All language subtitles for 2016_Neu in unserer Familie.deu.hr-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,320 . 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,880 *ritmična muzika* 3 00:00:26,440 --> 00:00:27,880 Pazi se. 4 00:00:30,600 --> 00:00:32,160 *Ti stenješ.* 5 00:00:32,880 --> 00:00:34,520 imate li ga? Da. 6 00:00:34,760 --> 00:00:36,080 *bubnjevi* 7 00:00:44,040 --> 00:00:48,520 To se nekako zabrljalo. Selma, Luis, dolazi li neko?! 8 00:00:51,000 --> 00:00:52,760 Zdravo, trebamo pomoć! 9 00:00:53,760 --> 00:00:57,720 *Sviraju "Sweet Home Alabama" autor Lynyrd Skynyrd* 10 00:01:02,000 --> 00:01:03,200 Pusti me. 11 00:01:13,760 --> 00:01:16,960 (Oni pjevaju) "Sweet home Alabama." 12 00:01:18,720 --> 00:01:21,080 "Gdje je nebo tako plavo." 13 00:01:23,320 --> 00:01:26,320 "Sweet home Alabama." 14 00:01:26,760 --> 00:01:30,160 (prigušeno) "Gospode, dolazim kući k tebi." 15 00:01:30,400 --> 00:01:31,400 *tutnjava* 16 00:01:33,760 --> 00:01:36,720 (prigušeno) "Slatki dome Alabama." 17 00:01:38,440 --> 00:01:41,160 (prigušeno) "Gdje je nebo tako plavo." 18 00:01:44,160 --> 00:01:45,640 "Sweet home Alabama." 19 00:01:45,880 --> 00:01:47,240 *zvono na vratima* 20 00:01:48,640 --> 00:01:50,400 Je li to bilo zvono? Mmm. 21 00:01:52,280 --> 00:01:54,480 Dan. - Jesu li tvoji roditelji kod kuće? 22 00:01:55,000 --> 00:01:56,920 Uh...gore. o čemu se radi? 23 00:01:57,160 --> 00:01:58,560 ko je to? 24 00:01:59,480 --> 00:02:00,760 Nemam pojma. 25 00:02:01,000 --> 00:02:03,240 Želim da znam nešto o tvojim roditeljima 26 00:02:03,480 --> 00:02:06,520 da li je to njena mašta iz komšiluka. 27 00:02:06,760 --> 00:02:08,440 Luis, ovo je komšija. 28 00:02:08,680 --> 00:02:12,200 Onda zamislite Kažu: Uđi. 29 00:02:12,440 --> 00:02:14,720 Ima sebe takođe nije predstavljen. 30 00:02:15,240 --> 00:02:16,760 Zdravo, ja sam Selma. 31 00:02:17,000 --> 00:02:20,480 Žao mi je mog brata, on to ne može upravljati. 32 00:02:20,720 --> 00:02:23,560 uđi, vani je prevruće. 33 00:02:23,800 --> 00:02:27,440 Luis, javi mi gore i ponesi nešto da se osvježiš. 34 00:02:27,680 --> 00:02:28,960 Uđi. 35 00:02:29,200 --> 00:02:32,480 Imali smo to nekoliko puta pozvonio na tvoja vrata, 36 00:02:32,720 --> 00:02:34,280 ali tamo nikoga nije bilo. 37 00:02:34,520 --> 00:02:37,280 Jonas Balzer, zadovoljan sam. Mirno. 38 00:02:37,520 --> 00:02:38,840 Marit Jansen. 39 00:02:39,080 --> 00:02:41,360 Friedenreich, kućni broj 12. 40 00:02:41,760 --> 00:02:42,920 Šta bi to trebalo biti? 41 00:02:43,160 --> 00:02:44,240 Za osvježenje. 42 00:02:44,480 --> 00:02:46,320 Smislio sam nešto da popijem. 43 00:02:46,560 --> 00:02:48,920 Šta treba da uradi? mokrim peškirom? 44 00:02:49,160 --> 00:02:51,680 Želiš li ovo? staviti na čelo? 45 00:02:51,920 --> 00:02:54,240 Ne brinite, nije korišteno. 46 00:02:54,480 --> 00:02:55,920 Odakle ti to? 47 00:02:56,160 --> 00:03:00,040 Možemo biti mirni ne nudite korišteni ručnik. 48 00:03:00,280 --> 00:03:02,720 Nisam ovdje za peškire. 49 00:03:02,960 --> 00:03:06,320 Ni ja se ne zovem Friedenreich. Lucky! 50 00:03:06,560 --> 00:03:11,240 Šta su vaša deca radila mora ostati izuzetak. 51 00:03:11,480 --> 00:03:15,240 To nisu bila moja djeca. To smo bili moja žena i ja. 52 00:03:15,480 --> 00:03:18,960 Naša djeca određuju tempo, i bilo je čisto. 53 00:03:19,200 --> 00:03:20,400 Ne baš. Hm? 54 00:03:20,640 --> 00:03:23,160 to je bio tata, Nisam mogao ništa da uradim povodom toga. 55 00:03:23,400 --> 00:03:25,400 Jedva sam mogao da telefoniram. 56 00:03:25,640 --> 00:03:28,440 Šta moji sagovornici treba da urade? misliti? 57 00:03:28,680 --> 00:03:32,400 Zar ne znaju? da komšije puštaju muziku, 58 00:03:32,640 --> 00:03:35,920 jer bi trebao biti u kancelariji? Stani, stani! 59 00:03:36,160 --> 00:03:39,920 Opet mi je žao brata. dat ću prijedlog: 60 00:03:40,160 --> 00:03:42,680 Kad god ti važni telefonski pozivi, 61 00:03:42,920 --> 00:03:45,680 okači nešto kroz prozor, zastava. 62 00:03:45,920 --> 00:03:47,920 Ovo je rješenje. Vrlo lijepo. 63 00:03:48,160 --> 00:03:51,720 Potpuno drugo pitanje: Gdje se ovdje može dobro jesti? 64 00:03:51,960 --> 00:03:53,520 *bubnjevi* 65 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 *On uzdahne.* 66 00:04:11,240 --> 00:04:13,080 Imamo smiješnu djecu. 67 00:04:19,440 --> 00:04:22,240 Želim našu porodicu nemoj izgubiti. 68 00:04:22,600 --> 00:04:23,720 sta? 69 00:04:25,520 --> 00:04:29,560 Ja sam tako sretan sa ovim Porodica, neverovatna sreća. 70 00:04:29,800 --> 00:04:31,600 Da, to je sjajna porodica. 71 00:04:31,840 --> 00:04:34,280 Ne želim to izloženi riziku. 72 00:04:36,400 --> 00:04:38,240 Ne razumijem te u potpunosti. 73 00:04:38,480 --> 00:04:40,680 Da li je neko rekao da to radiš 74 00:04:40,920 --> 00:04:42,920 ili treba ili... 75 00:04:48,320 --> 00:04:49,880 Ili šta se trenutno dešava? 76 00:04:51,640 --> 00:04:52,720 Hm? 77 00:04:54,360 --> 00:04:57,280 Bio sam sinoć sa muškarcem. 78 00:04:59,720 --> 00:05:00,840 hm... 79 00:05:04,080 --> 00:05:06,000 Mogu li da pitam šta je ovo... 80 00:05:08,400 --> 00:05:11,880 to može mnogo značiti, npr. B. da si ga poljubila. 81 00:05:12,880 --> 00:05:14,040 Da. 82 00:05:16,240 --> 00:05:19,680 Mislim da si bio sa Petrom. Petra je bila bolesna. Vrućica. 83 00:05:19,920 --> 00:05:23,600 Prijatelj je bio sa njom. Nije mogla piti vino. 84 00:05:23,840 --> 00:05:26,360 rekla je, Nadoknadićemo se na rastanku. 85 00:05:26,600 --> 00:05:29,640 Onda mi ona daje sreću željeni u Berlinu, 86 00:05:29,880 --> 00:05:33,080 a onda sam otišao - i njen prijatelj takođe. 87 00:05:33,960 --> 00:05:37,720 Imao je isti put na početku. Bio je prilično zabavan. 88 00:05:37,960 --> 00:05:39,160 Prilično smiješno. 89 00:05:39,400 --> 00:05:42,120 Onda više nismo imali istom stazom. 90 00:05:42,360 --> 00:05:44,480 Kakve je to šale zbijao? 91 00:05:45,240 --> 00:05:46,240 on... 92 00:05:46,840 --> 00:05:49,960 Pitao me je zašto se selim u Berlin. 93 00:05:50,200 --> 00:05:53,800 Rekao sam da imam posao kod transportnih kompanija. 94 00:05:54,040 --> 00:05:56,800 I onda je to uradio par komentara... 95 00:05:57,040 --> 00:05:59,840 Ne biste ih smatrali smiješnim ali imam. 96 00:06:00,080 --> 00:06:03,720 Ako je muškarac privlačan, ionako može reći šta god hoće. 97 00:06:03,960 --> 00:06:07,640 Žene definitivno tako misle smiješno ili duboko. 98 00:06:09,640 --> 00:06:11,400 I bio je privlačan, zar ne? 99 00:06:14,680 --> 00:06:18,040 A onda te je pitao da li želiš da pođeš sa mnom, 100 00:06:18,280 --> 00:06:20,120 jer sada želi da se okrene. 101 00:06:20,360 --> 00:06:22,200 rekao je, on želi više 102 00:06:22,440 --> 00:06:25,480 preko berlinskog javnog prevoza iskustvo. 103 00:06:31,200 --> 00:06:33,280 I ti si otišao sa mnom. Ne! 104 00:06:35,400 --> 00:06:37,240 Upravo si mi rekao... 105 00:06:37,480 --> 00:06:40,000 Ne, rekao sam Ne idem s tobom. 106 00:06:40,240 --> 00:06:41,880 Voleo bih, priznajem. 107 00:06:42,120 --> 00:06:44,200 Velika žrtva, vrijedna divljenja. 108 00:06:44,440 --> 00:06:46,440 Ali mu je bilo dozvoljeno da te poljubi. Da. 109 00:06:47,680 --> 00:06:49,040 I, da li je...? 110 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 Je li bilo dobro? 111 00:06:51,080 --> 00:06:52,240 Da. 112 00:06:53,320 --> 00:06:55,520 Strastveno ili smiješno? 113 00:06:56,520 --> 00:06:57,960 Nije više smiješno. 114 00:06:58,200 --> 00:06:59,440 *tutnjava* 115 00:07:04,480 --> 00:07:05,480 I onda? 116 00:07:06,160 --> 00:07:07,240 onda... 117 00:07:08,200 --> 00:07:09,680 da li je postojao ovaj... 118 00:07:11,360 --> 00:07:13,120 Onda je bio ovaj ulaz. 119 00:07:13,360 --> 00:07:14,960 Kakav ulaz? 120 00:07:15,200 --> 00:07:17,560 ulazna kapija u dvorište. 121 00:07:17,800 --> 00:07:19,360 I tamo je bio parkiran kamion. 122 00:07:19,600 --> 00:07:22,280 Između poroka i zida još je bilo prostora. 123 00:07:22,520 --> 00:07:25,520 shvatio sam da bi to mjesto bilo idealno. 124 00:07:25,760 --> 00:07:28,280 To mu još nije bilo jasno Verujem. 125 00:07:28,520 --> 00:07:30,880 Preselili smo se prema ulazu, 126 00:07:31,120 --> 00:07:32,880 ali nije video mesto. 127 00:07:33,120 --> 00:07:36,680 Znao sam da li sam preći granicu do ulaza, 128 00:07:36,920 --> 00:07:38,280 Je li kasno. 129 00:07:38,520 --> 00:07:40,440 *Bučno ustaje.* 130 00:07:44,960 --> 00:07:46,200 *džez muzika* 131 00:08:50,440 --> 00:08:51,840 *On stenje.* 132 00:08:57,840 --> 00:08:59,920 Dobar posao, Digger. 133 00:09:20,880 --> 00:09:22,200 *Pročisti grlo.* 134 00:09:22,440 --> 00:09:26,160 Vaše dvorište i vaš kamion Ne zanima me. 135 00:09:26,400 --> 00:09:28,160 Uopšte me nije briga 136 00:09:28,400 --> 00:09:30,840 da li imate ovo glupo dvorište su ušli. 137 00:09:31,080 --> 00:09:32,600 Da li ste razumeli to? 138 00:09:34,040 --> 00:09:35,160 Da. 139 00:09:35,400 --> 00:09:37,920 Kada osnujete porodicu, da li znaš 140 00:09:38,160 --> 00:09:41,200 da postoje stvari bez kojih moraš da radiš. 141 00:09:41,440 --> 00:09:44,400 To ti u početku ne pada na pamet nakon 14 godina, 142 00:09:44,640 --> 00:09:48,240 veče pre nego što odeš njegova porodica se seli u Berlin. 143 00:09:48,480 --> 00:09:52,440 Žao mi je, ali ako ti tek si sinoć primetio 144 00:09:52,680 --> 00:09:56,320 da voliš avanture kamion, 145 00:09:56,560 --> 00:09:58,160 Imate li problem. 146 00:10:01,960 --> 00:10:03,240 to je... 147 00:10:03,480 --> 00:10:07,160 Misliš li da nikad ne bih htela? ili nema mogućnosti? 148 00:10:07,400 --> 00:10:09,680 imam, ali sam to znao unaprijed. 149 00:10:09,920 --> 00:10:12,880 I ja sam znao da je u 15. godini veze 150 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 više nije kao prva. 151 00:10:15,200 --> 00:10:16,360 To se dešava svima. 152 00:10:16,600 --> 00:10:19,880 Ne možeš to da uradiš postalo jasno juče. 153 00:10:20,120 --> 00:10:21,920 I šta onda radite? kada? 154 00:10:22,160 --> 00:10:25,120 ako postoji prilika, i tako se osećaš? 155 00:10:26,080 --> 00:10:27,640 Onda ću ga prekinuti. 156 00:10:28,880 --> 00:10:30,400 Da li se to često dešava? 157 00:10:32,000 --> 00:10:34,200 To je jednom postati konkretniji. 158 00:10:34,720 --> 00:10:36,880 kada? Prije otprilike dvije godine. 159 00:10:39,000 --> 00:10:41,040 A kada ste ga prekinuli? 160 00:10:41,880 --> 00:10:43,360 Pod tušem. 161 00:10:45,080 --> 00:10:46,440 Pod tušem? 162 00:10:47,720 --> 00:10:51,160 Bio si pod tušem? Vi to zovete "otkazivanje"? 163 00:10:51,400 --> 00:10:52,960 *tutnjava* Jao, sranje! 164 00:10:53,200 --> 00:10:55,040 Selma? Je li sve u redu? 165 00:10:55,280 --> 00:10:58,520 Gdje su ovi glupi? Prekidač za svjetlo? 166 00:10:58,760 --> 00:11:00,200 dolazim! 167 00:11:11,960 --> 00:11:13,320 pa... *On je ljubi.* 168 00:11:21,360 --> 00:11:22,960 Naravno da ste u pravu. 169 00:11:24,520 --> 00:11:27,480 Ko želi porodicu zna šta to znači. 170 00:11:28,040 --> 00:11:29,680 Znate to unaprijed. 171 00:11:29,920 --> 00:11:31,200 Ne. 172 00:11:32,400 --> 00:11:34,600 Na kraju krajeva, ne znate ništa. 173 00:11:34,840 --> 00:11:37,280 mislim, ovo je apsolutno ludilo, 174 00:11:37,520 --> 00:11:39,000 šta radiš tamo. 175 00:11:39,560 --> 00:11:41,200 Tada ili sada? 176 00:11:42,760 --> 00:11:43,880 U to vreme. 177 00:11:50,120 --> 00:11:52,720 Upravo si sada odrastao, 178 00:11:52,960 --> 00:11:55,840 imaš još 50 godina pred sobom, ili 60 ili 70, 179 00:11:56,080 --> 00:11:58,720 a onda... onda odlučite. 180 00:11:59,600 --> 00:12:01,040 Za život. 181 00:12:01,280 --> 00:12:03,000 Imate samo jednu. 182 00:12:03,240 --> 00:12:04,760 Da li ti je ikada žao zbog toga? 183 00:12:05,000 --> 00:12:08,480 Da želim porodicu? Da si je želeo sa mnom. 184 00:12:08,720 --> 00:12:09,840 br. 185 00:12:11,320 --> 00:12:12,400 ti? 186 00:12:14,320 --> 00:12:16,840 Nikada nisam upoznala coveka... 187 00:12:17,080 --> 00:12:20,920 Nikada nisam razmišljao: s tim bilo bi moguće i to. 188 00:12:21,160 --> 00:12:24,600 Ni ja ne mislim tako da ponovo sretnem ženu, 189 00:12:24,840 --> 00:12:26,200 sa kojim se isto osećam. 190 00:12:26,440 --> 00:12:30,320 Ne mogu da zamislim da imam drugu porodicu. 191 00:12:30,560 --> 00:12:33,640 Djeca osim Luisa i Selme. Užasno! 192 00:12:33,880 --> 00:12:35,400 Ali upoznaš muškarce, 193 00:12:35,640 --> 00:12:38,320 sa kim imate seks mogao zamisliti. 194 00:12:38,560 --> 00:12:40,120 To je nešto drugačije. Da? 195 00:12:40,360 --> 00:12:41,440 Da. 196 00:12:45,960 --> 00:12:48,920 Zašto to sebi dozvoljavamo? onda nije lako? 197 00:12:52,320 --> 00:12:53,800 Misliš li to ozbiljno? 198 00:12:54,800 --> 00:12:56,120 *džez muzika* 199 00:12:59,840 --> 00:13:01,360 o čemu razmišljaš? 200 00:13:02,160 --> 00:13:03,720 Vama i... 201 00:13:05,480 --> 00:13:07,200 smiješni momci. 202 00:13:38,280 --> 00:13:40,240 ne mislim da ti... 203 00:13:44,800 --> 00:13:47,160 da si iza kamiona... 204 00:13:55,480 --> 00:13:57,080 Ali ideja... 205 00:14:09,600 --> 00:14:12,400 Ako samo to uradiš priveo bi kraju, 206 00:14:12,640 --> 00:14:16,160 bez griže savjesti, a ti bi mi rekao, 207 00:14:16,400 --> 00:14:19,920 a ja bih rekao: Ok, razgovarali smo... 208 00:14:25,000 --> 00:14:26,520 Šta bi se onda dogodilo? 209 00:14:27,120 --> 00:14:29,640 mislio sam, svi muškarci sanjaju o ovome. 210 00:14:32,200 --> 00:14:34,720 Trenutno je ovo više tvoj san, ili? 211 00:14:34,960 --> 00:14:36,560 Zar to ne bi bilo za tebe? 212 00:14:38,520 --> 00:14:40,640 *viče i smije se izvana* 213 00:14:43,400 --> 00:14:46,000 Kad bih znao sigurno da mi... 214 00:14:46,240 --> 00:14:47,760 ostanite zajedno kao... 215 00:14:48,760 --> 00:14:50,160 kao porodica. 216 00:14:50,400 --> 00:14:53,000 Oboje to želimo. Znamo to. 217 00:14:55,920 --> 00:14:58,920 Mislim da jesmo dovoljno jaka kao porodica. 218 00:15:02,800 --> 00:15:04,600 Šta je sa djecom? 219 00:15:04,840 --> 00:15:06,840 Hoćemo li im reći? 220 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 Kako se to dešava. 221 00:15:14,720 --> 00:15:17,760 Hoćemo li to ponoviti? razmisli o tome, ili... 222 00:15:18,000 --> 00:15:19,960 Ili ćemo sada odlučiti? 223 00:15:20,200 --> 00:15:22,760 Po meni odlučimo sada. 224 00:15:24,720 --> 00:15:28,000 Pa, ali jedna stvar još moram znati: 225 00:15:28,240 --> 00:15:30,920 Jeste li bili iza kamiona? ili ne? 226 00:15:33,120 --> 00:15:35,200 Stvarno? da... 227 00:15:36,720 --> 00:15:40,600 Ali to se nije dogodilo šta sam zamislio. 228 00:15:40,840 --> 00:15:41,960 Ne baš. 229 00:15:42,200 --> 00:15:44,960 Na kraju se zabavljao Ne sviđa mi se to. 230 00:16:11,840 --> 00:16:13,280 Samo pitanje. 231 00:16:13,520 --> 00:16:16,120 Imaš tebe pogledao sve razrede. 232 00:16:16,360 --> 00:16:19,000 to si bio ti, na času engleskog. 233 00:16:19,240 --> 00:16:20,400 Da, bio sam. 234 00:16:20,640 --> 00:16:23,360 Kako možeš biti tako glup? i doći kod nas? 235 00:16:23,600 --> 00:16:26,720 Nikada ne bih bio dobrovoljan išao u ovaj razred. 236 00:16:26,960 --> 00:16:28,800 Smatrao sam da su lekcije dobre. 237 00:16:29,040 --> 00:16:33,160 Ako volite lekcije Otišla bih u B. 238 00:16:33,400 --> 00:16:37,680 Žena je klasa Učiteljica i ljudi su u redu. 239 00:16:37,920 --> 00:16:42,040 Ovde su devojke seronje a momci su idioti. 240 00:16:42,280 --> 00:16:44,320 Ali to morate sami da znate. 241 00:16:48,800 --> 00:16:51,160 Treba mi palica i cipele. 242 00:16:54,320 --> 00:16:56,240 Volim zagonetne najave. 243 00:16:56,480 --> 00:16:58,560 Trenirat ću od sljedeće sedmice. 244 00:16:58,800 --> 00:17:01,800 Momci iz mog razreda trebaju dobri ljudi. 245 00:17:02,040 --> 00:17:04,920 I rekao si da si dobar. Zašto ne? 246 00:17:05,160 --> 00:17:07,480 Mogu li pitati o sportu? 247 00:17:07,720 --> 00:17:08,760 Hokej na ledu. 248 00:17:09,000 --> 00:17:11,920 Ne moraš Može li se klizati? 249 00:17:12,160 --> 00:17:15,200 Da li misliš na čudne kičme, da vežbaš? 250 00:17:15,440 --> 00:17:18,440 U hokeju na ledu ne morate trčati unazad. 251 00:17:18,680 --> 00:17:20,720 Ali trebao bi biti u stanju kočiti. 252 00:17:20,960 --> 00:17:24,440 Ovde niko ne sedi za stolom, ko vozi bolje od mene. 253 00:17:24,680 --> 00:17:26,320 videćemo. 254 00:17:26,560 --> 00:17:29,240 jasno, možda je to tvoj sport. 255 00:17:29,480 --> 00:17:33,400 Da li treniraju ljeti? Stvari se zaista kreću u jesen. 256 00:17:33,640 --> 00:17:36,600 Ali naći ćemo se na inline hokej. 257 00:17:36,840 --> 00:17:40,960 Već mi treba oprema. Šta ako se osramoti? 258 00:17:41,200 --> 00:17:44,000 On mora biti sa narodom i dalje idem u skolu. 259 00:17:44,240 --> 00:17:48,160 Ne bi trebao prvo otići na jednu Klub u kojem nikog ne poznaje? 260 00:17:48,400 --> 00:17:50,920 Kakvi su ljudi? u tvom razredu? 261 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 Hm? 262 00:17:53,080 --> 00:17:55,600 Još ih nemam sve met. 263 00:17:55,880 --> 00:17:58,160 i, koju ste upoznali? 264 00:18:00,440 --> 00:18:02,280 Prilično lepo, verovatno. 265 00:18:03,920 --> 00:18:05,560 Ne mogu još reći. 266 00:18:09,520 --> 00:18:11,640 *šumovi bušenja* 267 00:18:22,560 --> 00:18:25,000 Jeste li imali pomoć? Talenat i ambicija. 268 00:18:25,240 --> 00:18:28,200 Želim to odmah postaviti sledeću kuću. 269 00:18:28,440 --> 00:18:30,560 Da se ponovo preselimo? 270 00:18:32,320 --> 00:18:33,720 Kakav je bio tvoj dan? 271 00:18:34,400 --> 00:18:38,400 (uzdišući) Moglo bi biti to kolega ima problem sa tim, 272 00:18:38,640 --> 00:18:40,640 da smo jednaki. 273 00:18:40,880 --> 00:18:43,960 Želeli su te. Nije pitan. 274 00:18:44,200 --> 00:18:48,120 Ako ne odgovara - ipak možemo se vratiti našim starim životima. 275 00:18:48,360 --> 00:18:49,880 Vjerovatno bi vam se to svidjelo. 276 00:18:53,080 --> 00:18:57,200 I, imate novu slobodu Jeste li ga već probali malo? 277 00:18:59,680 --> 00:19:00,800 The ... 278 00:19:02,040 --> 00:19:03,200 Oh da! 279 00:19:04,200 --> 00:19:06,120 Da, naravno, cijelo odjeljenje. 280 00:19:06,360 --> 00:19:09,240 da li mislite Hoću li sada zgrabiti bilo kojeg muškarca? 281 00:19:09,480 --> 00:19:13,040 Možda tvoj novi kolega. Da, to prvo. 282 00:19:13,280 --> 00:19:16,320 Mora biti ispravno biti podrezan. 283 00:19:16,560 --> 00:19:19,640 Vidimo se sljedeće sedmice ostaviti na miru? 284 00:19:19,880 --> 00:19:21,720 Morate li ponovo u Keln? 285 00:19:21,960 --> 00:19:25,640 Verovatno postoji neko koji želi da preuzme posao. 286 00:19:40,080 --> 00:19:41,880 *vesela muzika* 287 00:19:55,600 --> 00:19:57,240 *vesela muzika* 288 00:20:08,160 --> 00:20:09,840 Mogu li? 289 00:20:20,800 --> 00:20:22,520 *Jecanje* Sranje! 290 00:20:22,760 --> 00:20:24,280 Reci mi, da li je još u redu? 291 00:20:24,520 --> 00:20:27,040 sta? Potpuno normalan pregled tijela. 292 00:20:27,280 --> 00:20:30,640 Šta mislite o hokeju na ledu? ide prema vama? 293 00:20:31,600 --> 00:20:33,000 Upravo se prevrnuo! 294 00:20:39,320 --> 00:20:41,760 Naš najbolji kupac i dalje zvuči jako dobro, 295 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 ali svejedno dolazi rado ovdje. 296 00:20:44,240 --> 00:20:48,040 On je lud za Jonasom. Apsolutno ga moramo zadržati. 297 00:20:48,280 --> 00:20:50,680 vidim, Radim sa profesionalcima. 298 00:20:50,920 --> 00:20:53,600 Imate li već novu trgovinu? u Berlinu? 299 00:20:53,840 --> 00:20:55,960 Ne počinjem novi posao. 300 00:20:56,200 --> 00:20:58,960 Imam sebe prijavio se za nekoliko pozicija, 301 00:20:59,200 --> 00:21:01,120 ali nisam siguran 302 00:21:01,360 --> 00:21:04,040 da li sam zaista Ja sam akustičar za slušne aparate. 303 00:21:04,280 --> 00:21:06,480 Dakle 100 posto. Pa, ok. 304 00:21:06,720 --> 00:21:09,440 Zarađujem sada prvo žena. 305 00:21:09,680 --> 00:21:11,120 Kažem vam: profesionalci. 306 00:21:12,920 --> 00:21:14,960 Hoćeš li biti kod Holgera sutra uveče? 307 00:21:16,400 --> 00:21:17,680 Holger, o, taj... 308 00:21:17,920 --> 00:21:20,360 Bio mu je rođendan, zar ne? 40 ili tako nešto. 309 00:21:22,040 --> 00:21:23,360 Zdravo! 310 00:21:23,600 --> 00:21:24,880 Hej. 311 00:21:25,120 --> 00:21:28,920 Svidjelo mi se kako si se razmetao odgurnuo si se juče. 312 00:21:29,160 --> 00:21:31,400 Da, taj tip išlo mi je na živce. 313 00:21:32,640 --> 00:21:36,760 I ja bih često bio takav idiot kao da se spotaknem ili tako nešto. 314 00:21:37,000 --> 00:21:40,080 Ali onda se ne usuđujem. Samo uradi to. 315 00:21:40,320 --> 00:21:43,760 Bio si tamo prije praznika u našem razredu. 316 00:21:44,000 --> 00:21:46,320 Ja imam svoj pogledao sve razrede. 317 00:21:46,560 --> 00:21:49,720 Ja sam u B. Nadao sam se da ćeš doći kod nas. 318 00:21:51,480 --> 00:21:55,240 Da li biste možda želeli da klizamo zajedno? 319 00:21:55,480 --> 00:21:57,560 Odgurnite se nekoliko razmetanja. 320 00:21:57,800 --> 00:21:59,000 Rado. 321 00:22:00,000 --> 00:22:01,480 *glasna muzika* 322 00:22:08,280 --> 00:22:10,480 Hej! Opet u gradu? 323 00:22:11,280 --> 00:22:12,480 Zdravo! 324 00:22:12,720 --> 00:22:14,800 Da, riješit ćemo još nekoliko stvari. 325 00:22:17,600 --> 00:22:19,680 A kada se vraćamo? 326 00:22:20,560 --> 00:22:21,720 sta? 327 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 Doneću nešto za jelo. 328 00:22:30,240 --> 00:22:31,440 Zdravo, znamo se. 329 00:22:31,680 --> 00:22:34,080 ne znam, da li se sećate. 330 00:22:34,320 --> 00:22:35,880 Šta biste radije? 331 00:22:36,440 --> 00:22:38,160 Jonas. Joanna. 332 00:22:38,600 --> 00:22:40,400 Šta si mislio? 333 00:22:40,640 --> 00:22:42,880 Da li treba da se setim? ili ne? 334 00:22:43,120 --> 00:22:46,880 Prepustiću to vama. Bolje da se ne secam. 335 00:22:47,120 --> 00:22:50,720 Odjednom se sjetio da mama ne misli da je to lepo, 336 00:22:50,960 --> 00:22:53,320 ako tata tuširao se sa drugim ženama. 337 00:22:53,560 --> 00:22:56,360 Moj partner bi nema problema sa tim. 338 00:22:56,600 --> 00:22:58,720 Je li ona to rekla? Zamislite. 339 00:22:58,960 --> 00:23:00,240 Oh! A obrnuto? 340 00:23:00,480 --> 00:23:02,240 Tušira se sa kim želi. 341 00:23:02,480 --> 00:23:05,320 Šta sada želiš da mi kažeš? Uopšte ništa. 342 00:23:05,560 --> 00:23:07,920 Da li se nadaš da ću te povući ovde u kupatilu? 343 00:23:08,160 --> 00:23:10,360 Mislite li da se ženama to sviđa? 344 00:23:10,600 --> 00:23:13,920 ako imate blanko ček mahati od mame? 345 00:23:14,160 --> 00:23:16,360 Trebao bi manje piti. Oh! 346 00:23:17,200 --> 00:23:18,760 Treba li, da? 347 00:23:20,400 --> 00:23:21,920 (Čovjek) Da li je dobrog ukusa? 348 00:23:23,200 --> 00:23:25,880 oprostite, Mogu li pitati nešto? 349 00:23:26,120 --> 00:23:30,240 da li sam dobro razumeo: Jeste li u otvorenoj vezi? 350 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 Mogu li? 351 00:23:32,760 --> 00:23:35,000 Ili je to bilo samo to takva izreka? 352 00:23:35,720 --> 00:23:36,880 The ... 353 00:23:37,560 --> 00:23:39,400 dobro ste razumeli. 354 00:23:39,640 --> 00:23:40,840 Da li to radi? 355 00:23:41,080 --> 00:23:43,040 Ili je to previše lično? 356 00:23:43,280 --> 00:23:46,200 To... Da, to radi, rekao bih. 357 00:23:46,880 --> 00:23:48,560 Mislim da je briljantno! 358 00:23:48,800 --> 00:23:51,120 Za mene svaka veza zaista jeste 359 00:23:51,360 --> 00:23:54,120 zbog ove usrane ljubomore nije uspjelo. 360 00:23:54,360 --> 00:23:58,840 U jednom trenutku sam sebi rekao: Moraš ovo staviti pod kontrolu. 361 00:23:59,080 --> 00:24:01,680 I ja to imam. Ali ne moji ljudi! 362 00:24:01,920 --> 00:24:05,120 Ne mogu još reći da li to imam pod kontrolom. 363 00:24:05,360 --> 00:24:08,560 Brzo biste primetili da nije tako. 364 00:24:09,280 --> 00:24:10,680 *Štampač zviždi.* 365 00:24:19,680 --> 00:24:21,040 *glasna muzika* 366 00:24:21,280 --> 00:24:23,040 Ali, ako smem da pitam, 367 00:24:23,280 --> 00:24:26,120 Imate li neka pravila? postaviti? 368 00:24:26,360 --> 00:24:29,800 Da li učite npr. Trbuh poznaješ ljubavnike svoje žene? 369 00:24:31,000 --> 00:24:32,440 Zašto ne? 370 00:24:33,080 --> 00:24:35,240 Super! Odličan stav. 371 00:24:35,480 --> 00:24:36,920 Onda su oni dio toga. 372 00:24:37,160 --> 00:24:40,120 bez konkurencije, nema vlasnickih zahtjeva... 373 00:24:40,360 --> 00:24:41,560 Ne još. 374 00:24:41,800 --> 00:24:45,000 muški stisak ruke, pogled u oči, 375 00:24:45,240 --> 00:24:48,880 i stvar je jasna. Barem ja to tako zamišljam. 376 00:24:49,120 --> 00:24:52,360 Samo ga još nemam zaista probao. 377 00:25:47,240 --> 00:25:48,440 Kada moraš da kreneš? 378 00:25:49,880 --> 00:25:52,640 Moram biti u jedanaest... idi vozom. 379 00:25:52,880 --> 00:25:55,480 Ali prvo ću te upoznati moji roditelji. 380 00:26:02,120 --> 00:26:04,320 Mogu li koristiti četkicu za zube? 381 00:26:05,600 --> 00:26:06,880 Da, naravno. 382 00:26:10,240 --> 00:26:11,760 Jutro. (žena) Sutra. 383 00:26:16,480 --> 00:26:17,480 Jutro. 384 00:26:19,680 --> 00:26:20,880 Fit? 385 00:26:22,040 --> 00:26:24,760 Napravite sebe Ne brini za mene. 386 00:26:25,480 --> 00:26:28,600 Djeca su dobro spavala, u školu na vrijeme? 387 00:26:28,840 --> 00:26:32,840 Da biste se brinuli o mojoj djeci, potrebni ste jedno drugom nema potrebe za brigom. 388 00:26:33,080 --> 00:26:35,680 Moja žena i ja dugo razmišljao, 389 00:26:35,920 --> 00:26:37,840 da li oboje treba da radimo. 390 00:26:38,080 --> 00:26:41,080 Odlučili smo da ona ostaje kod kuće. 391 00:26:41,320 --> 00:26:43,680 Sve ostalo se generira na srednji rok 392 00:26:43,920 --> 00:26:46,280 za sve uključene previše stresa. 393 00:26:46,520 --> 00:26:50,640 A dodatni novac ide za jednog jednom u brizi o djeci. 394 00:26:50,880 --> 00:26:54,440 Možete imati dupli prihod samo bez djece. 395 00:26:54,680 --> 00:26:58,640 Iskreno? Odlično što si ti Našli ste svoj model. 396 00:26:58,880 --> 00:27:02,320 I nikad te ne bih savjetovao nešto promijeniti u vezi s tim. 397 00:27:02,560 --> 00:27:05,320 Ja bih i to zabranio. Vidite li to. 398 00:27:05,560 --> 00:27:07,600 Imamo nešto zajedničko. 399 00:27:07,840 --> 00:27:11,600 Tata, ne bi trebao ovo da radiš odbacite ih kao probleme s cirkulacijom. 400 00:27:11,840 --> 00:27:14,680 Moraš ići kod doktora. Bio sam jednom kod doktora. 401 00:27:14,920 --> 00:27:18,360 To se u tom trenutku možda činilo nepotrebnim ili ste pogresili... 402 00:27:18,600 --> 00:27:19,840 'izvini. 403 00:27:21,520 --> 00:27:22,880 Da, halo? 404 00:27:26,480 --> 00:27:27,640 Stvarno? 405 00:27:28,840 --> 00:27:32,400 Da, ali ja sada odlazim... Moj voz upravo polazi. 406 00:27:33,960 --> 00:27:34,960 Gdje onda? 407 00:27:45,360 --> 00:27:47,080 (Majka) Ko je to? 408 00:27:47,880 --> 00:27:49,360 A, um, djevojka. 409 00:27:49,920 --> 00:27:52,880 Tata, možeš loš medicinski rezultat, 410 00:27:53,120 --> 00:27:54,960 to je bilo prije deset godina 411 00:27:55,200 --> 00:27:58,720 nemojte to koristiti kao argument da rizikujete svoj život. 412 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 Yikes! 413 00:28:01,400 --> 00:28:02,600 Hvala. Odgovara. 414 00:28:02,840 --> 00:28:05,000 Tamo upoznajem tvoje roditelje. 415 00:28:05,240 --> 00:28:07,840 Ovo je moja majka. Zdravo. Joanna. 416 00:28:08,080 --> 00:28:09,680 Zdravo! Moj otac. 417 00:28:09,920 --> 00:28:11,480 Prijatno. - Zdravo! 418 00:28:12,360 --> 00:28:13,480 Hvala. 419 00:28:13,720 --> 00:28:16,520 je li to u redu, ako naručim kafu? 420 00:28:16,760 --> 00:28:19,240 (Otac) Naredi mi jedan takođe. 421 00:28:22,560 --> 00:28:24,680 Doktor bi vam takođe objasnio 422 00:28:24,920 --> 00:28:28,360 da imate određene navike i stilovi života... 423 00:28:28,600 --> 00:28:30,800 Drugi razlog da ne idem. 424 00:28:31,040 --> 00:28:33,720 Možda ga dovedu razumjeti. 425 00:28:33,960 --> 00:28:37,200 Ako on zauzvrat dovodi me pameti... 426 00:28:37,440 --> 00:28:39,560 Vaš sin zna o čemu pričam. 427 00:28:41,360 --> 00:28:43,000 Pa, moram da idem. 428 00:28:45,280 --> 00:28:47,040 Na glavnu stanicu, molim. 429 00:28:48,080 --> 00:28:49,960 *brza muzika* 430 00:29:02,240 --> 00:29:05,000 Selma je bila danas sreli po prvi put. 431 00:29:05,520 --> 00:29:07,960 Alexa - nijedna devojka iz njenog razreda, 432 00:29:08,200 --> 00:29:10,960 ali bar jednom malo kontakta. 433 00:29:11,200 --> 00:29:12,200 *ton mobilnog telefona* 434 00:29:12,440 --> 00:29:15,640 Možda spava sa nama za vikend. 435 00:29:15,880 --> 00:29:18,560 Nadam se da radi. Zabrinut sam. 436 00:29:18,800 --> 00:29:21,520 O Selmi? Luis je iznenađujuće dobro. 437 00:29:21,760 --> 00:29:24,240 *On uzdahne.* Kako je bilo u Kelnu? 438 00:29:24,480 --> 00:29:25,560 Dobro. 439 00:29:25,800 --> 00:29:28,680 Ali to je sada istorija. 440 00:29:30,040 --> 00:29:32,120 Konačno? Konačno. 441 00:29:33,560 --> 00:29:35,040 Mislim da je dobro. 442 00:29:37,640 --> 00:29:38,840 ja ... 443 00:29:39,720 --> 00:29:43,760 Konačno imam noć proveo sa ženom. 444 00:29:47,560 --> 00:29:49,040 To se dogodilo brzo. 445 00:29:51,760 --> 00:29:55,400 Onda mislim da je stvarno dobro, da je Keln istorija. 446 00:29:55,640 --> 00:29:58,560 To je to krunski zaključak? 447 00:30:00,960 --> 00:30:02,480 dostojan. 448 00:30:09,480 --> 00:30:10,760 *bubnjevi* 449 00:30:28,600 --> 00:30:30,160 *Zvoni mobilni telefon.* 450 00:30:35,000 --> 00:30:36,160 halo? 451 00:30:36,400 --> 00:30:38,400 (žena) Pa? N/a? 452 00:30:38,640 --> 00:30:41,400 Tvoji roditelji neverovatno su slatki. 453 00:30:41,640 --> 00:30:43,080 Da li ste pronašli? Mmm. 454 00:30:43,480 --> 00:30:46,400 Tako pravi roditelji. Kao u stara vremena. 455 00:30:46,640 --> 00:30:49,920 Ti, sada jesam intervju i... 456 00:30:50,160 --> 00:30:53,280 Samo sam htio čuti kada ćete se vratiti u Keln. 457 00:30:53,520 --> 00:30:57,200 Šta, Keln? zapravo... Sada živim u Berlinu. 458 00:30:57,440 --> 00:30:58,440 *Ona se smeje.* 459 00:30:58,680 --> 00:31:01,560 Trebam li šest sedmica odustati od tebe? 460 00:31:01,800 --> 00:31:03,080 Zašto šest sedmica? 461 00:31:03,320 --> 00:31:07,160 Biću u Berlinu za šest nedelja, Moj prijatelj se udaje. 462 00:31:07,400 --> 00:31:10,920 Stvarno? U svakom slučaju, dolazim ne više u Keln prije. 463 00:31:11,160 --> 00:31:14,720 Moram sada da raskinem. Da, idi na svoj termin. 464 00:31:14,960 --> 00:31:15,960 Javiću se. 465 00:31:16,200 --> 00:31:19,560 I javi se i ti, ok? OK. Ciao. ćao. 466 00:31:20,960 --> 00:31:22,240 *Pročisti grlo.* 467 00:31:28,840 --> 00:31:30,560 Da, to je bilo prilično dobro. 468 00:31:32,240 --> 00:31:33,720 *Čulo se kucanje.* 469 00:31:34,680 --> 00:31:35,800 halo? 470 00:31:38,000 --> 00:31:41,200 Želiš li nešto pojesti? sta ima 471 00:31:41,440 --> 00:31:42,960 Hleb, žitarice... 472 00:31:43,920 --> 00:31:45,720 Mislio sam, nešto stvarno. 473 00:31:48,400 --> 00:31:50,200 Uh... pogledaću. 474 00:31:55,320 --> 00:31:56,800 I? 8-0 475 00:31:57,360 --> 00:31:59,080 Postigao gol? Šesti! 476 00:31:59,320 --> 00:32:01,920 To je ono što protivnik ima slomljen vrat. 477 00:32:02,160 --> 00:32:03,360 Lijepo! 478 00:32:04,280 --> 00:32:06,200 *bubnjevi* 479 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 uh ... 480 00:32:15,240 --> 00:32:18,040 Oh, ti si Selmin brat, ili šta? 481 00:32:19,160 --> 00:32:22,840 Sada to prvi put shvatam. - Šta je tu da se razume? 482 00:32:23,080 --> 00:32:27,520 Video sam te kako voziš rolere. Izgledalo je malo drhtavo. 483 00:32:27,760 --> 00:32:31,280 Verovatno zato i jeste također dio uključen. 484 00:32:38,240 --> 00:32:39,440 Savršeno držanje. 485 00:32:43,880 --> 00:32:46,240 Jesi li ljevoruk? - Izgledam tako. 486 00:32:46,480 --> 00:32:48,920 Inače bih razmeni ruke. 487 00:32:50,960 --> 00:32:52,080 pa? 488 00:32:55,200 --> 00:32:57,080 *Luis i Alexa se smiju.* 489 00:32:57,320 --> 00:32:58,840 *tutnjava, zveket* 490 00:33:00,640 --> 00:33:02,000 *Smij se* 491 00:33:05,880 --> 00:33:07,040 (Alexa) Sranje! 492 00:33:10,520 --> 00:33:11,840 *Luis se smeje.* 493 00:33:12,080 --> 00:33:13,800 (Alexa) Dolazim uskoro. 494 00:33:28,200 --> 00:33:30,800 Hej... ti, jeste trajalo duže. 495 00:33:31,040 --> 00:33:33,040 Spremate li veceru? 496 00:33:34,520 --> 00:33:35,600 Vidimo se uskoro. 497 00:33:37,480 --> 00:33:38,800 Šta je? 498 00:33:39,040 --> 00:33:41,400 Žene su dobre u multitaskingu. 499 00:33:41,640 --> 00:33:42,760 Da i? 500 00:33:43,000 --> 00:33:45,960 Ima stvari ne idu u isto vreme. 501 00:33:46,200 --> 00:33:48,040 I uvek će ih biti. 502 00:33:53,840 --> 00:33:55,120 Potpuni idiot. 503 00:33:55,360 --> 00:33:56,520 Potpuni idiot! 504 00:34:06,640 --> 00:34:08,400 Ali sretan sam zbog toga. 505 00:34:08,640 --> 00:34:10,160 Tako loše? M-m. 506 00:34:10,400 --> 00:34:11,840 ti? M-m. 507 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 *zvono na vratima* 508 00:34:13,320 --> 00:34:16,720 Da li je mama zaboravila ključ? Nemam pojma. 509 00:34:24,520 --> 00:34:25,520 Hej! 510 00:34:25,760 --> 00:34:29,720 sta radis ovde? Mislim da ste u Južnom Tirolu. 511 00:34:29,960 --> 00:34:34,240 kiša je padala cijelo vrijeme, Jutros sam se vozio tamo. 512 00:34:34,480 --> 00:34:37,240 Onda mogu ići na djevojačku zabavu biti tamo. 513 00:34:37,840 --> 00:34:40,400 Mogu li ući? Da, naravno. 514 00:34:41,320 --> 00:34:42,320 Zdravo. 515 00:34:42,560 --> 00:34:44,320 ko je to? Nemam pojma. 516 00:34:44,920 --> 00:34:47,640 Hej, Thelma i Louise! 517 00:34:48,680 --> 00:34:51,280 ja sam Johanna, Jonasov prijatelj. 518 00:34:51,520 --> 00:34:55,160 Izvinite na insinuaciji Siguran sam da to stalno čuješ. 519 00:34:55,400 --> 00:34:57,880 Malo ko zna film u našim godinama. 520 00:34:58,120 --> 00:35:00,320 Zaista ne? Mislim da je super. 521 00:35:00,560 --> 00:35:04,480 Mesto sa kamionom je bioskopski trenutak mog života. 522 00:35:04,720 --> 00:35:06,920 Da, mjesto nije loše. 523 00:35:07,160 --> 00:35:09,040 Mladi su tako bešćutni. 524 00:35:10,480 --> 00:35:13,280 W... Želiš li nešto za piće? Da, naravno. Rado. 525 00:35:13,520 --> 00:35:16,120 Onda samo sjednem. Je li to u redu? 526 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 Da. 527 00:35:19,240 --> 00:35:20,480 Hvala. 528 00:35:25,080 --> 00:35:27,040 Oh, doneo sam nešto sa sobom! 529 00:35:36,760 --> 00:35:38,160 Da li ih već poznajete? 530 00:35:43,440 --> 00:35:44,880 *Johanna se smije.* 531 00:35:58,400 --> 00:36:01,400 Dobar je ukus! - Pojeo sam tonu takvih tamo dole. 532 00:36:01,640 --> 00:36:05,480 Samo zadnji čopor je tabu, Doneću ovo tvojoj baki. 533 00:36:05,720 --> 00:36:07,320 Poznaješ li našu baku? Mmm. 534 00:36:07,560 --> 00:36:11,000 Onaj u Kelnu ili onaj u Minhenu? One u Kelnu, naravno. 535 00:36:11,240 --> 00:36:13,520 Ovo je, bar jednom, logično. 536 00:36:13,920 --> 00:36:16,880 Inače, momci ga imaju Ne baš s logikom, zar ne? 537 00:36:17,440 --> 00:36:20,120 Ja ću joj pomoći da se brineš o svom dedi. 538 00:36:20,360 --> 00:36:22,440 Ne obraća dovoljno pažnje na sebe. 539 00:36:22,680 --> 00:36:25,960 Još uvijek ste u kontaktu mojim roditeljima? 540 00:36:26,200 --> 00:36:27,320 Mmm. 541 00:36:29,600 --> 00:36:34,240 U stvari, odlučio sam da se u nekom trenutku preseli u Južni Tirol. 542 00:36:34,480 --> 00:36:38,400 Zar se i vama ne bi svidjelo? Moramo još pitati tvoju majku. 543 00:36:38,640 --> 00:36:41,440 I jesi samo preselio ali... 544 00:36:41,680 --> 00:36:43,120 Mmmmm! 545 00:36:43,360 --> 00:36:44,480 Mmmmm! 546 00:36:45,320 --> 00:36:47,440 Kako se zapravo poznajete? 547 00:36:48,520 --> 00:36:49,920 Iz Kelna. 548 00:36:53,160 --> 00:36:55,920 Objasniću ti to kasnije. Zašto kasnije? 549 00:36:56,160 --> 00:36:58,680 Zato što želim da je Marit tamo. 550 00:36:58,920 --> 00:37:01,400 ne razumijem, zasto mama mora... 551 00:37:04,800 --> 00:37:06,880 Hej, jeste li ikada bili zajedno? 552 00:37:07,760 --> 00:37:09,320 Tako nešto. 553 00:37:14,560 --> 00:37:17,280 ali prvo, i to je veoma važno, 554 00:37:17,520 --> 00:37:20,760 za nas kao porodicu ništa se neće promijeniti. 555 00:37:21,000 --> 00:37:24,480 Ostajemo zajedno. Marit to želi, a i ja. 556 00:37:25,360 --> 00:37:28,320 Marit i ja imamo jedno drugo samo odlučan da 557 00:37:28,560 --> 00:37:31,240 da i drugi partneri su moguće. 558 00:37:31,480 --> 00:37:33,240 Kao sa strane ili šta? 559 00:37:33,480 --> 00:37:34,720 Tačno. 560 00:37:48,560 --> 00:37:49,880 *Zvono za alarm* 561 00:37:50,160 --> 00:37:52,840 Ovo može potrajati koliko poznajem klub. 562 00:37:53,080 --> 00:37:56,600 ne reci nista lose, Radim za klub. 563 00:37:57,200 --> 00:38:00,400 (Johanna) Nadam se Nisam nikoga uznemirio. 564 00:38:00,640 --> 00:38:02,480 Gluposti, to je bilo stvarno lijepo. 565 00:38:02,720 --> 00:38:05,600 Hteo sam prvo da nazovem ali onda sam pomislio: 566 00:38:05,840 --> 00:38:08,000 Samo provozajte! Oh, cekaj. 567 00:38:08,240 --> 00:38:10,240 Ćao, bilo je stvarno lijepo s tobom. 568 00:38:10,480 --> 00:38:12,080 Vidimo se uskoro! ćao! 569 00:38:12,320 --> 00:38:13,680 (Luis) Ćao! 570 00:38:15,200 --> 00:38:16,320 Ciao. 571 00:38:21,000 --> 00:38:22,240 Ups. 572 00:38:29,360 --> 00:38:30,880 Izvinite? 573 00:38:33,360 --> 00:38:34,720 Marit? 574 00:38:34,960 --> 00:38:36,080 Da? 575 00:38:37,080 --> 00:38:40,360 Šteta je to dogodilo između vrata i šarki. 576 00:38:40,600 --> 00:38:43,160 Moj taksi je već stigao. Ja sam Johanna. 577 00:38:43,400 --> 00:38:46,000 Jonas kaže, već je pričao o meni. 578 00:38:46,240 --> 00:38:47,440 Johanna... 579 00:38:47,680 --> 00:38:51,800 Pomozi mi. Jonasova poslednja poseta Kelnu... 580 00:38:53,040 --> 00:38:55,240 Oh da, uh... Da, Jonas ima... 581 00:38:55,480 --> 00:38:58,520 Ali nije rekao da dođeš danas. 582 00:38:58,760 --> 00:39:00,920 Ne, i to je bilo potpuno spontano. 583 00:39:01,160 --> 00:39:04,320 Nadam se da jesmo više vremena sljedeći put. 584 00:39:04,560 --> 00:39:08,520 Imam tvoju divnu djecu već upoznali. 585 00:39:08,760 --> 00:39:09,840 pa... 586 00:39:10,080 --> 00:39:11,280 Vidimo se onda! 587 00:39:11,520 --> 00:39:12,720 ćao. 588 00:39:13,560 --> 00:39:15,480 *bubnjevi iznutra* 589 00:39:24,520 --> 00:39:25,760 *bubnjevi* 590 00:39:29,120 --> 00:39:31,120 Zdravo! Šta je to bilo sad, molim? 591 00:39:31,360 --> 00:39:35,840 Jeste li već upoznali Johannu? Oh, ne bih trebao, zar ne? 592 00:39:36,080 --> 00:39:39,240 Nisam ni znao da je u gradu. 593 00:39:43,680 --> 00:39:46,880 Šta imaš za djecu? rekao ko je to? 594 00:39:47,120 --> 00:39:48,800 Jednostavno istina. 595 00:39:49,040 --> 00:39:50,320 Istinu? 596 00:39:50,560 --> 00:39:53,440 znaš šta, I ja bih to volio čuti. 597 00:39:53,680 --> 00:39:55,640 Bio sam iskren sa tobom. 598 00:39:55,880 --> 00:39:58,280 Ali ti reci deci bez mene. 599 00:39:58,520 --> 00:39:59,880 Nije bilo planirano. 600 00:40:00,120 --> 00:40:03,200 Kako bi Johanna znala jesi li kod kuce? 601 00:40:03,440 --> 00:40:04,960 Od vas, na primjer. 602 00:40:06,640 --> 00:40:09,200 Hajdemo sada sa insinuacijama? 603 00:40:09,440 --> 00:40:12,720 To nije bilo planirano. Ja bih to uradio drugačije. 604 00:40:12,960 --> 00:40:16,280 Imao bih to za njih Radije bih to objasnio zajedno sa vama. 605 00:40:16,520 --> 00:40:20,680 Ali mi to nismo uradili. Rekao si kako to biva. 606 00:40:20,920 --> 00:40:23,400 I šta su deca rekla? 607 00:40:24,120 --> 00:40:25,680 Ts, nemam pojma. 608 00:40:29,080 --> 00:40:30,080 *bubnjevi* 609 00:40:30,320 --> 00:40:32,560 Možete li stati na trenutak? 610 00:40:33,360 --> 00:40:36,160 Luis, možeš li doći? Ne, ne baš. 611 00:40:36,400 --> 00:40:37,600 Da, sada, molim! 612 00:40:38,400 --> 00:40:40,760 Selma, molim te prestani. Stani! 613 00:40:43,520 --> 00:40:46,880 Želim da znam od tebe šta ti je Jonas rekao 614 00:40:47,120 --> 00:40:50,200 kako ste razumeli i kako ga pronalazite. 615 00:40:50,440 --> 00:40:54,880 Da li nas i sada maltretiraju? Upravo sam postavio pitanje. 616 00:40:55,120 --> 00:40:57,400 ali tako, kao da smo nešto uradili. 617 00:40:57,640 --> 00:41:00,400 Ne, zanima me vaša perspektiva. 618 00:41:00,640 --> 00:41:02,600 Uradio si to sranje. 619 00:41:02,840 --> 00:41:06,240 Zašto sada dolaziš kod nas? Misliš da je sranje. 620 00:41:06,480 --> 00:41:10,000 Nastavi da se svađaš sa tatom, ako uživaš. 621 00:41:10,240 --> 00:41:11,760 To mi nije zabavno. 622 00:41:12,000 --> 00:41:14,840 Sad si loše raspoložen zbog sranja. 623 00:41:15,080 --> 00:41:18,360 Ostavi to na miru ako ne uživaš. 624 00:41:18,600 --> 00:41:20,720 Ni mi ne uživamo u tome. 625 00:41:20,960 --> 00:41:23,320 da, izvini, Žao mi je. 626 00:41:23,560 --> 00:41:26,080 Imam pogrešan ton udario. 627 00:41:26,320 --> 00:41:30,160 Sada imam od onoga što Luis rekao, čuo... 628 00:41:30,400 --> 00:41:33,520 Dakle, razumeli ste da Jonas i ja... 629 00:41:37,720 --> 00:41:40,040 Jonas, možeš li doći molim te? 630 00:41:42,200 --> 00:41:43,440 *Ona uzdahne.* 631 00:41:43,680 --> 00:41:46,600 I ovo je sada između vrata i šarke. 632 00:41:47,080 --> 00:41:49,640 Silazimo! Ne želim da idem dole. 633 00:41:49,880 --> 00:41:52,520 Da, to se sada mora dogoditi biti razjašnjeno! 634 00:42:00,040 --> 00:42:02,920 prije svega: Ako Jonas ima djevojku 635 00:42:03,160 --> 00:42:06,320 ili imam prijatelja, onda je to moguće. 636 00:42:06,560 --> 00:42:08,640 Shvatili ste to. 637 00:42:08,880 --> 00:42:11,240 Ali to neće biti ništa čvrsto. 638 00:42:11,800 --> 00:42:12,920 Točno? 639 00:42:15,320 --> 00:42:16,720 Da, možete to vidjeti na taj način. 640 00:42:20,080 --> 00:42:22,680 Možda bi mogao ustati i ti? 641 00:42:22,920 --> 00:42:26,320 A ti samo sjedi s nama? 642 00:42:32,560 --> 00:42:34,640 Jonas i ja ostajemo zajedno. 643 00:42:34,880 --> 00:42:37,400 Sa tobom. I to ostaje nešto čvrsto. 644 00:42:38,560 --> 00:42:41,160 Mi kao porodica ostanite zajedno. 645 00:42:41,400 --> 00:42:43,480 Imaš to, da? 646 00:42:45,520 --> 00:42:47,360 U budućnosti ne želim 647 00:42:47,600 --> 00:42:51,640 ovo je tvoj prijatelj pojavi se a da ja ne znam. 648 00:42:51,880 --> 00:42:55,680 Naravno, ovo važi i obrnuto. I želim to... 649 00:42:57,040 --> 00:42:58,560 Možete odlučiti 650 00:42:58,800 --> 00:43:01,600 da li ste naši partneri želim upoznati. 651 00:43:01,840 --> 00:43:04,240 i ako je tako, Želim da odlučim 652 00:43:04,480 --> 00:43:07,320 da li želim da budem tamo. *Luis tiho stenje.* 653 00:43:07,560 --> 00:43:08,880 Je li to u redu? 654 00:43:09,640 --> 00:43:10,760 Nije u redu? 655 00:43:11,000 --> 00:43:15,000 Da li uvek stižete sada: Da li želite da upoznate tog i tog? 656 00:43:15,240 --> 00:43:19,280 Također možete reći, ne želiš da znaš ništa ni o čemu. 657 00:43:19,520 --> 00:43:23,800 Zar ne možeš to ostaviti na miru? Takođe možete kontrolisati sebe. 658 00:43:24,040 --> 00:43:26,160 Ova porodica sa tobom i Marit 659 00:43:26,400 --> 00:43:28,680 je najvažnija stvar u mom životu. 660 00:43:28,920 --> 00:43:31,680 I uvek će biti ovako, bez ikakvih kompromisa. 661 00:43:31,920 --> 00:43:35,200 Ali svako od nas takođe ima svoj život. 662 00:43:36,040 --> 00:43:38,560 Ti, Selma, ti, Luis, i Marit i ja. 663 00:43:39,360 --> 00:43:42,240 O tome se radi. Onda radi šta god želiš. 664 00:43:42,480 --> 00:43:46,160 Donosi odlično raspoloženje. Nažalost, greške su dio toga. 665 00:43:46,400 --> 00:43:48,800 (stenje) Sada dolaze izreke. 666 00:43:49,040 --> 00:43:51,160 Mogu li se sada vratiti gore? 667 00:44:20,120 --> 00:44:22,160 Da, dobio sam odbijenicu. 668 00:44:22,400 --> 00:44:24,840 Ne uklapam se svojim mušterijama. 669 00:44:25,080 --> 00:44:27,360 rekao sam I ja tako mislim. 670 00:44:27,600 --> 00:44:29,200 Da, laknulo mi je. 671 00:44:29,440 --> 00:44:33,160 Verovatno bih to uradio i bilo bi strašno. 672 00:44:33,880 --> 00:44:36,000 Drago mi je da to tako vidiš. 673 00:44:36,840 --> 00:44:39,360 reci, Da li Alexa zaista dolazi danas? 674 00:44:41,560 --> 00:44:43,320 Da, vjerujem danas. 675 00:44:44,200 --> 00:44:46,920 Jer tada bih sada idi u kupovinu. 676 00:44:47,160 --> 00:44:48,440 Da li da to uradim? 677 00:44:48,680 --> 00:44:50,040 U redu, sve je jasno. 678 00:44:51,920 --> 00:44:53,240 Koliko dugo ostaješ? 679 00:44:53,480 --> 00:44:55,080 I dalje ću jesti s tobom. 680 00:44:55,960 --> 00:44:58,040 Je li to tvoj brat tamo? 681 00:44:59,760 --> 00:45:00,840 Hej! 682 00:45:01,080 --> 00:45:03,080 Kako se opet zove? Luis. 683 00:45:03,560 --> 00:45:04,800 Luis! 684 00:45:07,000 --> 00:45:11,280 Želite li malo ljutine? Hmm, Alexa je vrlo zahtjevna. 685 00:45:11,520 --> 00:45:14,480 Ovo je sada nešto sasvim drugo nego prošli put. 686 00:45:14,720 --> 00:45:17,840 da joj se to nije svidelo, bilo očigledno. 687 00:45:18,080 --> 00:45:20,960 I sada razvijate ambiciju? Malo. 688 00:45:22,880 --> 00:45:26,160 Selma zapravo već jeste jeo kod Alexe? 689 00:45:26,400 --> 00:45:29,440 Ne koliko ja znam. Zašto ne? 690 00:45:29,680 --> 00:45:31,840 ne računam to, ali... 691 00:45:32,080 --> 00:45:34,240 Trebalo bi da vodite evidenciju o tome. 692 00:45:34,480 --> 00:45:36,400 *Zvoni mobilni telefon.* 693 00:45:37,640 --> 00:45:39,040 Udvaranje? 694 00:45:49,160 --> 00:45:51,720 Razumijem. Hvala na pozivu... 695 00:45:52,280 --> 00:45:55,120 Pokušavam sto je pre moguce... 696 00:45:57,240 --> 00:45:59,280 Hvala, to je od velike pomoći. 697 00:45:59,520 --> 00:46:00,960 OK. Ciao. 698 00:46:10,480 --> 00:46:12,560 Moj otac je u bolnici. 699 00:46:13,360 --> 00:46:14,920 Srčani udar. 700 00:46:15,680 --> 00:46:17,640 Ali je preživio? 701 00:46:18,880 --> 00:46:20,440 Hoće, da. 702 00:46:21,160 --> 00:46:23,200 Možeš li sada dobiti drugi voz? 703 00:46:24,120 --> 00:46:27,600 Brzo ću pogledati na internetu. Inače ćeš uzeti auto. 704 00:46:27,840 --> 00:46:31,240 Morate ići tamo odmah tvoja majka je sama. 705 00:46:31,480 --> 00:46:32,880 Ona nije sama. 706 00:46:33,400 --> 00:46:35,000 Kako to? SZO ... 707 00:46:35,240 --> 00:46:38,560 Johanna je sa njom. Upravo je zvala. 708 00:46:39,480 --> 00:46:40,720 Izvini, šta? 709 00:46:40,960 --> 00:46:43,480 Ona ima moje roditelje jednom sreli 710 00:46:43,720 --> 00:46:46,600 i dosta se dobro slaže sa mojom majkom. 711 00:46:47,000 --> 00:46:49,480 Tvoj ljubavnik sjedi sa tvojom majkom 712 00:46:49,720 --> 00:46:51,640 kraj kreveta tvog oca? 713 00:46:51,880 --> 00:46:54,160 Ona brine malo o njoj. 714 00:46:54,400 --> 00:46:56,000 Jeste li je zamolili da to uradi? 715 00:46:56,240 --> 00:46:58,960 Ne, ali moja majka je veoma zahvalan. 716 00:46:59,200 --> 00:47:00,960 Znate li šta je afera? 717 00:47:01,200 --> 00:47:03,840 idi u krevet, možda idem u bioskop. 718 00:47:04,080 --> 00:47:07,400 Ona ne sjedi u bolničkom krevetu svekra. 719 00:47:07,640 --> 00:47:09,440 Je li to definicija? Da. 720 00:47:09,680 --> 00:47:11,720 Upravo tako definišete aferu. 721 00:47:11,960 --> 00:47:14,720 Kada je obrok? zaista završio? 722 00:47:15,880 --> 00:47:17,960 Zašto? Da li ste u žurbi? 723 00:47:18,200 --> 00:47:21,160 Trebao bih u pola osam budite kod kuće najkasnije. 724 00:47:21,400 --> 00:47:23,840 Da, skoro je to vrijeme. OK. 725 00:47:26,600 --> 00:47:29,840 Nisam ni ja sretan zbog situacije. 726 00:47:30,080 --> 00:47:33,640 I to ću reći Johanni. Ovo je namet. 727 00:47:33,880 --> 00:47:37,520 Ne, ne, ne, ne želim, da se radi o meni. 728 00:47:37,760 --> 00:47:39,640 Idi kod roditelja sada. 729 00:47:46,880 --> 00:47:49,240 Dakle, dobio sam sve. 730 00:47:49,480 --> 00:47:53,160 I ja - izvini - Donela tortu. 731 00:47:53,880 --> 00:47:57,680 Nisam mogao pomoći ovo je najbolja torta u gradu. 732 00:47:57,920 --> 00:47:59,960 Nadam se da ćeš uzeti deo. 733 00:48:00,200 --> 00:48:03,000 Pa, ja bih uzeo jednu. I ja, rado. 734 00:48:03,560 --> 00:48:05,600 Čekaj malo, prvo ću uzeti tanjire. 735 00:48:08,600 --> 00:48:12,040 (Majka) Sviđa mi se Johanna. Ona je od velike pomoći. 736 00:48:12,280 --> 00:48:15,920 I meni se svidela Marit, iako je bila malo udaljena. 737 00:48:16,160 --> 00:48:19,800 Uvek mi je veoma blizu, kada se porodica raspadne. 738 00:48:20,040 --> 00:48:22,240 I Johanna mi to olakšava. 739 00:48:23,240 --> 00:48:27,040 U redu, ali moja porodica nije slomljena. 740 00:48:27,280 --> 00:48:29,240 Ali Johanna je sada... 741 00:48:29,480 --> 00:48:33,120 Nisam ostavio Marit i ne planiram. 742 00:48:33,360 --> 00:48:36,560 Ne možeš živi sa dvije žene, zar ne? 743 00:48:36,800 --> 00:48:38,400 Želiš li to? To je tako: 744 00:48:38,640 --> 00:48:40,880 Ne morate to sada objašnjavati. 745 00:48:41,120 --> 00:48:44,920 Johanna je dobrodošla da bude tamo, nemamo tajni. 746 00:48:45,160 --> 00:48:48,480 o čemu se radi? Objašnjavam joj situaciju. 747 00:48:48,720 --> 00:48:52,960 imam porodicu, ovo uključuje Marit i djecu. 748 00:48:53,600 --> 00:48:56,680 I Joanna. Rekao sam joj to ranije. 749 00:48:56,920 --> 00:49:00,160 Sada pripadaš nama. I to isto mislim. 750 00:49:01,160 --> 00:49:04,000 Ali ja nemam sebe odvojen od Marit. 751 00:49:04,240 --> 00:49:08,520 Jednostavno smo se dogovorili otvaramo se novim partnerima. 752 00:49:08,760 --> 00:49:09,960 Marit takođe? 753 00:49:10,520 --> 00:49:11,720 Da, ona... 754 00:49:12,160 --> 00:49:13,320 ima ili... 755 00:49:14,400 --> 00:49:16,560 imaće i nove partnere. 756 00:49:17,760 --> 00:49:19,080 Nekoliko? 757 00:49:19,800 --> 00:49:21,800 Ovo je tvoja privatna stvar. 758 00:49:31,120 --> 00:49:35,320 Pa, to mi ne bi palo na pamet možete zamisliti sa svojim ocem. 759 00:49:35,560 --> 00:49:38,800 To ne znači da je bilo pogrešno. 760 00:49:39,040 --> 00:49:40,120 sta? 761 00:49:41,200 --> 00:49:43,000 Da sam video tvog oca... 762 00:49:43,240 --> 00:49:45,640 Jonas? Hoćete li, molim vas, izaći van na trenutak? 763 00:49:46,920 --> 00:49:47,960 Molim te? 764 00:49:49,680 --> 00:49:53,120 Jonas, tvoja majka sjedi na bolesničkom krevetu čovjeka, 765 00:49:53,360 --> 00:49:55,480 sa kojim je delila život. 766 00:49:55,720 --> 00:49:59,120 Ne možeš sada dovodi u pitanje ovaj život. 767 00:49:59,360 --> 00:50:00,640 da ja... 768 00:50:02,840 --> 00:50:06,640 Samo sam često razmišljao: Šta joj se svidjelo u ovom životu? 769 00:50:06,880 --> 00:50:09,680 Na kraju jeste šta je želeo. 770 00:50:09,920 --> 00:50:13,440 I sve je izdržala. Bio sam ovdje cijelu noć. 771 00:50:13,680 --> 00:50:16,440 Ona ima sve vreme držao ga za ruku. 772 00:50:16,680 --> 00:50:19,280 Ona ga voli. Zar je to tako nezamislivo? 773 00:50:19,520 --> 00:50:20,880 Da, teško mi je. 774 00:50:21,120 --> 00:50:24,920 Mnogi mogu biti sigurni takođe ne zamišljaj svoj život. 775 00:50:25,160 --> 00:50:27,840 Da voliš dve žene. Da, čekaj malo... 776 00:50:28,080 --> 00:50:31,880 Ovo je čudnije za mnoge ljude nego život tvoje majke. 777 00:50:32,120 --> 00:50:34,720 Moglo bi biti. Ono što želim da razjasnim je: 778 00:50:34,960 --> 00:50:36,160 Marit je žena 779 00:50:36,400 --> 00:50:39,120 sa kim sam, živeti zajedno. 780 00:50:39,360 --> 00:50:41,200 Ti i ja imamo aferu. 781 00:50:41,560 --> 00:50:44,520 Znam da me voliš ljubav drugacije od Marit. 782 00:50:44,760 --> 00:50:48,480 Ne, razumiješ li razliku? Da, naravno, od početka. 783 00:50:48,720 --> 00:50:51,160 Ali to trenutno nije važno. Ali. 784 00:50:51,400 --> 00:50:53,080 Tvoja majka je važna. 785 00:50:53,320 --> 00:50:55,920 Treba joj neko ko je podržava. 786 00:50:56,160 --> 00:50:58,880 I ja bih to volio da uradim. OK? Mmm. 787 00:50:59,960 --> 00:51:01,160 Hej, hajde. 788 00:51:02,040 --> 00:51:03,120 Hm? 789 00:51:06,480 --> 00:51:08,000 *bubnjevi* 790 00:51:20,320 --> 00:51:21,520 Sranje! 791 00:52:06,440 --> 00:52:08,360 Zar uopšte ne ideš na hokej? 792 00:52:09,200 --> 00:52:11,160 Ponekad ga možete preskočiti. 793 00:52:11,400 --> 00:52:12,760 Zbog mene? 794 00:52:14,320 --> 00:52:16,440 Danas mi se baš i ne da vježbati. 795 00:52:16,680 --> 00:52:19,240 Pa, skoro uvek jesam Želja za sportom. 796 00:52:19,840 --> 00:52:21,440 sta radis - Radite gimnastiku. 797 00:52:21,680 --> 00:52:23,840 Na performansu? - Ne, potpuno normalno. 798 00:52:24,080 --> 00:52:26,280 Vežbanje na podu, gimnastika na spravama... 799 00:52:27,040 --> 00:52:28,120 Cool. 800 00:52:29,440 --> 00:52:31,480 Uradi nešto. - Šta? 801 00:52:32,440 --> 00:52:34,720 ne znam, salto ili tako nešto. 802 00:52:45,320 --> 00:52:48,920 Mislim da je lepo što si ti nisi se bavio sportom. 803 00:53:10,360 --> 00:53:12,640 Za pola godine? - Za godinu dana. 804 00:53:16,640 --> 00:53:20,160 Možemo li to učiniti? Pošaljite mi dokumente. 805 00:53:20,400 --> 00:53:21,680 Gospođo Jansen? 806 00:53:21,920 --> 00:53:23,080 Da? 807 00:53:23,880 --> 00:53:27,360 da li znate da je termin odgođen? 808 00:53:27,600 --> 00:53:29,480 Ne, ne znam. 809 00:53:29,720 --> 00:53:32,080 kada? Sutra u isto vreme. 810 00:53:32,320 --> 00:53:36,520 Zašto tek sada saznajem za ovo? Moja ćerka je danas sama. 811 00:53:36,760 --> 00:53:40,560 Uključili ste u svoju prijavu nazivaju fleksibilnim. 812 00:53:40,800 --> 00:53:44,360 Samo bih volio da znam ako je termin otkazan. 813 00:53:44,600 --> 00:53:48,040 Porodica cijeni fleksibilnost uvek ograničava. 814 00:53:48,280 --> 00:53:51,200 Ne možete ništa učiniti povodom toga. Ali ne znam ni ja. 815 00:53:51,800 --> 00:53:53,880 Dakle: sutra u isto vreme. 816 00:53:54,120 --> 00:53:55,120 *bubnjevi* 817 00:54:02,320 --> 00:54:03,480 Poštovanje. 818 00:54:03,720 --> 00:54:06,880 Uz malo treninga može li to biti nešto. 819 00:54:09,400 --> 00:54:10,680 *bubnjevi* 820 00:54:31,240 --> 00:54:33,400 Dovodim svoju majku kući. 821 00:54:33,640 --> 00:54:36,720 Ona se mora oporaviti. I to sam joj rekao. 822 00:54:36,960 --> 00:54:39,640 Hvala ti za tebe brinuo o njoj. 823 00:54:39,880 --> 00:54:42,120 Sada možemo sami. 824 00:54:42,360 --> 00:54:44,960 Da, imam sve to razgovarao sa njom. 825 00:54:45,200 --> 00:54:46,640 Ona želi da dođe kod mene. 826 00:54:47,440 --> 00:54:48,560 sta? 827 00:54:48,800 --> 00:54:51,760 jeste li razumjeli, šta sam upravo rekao? 828 00:54:52,000 --> 00:54:54,040 Trebalo bi da se brineš o njoj. 829 00:54:54,280 --> 00:54:57,560 Ali ona se osjeća ugodnije sa mnom nego u njenoj kući. 830 00:54:57,800 --> 00:54:59,920 Oni su moji roditelji, ne tvoji. 831 00:55:00,160 --> 00:55:03,200 Volela bi to. I bliže je klinici. 832 00:55:03,440 --> 00:55:05,880 Ona može da nastavi spavam u mom krevetu. 833 00:55:06,120 --> 00:55:08,720 da li ona... To nije problem za mene. 834 00:55:08,960 --> 00:55:11,800 Ponovo spavam na sofi. Anneliese! 835 00:55:12,040 --> 00:55:13,080 Anneliese! 836 00:55:18,320 --> 00:55:20,600 Mama, mogu li dobiti još kruha sa sirom? Da. 837 00:55:20,840 --> 00:55:22,120 *orkestarska muzika* 838 00:55:22,360 --> 00:55:23,720 *Vrata se otvaraju i zatvaraju.* 839 00:55:26,640 --> 00:55:28,040 Zdravo. Hej! 840 00:55:39,640 --> 00:55:42,360 Pa, kakav je bio tvoj trening? Normalno. 841 00:55:44,640 --> 00:55:46,080 Mislim da si bio tamo? 842 00:55:46,320 --> 00:55:47,760 I ja sam bio. 843 00:55:49,280 --> 00:55:50,720 Ali Luis nije bio tamo. 844 00:55:51,440 --> 00:55:52,560 sta? 845 00:55:52,800 --> 00:55:55,760 Zašto nisi? u hokeju stvari? 846 00:55:56,520 --> 00:55:58,360 Privatna stvar. Privatna stvar? 847 00:55:58,600 --> 00:56:00,720 Video sam te. 848 00:56:01,840 --> 00:56:03,160 Vidio ko? 849 00:56:03,400 --> 00:56:05,040 Poljubio ju je. 850 00:56:06,320 --> 00:56:07,880 Imas li devojku? 851 00:56:09,920 --> 00:56:12,440 Imate ga ovdje nema više privatnog života? 852 00:56:25,240 --> 00:56:27,640 Mogli smo to zamisliti. sta? 853 00:56:28,440 --> 00:56:30,920 Zašto ne ja danas da Alexa treba. 854 00:56:32,560 --> 00:56:33,760 Alexa? 855 00:56:34,000 --> 00:56:36,400 Luis ima sebe zaljubljen u Alexu? 856 00:56:36,640 --> 00:56:39,360 Zar to nisi primetio? Ne. ti? 857 00:56:41,560 --> 00:56:43,120 To nije bilo teško. 858 00:56:44,280 --> 00:56:45,640 To ne postoji. 859 00:56:48,120 --> 00:56:49,760 *bubnjevi* 860 00:57:20,560 --> 00:57:23,200 Hoćeš malo sira? Ne, hvala. 861 00:57:27,320 --> 00:57:28,760 *buka* 862 00:57:33,560 --> 00:57:35,000 *Voda juri.* 863 00:57:39,120 --> 00:57:40,880 Zar ne možeš da spavaš? 864 00:57:46,760 --> 00:57:48,440 Žao mi je. Zaista. 865 00:57:48,680 --> 00:57:50,800 I ja bih imao problema sa tim. 866 00:57:51,920 --> 00:57:53,040 Sa čime? 867 00:57:53,280 --> 00:57:54,760 Luis i Alexa. 868 00:57:56,320 --> 00:57:58,160 Ja nemam nikakvih problema. 869 00:57:59,080 --> 00:58:00,480 Alexa je tvoja. 870 00:58:01,400 --> 00:58:03,840 Jesam li to rekao? Ne, to je ono što ja kažem. 871 00:58:04,080 --> 00:58:07,120 Nemaš ga za mene poklonjena za rodjendan. 872 00:58:07,360 --> 00:58:10,040 Prijateljstvo je sporazum 873 00:58:10,280 --> 00:58:12,320 za koje ste i dali nešto. 874 00:58:12,560 --> 00:58:14,840 nalazim, to je nešto posebno, 875 00:58:15,080 --> 00:58:17,960 ako ste sa nekim pravi prijatelje. 876 00:58:18,200 --> 00:58:20,120 Alexa to treba da prizna. 877 00:58:20,360 --> 00:58:23,920 Ali ne možete nikome zabraniti zaljubiti se. 878 00:58:24,160 --> 00:58:26,040 Ni to ne bi trebalo da radiš. 879 00:58:27,360 --> 00:58:29,240 Opet idem u krevet. 880 00:58:30,400 --> 00:58:31,480 Selma? 881 00:58:32,640 --> 00:58:34,840 Šta ste zapravo mislili o Johanni? 882 00:58:35,080 --> 00:58:36,080 *Ona uzdahne.* 883 00:58:36,320 --> 00:58:37,400 'izvini. 884 00:58:37,640 --> 00:58:41,840 Ne želiš da pričaš o tome, Naravno da to prihvatam. 885 00:58:42,080 --> 00:58:43,560 Našla sam je prilično finom. 886 00:58:45,200 --> 00:58:46,480 Da, razumem. 887 00:58:47,680 --> 00:58:48,840 Prilično smiješno. 888 00:58:50,880 --> 00:58:52,320 Pa, umoran sam. 889 00:58:53,960 --> 00:58:55,520 Da, laku noć, Selma. 890 00:59:01,840 --> 00:59:04,160 Laku noc, mama. volim te. 891 00:59:39,600 --> 00:59:40,720 Bez želje? 892 00:59:42,400 --> 00:59:46,520 Moja majka spava u susjedstvu, moj otac je u bolnici. 893 00:59:46,760 --> 00:59:49,600 Toliko ste naglasili da sam ja tvoja stvar. 894 00:59:49,840 --> 00:59:52,120 lijepo, da ste to razumeli. 895 00:59:52,360 --> 00:59:56,160 Već znate šta da radite sa Imati aferu, dan i noć. 896 01:00:05,880 --> 01:00:07,040 Jutro. 897 01:00:12,760 --> 01:00:14,880 Da li je Luis već otišao? Da. 898 01:00:15,920 --> 01:00:18,840 (iznerviran) Zašto me imaš? nisi probudio? 899 01:00:19,080 --> 01:00:21,640 Zašto, imate danas ne do trećeg? 900 01:00:21,880 --> 01:00:24,440 danas? Ti zaista nemaš ništa pod kontrolom. 901 01:00:31,440 --> 01:00:34,280 Kada tata zapravo dolazi? opet iz Kelna? 902 01:00:34,520 --> 01:00:36,880 da vidimo, šta se dalje dešava sa dedom. 903 01:00:37,120 --> 01:00:40,320 I dalje ne znaju Kada ćeš ga probuditi? 904 01:00:40,560 --> 01:00:42,320 Uskoro, mislim. Nadam se. 905 01:00:44,160 --> 01:00:47,400 Imam na internetu Našao oglas. 906 01:00:47,640 --> 01:00:51,520 Postoji ženski bend Traže bubnjara. 907 01:00:53,160 --> 01:00:54,920 Zašto si našao ovo? 908 01:00:55,160 --> 01:00:58,880 To su tri devojke do sada, o tvojim godinama, 909 01:00:59,120 --> 01:01:00,320 dvije sestre. 910 01:01:00,560 --> 01:01:03,200 Otac vodi bend malo tako. 911 01:01:03,440 --> 01:01:05,640 Jeste li tražili ili šta? 912 01:01:05,880 --> 01:01:08,480 Hajde da se nađemo tamo možda mi javite? 913 01:01:08,720 --> 01:01:11,880 Zdravo, možeš li? odgovoriti na moje pitanje? 914 01:01:12,480 --> 01:01:15,600 Da, imam malo tako tražio tako nešto. 915 01:01:15,840 --> 01:01:18,840 mislio sam, ovo bi vas moglo zanimati. 916 01:01:19,080 --> 01:01:20,480 Je li to bilo pogrešno? 917 01:01:21,520 --> 01:01:22,760 (s oklijevanjem) Ne. 918 01:01:23,000 --> 01:01:24,160 Ne, u redu je. 919 01:01:25,160 --> 01:01:26,360 Moram da idem. 920 01:01:27,520 --> 01:01:30,280 Imaš oca jednom želeo smrt? 921 01:01:30,520 --> 01:01:32,960 Reci zasto moja majka tako nešto? 922 01:01:33,200 --> 01:01:35,200 Jer je i dalje rastužuje. 923 01:01:35,440 --> 01:01:37,720 Nemam ga želeo smrt. 924 01:01:37,960 --> 01:01:41,000 rekao sam bilo bi bolje za moju majku 925 01:01:41,240 --> 01:01:43,520 ako bi umro. Zašto? 926 01:01:44,000 --> 01:01:46,880 Imao sam 14 godina, ti to možeš ne shvataj to tako ozbiljno. 927 01:01:47,120 --> 01:01:50,920 Samo sam mislio, za nju bilo bi bolje da je otišao. 928 01:01:51,160 --> 01:01:53,520 Imaju Imao brak iz kamenog doba. 929 01:01:55,920 --> 01:01:58,720 ona kaže, tada bi plakao. 930 01:01:59,720 --> 01:02:00,800 sta? 931 01:02:01,040 --> 01:02:04,560 On je u svojoj sobi zaključan i plačući. 932 01:02:05,040 --> 01:02:06,480 nikad nisam čuo za to... 933 01:02:08,280 --> 01:02:10,480 Pričaš li o takvim stvarima? 934 01:02:10,720 --> 01:02:12,320 Tvoja majka je rekla 935 01:02:12,560 --> 01:02:16,280 da je tvoj otac to uradio se mnogo pominje u poslednje vreme. 936 01:02:16,520 --> 01:02:18,440 I poželjela bi 937 01:02:18,680 --> 01:02:22,120 da mu kazes, da nisi tako mislio. 938 01:02:22,360 --> 01:02:25,360 Ali zašto ona to kaže? ne ja, nego ti? 939 01:02:25,600 --> 01:02:28,760 oprosti, ali ti nisi ona... 940 01:02:29,720 --> 01:02:32,560 ti ne pripadas... Za porodicu? 941 01:02:32,800 --> 01:02:35,760 Ne, ja to tako radim naravno nije mislio. 942 01:02:36,000 --> 01:02:38,680 to je samo... totalno zbunjujuće. 943 01:02:43,000 --> 01:02:44,200 Ja ću to učiniti. 944 01:02:44,440 --> 01:02:47,200 To je malo glupo. - Da, naravno. 945 01:02:54,080 --> 01:02:55,640 ugodan dan. 946 01:03:02,240 --> 01:03:05,280 Hej, sad samo razmisli ne razmišljaj više o tome. 947 01:03:05,520 --> 01:03:07,960 Mislim o nečemu sasvim drugom. 948 01:03:16,360 --> 01:03:17,640 *Ona se smeje.* 949 01:03:22,360 --> 01:03:23,480 Aha. 950 01:03:23,720 --> 01:03:25,000 *Ona se kikoće.* 951 01:03:43,960 --> 01:03:45,440 *Marit uzdahne.* 952 01:03:46,560 --> 01:03:50,160 Ko to kaže? može se predstaviti kao razlomak? 953 01:03:50,400 --> 01:03:51,720 G. Munch. 954 01:03:51,960 --> 01:03:54,640 možete vidjeti, da on to nije rekao. 955 01:03:54,880 --> 01:03:56,320 Sada zovem tatu. 956 01:03:56,600 --> 01:03:58,200 Šta to znači? 957 01:03:58,440 --> 01:04:01,800 Ako je jedan u kući šta razumije o decimalnim brojevima, 958 01:04:02,040 --> 01:04:03,040 to sam ja. 959 01:04:03,280 --> 01:04:04,920 *Zvoni mobilni telefon.* 960 01:04:07,640 --> 01:04:09,400 (sretan) Zdravo! Hej! 961 01:04:09,640 --> 01:04:11,120 Kako si? 962 01:04:12,080 --> 01:04:16,280 Jako ćete nedostajati. Da čujem rečenicu. 963 01:04:16,520 --> 01:04:19,920 (smijeh) Djeca žudite za vašim vještinama. 964 01:04:20,160 --> 01:04:21,280 A ti? 965 01:04:21,760 --> 01:04:22,880 Ostalo. 966 01:04:23,120 --> 01:04:27,200 To će potrajati. Moj otac se polako budi. 967 01:04:27,440 --> 01:04:29,120 kako je tvoja majka? 968 01:04:29,360 --> 01:04:32,560 Bolje nego što mislite. Zbog Johanne, zar ne? 969 01:04:33,280 --> 01:04:36,200 Ja sam strejt u kući mojih roditelja. 970 01:04:36,440 --> 01:04:38,560 I šta mi time želiš reći? 971 01:04:38,800 --> 01:04:41,320 To ne radim ostani sa Johannom. 972 01:04:41,560 --> 01:04:44,360 Da, u redu, ali to je bilo to uopste nije moje pitanje. 973 01:04:44,600 --> 01:04:46,200 Gdje ti je majka? 974 01:04:46,440 --> 01:04:49,520 Ona spava sa Johannom. U pravu si. 975 01:04:49,760 --> 01:04:52,720 (smeh) Pomalo apsurdno već jeste. 976 01:04:53,000 --> 01:04:55,480 Oh, šta još imam za tebe? htio reći: 977 01:04:55,720 --> 01:04:59,360 Alexina majka je zvala. Ona želi da nas upozna. 978 01:04:59,600 --> 01:05:02,120 Oh! Da li je zvučala strogo? Da, zapravo. 979 01:05:02,360 --> 01:05:04,400 Stvarno sam se uplašio. 980 01:05:04,640 --> 01:05:06,840 Prije Alexa I ja se bojim. 981 01:05:07,080 --> 01:05:10,160 Da li je Luis zabrljao? Ne, ne verujem u to. 982 01:05:10,400 --> 01:05:14,080 Ljubav je sretna koliko mogu da kažem. 983 01:05:14,320 --> 01:05:15,600 Ostaviću ga na miru. 984 01:05:15,840 --> 01:05:18,080 Dolaze u subotu, rekao sam 985 01:05:18,320 --> 01:05:20,600 ne znam, da li ste već tamo. 986 01:05:20,840 --> 01:05:22,440 Ni ja još ne znam. 987 01:05:22,680 --> 01:05:25,840 Mislim da ću ti dozvoliti prvo probiti led. 988 01:05:26,520 --> 01:05:27,720 Hvala vam puno! 989 01:05:27,960 --> 01:05:31,800 Uvek moram da se smejem tako lako, kada igram ulogu. 990 01:05:32,320 --> 01:05:36,400 Kad sam bila sa tipom iz djevojački bend je zvao, 991 01:05:36,640 --> 01:05:39,920 I ja sam morao dominiraju sve vreme. 992 01:05:40,160 --> 01:05:41,480 *Jonas se smije.* 993 01:05:41,720 --> 01:05:44,960 Slažem se sa tim govoreći o teškom metalu. 994 01:05:45,200 --> 01:05:46,920 Voleo bih to da čujem. 995 01:05:47,160 --> 01:05:50,000 Bio sam prilično dobar iako nemam pojma. 996 01:05:50,240 --> 01:05:53,440 Zaista želim da će Selma biti prihvaćena. 997 01:05:53,680 --> 01:05:55,280 Da li sviraju hevi metal? 998 01:05:55,520 --> 01:05:59,200 Ne, ali on. Morao sam ostaviti dobar utisak. 999 01:05:59,920 --> 01:06:01,360 Odlično ti ide. 1000 01:06:01,600 --> 01:06:02,920 (smijeh) Hvala. 1001 01:06:04,200 --> 01:06:05,680 *vesela muzika* 1002 01:06:13,640 --> 01:06:16,400 Hoćeš kafu? (čovjek) Da, rado. 1003 01:06:16,640 --> 01:06:18,120 Mi smo ovdje! 1004 01:06:23,920 --> 01:06:25,000 Hej! 1005 01:06:26,080 --> 01:06:28,520 ovo je Selma, a to je hrišćanski. 1006 01:06:30,440 --> 01:06:31,560 Zdravo, Selma. 1007 01:06:31,800 --> 01:06:34,120 zadovoljan sam, da te upoznam. 1008 01:06:34,360 --> 01:06:37,200 Da, dobro. Onda ću uraditi domaći. 1009 01:06:41,640 --> 01:06:42,960 Selma? 1010 01:06:44,080 --> 01:06:46,520 Je li to sad nešto? kao Johanna? 1011 01:06:46,760 --> 01:06:48,000 sta? Ne! 1012 01:06:49,040 --> 01:06:52,920 Kristijan vodi ženski bend, o kojoj sam ti pričao. 1013 01:06:53,160 --> 01:06:55,080 Ah, zaboravio sam to. 1014 01:06:56,960 --> 01:07:00,440 Izvini, pomisli Selma ti bi bio ovde zbog mene. 1015 01:07:00,680 --> 01:07:03,440 primijetio sam: “nešto kao Johanna”. 1016 01:07:03,680 --> 01:07:06,360 Sada se pitam, naravno, ko je to. 1017 01:07:06,600 --> 01:07:10,480 Uh, ljubavnica mog muža. Uh. Jesam li sada bio indiskretan? 1018 01:07:11,440 --> 01:07:13,080 Ne. I. 1019 01:07:15,720 --> 01:07:19,480 *Sviraju „Are You Gonna Go Moj način" Lenny Kravitz* 1020 01:07:48,560 --> 01:07:50,000 To bi moglo da odgovara. 1021 01:07:50,240 --> 01:07:53,640 U svakom slučaju iz igre, Selma je dalje nego što sam mislio. 1022 01:07:53,880 --> 01:07:57,080 Selma je do sada nije se toliko družio. 1023 01:07:57,320 --> 01:07:59,360 Postala je opreznija. 1024 01:07:59,600 --> 01:08:02,960 Nekoj djeci treba duže u novom gradu. 1025 01:08:04,800 --> 01:08:06,880 Ko svira klavir? 1026 01:08:07,120 --> 01:08:08,800 Sve...nekako. 1027 01:08:11,000 --> 01:08:14,280 To je oduvek bio moj san, porodica muzičara. 1028 01:08:14,520 --> 01:08:16,280 Nažalost, nije uspjelo. 1029 01:08:16,520 --> 01:08:20,960 Morao sam da podmitim svoje ćerke kako bi mogli naučiti instrument. 1030 01:08:21,200 --> 01:08:23,720 I moja bivša žena je odbio. 1031 01:08:23,960 --> 01:08:26,920 Nadam se braku nije pokvario zbog toga. 1032 01:08:28,760 --> 01:08:30,240 Ja bih tako rekao. 1033 01:08:31,840 --> 01:08:35,320 To je takođe simptom odnos prema muzici. 1034 01:08:35,560 --> 01:08:39,600 Kako se suočiti sa životom da li možeš da se pustiš. 1035 01:08:41,160 --> 01:08:42,600 Govorim li gluposti? 1036 01:08:43,400 --> 01:08:44,600 Da. 1037 01:08:45,240 --> 01:08:46,600 'izvini. 1038 01:08:46,840 --> 01:08:49,480 Kako to? Volim to čuti. 1039 01:08:58,760 --> 01:09:00,480 Hoćeš li popiti još jedan gutljaj? 1040 01:09:00,720 --> 01:09:03,000 Ili moraš ići kući? Pour a pour! 1041 01:09:03,600 --> 01:09:05,760 Moje ćerke su sa mojim bivšim. 1042 01:09:09,240 --> 01:09:10,360 Hvala. 1043 01:09:12,080 --> 01:09:16,200 Ne bih se ponovo oženio ženom ko ne svira instrument. 1044 01:09:16,440 --> 01:09:18,720 Nije šala. Barem jedan. 1045 01:09:18,960 --> 01:09:21,000 Da li bi onda morala da je igra? 1046 01:09:22,040 --> 01:09:23,680 Prije prvog poljupca? 1047 01:09:24,160 --> 01:09:27,480 (smeh) Uradio bih sve nemojte ga kreirati kao kasting. 1048 01:09:27,720 --> 01:09:29,920 Ali naravno da je to faktor. 1049 01:09:30,160 --> 01:09:31,440 *Ona se smeje.* 1050 01:09:34,280 --> 01:09:35,680 Vino je dobro. 1051 01:09:36,520 --> 01:09:39,040 Ali stvarno govorim samo glupost. 1052 01:09:40,960 --> 01:09:44,240 Dakle, još uvijek si sa Selminim ocem. 1053 01:09:46,480 --> 01:09:47,520 OK. 1054 01:09:47,760 --> 01:09:51,480 I to sa ovom Johannom Nisam u potpunosti razumeo. 1055 01:09:51,720 --> 01:09:53,840 Imamo otvoren odnos. 1056 01:09:54,440 --> 01:09:56,760 Ali i dalje smo zajedno, da. 1057 01:09:57,760 --> 01:09:58,920 uh ... 1058 01:09:59,160 --> 01:10:00,640 Divim se tome. 1059 01:10:02,200 --> 01:10:03,680 Nisam to mogao. 1060 01:10:04,120 --> 01:10:05,400 sta? 1061 01:10:07,640 --> 01:10:10,480 Ja sam više tip sve ili ništa. 1062 01:10:10,720 --> 01:10:13,760 Ako tražim ženu pusti unutra, onda potpuno. 1063 01:10:14,000 --> 01:10:16,880 Oh, hajde! Ti si rokenrol. 1064 01:10:17,120 --> 01:10:19,520 Sigurno jesi takođe ponekad... 1065 01:10:19,760 --> 01:10:20,760 sta? 1066 01:10:21,000 --> 01:10:23,120 Afere, veze za jednu noć? Da. 1067 01:10:23,360 --> 01:10:25,400 br. Ne, ne mogu to da uradim. 1068 01:10:26,360 --> 01:10:28,360 Ne mogu to da uradim. Oh, hajde! 1069 01:10:29,440 --> 01:10:31,280 Šališ se? 1070 01:10:31,520 --> 01:10:35,600 verujem u veliku ljubav, od prvog pogleda do groba. 1071 01:10:48,960 --> 01:10:51,240 *Svira džez melodiju.* 1072 01:10:59,640 --> 01:11:01,280 Prestani sa ovim sranjem. 1073 01:11:02,640 --> 01:11:04,440 *Ona nastavlja da igra.* 1074 01:11:16,240 --> 01:11:18,680 jesam veoma ranjiva duša. 1075 01:11:18,920 --> 01:11:20,560 Ne igraš se s tim. 1076 01:11:53,480 --> 01:11:54,800 Jonah...? 1077 01:11:57,000 --> 01:11:59,560 jesam prekršio svoj zakon. 1078 01:11:59,800 --> 01:12:01,720 (na telefonu) Koji zakon? 1079 01:12:04,360 --> 01:12:06,280 Nema afera u našoj kući. 1080 01:12:07,760 --> 01:12:10,360 Imaš momka donio kući, 1081 01:12:10,600 --> 01:12:12,760 s kim si prije bila u krevetu? 1082 01:12:13,000 --> 01:12:14,200 Obrnuto. 1083 01:12:14,440 --> 01:12:18,360 Imaš krevet da poneseš kući doveo sa kim si prethodno... 1084 01:12:18,600 --> 01:12:20,480 Ne, to neće raditi. 1085 01:12:21,840 --> 01:12:25,680 Doveo si tipa sa sobom a onda si bila u krevetu s njim. 1086 01:12:30,320 --> 01:12:31,440 halo? 1087 01:12:33,400 --> 01:12:34,600 *ton tipke* 1088 01:12:35,000 --> 01:12:36,320 *Zvoni mobilni telefon.* 1089 01:12:40,280 --> 01:12:41,680 *signal zauzetosti* 1090 01:12:48,920 --> 01:12:50,600 U našoj kući, ili šta? 1091 01:12:50,840 --> 01:12:53,200 Znam da je to bilo moje pravilo. 1092 01:12:53,440 --> 01:12:56,720 Zabranio si mi da ponesem svoju aferu sa sobom. 1093 01:12:56,960 --> 01:13:00,320 to je nešto drugačije, nego jebanje u našem krevetu. 1094 01:13:00,560 --> 01:13:02,000 Ne u našem krevetu. 1095 01:13:02,240 --> 01:13:05,200 Na našem kuhinjskom stolu, naš klavir... 1096 01:13:05,440 --> 01:13:06,600 Da, skoro. 1097 01:13:07,040 --> 01:13:08,320 Na klaviru? 1098 01:13:08,560 --> 01:13:12,120 (smeje se stidljivo) Da. Gdje si, je li taj tip još uvijek tamo? 1099 01:13:12,360 --> 01:13:14,360 ja sam kod kuce. Otišao je. 1100 01:13:14,600 --> 01:13:16,240 Ni on se ne vraća. 1101 01:13:16,480 --> 01:13:20,040 Bio je shrvan. Zašto, šta si uradio? 1102 01:13:20,440 --> 01:13:22,640 nemam pojma, bio je iscrpljen. 1103 01:13:22,880 --> 01:13:27,160 Ne mogu to da podnesem, ti imaš svoje Pravila, ali ja to ne mogu. 1104 01:13:27,400 --> 01:13:31,760 Moram te nekako zaboraviti. Nije nam dozvoljeno da se viđamo više. 1105 01:13:32,000 --> 01:13:35,560 Čini se da je vrlo osjetljiv. Ko je to uopšte? 1106 01:13:35,800 --> 01:13:38,760 Imam ga za tebe pričao o ženskom bendu. 1107 01:13:39,000 --> 01:13:40,160 Oh, taj tip. 1108 01:13:40,400 --> 01:13:42,560 A šta je sada sa bendom? 1109 01:13:43,160 --> 01:13:46,120 Kaže da ne može. Treba mu distanca. 1110 01:13:46,360 --> 01:13:47,360 Da, od tebe. 1111 01:13:47,600 --> 01:13:50,800 Mora Selma sada odustani od benda, 1112 01:13:51,040 --> 01:13:54,160 jer si ti tip izbacio te iz akcije? 1113 01:13:54,400 --> 01:13:56,920 I ja se bojim da joj ovo objasnim. 1114 01:13:57,160 --> 01:13:58,320 Da, s pravom. 1115 01:14:00,920 --> 01:14:02,200 mogu li... 1116 01:14:02,440 --> 01:14:05,600 Voleo bih da znam kako je tvoj otac. 1117 01:14:06,360 --> 01:14:08,880 Polako ponovo postaje osjetljiv. 1118 01:14:09,120 --> 01:14:11,200 Hoćeš li ga pozdraviti od mene? 1119 01:14:13,680 --> 01:14:15,320 Mogu probati. 1120 01:14:16,680 --> 01:14:18,160 A i tvoja majka? 1121 01:14:18,400 --> 01:14:21,520 mozda ne kada je Johanna u blizini. 1122 01:14:21,760 --> 01:14:24,200 Bio bih na tome takođe sam došao. 1123 01:14:34,040 --> 01:14:36,400 *Ona peva „Diamonds” od Rijane.* 1124 01:14:36,640 --> 01:14:40,160 "Pronađi svjetlo u prekrasnom moru, Biram da budem srećan." 1125 01:14:40,400 --> 01:14:45,440 "Ti i ja, ti i ja, mi smo kao dijamanti na nebu." 1126 01:14:45,680 --> 01:14:50,600 "Vidim da si zvijezda padalica, vizija ekstaze." 1127 01:14:50,840 --> 01:14:54,400 "Kad me držiš, živ sam." 1128 01:14:54,880 --> 01:15:01,320 „Na prvi pogled Osjetio sam energiju sunčevih zraka." 1129 01:15:02,320 --> 01:15:06,200 "Video sam život unutra, tako da sjaji... 1130 01:15:06,440 --> 01:15:11,640 večeras, ti i ja." 1131 01:15:12,920 --> 01:15:16,640 „Prelepi smo kao dijamanti na nebu." 1132 01:15:17,360 --> 01:15:22,760 "Oči u oči, tako živ." 1133 01:15:23,720 --> 01:15:26,880 „Prelepi smo kao dijamanti na nebu." 1134 01:15:27,120 --> 01:15:29,200 "Sjaj kao dijamant." 1135 01:15:34,760 --> 01:15:36,280 Wann probt meine Band? 1136 01:15:38,600 --> 01:15:42,240 Die Mädchen-Band von Christian, wann geht das los? 1137 01:15:42,480 --> 01:15:46,120 Selma, možda i hoće to će potrajati. 1138 01:15:47,600 --> 01:15:48,800 sta? Kako to? 1139 01:15:49,040 --> 01:15:52,560 Šta je Kristijan rekao? On... će biti u kontaktu. 1140 01:15:53,720 --> 01:15:55,400 Ili ćemo se javiti. 1141 01:15:55,640 --> 01:15:58,240 Nije rekao da sam tamo? 1142 01:15:59,560 --> 01:16:01,320 To će upaliti. 1143 01:16:03,160 --> 01:16:05,280 Bio sam tako loš. 1144 01:16:05,520 --> 01:16:07,840 Ne, nikako! 1145 01:16:10,720 --> 01:16:12,560 Zar mu se nisam svidjela? 1146 01:16:13,680 --> 01:16:16,800 Da, želio te je definitivno imati u bendu. 1147 01:16:17,040 --> 01:16:18,200 to je ... 1148 01:16:19,920 --> 01:16:21,360 moja krivica. 1149 01:16:21,600 --> 01:16:22,840 Da li je bilo svađe? 1150 01:16:24,480 --> 01:16:26,680 ne, Ne možeš to tako nazvati. 1151 01:16:28,600 --> 01:16:30,680 Ne želi me više vidjeti. 1152 01:16:30,920 --> 01:16:33,800 Ali to ne znači ništa da radim sa tobom. 1153 01:16:34,760 --> 01:16:36,200 da li imate... 1154 01:16:37,800 --> 01:16:39,080 sa njim... 1155 01:16:40,440 --> 01:16:42,720 Mama, imaš ovo verovatno ne, zar ne? 1156 01:16:43,800 --> 01:16:45,480 Bojim se da je tako. 1157 01:16:46,360 --> 01:16:49,080 Zapravo jesi nije sasvim normalno?! 1158 01:16:49,960 --> 01:16:50,960 Uvek samo ti! 1159 01:16:51,200 --> 01:16:53,480 To je jedina stvar o čemu razmišljaš! 1160 01:16:53,720 --> 01:16:57,240 (Luis) Može li biti malo tiše? Radimo na nečemu ovdje. 1161 01:16:57,480 --> 01:17:00,480 reci svojoj devojci trebala bi brbljati negdje drugdje, 1162 01:17:00,720 --> 01:17:03,280 ako vam se ne sviđa ovdje! Njuška! 1163 01:17:03,520 --> 01:17:04,520 *Zalupaju vrata.* 1164 01:17:06,520 --> 01:17:07,800 dodji ovamo... 1165 01:17:13,160 --> 01:17:15,240 Selma, nadoknadiću ti to. 1166 01:17:15,480 --> 01:17:17,000 Pisaću mu. 1167 01:17:17,240 --> 01:17:20,000 ja mu kažem ne mora da me vidi 1168 01:17:20,240 --> 01:17:22,840 ali ne bi trebao da te kazni. OK? 1169 01:17:23,080 --> 01:17:25,840 Ja to mogu Obećavam ti. 1170 01:17:32,920 --> 01:17:35,720 Papa? To nije bilo to tada ozbiljno. 1171 01:17:35,960 --> 01:17:36,960 ja samo... 1172 01:17:37,200 --> 01:17:41,240 Mislio sam da bi možda trebalo promenite nešto u svom braku. 1173 01:17:41,480 --> 01:17:45,040 Marit i ja sada također imamo jednu promijenio nekoliko stvari. 1174 01:17:45,280 --> 01:17:47,960 Samo ne znam da li je to bila dobra ideja. 1175 01:17:48,200 --> 01:17:50,120 Nema veze, ovo ide predaleko. 1176 01:17:50,360 --> 01:17:52,080 Ono što želim da kažem je... 1177 01:17:52,320 --> 01:17:53,920 Ti si vjerovatno... 1178 01:17:55,240 --> 01:17:57,760 već jesi pravi muškarac za nju. 1179 01:17:59,400 --> 01:18:00,680 Da. 1180 01:18:01,120 --> 01:18:03,120 Da, jesi. 1181 01:18:03,720 --> 01:18:05,360 *Otac glasno diše.* 1182 01:18:06,200 --> 01:18:07,560 *koraci* 1183 01:18:11,040 --> 01:18:14,560 (telefon) On nema ništa shvatio o čemu pričam. 1184 01:18:14,800 --> 01:18:18,040 Ali ima - barem Imao sam utisak - 1185 01:18:18,280 --> 01:18:20,040 nasmiješio se popustljivo. 1186 01:18:20,280 --> 01:18:23,040 Mogao sam sačekati dok ne bude jasnije. 1187 01:18:23,280 --> 01:18:26,040 S druge strane - može umrijeti bilo kada. 1188 01:18:26,280 --> 01:18:30,240 Ne, to je bilo dobro - za tebe u svakom slučaju, i tvoja majka. 1189 01:18:30,480 --> 01:18:33,960 Verovatno ga nije briga. Mama je plakala. 1190 01:18:38,000 --> 01:18:40,280 Vrt mijenja se tako lijepo, 1191 01:18:40,520 --> 01:18:42,280 kada sunce nestane. 1192 01:18:42,520 --> 01:18:46,320 Samo ide dole sa nama. Tako je, kasnije ste na redu. 1193 01:18:47,680 --> 01:18:49,560 Je li Johanna bila tamo? Gdje? 1194 01:18:49,800 --> 01:18:52,400 Nego ti sa svojim ocem su govorili. 1195 01:18:52,640 --> 01:18:56,160 Ne, nisam to želio. Ali ti si joj rekao. 1196 01:18:56,400 --> 01:18:58,160 Ne, to je ono što želim... 1197 01:18:58,400 --> 01:19:01,520 Ti si jedini kome zelim da kazem tako nesto. 1198 01:19:04,960 --> 01:19:06,760 *groovy muzika* 1199 01:19:07,600 --> 01:19:10,600 Da li je bilo tako loše kao što ste mislili? Još gore! 1200 01:19:10,840 --> 01:19:12,520 Pretvarao si se 1201 01:19:12,760 --> 01:19:15,960 kao da postoji problem, o kojima treba da razgovaramo. 1202 01:19:16,200 --> 01:19:20,160 Alexina majka je vjerovatno pomislila kolač od sira je bio otrovan. 1203 01:19:20,400 --> 01:19:22,440 Aleksin otac je prvo morao da proba. 1204 01:19:22,680 --> 01:19:25,200 Tvoj kolač od sira? Da li je žena bolesna? 1205 01:19:25,440 --> 01:19:28,040 Uzgred, Alexa je bila neverovatno ljubazni. 1206 01:19:28,280 --> 01:19:30,560 Mogu li to i naša djeca? 1207 01:19:30,800 --> 01:19:34,320 Djeca su uglavnom odsutna ljubazniji nego kod kuće. 1208 01:19:34,560 --> 01:19:38,360 Alexina majka ga još uvijek ima rekao neki poznanik, 1209 01:19:38,600 --> 01:19:40,960 veoma mlada baka trebao postati. 1210 01:19:41,200 --> 01:19:43,320 Šta mi ona time želi reći? 1211 01:19:43,560 --> 01:19:45,920 To su Luis i Alexa treba spriječiti? 1212 01:19:46,160 --> 01:19:49,120 Vjerovatno. Znate li koliko daleko idu? 1213 01:19:49,360 --> 01:19:50,520 Naravno da ne. 1214 01:19:50,760 --> 01:19:52,840 ne mislim tako, da ona vec... 1215 01:19:53,080 --> 01:19:55,840 čak i ako, Luis je ipak prosvijetljen. 1216 01:19:56,080 --> 01:19:58,880 Ili to sada moramo ponoviti? razgovarati s njim? 1217 01:19:59,120 --> 01:20:02,160 Možda bolje. Ali ti to možeš. 1218 01:20:02,400 --> 01:20:04,720 Alexini roditelji ionako želim razgovarati s tobom. 1219 01:20:04,960 --> 01:20:07,160 Onda je bolje da se ne vraćam. 1220 01:20:07,600 --> 01:20:11,000 Ali! Ozbiljno, želim te imajte ga opet ovdje. 1221 01:20:12,440 --> 01:20:14,560 I ti meni nedostaješ. Onda dođi! 1222 01:20:14,800 --> 01:20:16,480 ušunjaj se ovamo, 1223 01:20:16,720 --> 01:20:19,520 noću i magli, kad te niko ne vidi. 1224 01:20:19,760 --> 01:20:21,920 Tvoj otac je bolje. 1225 01:20:22,160 --> 01:20:24,840 I Johanna se brine za to o tvojoj majci. 1226 01:20:25,080 --> 01:20:27,080 Onda ću i ja pojesti nešto od toga. 1227 01:20:27,320 --> 01:20:30,600 Već to možete učiniti Ostavite na miru nekoliko dana. 1228 01:20:33,680 --> 01:20:35,360 *Pritisne tipku.* 1229 01:20:36,200 --> 01:20:37,240 *koraci* 1230 01:20:55,000 --> 01:20:57,200 *Svira harmonske akorde.* 1231 01:21:10,400 --> 01:21:13,440 *Ona igra vesela melodija uz to.* 1232 01:21:28,080 --> 01:21:29,920 *daleko sviranje klavira* 1233 01:21:45,040 --> 01:21:47,680 *peppy klavir muzika* 1234 01:21:54,160 --> 01:21:55,800 *Klik na tipke.* 1235 01:22:01,000 --> 01:22:03,520 *olovka na papiru* 1236 01:22:20,560 --> 01:22:21,960 *Klik na tipke.* 1237 01:22:31,680 --> 01:22:33,440 *Ona duboko izdahne.* 1238 01:22:46,480 --> 01:22:48,600 *groovy muzika* 1239 01:23:13,360 --> 01:23:14,720 *Sizzle* 1240 01:23:37,760 --> 01:23:40,120 reci mi, Luis, kada jedete vani, 1241 01:23:40,360 --> 01:23:43,920 zapravo savladavaš osnovna pravila? 1242 01:23:44,160 --> 01:23:45,880 Koja pravila? 1243 01:23:46,120 --> 01:23:49,040 Pa kako, na primjer držeći svoj pribor za jelo. 1244 01:23:49,280 --> 01:23:51,720 Pravilno drži svoj pribor za jelo. 1245 01:23:53,520 --> 01:23:54,680 zapravo? 1246 01:23:59,720 --> 01:24:00,720 *Smiju se.* 1247 01:24:00,960 --> 01:24:03,960 Istina, postoji ništa za žaliti. 1248 01:24:04,200 --> 01:24:08,040 Jedem od trećeg Godina života sa nožem i viljuškom. 1249 01:24:08,280 --> 01:24:11,440 Nikada nisam gledao da li to radite kako treba. 1250 01:24:14,000 --> 01:24:17,440 Prosvetiteljski razgovor Nadam se da radi bolje. 1251 01:24:17,680 --> 01:24:18,760 sta? 1252 01:24:20,320 --> 01:24:22,240 *Mrmlja za sebe.* 1253 01:24:22,640 --> 01:24:24,560 (za sebe) Onda postoji jedan. 1254 01:24:24,800 --> 01:24:26,800 Jesi li još sa mnom? Da. 1255 01:24:27,040 --> 01:24:29,240 OK. Dakle... Dakle. 1256 01:24:29,480 --> 01:24:30,760 Ako onda... 1257 01:24:31,080 --> 01:24:32,440 jedan... 1258 01:24:33,240 --> 01:24:34,440 Ovo su... 1259 01:24:35,040 --> 01:24:38,080 Trebalo bi biti istina. Bolje uradi još jedan test. 1260 01:24:38,320 --> 01:24:39,600 Ja ću to učiniti. 1261 01:24:39,840 --> 01:24:41,200 *On uzdahne.* 1262 01:25:07,320 --> 01:25:09,120 Zeznuo sam stvar. 1263 01:25:15,080 --> 01:25:17,600 I još uvijek to radim misli o tome, 1264 01:25:17,840 --> 01:25:20,640 da li sam sa Luisom da pričamo o kontracepciji. 1265 01:25:23,240 --> 01:25:25,760 Ali sada jesi ne sebe...? 1266 01:25:26,440 --> 01:25:27,920 Da, jesam. 1267 01:25:29,720 --> 01:25:31,720 Najvjerovatnije. 1268 01:25:38,720 --> 01:25:39,880 *On uzdahne.* 1269 01:25:50,080 --> 01:25:52,520 da li znaš šta sam htela da radim danas? 1270 01:25:52,760 --> 01:25:54,360 ponuda za brak. 1271 01:25:55,000 --> 01:25:56,600 Možeš li biti tako glup? 1272 01:25:56,840 --> 01:25:59,640 Da. Ja, da. Mislim na sebe. 1273 01:25:59,880 --> 01:26:03,880 Ne, mislim na nas oboje. Kako možeš da praviš takva sranja? 1274 01:26:06,560 --> 01:26:07,960 to je ... 1275 01:26:08,440 --> 01:26:10,880 Sad je gotovo, zar ne? To je to. 1276 01:26:16,600 --> 01:26:19,680 Od ovog vođe benda, ova djevojačka kombinacija? 1277 01:26:23,840 --> 01:26:25,960 Ti želiš imati dijete, zar ne? 1278 01:26:27,360 --> 01:26:30,400 Želiš li ga odgajati s njim? Onda idi do njega. 1279 01:26:30,640 --> 01:26:33,120 Ostaviću se ovde ne guraj. 1280 01:26:33,360 --> 01:26:36,720 Ne želim da te izguram. Pa šta hoćeš? 1281 01:26:36,960 --> 01:26:41,000 Ništa od ovoga ne radi, Trebali smo to shvatiti. 1282 01:26:41,240 --> 01:26:43,840 Već je bilo za nas dva partnera previše. 1283 01:26:44,080 --> 01:26:46,800 Dvije porodice Teško da to možemo. 1284 01:26:48,680 --> 01:26:51,480 Ili želite dijete zadirkivati ​​me? 1285 01:26:51,720 --> 01:26:55,680 Vođa vašeg benda dolazi s vremena na vrijeme preko njegovih ćerki, 1286 01:26:55,920 --> 01:26:57,360 pravi muziku sa Selmom. 1287 01:26:57,600 --> 01:27:01,400 Dolazi i Johanna, Vodim svoje roditelje sa sobom. 1288 01:27:01,640 --> 01:27:02,840 Je li ovo tvoj san? 1289 01:27:06,480 --> 01:27:08,120 *Smije se u nevjerici.* 1290 01:27:10,360 --> 01:27:12,800 Uopšte ne zvuči tako loše, zar ne? 1291 01:27:13,040 --> 01:27:14,400 Zvuči odlično. 1292 01:27:17,760 --> 01:27:20,520 Ali neću zahtijevati od vas. 1293 01:27:24,920 --> 01:27:26,280 *On uzdahne.* 1294 01:27:35,320 --> 01:27:38,840 *Muzika: "Hoćeš li ići mojim putem" autor Lenny Kravitz* 90979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.