01:13:51,040 --> 01:13:54,160
jer si ti tip
izbacio te iz akcije?
1113
01:13:54,400 --> 01:13:56,920
I ja se bojim
da joj ovo objasnim.
1114
01:13:57,160 --> 01:13:58,320
Da, s pravom.
1115
01:14:00,920 --> 01:14:02,200
mogu li...
1116
01:14:02,440 --> 01:14:05,600
Voleo bih da znam
kako je tvoj otac.
1117
01:14:06,360 --> 01:14:08,880
Polako ponovo postaje osjetljiv.
1118
01:14:09,120 --> 01:14:11,200
Hoćeš li ga pozdraviti od mene?
1119
01:14:13,680 --> 01:14:15,320
Mogu probati.
1120
01:14:16,680 --> 01:14:18,160
A i tvoja majka?
1121
01:14:18,400 --> 01:14:21,520
mozda ne
kada je Johanna u blizini.
1122
01:14:21,760 --> 01:14:24,200
Bio bih na tome
takođe sam došao.
1123
01:14:34,040 --> 01:14:36,400
*Ona peva „Diamonds” od Rijane.*
1124
01:14:36,640 --> 01:14:40,160
"Pronađi svjetlo u prekrasnom moru,
Biram da budem srećan."
1125
01:14:40,400 --> 01:14:45,440
"Ti i ja, ti i ja,
mi smo kao dijamanti na nebu."
1126
01:14:45,680 --> 01:14:50,600
"Vidim da si zvijezda padalica,
vizija ekstaze."
1127
01:14:50,840 --> 01:14:54,400
"Kad me držiš, živ sam."
1128
01:14:54,880 --> 01:15:01,320
„Na prvi pogled
Osjetio sam energiju sunčevih zraka."
1129
01:15:02,320 --> 01:15:06,200
"Video sam život unutra,
tako da sjaji...
1130
01:15:06,440 --> 01:15:11,640
večeras, ti i ja."
1131
01:15:12,920 --> 01:15:16,640
„Prelepi smo
kao dijamanti na nebu."
1132
01:15:17,360 --> 01:15:22,760
"Oči u oči, tako živ."
1133
01:15:23,720 --> 01:15:26,880
„Prelepi smo
kao dijamanti na nebu."
1134
01:15:27,120 --> 01:15:29,200
"Sjaj kao dijamant."
1135
01:15:34,760 --> 01:15:36,280
Wann probt meine Band?
1136
01:15:38,600 --> 01:15:42,240
Die Mädchen-Band von Christian,
wann geht das los?
1137
01:15:42,480 --> 01:15:46,120
Selma, možda i hoće
to će potrajati.
1138
01:15:47,600 --> 01:15:48,800
sta? Kako to?
1139
01:15:49,040 --> 01:15:52,560
Šta je Kristijan rekao?
On... će biti u kontaktu.
1140
01:15:53,720 --> 01:15:55,400
Ili ćemo se javiti.
1141
01:15:55,640 --> 01:15:58,240
Nije rekao
da sam tamo?
1142
01:15:59,560 --> 01:16:01,320
To će upaliti.
1143
01:16:03,160 --> 01:16:05,280
Bio sam tako loš.
1144
01:16:05,520 --> 01:16:07,840
Ne, nikako!
1145
01:16:10,720 --> 01:16:12,560
Zar mu se nisam svidjela?
1146
01:16:13,680 --> 01:16:16,800
Da, želio te je
definitivno imati u bendu.
1147
01:16:17,040 --> 01:16:18,200
to je ...
1148
01:16:19,920 --> 01:16:21,360
moja krivica.
1149
01:16:21,600 --> 01:16:22,840
Da li je bilo svađe?
1150
01:16:24,480 --> 01:16:26,680
ne,
Ne možeš to tako nazvati.
1151
01:16:28,600 --> 01:16:30,680
Ne želi me više vidjeti.
1152
01:16:30,920 --> 01:16:33,800
Ali to ne znači ništa
da radim sa tobom.
1153
01:16:34,760 --> 01:16:36,200
da li imate...
1154
01:16:37,800 --> 01:16:39,080
sa njim...
1155
01:16:40,440 --> 01:16:42,720
Mama, imaš ovo
verovatno ne, zar ne?
1156
01:16:43,800 --> 01:16:45,480
Bojim se da je tako.
1157
01:16:46,360 --> 01:16:49,080
Zapravo jesi
nije sasvim normalno?!
1158
01:16:49,960 --> 01:16:50,960
Uvek samo ti!
1159
01:16:51,200 --> 01:16:53,480
To je jedina stvar
o čemu razmišljaš!
1160
01:16:53,720 --> 01:16:57,240
(Luis) Može li biti malo tiše?
Radimo na nečemu ovdje.
1161
01:16:57,480 --> 01:17:00,480
reci svojoj devojci
trebala bi brbljati negdje drugdje,
1162
01:17:00,720 --> 01:17:03,280
ako vam se ne sviđa ovdje!
Njuška!
1163
01:17:03,520 --> 01:17:04,520
*Zalupaju vrata.*
1164
01:17:06,520 --> 01:17:07,800
dodji ovamo...
1165
01:17:13,160 --> 01:17:15,240
Selma, nadoknadiću ti to.
1166
01:17:15,480 --> 01:17:17,000
Pisaću mu.
1167
01:17:17,240 --> 01:17:20,000
ja mu kažem
ne mora da me vidi
1168
01:17:20,240 --> 01:17:22,840
ali ne bi trebao da te kazni.
OK?
1169
01:17:23,080 --> 01:17:25,840
Ja to mogu
Obećavam ti.
1170
01:17:32,920 --> 01:17:35,720
Papa? To nije bilo to
tada ozbiljno.
1171
01:17:35,960 --> 01:17:36,960
ja samo...
1172
01:17:37,200 --> 01:17:41,240
Mislio sam da bi možda trebalo
promenite nešto u svom braku.
1173
01:17:41,480 --> 01:17:45,040
Marit i ja sada također imamo jednu
promijenio nekoliko stvari.
1174
01:17:45,280 --> 01:17:47,960
Samo ne znam
da li je to bila dobra ideja.
1175
01:17:48,200 --> 01:17:50,120
Nema veze, ovo ide predaleko.
1176
01:17:50,360 --> 01:17:52,080
Ono što želim da kažem je...
1177
01:17:52,320 --> 01:17:53,920
Ti si vjerovatno...
1178
01:17:55,240 --> 01:17:57,760
već jesi
pravi muškarac za nju.
1179
01:17:59,400 --> 01:18:00,680
Da.
1180
01:18:01,120 --> 01:18:03,120
Da, jesi.
1181
01:18:03,720 --> 01:18:05,360
*Otac glasno diše.*
1182
01:18:06,200 --> 01:18:07,560
*koraci*
1183
01:18:11,040 --> 01:18:14,560
(telefon) On nema ništa
shvatio o čemu pričam.
1184
01:18:14,800 --> 01:18:18,040
Ali ima - barem
Imao sam utisak -
1185
01:18:18,280 --> 01:18:20,040
nasmiješio se popustljivo.
1186
01:18:20,280 --> 01:18:23,040
Mogao sam sačekati
dok ne bude jasnije.
1187
01:18:23,280 --> 01:18:26,040
S druge strane -
može umrijeti bilo kada.
1188
01:18:26,280 --> 01:18:30,240
Ne, to je bilo dobro - za tebe
u svakom slučaju, i tvoja majka.
1189
01:18:30,480 --> 01:18:33,960
Verovatno ga nije briga.
Mama je plakala.
1190
01:18:38,000 --> 01:18:40,280
Vrt
mijenja se tako lijepo,
1191
01:18:40,520 --> 01:18:42,280
kada sunce nestane.
1192
01:18:42,520 --> 01:18:46,320
Samo ide dole sa nama.
Tako je, kasnije ste na redu.
1193
01:18:47,680 --> 01:18:49,560
Je li Johanna bila tamo?
Gdje?
1194
01:18:49,800 --> 01:18:52,400
Nego ti sa svojim ocem
su govorili.
1195
01:18:52,640 --> 01:18:56,160
Ne, nisam to želio.
Ali ti si joj rekao.
1196
01:18:56,400 --> 01:18:58,160
Ne, to je ono što želim...
1197
01:18:58,400 --> 01:19:01,520
Ti si jedini
kome zelim da kazem tako nesto.
1198
01:19:04,960 --> 01:19:06,760
*groovy muzika*
1199
01:19:07,600 --> 01:19:10,600
Da li je bilo tako loše kao što ste mislili?
Još gore!
1200
01:19:10,840 --> 01:19:12,520
Pretvarao si se
1201
01:19:12,760 --> 01:19:15,960
kao da postoji problem,
o kojima treba da razgovaramo.
1202
01:19:16,200 --> 01:19:20,160
Alexina majka je vjerovatno pomislila
kolač od sira je bio otrovan.
1203
01:19:20,400 --> 01:19:22,440
Aleksin otac je prvo morao da proba.
1204
01:19:22,680 --> 01:19:25,200
Tvoj kolač od sira?
Da li je žena bolesna?
1205
01:19:25,440 --> 01:19:28,040
Uzgred, Alexa je bila
neverovatno ljubazni.
1206
01:19:28,280 --> 01:19:30,560
Mogu li to i naša djeca?
1207
01:19:30,800 --> 01:19:34,320
Djeca su uglavnom odsutna
ljubazniji nego kod kuće.
1208
01:19:34,560 --> 01:19:38,360
Alexina majka ga još uvijek ima
rekao neki poznanik,
1209
01:19:38,600 --> 01:19:40,960
veoma mlada baka
trebao postati.
1210
01:19:41,200 --> 01:19:43,320
Šta mi ona time želi reći?
1211
01:19:43,560 --> 01:19:45,920
To su Luis i Alexa
treba spriječiti?
1212
01:19:46,160 --> 01:19:49,120
Vjerovatno.
Znate li koliko daleko idu?
1213
01:19:49,360 --> 01:19:50,520
Naravno da ne.
1214
01:19:50,760 --> 01:19:52,840
ne mislim tako,
da ona vec...
1215
01:19:53,080 --> 01:19:55,840
čak i ako,
Luis je ipak prosvijetljen.
1216
01:19:56,080 --> 01:19:58,880
Ili to sada moramo ponoviti?
razgovarati s njim?
1217
01:19:59,120 --> 01:20:02,160
Možda bolje.
Ali ti to možeš.
1218
01:20:02,400 --> 01:20:04,720
Alexini roditelji
ionako želim razgovarati s tobom.
1219
01:20:04,960 --> 01:20:07,160
Onda je bolje da se ne vraćam.
1220
01:20:07,600 --> 01:20:11,000
Ali! Ozbiljno, želim te
imajte ga opet ovdje.
1221
01:20:12,440 --> 01:20:14,560
I ti meni nedostaješ.
Onda dođi!
1222
01:20:14,800 --> 01:20:16,480
ušunjaj se ovamo,
1223
01:20:16,720 --> 01:20:19,520
noću i magli,
kad te niko ne vidi.
1224
01:20:19,760 --> 01:20:21,920
Tvoj otac je bolje.
1225
01:20:22,160 --> 01:20:24,840
I Johanna se brine za to
o tvojoj majci.
1226
01:20:25,080 --> 01:20:27,080
Onda ću i ja pojesti nešto od toga.
1227
01:20:27,320 --> 01:20:30,600
Već to možete učiniti
Ostavite na miru nekoliko dana.
1228
01:20:33,680 --> 01:20:35,360
*Pritisne tipku.*
1229
01:20:36,200 --> 01:20:37,240
*koraci*
1230
01:20:55,000 --> 01:20:57,200
*Svira harmonske akorde.*
1231
01:21:10,400 --> 01:21:13,440
*Ona igra
vesela melodija uz to.*
1232
01:21:28,080 --> 01:21:29,920
*daleko sviranje klavira*
1233
01:21:45,040 --> 01:21:47,680
*peppy klavir muzika*
1234
01:21:54,160 --> 01:21:55,800
*Klik na tipke.*
1235
01:22:01,000 --> 01:22:03,520
*olovka na papiru*
1236
01:22:20,560 --> 01:22:21,960
*Klik na tipke.*
1237
01:22:31,680 --> 01:22:33,440
*Ona duboko izdahne.*
1238
01:22:46,480 --> 01:22:48,600
*groovy muzika*
1239
01:23:13,360 --> 01:23:14,720
*Sizzle*
1240
01:23:37,760 --> 01:23:40,120
reci mi, Luis,
kada jedete vani,
1241
01:23:40,360 --> 01:23:43,920
zapravo savladavaš
osnovna pravila?
1242
01:23:44,160 --> 01:23:45,880
Koja pravila?
1243
01:23:46,120 --> 01:23:49,040
Pa kako, na primjer
držeći svoj pribor za jelo.
1244
01:23:49,280 --> 01:23:51,720
Pravilno drži svoj pribor za jelo.
1245
01:23:53,520 --> 01:23:54,680
zapravo?
1246
01:23:59,720 --> 01:24:00,720
*Smiju se.*
1247
01:24:00,960 --> 01:24:03,960
Istina, postoji
ništa za žaliti.
1248
01:24:04,200 --> 01:24:08,040
Jedem od trećeg
Godina života sa nožem i viljuškom.
1249
01:24:08,280 --> 01:24:11,440
Nikada nisam gledao
da li to radite kako treba.
1250
01:24:14,000 --> 01:24:17,440
Prosvetiteljski razgovor
Nadam se da radi bolje.
1251
01:24:17,680 --> 01:24:18,760
sta?
1252
01:24:20,320 --> 01:24:22,240
*Mrmlja za sebe.*
1253
01:24:22,640 --> 01:24:24,560
(za sebe) Onda postoji jedan.
1254
01:24:24,800 --> 01:24:26,800
Jesi li još sa mnom?
Da.
1255
01:24:27,040 --> 01:24:29,240
OK. Dakle... Dakle.
1256
01:24:29,480 --> 01:24:30,760
Ako onda...
1257
01:24:31,080 --> 01:24:32,440
jedan...
1258
01:24:33,240 --> 01:24:34,440
Ovo su...
1259
01:24:35,040 --> 01:24:38,080
Trebalo bi biti istina.
Bolje uradi još jedan test.
1260
01:24:38,320 --> 01:24:39,600
Ja ću to učiniti.
1261
01:24:39,840 --> 01:24:41,200
*On uzdahne.*
1262
01:25:07,320 --> 01:25:09,120
Zeznuo sam stvar.
1263
01:25:15,080 --> 01:25:17,600
I još uvijek to radim
misli o tome,
1264
01:25:17,840 --> 01:25:20,640
da li sam sa Luisom
da pričamo o kontracepciji.
1265
01:25:23,240 --> 01:25:25,760
Ali sada jesi
ne sebe...?
1266
01:25:26,440 --> 01:25:27,920
Da, jesam.
1267
01:25:29,720 --> 01:25:31,720
Najvjerovatnije.
1268
01:25:38,720 --> 01:25:39,880
*On uzdahne.*
1269
01:25:50,080 --> 01:25:52,520
da li znaš
šta sam htela da radim danas?
1270
01:25:52,760 --> 01:25:54,360
ponuda za brak.
1271
01:25:55,000 --> 01:25:56,600
Možeš li biti tako glup?
1272
01:25:56,840 --> 01:25:59,640
Da. Ja, da.
Mislim na sebe.
1273
01:25:59,880 --> 01:26:03,880
Ne, mislim na nas oboje.
Kako možeš da praviš takva sranja?
1274
01:26:06,560 --> 01:26:07,960
to je ...
1275
01:26:08,440 --> 01:26:10,880
Sad je gotovo, zar ne?
To je to.
1276
01:26:16,600 --> 01:26:19,680
Od ovog vođe benda,
ova djevojačka kombinacija?
1277
01:26:23,840 --> 01:26:25,960
Ti želiš
imati dijete, zar ne?
1278
01:26:27,360 --> 01:26:30,400
Želiš li ga odgajati s njim?
Onda idi do njega.
1279
01:26:30,640 --> 01:26:33,120
Ostaviću se ovde
ne guraj.
1280
01:26:33,360 --> 01:26:36,720
Ne želim da te izguram.
Pa šta hoćeš?
1281
01:26:36,960 --> 01:26:41,000
Ništa od ovoga ne radi,
Trebali smo to shvatiti.
1282
01:26:41,240 --> 01:26:43,840
Već je bilo za nas
dva partnera previše.
1283
01:26:44,080 --> 01:26:46,800
Dvije porodice
Teško da to možemo.
1284
01:26:48,680 --> 01:26:51,480
Ili želite dijete
zadirkivati me?
1285
01:26:51,720 --> 01:26:55,680
Vođa vašeg benda dolazi s vremena na vrijeme
preko njegovih ćerki,
1286
01:26:55,920 --> 01:26:57,360
pravi muziku sa Selmom.
1287
01:26:57,600 --> 01:27:01,400
Dolazi i Johanna,
Vodim svoje roditelje sa sobom.
1288
01:27:01,640 --> 01:27:02,840
Je li ovo tvoj san?
1289
01:27:06,480 --> 01:27:08,120
*Smije se u nevjerici.*
1290
01:27:10,360 --> 01:27:12,800
Uopšte ne zvuči
tako loše, zar ne?
1291
01:27:13,040 --> 01:27:14,400
Zvuči odlično.
1292
01:27:17,760 --> 01:27:20,520
Ali neću
zahtijevati od vas.
1293
01:27:24,920 --> 01:27:26,280
*On uzdahne.*
1294
01:27:35,320 --> 01:27:38,840
*Muzika: "Hoćeš li ići mojim putem"
autor Lenny Kravitz*
90979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.