All language subtitles for 1)To Kill a Wolf.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,785 --> 00:00:37,412 [Heavy breathing] 2 00:00:44,711 --> 00:00:46,713 [Running footsteps] 3 00:00:54,805 --> 00:00:56,431 [Silence] 4 00:00:57,307 --> 00:00:59,893 [Birds chirping] 5 00:01:59,995 --> 00:02:02,998 {\an8}["My Place in the Sun" by Bud Sloan playing] 6 00:02:04,833 --> 00:02:10,380 {\an8}Sloan: ♪ Someday I'll find ♪ [Sporadic beeping] 7 00:02:10,464 --> 00:02:16,386 {\an8}♪ My place in the sun ♪ 8 00:02:16,470 --> 00:02:22,309 {\an8}♪ Someday I'll know ♪ 9 00:02:22,392 --> 00:02:28,190 {\an8}♪ That my life's begun ♪ 10 00:02:29,858 --> 00:02:34,029 {\an8}♪ Those things that I've prayed for ♪ 11 00:02:34,112 --> 00:02:36,615 {\an8}♪ Both night and day for ♪ [Sporadic beeping] 12 00:02:36,698 --> 00:02:42,537 {\an8}♪ Will come true ♪ 13 00:02:42,621 --> 00:02:45,540 {\an8}♪ Working and giving ♪ 14 00:02:45,624 --> 00:02:48,543 {\an8}♪ Loving and living ♪ 15 00:02:48,627 --> 00:02:52,756 {\an8}♪ All for you ♪ 16 00:02:52,839 --> 00:02:55,759 {\an8}♪ Someday I'll find ♪ 17 00:02:55,842 --> 00:02:57,844 {\an8}[Metal detector beeping] 18 00:02:57,928 --> 00:03:01,765 {\an8}♪ My place in the sun ♪ 19 00:03:01,848 --> 00:03:03,767 [Louder beeping] 20 00:03:03,850 --> 00:03:09,689 ♪ Someday I'll know ♪ [Song continues faintly] 21 00:03:09,773 --> 00:03:14,861 ♪ That you are the one ♪ 22 00:03:16,279 --> 00:03:17,447 [Sniffs] 23 00:03:17,531 --> 00:03:20,659 Sloan: ♪ Yes, I have to find... ♪ 24 00:03:21,576 --> 00:03:23,495 [Spits, sniffs] 25 00:03:23,578 --> 00:03:24,996 [Song fades off] 26 00:03:25,080 --> 00:03:27,082 [Footsteps retreat] 27 00:03:31,420 --> 00:03:33,422 [Engine humming] 28 00:03:46,560 --> 00:03:48,562 Motherfucker. 29 00:04:32,731 --> 00:04:35,358 ["Bad Times" by Slyder playing] 30 00:04:41,156 --> 00:04:43,784 [Tones grow richer and deeper] 31 00:04:51,792 --> 00:04:53,919 Slyder: ♪ Keep away! ♪ 32 00:04:54,002 --> 00:04:55,921 ♪ Bad times ♪ 33 00:04:56,004 --> 00:04:57,631 ♪ Stay away! ♪ 34 00:04:57,714 --> 00:04:59,341 - Tsk. - ♪ From my door... ♪ 35 00:05:13,355 --> 00:05:14,981 [Sniffs] 36 00:05:24,115 --> 00:05:26,117 [Engine humming] 37 00:05:31,540 --> 00:05:33,542 [Bird cawing] 38 00:05:36,753 --> 00:05:38,088 [Car radio static] Man: Today it'll be 39 00:05:38,129 --> 00:05:41,341 mostly sunny, highs in the upper 40s into the 50s. 40 00:05:58,441 --> 00:06:00,443 [Shopping cart clatters] 41 00:06:01,403 --> 00:06:03,989 [Distant music playing faintly] 42 00:06:06,741 --> 00:06:08,743 [Distant, indistinct chatter] 43 00:06:09,286 --> 00:06:11,288 [Scanner beeping] 44 00:06:14,666 --> 00:06:16,793 Woodsman: Those are on sale. 45 00:06:16,835 --> 00:06:19,462 Woman: Yeah, if you buy 4. You have 6. 46 00:06:19,504 --> 00:06:21,506 Discount applies if you have 4. 47 00:07:23,652 --> 00:07:26,279 ["Bad Times" by Slyder playing] 48 00:07:29,824 --> 00:07:32,035 I don't want to hear it, Dave. 49 00:07:42,796 --> 00:07:44,923 Slyder: ♪ Keep away! ♪ 50 00:07:45,006 --> 00:07:46,925 ♪ Bad times ♪ 51 00:07:46,966 --> 00:07:48,593 ♪ Stay away! ♪ 52 00:07:48,885 --> 00:07:51,513 ♪ From my door ♪ 53 00:07:51,638 --> 00:07:53,723 ♪ Keep away! ♪ 54 00:07:53,807 --> 00:07:56,017 [Music slowing down] ♪ Bad times ♪ 55 00:07:56,101 --> 00:07:58,728 [Slowing voices distorting] ♪ Don't bother me! ♪ 56 00:07:58,812 --> 00:08:00,939 [Lyrics garble] 57 00:08:04,734 --> 00:08:07,362 [Yanks out audio cable, music stops] 58 00:08:35,765 --> 00:08:37,392 [Beeping] 59 00:08:37,642 --> 00:08:40,311 ["My Place in the Sun" playing faintly through headphones] 60 00:08:40,437 --> 00:08:42,438 [Beeping quickens] 61 00:08:42,897 --> 00:08:44,524 [Loud beep] 62 00:08:44,983 --> 00:08:46,109 [Duller beep] 63 00:08:46,151 --> 00:08:47,777 [Loud beep] 64 00:09:00,415 --> 00:09:02,041 [Thud] 65 00:09:13,344 --> 00:09:14,971 [Sniffs] 66 00:10:09,192 --> 00:10:11,820 [Sighs, sniffs] 67 00:10:12,529 --> 00:10:14,447 OK, you're OK. 68 00:10:20,662 --> 00:10:22,664 [Teakettle whistling] 69 00:10:28,878 --> 00:10:30,505 [Whistling stops] 70 00:10:35,260 --> 00:10:37,262 [Distant thunder rumbles] 71 00:10:46,855 --> 00:10:49,482 [Boots clomping down stairs] 72 00:11:05,165 --> 00:11:06,791 [Floorboards creak] 73 00:11:06,916 --> 00:11:08,918 [Footsteps descending stairs] 74 00:11:20,638 --> 00:11:22,265 [Sets down ladle] 75 00:11:49,375 --> 00:11:50,793 [Clears throat] 76 00:11:50,835 --> 00:11:52,837 You feeling better? 77 00:11:57,175 --> 00:11:58,426 Uh-huh. 78 00:12:02,222 --> 00:12:04,849 So how'd you end up half-dead in the woods? 79 00:12:13,107 --> 00:12:14,734 I don't know. 80 00:12:19,364 --> 00:12:20,990 You don't know. 81 00:12:21,783 --> 00:12:24,202 Well, I'll take you into town. 82 00:12:24,243 --> 00:12:26,246 You can call someone. [Spoon clanking] 83 00:12:36,631 --> 00:12:38,257 You don't like the weenies? 84 00:12:40,343 --> 00:12:42,220 I don't eat meat. 85 00:12:44,389 --> 00:12:45,431 Hmm. 86 00:12:45,473 --> 00:12:47,517 Well, excuse me. You don't eat meat. 87 00:12:48,184 --> 00:12:49,727 [Sniffs] 88 00:12:50,061 --> 00:12:53,439 [Sets bowl on counter, walks away] 89 00:12:56,484 --> 00:12:58,486 [Light rainfall pattering] 90 00:13:04,617 --> 00:13:06,619 [Creak] 91 00:13:07,036 --> 00:13:09,038 [Door closes] 92 00:13:10,248 --> 00:13:12,458 [Footsteps approach] 93 00:13:23,302 --> 00:13:25,305 [Vehicle departing] 94 00:14:15,021 --> 00:14:16,189 [Loud buzz] 95 00:14:16,230 --> 00:14:18,232 [Flips switch, buzz stops] 96 00:14:24,947 --> 00:14:26,949 [Vehicle approaching] 97 00:14:41,089 --> 00:14:43,091 [Knocks on door] 98 00:14:43,216 --> 00:14:44,842 Hello? 99 00:14:56,396 --> 00:14:58,064 Man: Oh. 100 00:14:58,147 --> 00:14:59,816 Hello. 101 00:15:09,075 --> 00:15:11,077 [Distant bark] 102 00:15:14,288 --> 00:15:15,957 [Zips up zipper] 103 00:15:16,040 --> 00:15:17,959 [Distant whining] 104 00:15:18,000 --> 00:15:21,629 [Distant, long howl] 105 00:15:32,265 --> 00:15:33,891 Shit. 106 00:15:40,898 --> 00:15:42,525 [Sighs] 107 00:15:47,238 --> 00:15:49,657 [Door closes] 108 00:15:50,992 --> 00:15:52,910 It's Monday, right? 109 00:15:53,035 --> 00:15:54,287 Yes, it is. 110 00:15:54,370 --> 00:15:55,830 Woodsman: Heh heh heh! 111 00:15:55,913 --> 00:15:57,790 How come you're here? 112 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 Man: I would have called to reschedule, but 113 00:16:00,585 --> 00:16:04,797 you don't have a phone, so here I am. 114 00:16:06,007 --> 00:16:09,010 I was just, uh, chattin' with your niece here. 115 00:16:12,138 --> 00:16:14,140 Hope the weather clears up for ya. 116 00:16:15,683 --> 00:16:17,351 Man: All right. 117 00:16:19,729 --> 00:16:22,231 200. All right. Well, thanks for dropping it off now. 118 00:16:22,315 --> 00:16:24,066 Man: You been seein' 119 00:16:24,108 --> 00:16:27,111 any wolf activity out here? 120 00:16:27,361 --> 00:16:29,697 - No, sir. - Huh. 121 00:16:30,156 --> 00:16:31,908 Any other kinda activity? 122 00:16:31,949 --> 00:16:34,785 Anything, uh, suspicious? 123 00:16:35,286 --> 00:16:41,083 Vehicles, new, uh... people snoopin' around? 124 00:16:41,334 --> 00:16:43,961 - Not at all. - Hmm. 125 00:16:47,798 --> 00:16:50,301 Traps keep comin' up empty. 126 00:16:51,010 --> 00:16:53,471 Not even a coyote. 127 00:16:53,971 --> 00:16:56,098 Heh! [Woodsman sighs] 128 00:16:56,265 --> 00:16:58,893 Half of 'em tripped, though. 129 00:17:01,521 --> 00:17:03,314 You know... 130 00:17:03,397 --> 00:17:06,108 I never had any problems when Dave owned the place. 131 00:17:06,233 --> 00:17:07,818 Woodsman: Well, if there's anything I can do to help, 132 00:17:07,859 --> 00:17:10,070 sir, you just let me know. 133 00:17:12,823 --> 00:17:14,450 Man: Lovely meetin' you, young lady. 134 00:17:14,825 --> 00:17:16,160 Woodsman: Thanks for stoppin' by. 135 00:17:16,243 --> 00:17:18,162 [Door opens] You drive safe now. 136 00:17:18,371 --> 00:17:20,455 Man: Yeah. 137 00:17:22,625 --> 00:17:24,335 [Door closes] 138 00:17:24,377 --> 00:17:26,587 [Sighs] 139 00:17:27,255 --> 00:17:29,257 [Engine turns over] 140 00:17:31,384 --> 00:17:33,386 [Truck departing] 141 00:17:38,307 --> 00:17:39,392 Grab your coat. 142 00:17:39,475 --> 00:17:41,352 [Door opens] 143 00:17:58,661 --> 00:18:00,621 [Grunts] 144 00:18:01,080 --> 00:18:02,707 You gonna help? 145 00:18:05,918 --> 00:18:08,129 Set it down. [Sniffs] 146 00:18:10,673 --> 00:18:13,301 All right, let's go. Let's pick it up now. 147 00:18:23,436 --> 00:18:25,187 [Woodsman sighs, chain jangles] 148 00:18:25,229 --> 00:18:27,106 Woodsman: Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 149 00:18:27,857 --> 00:18:30,818 [Chain jangles, animal whines] 150 00:18:30,985 --> 00:18:32,862 [Woodsman sighs] 151 00:18:33,070 --> 00:18:35,823 I'm gonna brace the board. You're gonna release the trap. 152 00:18:36,240 --> 00:18:38,659 [Sniffs] It's a two-person job. 153 00:18:39,785 --> 00:18:42,455 Both sides, press down. 154 00:18:42,538 --> 00:18:45,416 You gotta be quick. [Wolf whines] 155 00:18:53,215 --> 00:18:55,843 [Wolf growling quietly] 156 00:19:02,975 --> 00:19:04,977 Woodsman: Swing your side around. 157 00:19:06,562 --> 00:19:07,772 [Twig snaps] 158 00:19:07,855 --> 00:19:09,857 Easy, easy. 159 00:19:11,942 --> 00:19:14,403 [Wolf continues growling] 160 00:19:14,570 --> 00:19:15,905 [Whispers] Put it down, put it down. 161 00:19:15,988 --> 00:19:17,990 [Trap chain clanks] 162 00:19:18,282 --> 00:19:20,284 Take my light. 163 00:19:24,330 --> 00:19:26,165 [Whispers] Here we go. 164 00:19:26,207 --> 00:19:28,209 [Wolf growls] 165 00:19:28,292 --> 00:19:29,460 [Yelps] 166 00:19:29,585 --> 00:19:31,170 [Wolf whining] 167 00:19:31,253 --> 00:19:33,255 [High-pitched yelping] 168 00:19:37,676 --> 00:19:40,012 Woodsman: Now. [Wolf snarls] 169 00:19:41,055 --> 00:19:42,556 Push hard. 170 00:19:42,598 --> 00:19:44,225 [Clang] 171 00:19:44,934 --> 00:19:47,770 [Both breathing heavily] 172 00:19:53,526 --> 00:19:56,028 [Sniffs, sighs] 173 00:19:57,196 --> 00:19:59,198 [Chuckling] 174 00:20:04,453 --> 00:20:06,455 Ah... [Engine humming] 175 00:20:16,924 --> 00:20:18,968 Is that the kind of trap that man was talking about? 176 00:20:19,093 --> 00:20:21,303 That man who came by? 177 00:20:21,345 --> 00:20:23,973 [Woodsman sniffs] 178 00:20:24,723 --> 00:20:27,268 He's a cattle rancher. 179 00:20:27,393 --> 00:20:29,270 Pays me for access to the property 180 00:20:29,311 --> 00:20:31,731 so he can set traps. 181 00:20:32,231 --> 00:20:34,233 But you set them off. 182 00:20:37,278 --> 00:20:41,365 I found a trap about a year ago. 183 00:20:41,615 --> 00:20:43,784 Ground was all torn up, like you saw, 184 00:20:43,868 --> 00:20:46,454 blood and scat everywhere, and there was a paw 185 00:20:46,537 --> 00:20:49,165 still stuck in the goddamn trap. 186 00:20:52,751 --> 00:20:54,795 Wolf chewed right through it, 187 00:20:55,337 --> 00:20:56,839 and I thought, "Uh-uh." 188 00:20:57,089 --> 00:20:59,091 [Flicks lighter] 189 00:21:01,218 --> 00:21:02,845 No. 190 00:21:06,307 --> 00:21:08,350 But I need the money. 191 00:21:10,394 --> 00:21:12,021 [Door closes] 192 00:21:33,209 --> 00:21:35,836 [Distant thunder rumbling] 193 00:21:47,973 --> 00:21:49,975 [Ax splits wood] 194 00:21:53,062 --> 00:21:55,064 [Ax splits wood] 195 00:21:56,690 --> 00:21:58,692 [Ax splits wood] 196 00:22:04,281 --> 00:22:06,283 [Ax splits wood] 197 00:22:08,702 --> 00:22:11,330 Tsk. Jesus Christ. 198 00:22:12,832 --> 00:22:15,000 [Door creaks open] 199 00:22:15,751 --> 00:22:17,920 [Door closes] 200 00:22:23,759 --> 00:22:25,010 Hey, you don't have to do that. 201 00:22:25,052 --> 00:22:27,054 I got plenty of wood in the shed. 202 00:22:29,640 --> 00:22:31,851 I wanted to help. 203 00:22:31,976 --> 00:22:35,729 Woodsman: Just... let the ax fall. 204 00:22:35,771 --> 00:22:38,315 It's gravity. You don't have to work so hard. 205 00:22:44,822 --> 00:22:47,074 OK. Heh! 206 00:22:49,034 --> 00:22:51,829 How come you told that guy you were my niece? 207 00:22:54,874 --> 00:22:56,875 Girl: Didn't want you to get in trouble. 208 00:22:58,877 --> 00:23:00,963 Woodsman: You in some kind of trouble? 209 00:23:01,046 --> 00:23:02,673 [Girl sighs] 210 00:23:02,840 --> 00:23:04,842 How far is Klamath Falls from here? 211 00:23:06,427 --> 00:23:08,887 That's a long ways. That's far. 212 00:23:13,267 --> 00:23:14,894 There's a bus. 213 00:23:15,978 --> 00:23:17,354 Leaves early in the morning. 214 00:23:17,438 --> 00:23:20,024 You're gonna be on that bus tomorrow. You understand me? 215 00:23:21,317 --> 00:23:23,736 Don't chop off your foot or nothin'. 216 00:23:24,278 --> 00:23:26,280 [Footsteps retreat] 217 00:23:27,656 --> 00:23:29,283 [Pan sizzling] 218 00:23:29,491 --> 00:23:34,788 Butter, salt... and a little paprika. 219 00:24:01,565 --> 00:24:03,567 Woodsman: What do you want to hear, Dave? 220 00:24:05,903 --> 00:24:07,529 Girl: That's Dave? 221 00:24:09,156 --> 00:24:12,159 Heh! That's a stuffed raccoon. 222 00:24:14,745 --> 00:24:19,208 Dave... kinda took pity on me when my ex-wife left. 223 00:24:21,210 --> 00:24:24,213 Told me I could stay here as long as I wanted. 224 00:24:24,963 --> 00:24:28,217 [Sniffs] Never really left after that. 225 00:24:28,300 --> 00:24:30,302 ["Today Is Tomorrow's Yesterday" playing] 226 00:24:30,469 --> 00:24:32,805 Woodsman: When Dave first started coming up here, 227 00:24:32,888 --> 00:24:35,265 place was infested with raccoons. 228 00:24:35,349 --> 00:24:38,352 Couldn't get rid of 'em, so Dave 229 00:24:38,394 --> 00:24:43,065 starts blasting music all day, every day, 230 00:24:43,190 --> 00:24:46,318 and it worked, except for this fuck. 231 00:24:46,485 --> 00:24:51,573 This defiant, stubborn... He didn't give a shit. 232 00:24:51,657 --> 00:24:53,283 Music didn't bother him at all. 233 00:24:53,325 --> 00:24:56,328 I mean, who knows? Maybe he was deaf, but... 234 00:24:57,037 --> 00:24:58,622 anyway. 235 00:25:00,958 --> 00:25:03,627 Eventually, Dave got him with a BB gun, 236 00:25:03,669 --> 00:25:06,296 but, you know, he respected the guy, 237 00:25:06,338 --> 00:25:08,340 so he had him stuffed. 238 00:25:08,424 --> 00:25:10,217 [Scoffs] 239 00:25:10,592 --> 00:25:13,595 Yeah, I call him Dave 'cause Dave... 240 00:25:14,054 --> 00:25:18,058 You just couldn't shake that guy once he latched on. 241 00:25:19,935 --> 00:25:22,855 You couldn't get rid of him. 242 00:25:23,105 --> 00:25:25,274 Jay Fortunato: ♪ Today ♪ 243 00:25:25,399 --> 00:25:27,401 Woodsman: Damn. 244 00:25:28,110 --> 00:25:30,029 Do you hear that? 245 00:25:30,070 --> 00:25:34,032 Jay Fortunato: ♪ Today will be yesterday ♪ 246 00:25:34,324 --> 00:25:37,327 The bass sounds kinda tinny. 247 00:25:37,703 --> 00:25:39,496 Girl: Oh. 248 00:25:39,538 --> 00:25:41,623 You can't hear that? 249 00:25:41,957 --> 00:25:46,628 Fortunato: ♪ When my baby says good-bye ♪ 250 00:25:46,670 --> 00:25:50,215 ♪ You will never see me cry ♪ 251 00:25:50,257 --> 00:25:51,842 ♪ Today ♪ 252 00:25:51,967 --> 00:25:53,343 Woodsman: Did you touch this? 253 00:25:53,385 --> 00:25:55,804 Fortunato: ♪ Is tomorrow's yesterday ♪ 254 00:25:56,180 --> 00:25:57,806 [Music stops] 255 00:25:59,349 --> 00:26:01,268 Your bus leaves early in the morning. 256 00:26:01,310 --> 00:26:03,812 Be sure you're up. [Footsteps retreat] 257 00:26:18,243 --> 00:26:20,120 [Stairs creak] 258 00:26:20,245 --> 00:26:21,663 [Sighs] 259 00:26:21,705 --> 00:26:23,332 Let's go. 260 00:26:23,582 --> 00:26:25,793 Girl: Can we go tomorrow? 261 00:26:28,212 --> 00:26:30,839 No, that's probably not a good idea. 262 00:26:32,674 --> 00:26:34,676 Please. 263 00:26:35,260 --> 00:26:36,637 [Woodsman sighs] 264 00:26:36,720 --> 00:26:38,555 We gotta go now, like I said yesterday. 265 00:26:38,639 --> 00:26:40,265 That's the plan. 266 00:26:41,600 --> 00:26:43,602 Come on. Let's go. 267 00:26:46,188 --> 00:26:48,190 [Footsteps descending] 268 00:26:54,738 --> 00:26:56,740 [Engine humming] 269 00:27:01,995 --> 00:27:03,455 [Radio static] Man: Tomorrow night, 270 00:27:03,497 --> 00:27:05,666 partly cloudy, lows in the low to mid-40s. 271 00:27:06,083 --> 00:27:09,253 Monday, mostly cloudy with a chance of showers. 272 00:27:23,392 --> 00:27:25,018 Woodsman: Hold up. 273 00:27:29,189 --> 00:27:31,400 Just in case. 274 00:27:31,650 --> 00:27:33,277 Girl: Thanks. 275 00:27:37,823 --> 00:27:39,950 [Unzips jacket] 276 00:27:39,992 --> 00:27:42,619 Just keep it. [Sniffs] 277 00:27:57,217 --> 00:27:58,844 [Sighs] 278 00:28:12,107 --> 00:28:14,109 [Brakes squeak] 279 00:28:25,579 --> 00:28:28,206 What's in Klamath? 280 00:28:28,457 --> 00:28:30,125 My grandma. 281 00:28:33,420 --> 00:28:34,880 All right, all right, all right, all right, 282 00:28:34,922 --> 00:28:36,548 all right. 283 00:28:40,344 --> 00:28:41,970 Will you get in? 284 00:29:06,578 --> 00:29:08,997 Woodsman: So how come you don't eat meat? 285 00:29:09,081 --> 00:29:11,208 Girl: My grandma didn't. 286 00:29:11,416 --> 00:29:13,502 And I lived with her, so... 287 00:29:15,754 --> 00:29:18,131 How old are you, anyway? 288 00:29:18,340 --> 00:29:20,342 Girl: 17. 289 00:30:07,639 --> 00:30:09,266 Where are we? 290 00:30:09,308 --> 00:30:11,309 Woodsman: We're coming up on Klamath. 291 00:30:34,875 --> 00:30:36,585 [Parking brake cranks] 292 00:30:36,668 --> 00:30:38,962 [Engine idling] 293 00:30:39,212 --> 00:30:40,839 Thanks. 294 00:30:42,674 --> 00:30:44,676 Good luck with Grandma. 295 00:30:50,766 --> 00:30:52,392 [Door closes] 296 00:30:53,560 --> 00:30:55,562 [Bird chirping] 297 00:31:16,666 --> 00:31:18,668 [Keys jingling] 298 00:31:57,332 --> 00:31:59,543 [Door opens] 299 00:32:00,127 --> 00:32:02,587 [Door closes] 300 00:32:02,796 --> 00:32:04,798 [Footsteps approaching] 301 00:32:11,304 --> 00:32:12,556 Nice kitchen. 302 00:32:15,016 --> 00:32:16,226 You bring your swimming trunks? 303 00:32:16,268 --> 00:32:17,894 There's a pool out back. 304 00:32:20,438 --> 00:32:22,649 You mind telling me why I drove you halfway 305 00:32:22,691 --> 00:32:25,735 across the state to break into an empty house? 306 00:32:28,780 --> 00:32:30,407 It's my grandma's house. 307 00:32:30,907 --> 00:32:32,451 Woodsman: Oh, yeah? 308 00:32:32,534 --> 00:32:35,162 Where's she, upstairs in bed? 309 00:32:36,830 --> 00:32:38,456 She passed away. 310 00:32:41,209 --> 00:32:42,461 When? 311 00:32:43,628 --> 00:32:45,630 About a month ago. 312 00:32:46,548 --> 00:32:48,008 I've been staying with my aunt and uncle. 313 00:32:48,049 --> 00:32:50,051 [Woodsman sighs] 314 00:32:50,594 --> 00:32:52,596 Jesus Christ. 315 00:33:02,856 --> 00:33:04,858 Should have been straight with me. 316 00:33:12,407 --> 00:33:14,618 I'm sorry about your grandmother. 317 00:33:21,958 --> 00:33:23,585 [Sighs] 318 00:33:24,044 --> 00:33:26,087 Tsk. 319 00:33:27,631 --> 00:33:29,633 [Country music playing] 320 00:33:32,886 --> 00:33:34,888 Woodsman: How are the cheese sticks? 321 00:33:35,305 --> 00:33:36,681 They're fine. 322 00:33:36,765 --> 00:33:38,767 Woodsman: You eat a lot of that stuff growing up? 323 00:33:39,601 --> 00:33:40,519 Girl: No. 324 00:33:40,560 --> 00:33:42,562 Grandma cook? 325 00:33:43,021 --> 00:33:44,272 Girl: No. 326 00:33:44,356 --> 00:33:46,483 I don't think she liked food very much. 327 00:33:46,775 --> 00:33:48,401 Woodsman: Yeah, well, I don't think anyone that's 328 00:33:48,443 --> 00:33:51,446 a vegetarian enjoys food much. Heh! 329 00:33:52,906 --> 00:33:54,908 I don't think she liked most things. 330 00:33:56,993 --> 00:33:59,621 She didn't like people. 331 00:33:59,663 --> 00:34:02,499 She didn't like the stuff on TV. 332 00:34:02,749 --> 00:34:04,793 She didn't like music. 333 00:34:05,001 --> 00:34:08,295 - [Chuckles] - I don't think she liked me. 334 00:34:08,672 --> 00:34:10,840 [Distant chatter] 335 00:34:10,966 --> 00:34:13,467 [Billiard balls clacking] 336 00:34:14,052 --> 00:34:15,679 I found her. 337 00:34:20,766 --> 00:34:23,395 I got home from school and... 338 00:34:23,812 --> 00:34:26,481 usually, she's watching TV. 339 00:34:26,773 --> 00:34:29,150 The TV was off. 340 00:34:29,192 --> 00:34:31,820 She fell. 341 00:34:32,070 --> 00:34:35,072 Maybe the night before. I don't know. I... 342 00:34:35,197 --> 00:34:38,201 I just let her sleep in 'cause the bus came early, 343 00:34:39,286 --> 00:34:42,330 and I didn't check on her that morning. 344 00:34:47,585 --> 00:34:49,795 [Barstool slides] Man: Able to pour me 345 00:34:49,838 --> 00:34:51,380 more drinks? - Bartender: Yeah, OK. 346 00:34:51,422 --> 00:34:53,425 [Glass clinks] Last call! 347 00:34:53,717 --> 00:34:55,719 [Liquor pours] 348 00:34:58,513 --> 00:35:01,516 [Faint voices distorting] 349 00:35:04,352 --> 00:35:06,771 Bartender: Can I get you anything else? 350 00:35:07,814 --> 00:35:09,816 [Sighs] You got a phone I can use? 351 00:35:10,525 --> 00:35:11,610 Bartender: Gas station across the way has 352 00:35:11,651 --> 00:35:13,361 a payphone, I think. Woodsman: Just the check, 353 00:35:13,403 --> 00:35:14,946 then, thanks. 354 00:35:14,988 --> 00:35:17,824 [Glasses clink, patrons laugh] 355 00:35:23,913 --> 00:35:25,915 [Women laughing] 356 00:35:28,835 --> 00:35:30,837 [Indistinct chatter] 357 00:35:31,171 --> 00:35:33,173 [Bar door closes] 358 00:35:36,801 --> 00:35:38,803 [Footsteps approach] 359 00:35:45,685 --> 00:35:47,687 You gotta go home. 360 00:35:51,191 --> 00:35:53,193 I can't. 361 00:35:53,360 --> 00:35:55,362 Woodsman: Why not? 362 00:35:58,448 --> 00:36:00,659 I had a fight with my aunt. 363 00:36:01,076 --> 00:36:03,536 Woodsman: You had a fight w... 364 00:36:08,958 --> 00:36:10,960 Why don't you sleep on it? 365 00:36:17,676 --> 00:36:20,679 [Engine turns over] 366 00:36:26,393 --> 00:36:27,268 [Parking brake cranks] 367 00:36:27,310 --> 00:36:29,396 I'll stay in the car. 368 00:36:29,938 --> 00:36:31,606 All right. 369 00:36:33,400 --> 00:36:35,026 [Door closes] 370 00:36:37,737 --> 00:36:39,739 [Door opens] 371 00:36:40,156 --> 00:36:42,158 [Door closes] 372 00:36:53,545 --> 00:36:55,171 [Sighs] 373 00:37:10,019 --> 00:37:11,646 [Low rumbling] 374 00:37:13,356 --> 00:37:14,983 [Rumbling intensifies] 375 00:37:18,027 --> 00:37:19,654 [Rumbling stops] 376 00:37:28,121 --> 00:37:29,539 [Door opens] 377 00:37:30,165 --> 00:37:31,040 [Door closes] 378 00:37:31,082 --> 00:37:33,501 Man: Don't shoot the messenger, 379 00:37:33,585 --> 00:37:35,795 but Jolene wanted to, uh, 380 00:37:35,920 --> 00:37:38,089 make sure you were packed. 381 00:37:38,339 --> 00:37:40,967 She seemed pretty intent on leaving early. 382 00:37:43,094 --> 00:37:45,096 You OK? 383 00:37:45,180 --> 00:37:46,806 Yeah. 384 00:37:48,725 --> 00:37:50,727 Man: OK. 385 00:37:54,355 --> 00:37:56,524 [Door opens] 386 00:37:57,442 --> 00:37:59,569 [Door closes] 387 00:38:02,155 --> 00:38:03,490 [Footsteps approach] 388 00:38:03,531 --> 00:38:06,201 Girl: I'm all packed. Jolene: Oh, thanks, sweetie. 389 00:38:06,242 --> 00:38:08,411 Girl: And I put the rest of the boxes to donate 390 00:38:08,453 --> 00:38:10,288 in the garage. Jolene: Oh, gosh, there's room 391 00:38:10,330 --> 00:38:11,873 in that garage for more boxes? 392 00:38:11,915 --> 00:38:13,541 Girl: Heh! Not really. [Glass shatters] 393 00:38:14,167 --> 00:38:15,752 Girl: I'll get it. Jolene: Damn it! 394 00:38:15,794 --> 00:38:17,378 [Music playing] Man: Pizza, pizza! 395 00:38:17,420 --> 00:38:19,047 [Door closes] Here comes-a the pizza. 396 00:38:19,088 --> 00:38:20,924 Jolene: OK, not in the kitchen 'cause there's glass. 397 00:38:21,007 --> 00:38:22,634 Man: Oh, it'll clean itself up. Come on. 398 00:38:22,717 --> 00:38:24,135 ♪ Come dance with me ♪ Jolene: I'm sure that is how 399 00:38:24,177 --> 00:38:26,221 you think cleaning works. Can you take that? 400 00:38:26,471 --> 00:38:28,765 Thank you. Male singer: ♪ Paradise ♪ 401 00:38:28,890 --> 00:38:30,808 Jolene: Can you turn that down, please? 402 00:38:30,892 --> 00:38:33,102 Man: Oh. [Turns down music] 403 00:38:34,020 --> 00:38:34,896 Jolene: Carey. 404 00:38:34,938 --> 00:38:36,564 Carey: What? Jolene: She doesn't eat meat. 405 00:38:36,856 --> 00:38:39,108 Carey: Heh! I'm sorry. I'm so sorry. 406 00:38:39,192 --> 00:38:40,610 I just, uh... Jolene: You just forgot 407 00:38:40,693 --> 00:38:42,904 that she doesn't eat meat? Carey: Yeah, I forgot. 408 00:38:42,987 --> 00:38:43,988 Jolene: Wow. Girl: It's fine. 409 00:38:44,030 --> 00:38:44,989 I'll eat around. Jolene: And there's 410 00:38:45,031 --> 00:38:47,033 no utensils. Plates, but no utensils. 411 00:38:47,075 --> 00:38:48,368 Carey: Well, I just thought, 'cause it's piz... 412 00:38:48,409 --> 00:38:49,619 Jolene: You did not check the bag before you left? 413 00:38:49,661 --> 00:38:51,079 Carey: No, I didn't check the bag. I just... 414 00:38:51,120 --> 00:38:52,539 Jolene: Then how am I supposed to eat my salad? 415 00:38:52,580 --> 00:38:53,957 Carey: Why don't I go find you a fork and... 416 00:38:53,998 --> 00:38:56,000 Jolene: No, it's all packed, Carey. 417 00:38:57,252 --> 00:38:59,462 [Sighing] Oh. 418 00:39:01,422 --> 00:39:03,424 [Wine pouring] 419 00:39:06,553 --> 00:39:08,555 Mm. 420 00:39:13,309 --> 00:39:14,686 Jolene: You know, Grandma's not watching, Dani. 421 00:39:14,727 --> 00:39:17,230 You don't have to live by her rules if you don't want to. 422 00:39:24,612 --> 00:39:26,823 This house still smells like smoke... 423 00:39:28,741 --> 00:39:30,159 'cause she smoked when your mother and I 424 00:39:30,201 --> 00:39:32,120 were kids. Did you know that? 425 00:39:32,245 --> 00:39:34,539 When she caught your mother smoking in high school, 426 00:39:35,248 --> 00:39:39,252 she made her eat the entire pack. 427 00:39:40,712 --> 00:39:41,963 Not that it stopped your mother. 428 00:39:42,005 --> 00:39:45,049 She always did exactly what she wanted. Heh! 429 00:39:46,009 --> 00:39:47,844 And then our mother basically 430 00:39:47,886 --> 00:39:50,054 just gave up on her. 431 00:39:50,638 --> 00:39:52,515 Carey: I think maybe, if she was tough on you, 432 00:39:52,557 --> 00:39:54,559 it's because she thought that you had potential. 433 00:39:55,268 --> 00:39:57,353 She never liked you. 434 00:40:01,524 --> 00:40:03,526 [Chuckles] 435 00:40:04,611 --> 00:40:05,820 What's the difference between a loan 436 00:40:05,862 --> 00:40:07,822 and a psychologist? Jolene: A loan eventually 437 00:40:07,864 --> 00:40:09,949 matures and earns money. 438 00:40:10,074 --> 00:40:11,534 She made that joke the first time 439 00:40:11,576 --> 00:40:13,578 I brought him home. Carey: It's not bad. 440 00:40:14,037 --> 00:40:16,664 Hey, Dani, do you know what a Freudian slip is? 441 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 Dani: Yeah. Carey: It's when you mean 442 00:40:18,249 --> 00:40:20,293 one thing, but say your mother. 443 00:40:20,752 --> 00:40:22,295 Jolene: You know, Carey, maybe... maybe you're right. 444 00:40:22,337 --> 00:40:24,339 Maybe she just saw potential. 445 00:40:26,257 --> 00:40:31,054 Or maybe she was just a fucking bitch. 446 00:40:33,514 --> 00:40:35,516 What? For God's sakes, you couldn't load 447 00:40:35,558 --> 00:40:38,186 the woman's dishwasher 'cause it wouldn't be done right, 448 00:40:38,227 --> 00:40:40,229 and you couldn't give her a Christmas gift without 449 00:40:40,271 --> 00:40:43,483 some snide comment, 450 00:40:43,691 --> 00:40:49,322 or the way that she would watch you eat and sigh. 451 00:40:49,447 --> 00:40:52,492 What? Don't look at me like I'm the asshole. 452 00:40:52,575 --> 00:40:54,285 Carey: Well, I think you're being a little inconsiderate. 453 00:40:54,369 --> 00:40:56,537 Jolene: I'm inconsiderate? Oh, come on. 454 00:40:56,621 --> 00:40:59,624 You can't even be bothered to get me a fork. 455 00:40:59,666 --> 00:41:01,209 Carey: I think there's a dif... Jolene: Or remember that Dani 456 00:41:01,250 --> 00:41:02,710 doesn't eat meat, and I'm inconsiderate? 457 00:41:02,752 --> 00:41:04,087 Carey: I think there's a difference between 458 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 an honest mistake... Jolene: Please don't play 459 00:41:05,338 --> 00:41:06,965 psychologist today, Carey. Carey: Look, you've had 460 00:41:07,006 --> 00:41:08,800 a hard day and you're hurting, and so are 461 00:41:08,841 --> 00:41:10,468 other people at this table. 462 00:41:10,510 --> 00:41:12,095 Maybe you want to take a deep breath and think 463 00:41:12,136 --> 00:41:14,764 about that before you say anything else. 464 00:41:19,519 --> 00:41:20,645 [Inhales deeply] 465 00:41:20,687 --> 00:41:22,105 Oh, God. 466 00:41:22,146 --> 00:41:24,357 Sometimes I hear her words coming out of my mouth, 467 00:41:24,399 --> 00:41:26,401 and I hate it. 468 00:41:30,196 --> 00:41:31,656 [Sobs] 469 00:41:31,739 --> 00:41:34,450 She was a bitter, withholding woman. 470 00:41:34,575 --> 00:41:37,203 That's the truth, really, 471 00:41:37,453 --> 00:41:40,623 and there's a huge weight off my shoulders 472 00:41:40,665 --> 00:41:43,084 now that she's gone. [Sobs] 473 00:41:43,835 --> 00:41:45,336 Sorry. 474 00:41:45,795 --> 00:41:47,005 I mean, Dani can take it. 475 00:41:47,046 --> 00:41:49,382 She's not a child, and she knows better 476 00:41:49,424 --> 00:41:51,843 than anyone that woman can throw a punch, right? 477 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 [Sets down wineglass] 478 00:41:59,976 --> 00:42:01,978 [Door creaks] 479 00:42:20,788 --> 00:42:22,790 [Toilet flushing] 480 00:42:43,519 --> 00:42:46,147 [Sports commentator speaking faintly] 481 00:42:46,230 --> 00:42:48,858 [Footsteps approach] 482 00:42:48,941 --> 00:42:50,568 Carey: Hey. 483 00:42:50,693 --> 00:42:52,236 Dani: Hey. 484 00:42:52,278 --> 00:42:54,906 Carey: Fellow night owl. 485 00:42:55,448 --> 00:42:58,076 Dani: Yeah. 486 00:42:58,159 --> 00:43:00,661 [Water running] 487 00:43:02,789 --> 00:43:04,290 [Carey sits] 488 00:43:04,457 --> 00:43:06,876 Carey: How's the book? 489 00:43:07,043 --> 00:43:09,170 Dani: I finished it. 490 00:43:12,799 --> 00:43:14,383 [Carey sets down glass] 491 00:43:15,343 --> 00:43:17,345 Carey: You can't sleep? 492 00:43:19,263 --> 00:43:21,098 You want to sit? 493 00:43:21,140 --> 00:43:22,725 Dani: Yeah. 494 00:43:23,392 --> 00:43:25,394 [Faint sports commentary continues] 495 00:43:31,067 --> 00:43:33,069 [Sighs] 496 00:43:33,694 --> 00:43:37,031 Sorry about what Jolene said about your grandma. 497 00:43:37,323 --> 00:43:39,033 Dani: Yeah. 498 00:43:40,284 --> 00:43:43,913 Carey: Jolene loved her, in her own way. 499 00:43:44,497 --> 00:43:46,999 You know, she was a very critical woman. 500 00:43:47,125 --> 00:43:50,962 She was really hard on Jolene. She was hard on you, too. 501 00:43:52,964 --> 00:43:55,466 And I'm sorry about the pizza. 502 00:43:55,716 --> 00:43:57,260 Dani: It's fine. Carey: No, no, no, I knew 503 00:43:57,301 --> 00:43:59,804 it was important to you. I just spaced. 504 00:44:00,513 --> 00:44:02,390 Sorry Jolene freaked out. 505 00:44:02,515 --> 00:44:04,892 She's just a little tightly wound. 506 00:44:07,186 --> 00:44:10,106 She just wants to get all this... 507 00:44:10,356 --> 00:44:12,859 stress and stuff behind her. You know, she'd rather take 508 00:44:12,900 --> 00:44:14,902 everything to a dump than deal with it. 509 00:44:15,611 --> 00:44:17,864 A month is a long time for her to be here. 510 00:44:18,072 --> 00:44:19,407 I like it here. 511 00:44:19,490 --> 00:44:22,118 Carey: Oh, yeah? Well, there is not much here, 512 00:44:22,201 --> 00:44:24,203 so you don't know what you're missin'. 513 00:44:25,705 --> 00:44:28,749 You're gonna love the city. There's gonna be a ton 514 00:44:28,791 --> 00:44:30,751 of new, cute boys at that school. 515 00:44:30,793 --> 00:44:32,420 Or cute girls, you know, 516 00:44:32,503 --> 00:44:34,505 if that's your thing. I'm hip, I'm down. 517 00:44:36,465 --> 00:44:38,467 You can hook up with anybody you want, 518 00:44:38,509 --> 00:44:40,094 as long as you use... [Uncorks bottle] 519 00:44:40,303 --> 00:44:42,346 [Whispers] protection. 520 00:44:42,555 --> 00:44:44,765 [Both chuckle] Carey: See? I'm cool. 521 00:44:44,974 --> 00:44:46,601 You want a splash? 522 00:44:47,518 --> 00:44:48,269 Dani: Mm-mm. 523 00:44:48,311 --> 00:44:49,562 Ah. 524 00:44:54,775 --> 00:44:57,403 You're a bit more of a Jolene than you are your mom. 525 00:44:59,947 --> 00:45:01,157 Dani: What do you mean? 526 00:45:01,240 --> 00:45:06,495 Carey: Oh... think your mom was kind of a rebel, 527 00:45:06,579 --> 00:45:08,289 you know, had all the boys wrapped around 528 00:45:08,331 --> 00:45:09,957 her little finger. 529 00:45:14,587 --> 00:45:16,881 Did you get a chance to read my paper? 530 00:45:18,049 --> 00:45:20,051 Yes, I did. 531 00:45:20,384 --> 00:45:22,470 I did. Did I not send you my notes? 532 00:45:22,595 --> 00:45:24,263 -No. -God. 533 00:45:25,014 --> 00:45:26,015 Here we go. 534 00:45:26,098 --> 00:45:27,600 - No, I... - No, no, no, no, no. 535 00:45:27,642 --> 00:45:30,645 The game's over. I'm already pulling it up. 536 00:45:31,479 --> 00:45:33,064 Let's see. 537 00:45:33,147 --> 00:45:35,775 I like it better than the last one. 538 00:45:36,067 --> 00:45:38,236 Yeah, you know, I'm more of a Jungian myself, 539 00:45:38,319 --> 00:45:40,237 so there's probably a bit of bias there, 540 00:45:40,321 --> 00:45:43,282 but I thought you gave Freud a bit too much screen time 541 00:45:43,324 --> 00:45:45,284 or paper time or whatever. 542 00:45:46,786 --> 00:45:48,788 That's right. 543 00:45:48,955 --> 00:45:53,334 I think... you're a little naive 544 00:45:53,459 --> 00:45:55,461 about the power of the id. 545 00:45:57,630 --> 00:45:59,674 But, uh, you know, it's... 546 00:45:59,715 --> 00:46:01,968 It's better than the last, that's for sure. 547 00:46:02,718 --> 00:46:03,678 [Sets down phone] 548 00:46:03,719 --> 00:46:05,972 Not that it's bad. It's not bad. 549 00:46:06,013 --> 00:46:08,015 I feel like that's what you're hearing. 550 00:46:08,099 --> 00:46:09,767 Dani: Well, it doesn't sound good. 551 00:46:09,934 --> 00:46:11,936 Carey: Well, I'm not here to make you feel good. 552 00:46:12,520 --> 00:46:13,771 You know, I'm here to be honest with you 553 00:46:13,813 --> 00:46:16,440 about your work and try and make it better. 554 00:46:18,359 --> 00:46:21,988 Look, I... I literally wrote a book about this stuff, 555 00:46:22,071 --> 00:46:24,740 and it's what I love, and I think it's so cool 556 00:46:24,782 --> 00:46:26,784 that you're getting so deep into it. 557 00:46:28,828 --> 00:46:32,123 And I think you can handle some honesty, right? 558 00:46:34,166 --> 00:46:35,209 Yeah, I can. 559 00:46:35,293 --> 00:46:37,086 You better let me read the next one. 560 00:46:37,253 --> 00:46:38,879 Dani: I will. 561 00:46:44,385 --> 00:46:46,178 You know, I wanted to show you something, but I... 562 00:46:46,220 --> 00:46:48,222 I didn't know how you would react. 563 00:46:51,183 --> 00:46:52,810 Dani: What? 564 00:46:54,395 --> 00:46:55,896 Are you interested? 565 00:46:55,980 --> 00:46:58,315 - Yeah. - Yeah? Heh! 566 00:46:58,774 --> 00:47:00,609 Dani: Yeah. 567 00:47:00,818 --> 00:47:03,487 OK. Come on. 568 00:47:12,872 --> 00:47:15,708 Carey: All right. Which one, which one? 569 00:47:15,750 --> 00:47:17,376 [Sets down glass] 570 00:47:17,710 --> 00:47:19,628 Oh, no. 571 00:47:19,712 --> 00:47:22,214 What is even... what is all this stuff? 572 00:47:22,256 --> 00:47:26,302 Dani: Think it's Easter decorations... - Aah! No? 573 00:47:26,844 --> 00:47:28,512 Oh, I remember. 574 00:47:30,014 --> 00:47:32,016 Yeah, that's the one. 575 00:47:45,863 --> 00:47:47,865 Dani: What is this stuff? 576 00:47:58,459 --> 00:48:00,461 Is this my mom's stuff? 577 00:48:00,711 --> 00:48:02,004 Carey: Yeah. 578 00:48:02,088 --> 00:48:04,382 Dani: Jolene was just gonna throw this out? 579 00:48:04,673 --> 00:48:06,675 Yeah. 580 00:48:07,259 --> 00:48:08,844 Why? 581 00:48:08,969 --> 00:48:11,222 Carey: I don't know. 582 00:48:11,430 --> 00:48:14,517 Look, in her defense, she was gonna get rid of all of it. 583 00:48:16,310 --> 00:48:19,271 Listen, Jolene'll flip out if you take the whole box, 584 00:48:19,313 --> 00:48:21,399 but... [Sets down glass] 585 00:48:21,565 --> 00:48:24,402 if there's something you want, you should take it. 586 00:48:24,527 --> 00:48:28,531 God, you really do just look... look just like her. 587 00:48:28,906 --> 00:48:30,825 That's the first thing Jolene said when we got here. 588 00:48:30,908 --> 00:48:34,912 She said... "She looks just like her." 589 00:48:38,207 --> 00:48:41,252 She is... very pretty, 590 00:48:41,419 --> 00:48:44,004 and I can see why Jolene felt, uh... 591 00:48:46,090 --> 00:48:47,842 forgotten. 592 00:48:47,967 --> 00:48:49,969 Jolene's pretty. 593 00:48:51,887 --> 00:48:53,514 You're so funny. 594 00:48:53,639 --> 00:48:56,267 - Why? - Can't take a compliment. 595 00:49:05,568 --> 00:49:07,194 [Whispers] What are you doing? 596 00:49:13,742 --> 00:49:15,744 We should go to sleep. 597 00:49:19,165 --> 00:49:20,583 You're not tired? 598 00:49:20,666 --> 00:49:22,293 No. 599 00:49:26,005 --> 00:49:27,840 Cold? 600 00:49:28,382 --> 00:49:30,176 No. 601 00:49:30,634 --> 00:49:32,636 [Whispers] Let me see. 602 00:49:36,223 --> 00:49:38,225 [Whispers] Oh, you're a liar. 603 00:49:40,352 --> 00:49:42,354 Want to go back inside? 604 00:50:16,430 --> 00:50:18,432 [Knock on door] 605 00:50:18,599 --> 00:50:20,601 [Door creaks open] 606 00:50:20,768 --> 00:50:22,770 [Whispers] Hi. Sorry to wake you. 607 00:50:23,062 --> 00:50:24,522 - Is it time to go? - Yeah, we're just 608 00:50:24,563 --> 00:50:27,566 loading up the car, um... [gulps]... 609 00:50:27,900 --> 00:50:31,529 But I just wanted to apologize for last night. 610 00:50:31,695 --> 00:50:33,697 I'm sorry. 611 00:50:34,198 --> 00:50:36,867 If I said anything that was... 612 00:50:36,909 --> 00:50:39,995 hurtful, I really shouldn't have. 613 00:50:40,120 --> 00:50:44,124 It's just... well, losing someone... 614 00:50:46,460 --> 00:50:49,296 I don't have to tell you, but it's gonna be fine. 615 00:50:50,005 --> 00:50:51,674 Everything is going to be fine 616 00:50:51,757 --> 00:50:54,385 and I would really like for us to be close. 617 00:50:56,845 --> 00:50:57,888 Your mom and I were. 618 00:50:57,930 --> 00:51:00,683 We were... close. 619 00:51:01,308 --> 00:51:03,185 [Cellphone alarm ringing] 620 00:51:03,352 --> 00:51:05,854 OK, well, I'm gonna go give Carey a hand. 621 00:51:06,438 --> 00:51:09,441 Dani: OK. 622 00:51:09,567 --> 00:51:11,569 [Footsteps retreat] 623 00:51:43,559 --> 00:51:46,437 Carey: Mornin'. Dani: Morning. 624 00:51:46,854 --> 00:51:49,231 - You good? - Yeah. 625 00:51:51,066 --> 00:51:52,735 Carey: Want to drive? 626 00:51:52,776 --> 00:51:54,695 Jolene: Hey. You riding with Carey? 627 00:51:54,737 --> 00:51:56,363 Carey: Yeah. Jolene: OK, I'll see you guys 628 00:51:56,405 --> 00:51:59,033 when we stop for lunch, then. [Car door opens] 629 00:52:34,485 --> 00:52:36,111 [Sighs] 630 00:52:39,073 --> 00:52:41,075 You want to talk about it? 631 00:52:42,826 --> 00:52:44,828 Dani: If you want to. 632 00:52:47,247 --> 00:52:50,793 Well, I mean... you... you doing all right? 633 00:52:50,959 --> 00:52:52,252 Dani: Yeah. 634 00:52:52,336 --> 00:52:54,046 Yeah? Dani? 635 00:52:54,129 --> 00:52:55,964 Yeah, I'm good. 636 00:52:56,131 --> 00:52:58,676 [Inhales deeply, sighs] 637 00:52:58,759 --> 00:53:00,719 You want to listen to music? 638 00:53:00,886 --> 00:53:02,805 Yeah. 639 00:53:03,263 --> 00:53:06,016 ["I'm Leaving Today" by Ron Higgins playing] 640 00:53:12,481 --> 00:53:16,193 Higgins: ♪ I'm leaving today ♪ 641 00:53:16,318 --> 00:53:19,321 ♪ I'll say goodbye ♪ 642 00:53:20,948 --> 00:53:24,743 ♪ I don't want to see ♪ 643 00:53:24,785 --> 00:53:28,455 ♪ You cry ♪ 644 00:53:28,664 --> 00:53:32,876 ♪ I've had all I can take ♪ 645 00:53:33,001 --> 00:53:37,131 ♪ Now I'm just about to break ♪ 646 00:53:37,423 --> 00:53:39,133 Carey: Pull over here. 647 00:53:39,174 --> 00:53:40,467 Dani: Where? 648 00:53:40,509 --> 00:53:42,136 Carey: This right here. 649 00:53:42,344 --> 00:53:44,430 - The motel? - Yeah. 650 00:53:44,555 --> 00:53:46,390 [Turn signal clicking] 651 00:53:47,099 --> 00:53:49,101 [Music continuing] 652 00:53:58,861 --> 00:54:00,863 Carey: I wanted to surprise you. 653 00:54:01,447 --> 00:54:04,074 You know, I thought it'd be good for us to have some, 654 00:54:04,116 --> 00:54:06,118 uh, alone time. 655 00:54:08,162 --> 00:54:09,371 What about Jolene? 656 00:54:09,413 --> 00:54:11,623 Don't worry about Jolene. I'll call her up. 657 00:54:12,082 --> 00:54:13,625 You know, I'll tell her we had car trouble, 658 00:54:13,667 --> 00:54:15,627 get us a couple hours. 659 00:54:16,295 --> 00:54:17,337 You know, if we're feeling lucky, 660 00:54:17,379 --> 00:54:20,007 maybe the transmission died. [Unbuckles seatbelt] 661 00:54:20,466 --> 00:54:22,092 Don't worry about it... [Door opens] 662 00:54:22,134 --> 00:54:23,886 all right? Stay right here. 663 00:54:24,052 --> 00:54:26,054 Don't go anywhere. 664 00:54:41,278 --> 00:54:43,280 [Door creaks] 665 00:55:05,803 --> 00:55:07,846 Carey: It's hot, right? 666 00:55:07,930 --> 00:55:10,015 Uh... [Pushes buttons] 667 00:55:10,265 --> 00:55:12,100 let me see. 668 00:55:12,267 --> 00:55:15,354 [Beep, air conditioner whirs] OK. 669 00:55:15,562 --> 00:55:17,648 I'll, uh... 670 00:55:17,940 --> 00:55:20,150 let me see if I can get us a different room. 671 00:55:20,776 --> 00:55:23,779 Just... don't get too comfortable, OK? 672 00:55:40,379 --> 00:55:42,005 [Gulps] 673 00:55:42,506 --> 00:55:44,508 [Breath trembling] 674 00:56:04,611 --> 00:56:06,238 Dani? 675 00:56:32,639 --> 00:56:34,266 What the fuck? 676 00:57:02,336 --> 00:57:04,338 [Heavy breathing] 677 00:57:15,098 --> 00:57:17,601 [Birds chirping] 678 00:57:17,684 --> 00:57:19,311 [Sniffling] 679 00:57:47,381 --> 00:57:49,383 [Distant bird squawks] 680 00:58:21,790 --> 00:58:23,792 [Distant thunder rumbling] 681 00:58:30,549 --> 00:58:32,551 [Rainfall pattering] 682 00:58:50,694 --> 00:58:52,696 [Birds chirping] 683 00:59:18,013 --> 00:59:20,015 [Vehicle approaching] 684 00:59:25,687 --> 00:59:28,106 [Footsteps approach, door opens] 685 00:59:29,816 --> 00:59:31,359 Woodsman: Rise and shine. 686 00:59:34,404 --> 00:59:36,156 Here. 687 00:59:36,198 --> 00:59:38,617 You know what this is? Hmm? 688 00:59:39,242 --> 00:59:41,411 Set it up and call your aunt and uncle. 689 00:59:41,620 --> 00:59:44,623 You're not gonna stay in this empty house forever. 690 00:59:50,295 --> 00:59:52,297 [Punching numbers] 691 00:59:54,257 --> 00:59:55,801 [Line ringing] 692 00:59:55,884 --> 00:59:57,886 It's ringing. 693 00:59:58,053 --> 01:00:00,055 [Line continues ringing] 694 01:00:09,689 --> 01:00:12,109 [Click] Jolene on phone: Hello? 695 01:00:12,317 --> 01:00:13,944 Hello? 696 01:00:16,112 --> 01:00:18,114 [Closes phone, sighs] 697 01:00:23,036 --> 01:00:25,288 [Footsteps approach] 698 01:00:25,372 --> 01:00:27,207 Dani: They're gonna pick me up. 699 01:00:27,332 --> 01:00:28,834 - When? - They're leaving now, 700 01:00:28,875 --> 01:00:31,962 so this afternoon. You don't have to wait. 701 01:00:31,962 --> 01:00:33,880 Woodsman: OK. [Phone vibrating] 702 01:00:42,848 --> 01:00:44,099 Hello? 703 01:00:45,350 --> 01:00:48,186 Hey... oh, shit. [Footsteps retreat] 704 01:00:48,770 --> 01:00:50,939 [Door opens and closes] OK. 705 01:00:51,106 --> 01:00:53,400 [Breathing heavily] 706 01:00:58,488 --> 01:01:00,115 Woodsman: Hey! 707 01:01:00,365 --> 01:01:02,367 Don't make me come after you! 708 01:01:04,244 --> 01:01:05,662 [Sobbing] 709 01:01:05,745 --> 01:01:07,998 Woodsman: Get back in the house! 710 01:01:11,251 --> 01:01:13,587 [Breathing heavily] 711 01:01:13,712 --> 01:01:15,463 Woodsman: Oh, come on. 712 01:01:17,841 --> 01:01:20,302 I'm trying to help you! 713 01:01:20,385 --> 01:01:22,387 [Breathing heavily] 714 01:01:51,958 --> 01:01:53,960 [Footsteps approach] 715 01:01:54,669 --> 01:01:56,671 [Door opens] 716 01:01:57,422 --> 01:01:59,424 [Door closes] 717 01:02:01,593 --> 01:02:03,970 [Woodsman sighs] 718 01:02:06,932 --> 01:02:08,475 [Prosthetic leg clicks] 719 01:02:08,642 --> 01:02:10,894 Your aunt and uncle are on their way. 720 01:02:11,019 --> 01:02:13,021 You can wait. 721 01:02:14,105 --> 01:02:15,732 I don't care anymore. 722 01:02:15,815 --> 01:02:18,026 I'm an old man, I can't be chasing you around. 723 01:02:18,193 --> 01:02:20,111 Give me a heart attack. 724 01:02:20,278 --> 01:02:22,280 Dani: What happened to your leg? 725 01:02:24,783 --> 01:02:26,785 [Inhales sharply] 726 01:02:26,910 --> 01:02:29,537 It was a car accident. [Exhales] 727 01:02:30,914 --> 01:02:32,916 I was blacked out at the wheel, woke up 728 01:02:32,958 --> 01:02:34,834 in the hospital, missing my foot. 729 01:02:37,003 --> 01:02:38,672 [Woodsman sighs] 730 01:02:38,922 --> 01:02:40,465 There was a woman in the other car. 731 01:02:40,507 --> 01:02:42,425 Name was Teresa. 732 01:02:42,592 --> 01:02:44,594 She was an elementary school teacher, 733 01:02:44,636 --> 01:02:47,263 coming back from a retirement, 734 01:02:47,931 --> 01:02:49,307 potluck kinda thing. 735 01:02:49,391 --> 01:02:52,477 I was coming back from drinking, ran a stop sign, 736 01:02:52,686 --> 01:02:54,896 ran right through her. 737 01:02:55,105 --> 01:02:57,732 Been sober ever since, 7 years. 738 01:02:57,983 --> 01:02:59,484 A lot of good that does her. 739 01:02:59,526 --> 01:03:01,319 Heh! 740 01:03:01,987 --> 01:03:03,405 My lawyer got me off. 741 01:03:03,488 --> 01:03:05,865 No... no... no time, 742 01:03:06,157 --> 01:03:08,410 and that pissed off a lot of people in town. 743 01:03:08,535 --> 01:03:10,620 [Sniffs] Still pissed off. 744 01:03:11,955 --> 01:03:13,581 Except Dave. 745 01:03:16,126 --> 01:03:18,211 He was the one. 746 01:03:19,546 --> 01:03:21,214 He was the one. 747 01:03:27,887 --> 01:03:29,514 Yeah. [Breath catches] 748 01:03:29,681 --> 01:03:32,684 Dave was my sponsor. [Chuckles] 749 01:03:33,018 --> 01:03:35,228 [Sighs] 750 01:03:35,312 --> 01:03:37,313 Should have gone to prison. 751 01:03:37,355 --> 01:03:39,566 [Clears throat] 752 01:03:39,691 --> 01:03:42,110 Should probably still be there. 753 01:03:48,783 --> 01:03:50,785 [Water running] 754 01:03:54,372 --> 01:03:56,750 [Water splashes] 755 01:04:04,841 --> 01:04:06,968 [Woodsman sighs] Dani: I'm sorry. 756 01:04:07,010 --> 01:04:10,430 Woodsman: Don't be. I know what I did. 757 01:04:12,474 --> 01:04:15,268 It's all true... heh! and worse. 758 01:04:17,187 --> 01:04:19,647 I'm just trying to tell you, you know, life goes around 759 01:04:19,689 --> 01:04:22,859 the way it goes. It's... you're gonna fuck up. 760 01:04:24,152 --> 01:04:28,823 It's what happens after, you know? 761 01:04:29,366 --> 01:04:31,743 And I wasted a whole lot of goddamn time feeling sorry 762 01:04:31,785 --> 01:04:33,787 for myself. 763 01:04:34,496 --> 01:04:37,123 So... 764 01:04:40,126 --> 01:04:42,128 [Inhales sharply] 765 01:04:42,379 --> 01:04:44,255 Yeah. 766 01:04:48,635 --> 01:04:50,678 Dave used to say, if you can't help yourself, 767 01:04:50,720 --> 01:04:53,348 help somebody else. I'm just trying to help. 768 01:04:54,849 --> 01:04:56,476 [Sniffling] 769 01:04:59,771 --> 01:05:04,609 I know... but... 770 01:05:08,446 --> 01:05:09,739 Just tell me. 771 01:05:09,823 --> 01:05:11,825 - [Sobs] - What's wrong? 772 01:05:14,494 --> 01:05:16,079 [Breath trembling] 773 01:05:16,162 --> 01:05:17,789 [Knock on door] 774 01:05:17,872 --> 01:05:19,499 Stay right there. 775 01:05:19,582 --> 01:05:21,042 Man: Klamath PD. 776 01:05:21,084 --> 01:05:22,710 [Police radio, indistinct] 777 01:05:25,255 --> 01:05:26,464 [Door opens] 778 01:05:28,258 --> 01:05:31,219 [Distant chatter, phone ringing] 779 01:05:32,262 --> 01:05:33,555 Your license. [Sighs] 780 01:05:33,680 --> 01:05:35,598 Just a reminder, it expires in a couple months. 781 01:05:35,723 --> 01:05:37,183 - Yeah. - So, listen, uh, 782 01:05:37,225 --> 01:05:39,769 her family's still a couple hours out. 783 01:05:40,270 --> 01:05:41,855 If you want to stay, you're welcome to. 784 01:05:42,021 --> 01:05:44,858 - Well, how is she? - She's fine. 785 01:05:45,442 --> 01:05:47,569 Did she say anything about what's going on 786 01:05:47,610 --> 01:05:48,903 with her family? Detective: Unfortunately, 787 01:05:48,945 --> 01:05:50,697 I can't disclose anything that we talked about. 788 01:05:50,822 --> 01:05:53,658 -OK. -We've got it under control. 789 01:05:53,741 --> 01:05:57,495 Woodsman: Yeah, sure, but... [Sighs] 790 01:05:59,080 --> 01:06:01,082 Detective: Listen, you're welcome to wait if you want. 791 01:06:01,166 --> 01:06:03,501 Woodsman: Thank you, but, um... 792 01:06:03,626 --> 01:06:06,838 look, can... can you give her something for me? 793 01:06:07,255 --> 01:06:11,259 I just want to write down, uh, something for her. 794 01:06:13,428 --> 01:06:15,430 [Footsteps approaching] 795 01:06:20,226 --> 01:06:21,978 Uh, the gentleman you came in with 796 01:06:22,020 --> 01:06:24,022 left this for you. Dani: Thanks. 797 01:06:26,774 --> 01:06:28,109 He left? 798 01:06:28,193 --> 01:06:30,069 Detective: Twenty minutes ago. 799 01:06:30,653 --> 01:06:32,447 You need anything? 800 01:06:33,656 --> 01:06:35,283 No. 801 01:06:36,201 --> 01:06:37,827 Detective: Want to talk? 802 01:06:39,329 --> 01:06:40,872 I'm fine. 803 01:06:41,080 --> 01:06:43,082 All right. 804 01:06:43,500 --> 01:06:46,502 Well, if you change your mind, I'm right outside. 805 01:06:48,213 --> 01:06:49,839 OK. 806 01:07:06,022 --> 01:07:08,024 [No audible dialogue] 807 01:07:33,383 --> 01:07:35,927 [Seatbelt buckle clicks, door closes] 808 01:07:36,553 --> 01:07:37,804 [Carey sighs] 809 01:07:38,012 --> 01:07:40,348 Dani, what the fuck? 810 01:07:42,600 --> 01:07:44,811 [Sighs] I'm sorry. 811 01:07:44,936 --> 01:07:46,604 I mean, you left me in a really shitty position 812 01:07:46,646 --> 01:07:48,648 with Jolene. Dani: I know. 813 01:07:51,401 --> 01:07:53,152 I thought we were good. You said... you said 814 01:07:53,194 --> 01:07:54,946 we were good. 815 01:07:55,363 --> 01:07:57,782 I mean, you really scared me, you know that? 816 01:08:01,703 --> 01:08:05,415 I... I think we made a mistake. 817 01:08:10,837 --> 01:08:12,463 OK. 818 01:08:14,132 --> 01:08:16,134 OK. 819 01:08:16,216 --> 01:08:19,470 Well, uh, what... what do you want me to do? 820 01:08:24,225 --> 01:08:26,853 And this is the problem with girls your age. 821 01:08:28,104 --> 01:08:30,314 No, I mean, you think... [Scoffs] 822 01:08:30,814 --> 01:08:32,442 You think you know what you want, you think you know 823 01:08:32,483 --> 01:08:35,111 what you're doing, until all of a sudden, you don't. 824 01:08:37,404 --> 01:08:39,823 You know, I never cheated on Jolene before. 825 01:08:41,492 --> 01:08:43,118 Never. 826 01:08:44,578 --> 01:08:47,206 And I... I could have, but it was never worth it. 827 01:08:49,834 --> 01:08:51,836 You just can't fuck with somebody's life 828 01:08:51,877 --> 01:08:53,880 and then just take off. 829 01:08:56,591 --> 01:08:58,676 [Engine turns over] 830 01:09:08,810 --> 01:09:10,813 [Engine turns over] 831 01:09:51,895 --> 01:09:53,606 [Keys jingle] 832 01:09:53,814 --> 01:09:55,817 Carey: Hey. 833 01:09:56,067 --> 01:09:58,611 Look... I thought you could handle this. 834 01:09:58,653 --> 01:10:00,863 Obviously, I was wrong. 835 01:10:01,864 --> 01:10:03,074 You know, that... that's me. 836 01:10:03,116 --> 01:10:05,118 That's an error in my judgment. 837 01:10:06,411 --> 01:10:08,371 Now, you and I know what happened, 838 01:10:08,830 --> 01:10:10,998 but this isn't something that we can talk about. 839 01:10:11,124 --> 01:10:12,750 I mean, you get that? 840 01:10:13,042 --> 01:10:15,044 Yeah? 841 01:10:15,545 --> 01:10:17,338 Because when we talk about it, that's when 842 01:10:17,380 --> 01:10:19,924 people can get hurt, and neither one of us 843 01:10:19,966 --> 01:10:23,010 wants to hurt anybody, right? I know that. 844 01:10:23,970 --> 01:10:25,179 You... you don't want that, right? 845 01:10:25,263 --> 01:10:26,889 No. 846 01:10:28,349 --> 01:10:30,727 If Jolene found out about this, I mean, fuckin'... 847 01:10:30,768 --> 01:10:33,771 It would... break her heart. 848 01:10:37,733 --> 01:10:40,945 So, look, w-we'll just take a step back. 849 01:10:42,113 --> 01:10:45,116 Yeah? We'll just take a step back... 850 01:10:46,993 --> 01:10:48,619 [Sighs] 851 01:10:50,872 --> 01:10:53,499 And be just like nothing ever happened. 852 01:10:55,418 --> 01:10:57,170 -OK. -OK? 853 01:10:58,004 --> 01:10:59,380 [Sniffs] 854 01:10:59,964 --> 01:11:02,592 Carey: Nothing happens unless you want it to. 855 01:11:08,055 --> 01:11:09,682 [Chuckling] You OK? 856 01:11:09,932 --> 01:11:11,726 Yeah. 857 01:11:11,809 --> 01:11:13,436 OK. 858 01:11:14,687 --> 01:11:17,315 [Door opens, seatbelt unbuckles] 859 01:11:24,197 --> 01:11:26,199 [Car door closes] 860 01:11:31,829 --> 01:11:33,831 [Sighs] 861 01:11:38,336 --> 01:11:40,338 [Door closes] 862 01:11:41,631 --> 01:11:43,633 [No audible dialogue] 863 01:12:18,459 --> 01:12:20,044 [Sniffling] 864 01:12:26,175 --> 01:12:27,802 [Sobs] 865 01:12:46,195 --> 01:12:48,197 [Footsteps approach] 866 01:12:50,324 --> 01:12:51,951 Oh. 867 01:12:54,871 --> 01:12:56,831 [Sniffs] 868 01:12:59,166 --> 01:13:01,460 I wasn't stalking you. 869 01:13:03,045 --> 01:13:04,297 OK. 870 01:13:04,380 --> 01:13:06,132 [Woodsman sighs] 871 01:13:06,632 --> 01:13:09,427 I just wanted to make sure you got home OK. 872 01:13:10,803 --> 01:13:12,805 I'm all right. 873 01:13:16,934 --> 01:13:18,561 Good. 874 01:13:22,106 --> 01:13:24,692 Uh, well, uh... 875 01:13:26,068 --> 01:13:28,070 I guess I'll head out, then. 876 01:13:31,407 --> 01:13:34,035 Hey, uh... [Sniffs] 877 01:13:34,410 --> 01:13:40,124 you know... if you need anything... 878 01:13:40,666 --> 01:13:42,668 or you just want to talk, you know, 879 01:13:42,710 --> 01:13:45,463 I... I got the phone. 880 01:13:45,880 --> 01:13:47,840 You got the number, right? 881 01:13:51,177 --> 01:13:53,179 I'm around. 882 01:13:58,059 --> 01:13:59,518 Take care of yourself. 883 01:13:59,602 --> 01:14:01,228 Dani: You, too. 884 01:14:01,270 --> 01:14:03,272 [Engine turns over] 885 01:14:32,677 --> 01:14:34,929 [Birds chirping] 886 01:15:10,131 --> 01:15:11,757 [Parking brake cranks] 887 01:15:13,009 --> 01:15:14,677 Woodsman: Hey. 888 01:15:15,970 --> 01:15:18,222 Don't want you on my property anymore. 889 01:15:19,682 --> 01:15:21,267 [Sighs] 890 01:15:22,018 --> 01:15:23,853 You know, I go a quarter mile down the road, 891 01:15:23,894 --> 01:15:26,105 I'm not on your property. Woodsman: Well, do that, then. 892 01:15:26,188 --> 01:15:27,648 You're not welcome on mine. 893 01:15:27,857 --> 01:15:30,484 You gonna keep messin' with my traps? 894 01:15:33,904 --> 01:15:35,906 Yeah, probably. 895 01:15:41,454 --> 01:15:43,664 [Sighs] What do you care? 896 01:15:43,789 --> 01:15:45,583 I don't want to have nothin' to do with all that. 897 01:15:45,624 --> 01:15:47,752 Rancher: I was just tryin' to help you out, man. 898 01:15:48,669 --> 01:15:49,712 [Sighs] 899 01:15:49,795 --> 01:15:51,672 Dave liked you, and he was a good guy. 900 01:15:51,797 --> 01:15:53,174 Woodsman: Yes, he was. There you go. 901 01:15:53,215 --> 01:15:54,842 - Keep the money. - There you go. 902 01:15:55,426 --> 01:15:57,344 [Rancher sighs] 903 01:15:57,428 --> 01:15:59,430 Woodsman: Stay off my property. 904 01:16:01,515 --> 01:16:04,351 Rancher: You know, Teresa was a friend of my daughter's. 905 01:16:07,897 --> 01:16:10,900 You know, I know people think you got off easy. 906 01:16:14,236 --> 01:16:15,863 Rancher: I don't. 907 01:16:18,032 --> 01:16:20,743 Rancher: You say hello to your niece. 908 01:16:23,454 --> 01:16:24,246 [Sniffs] 909 01:16:24,288 --> 01:16:26,832 [Truck door closes, engine turns over] 910 01:16:28,084 --> 01:16:30,085 [Truck departing] 911 01:16:31,420 --> 01:16:33,422 [Jolene sighs] 912 01:16:36,300 --> 01:16:38,302 [Coffee pouring] Dani: Morning. 913 01:16:38,636 --> 01:16:40,721 Jolene: Oh, hey, honey. Do you want some coffee? 914 01:16:40,805 --> 01:16:42,640 Do you drink coffee? No? 915 01:16:42,723 --> 01:16:44,350 Well, there's some cereal here. 916 01:16:44,433 --> 01:16:45,893 The bowls are up there. 917 01:16:45,935 --> 01:16:47,978 Um, silverware right there. 918 01:16:48,187 --> 01:16:49,855 I feel bad leaving you today. 919 01:16:49,897 --> 01:16:51,816 I'm sorry. 920 01:16:51,899 --> 01:16:53,734 Dani: It's fine. I'm fine. 921 01:16:53,818 --> 01:16:55,444 Jolene: You know, panic attacks are nothing 922 01:16:55,486 --> 01:16:57,363 to be ashamed of, and we can get you 923 01:16:57,404 --> 01:16:59,615 on some medication. Carey: Whoa. 924 01:17:00,407 --> 01:17:01,951 I mean... [Sets down coffeepot] 925 01:17:02,034 --> 01:17:03,786 one day at a time, you know? Jolene: Well, 926 01:17:03,869 --> 01:17:06,539 I just think it's good to get ahead of things like this, 927 01:17:06,622 --> 01:17:08,082 and depression runs in our family. 928 01:17:08,124 --> 01:17:10,084 Carey: She's not depressed. 929 01:17:10,167 --> 01:17:12,378 Jolene: OK, well, there are some sous vide 930 01:17:12,461 --> 01:17:13,587 egg-white bite things in the fridge. 931 01:17:13,671 --> 01:17:15,214 Do you eat eggs? Dani: Yeah. 932 01:17:15,297 --> 01:17:17,007 Jolene: Then maybe we could do pasta for dinner or somethin'? 933 01:17:17,049 --> 01:17:18,551 Carey: Yeah. Jolene: All right. 934 01:17:18,676 --> 01:17:20,678 Bye, honey. [Carey kisses fingers] 935 01:17:21,345 --> 01:17:23,347 [Door closes] 936 01:17:29,061 --> 01:17:30,813 Carey: I'll deal with her. 937 01:17:30,896 --> 01:17:33,274 - She's fine. - Heh! Yeah. 938 01:17:33,357 --> 01:17:35,818 You say that now... [Sets down mug] 939 01:17:35,901 --> 01:17:37,903 but she can move pretty fast. 940 01:17:40,447 --> 01:17:42,074 Carey: What? 941 01:17:42,199 --> 01:17:44,201 - Nothing. - What's up your butt? 942 01:17:46,912 --> 01:17:48,539 Nothing. 943 01:17:49,498 --> 01:17:51,500 Carey: Nothing [mockingly]. 944 01:17:55,754 --> 01:17:57,256 What's wrong with you? 945 01:17:57,339 --> 01:17:59,341 Hey, come on. 946 01:17:59,967 --> 01:18:01,677 Hey, I'm just trying to be friendly. 947 01:18:03,971 --> 01:18:05,222 [Whispers] Please don't. 948 01:18:05,431 --> 01:18:07,433 Carey: Don't... don't... don't what? 949 01:18:09,643 --> 01:18:11,645 Don't touch me. 950 01:18:12,062 --> 01:18:13,856 [Sighs] 951 01:18:15,107 --> 01:18:17,193 [Dani's breath trembling] 952 01:18:17,359 --> 01:18:18,986 Carey: Or what? 953 01:18:20,362 --> 01:18:22,156 [Door opens] Jolene: Hey, forgot my jacket 954 01:18:22,197 --> 01:18:23,782 and my lunch. What's going on? 955 01:18:23,824 --> 01:18:25,075 [Chuckles] Nothing. 956 01:18:25,451 --> 01:18:26,952 Jolene: Everything OK? Carey: Yeah. 957 01:18:26,994 --> 01:18:28,370 Dani: Mm-hmm. 958 01:18:28,746 --> 01:18:30,748 Jolene: All right. Bye, honey. 959 01:18:30,873 --> 01:18:32,458 [Door opens] Carey: See you later. 960 01:18:32,499 --> 01:18:34,126 [Door closes] 961 01:18:38,297 --> 01:18:40,758 Jolene: You sure you're OK? 962 01:18:40,925 --> 01:18:43,052 Dani: Mm-hmm. Fine. 963 01:18:43,093 --> 01:18:45,679 Jolene: Try to get some rest, OK? 964 01:18:46,222 --> 01:18:49,016 I'll see you later. [Door opens] 965 01:18:49,350 --> 01:18:50,976 [Door closes] 966 01:19:04,615 --> 01:19:05,866 Jolene? 967 01:19:06,200 --> 01:19:07,910 What? What's up, Dani? 968 01:19:08,994 --> 01:19:10,120 Dani: I can't stay here. 969 01:19:10,162 --> 01:19:11,455 Jolene: Why? What do you mean? 970 01:19:11,497 --> 01:19:14,500 You just got here, sweetie. What? 971 01:19:16,669 --> 01:19:18,921 [Cries] I can't. 972 01:19:19,672 --> 01:19:21,340 [Gasps] I can't stay here. 973 01:19:21,382 --> 01:19:23,133 Hey, take a breath. Take a breath, calm down. 974 01:19:23,175 --> 01:19:24,718 Dani: You know where my mom is? Can I go with my mom? 975 01:19:24,802 --> 01:19:27,429 Jolene: No, honey, no... no one knows where she is. 976 01:19:28,138 --> 01:19:28,931 [Dani sobbing] 977 01:19:28,973 --> 01:19:31,183 Jolene: Can you tell me what's going on? 978 01:19:31,684 --> 01:19:34,269 This hasn't been easy on us, either, but we really want 979 01:19:34,311 --> 01:19:36,397 to make this work, and this will feel like your home. 980 01:19:36,438 --> 01:19:39,275 You just got to give it some time, OK? 981 01:19:41,527 --> 01:19:43,153 [Gasps] 982 01:19:43,487 --> 01:19:45,698 Jolene: You can tell me. 983 01:19:45,781 --> 01:19:47,992 - [Sobbing] - What is it? 984 01:19:49,994 --> 01:19:52,329 I made a mistake with Carey. 985 01:19:53,330 --> 01:19:54,957 [Sobbing] 986 01:19:55,499 --> 01:19:57,501 It was just once, 987 01:19:57,835 --> 01:20:00,838 and I... I told him to stop, I didn't want to do it. 988 01:20:03,090 --> 01:20:04,091 I'm sorry. 989 01:20:04,133 --> 01:20:05,509 I'm so sorry, Jolene. 990 01:20:05,551 --> 01:20:07,469 I'm so sorry. [Sobbing] 991 01:20:09,346 --> 01:20:10,723 [Line ringing] 992 01:20:10,889 --> 01:20:12,224 Jolene. 993 01:20:12,308 --> 01:20:14,435 Jolene: Hi. Can you come back home, please? 994 01:20:14,560 --> 01:20:17,604 No. Dani, st-stay here. No. Dani, Dani, s... 995 01:20:38,000 --> 01:20:39,376 Carey: Oh, here she is. 996 01:20:39,626 --> 01:20:41,628 What did... w-what'd you tell her? Hey! Wait, wait, wait. 997 01:20:41,670 --> 01:20:43,172 - Get off me! - All right, all right. 998 01:20:43,213 --> 01:20:45,382 Why don't you just tell me what you said to her? 999 01:20:45,507 --> 01:20:47,426 [Dani sobs] 1000 01:20:47,593 --> 01:20:50,304 I told her what happened. 1001 01:20:50,763 --> 01:20:52,181 - I don't know what that means. - Yes, you do. 1002 01:20:52,222 --> 01:20:53,515 - No, I don't, I don't. - You know. 1003 01:20:53,557 --> 01:20:55,100 - I'm sorry. - Yes, you do! 1004 01:20:55,309 --> 01:20:57,811 Jolene: She said that you were together, right? 1005 01:20:57,895 --> 01:20:59,938 That's... that's what you... is... that's what you 1006 01:20:59,980 --> 01:21:01,148 were implying, right? Carey: What? 1007 01:21:01,273 --> 01:21:02,775 Dani: I'm sorry, Jolene, I'm so sorry. 1008 01:21:02,816 --> 01:21:04,276 Carey: Oh, my God. Oh, no, no, no, no. 1009 01:21:04,318 --> 01:21:05,944 That is absolutely not true. 1010 01:21:06,153 --> 01:21:08,155 That's absolutely not true. Tell her, Dani, 1011 01:21:08,489 --> 01:21:09,656 Tell her! Tell her you're lying! 1012 01:21:09,698 --> 01:21:11,825 I'm not lying! I'm not lying. 1013 01:21:11,909 --> 01:21:13,369 Carey: All right, well, let's just talk about this 1014 01:21:13,452 --> 01:21:15,120 like reasonable adults and go inside. 1015 01:21:15,204 --> 01:21:16,705 Dani: I am not going inside with you! 1016 01:21:16,747 --> 01:21:18,040 Carey: Like reasonable ad... no, no, no, no. 1017 01:21:18,082 --> 01:21:19,375 You don't get to blow things up and then 1018 01:21:19,416 --> 01:21:21,043 just walk away, all right? 1019 01:21:21,335 --> 01:21:22,836 Now you have to fix this. 1020 01:21:24,296 --> 01:21:26,090 I know you're upset, right? You're upset 1021 01:21:26,131 --> 01:21:28,133 about your grandmother. Dani: That's not what 1022 01:21:28,175 --> 01:21:30,385 this is about! Carey: OK. 1023 01:21:30,928 --> 01:21:33,680 Just tell Jolene. Tell her... tell her you're making it up. 1024 01:21:33,764 --> 01:21:36,183 Tell Jolene that you're lying. You're lying, Dani. 1025 01:21:36,433 --> 01:21:37,976 You're lying! Stop lying! 1026 01:21:38,060 --> 01:21:40,938 Tell Jolene that you're fucking making it up! 1027 01:21:44,858 --> 01:21:46,443 [Sobbing] 1028 01:21:46,485 --> 01:21:50,155 It was a mistake, and I'm sorry, 1029 01:21:50,239 --> 01:21:52,241 and I didn't want to do it again and I told you 1030 01:21:52,324 --> 01:21:54,743 that I wanted to stop! You told me 1031 01:21:54,827 --> 01:21:57,329 that we could go back like it never happened, 1032 01:21:57,371 --> 01:21:59,289 but I can't do that! 1033 01:22:01,208 --> 01:22:02,793 [Sighs] 1034 01:22:03,210 --> 01:22:05,170 Dani: You want to talk about it? 1035 01:22:05,254 --> 01:22:09,091 [Sniffles] What part you want to talk about? 1036 01:22:14,847 --> 01:22:17,266 [Footsteps retreating] 1037 01:22:18,392 --> 01:22:20,394 Carey: You're a fucking liar! 1038 01:22:22,604 --> 01:22:24,231 [Whispers] Sorry. 1039 01:22:25,983 --> 01:22:27,276 - Is it true? - No. 1040 01:22:27,317 --> 01:22:29,027 I mean, she's completely outta control... 1041 01:22:29,069 --> 01:22:30,571 Jolene: Carey. 1042 01:22:30,654 --> 01:22:33,282 Just tell me if it's true. 1043 01:22:35,909 --> 01:22:37,536 No. 1044 01:22:40,789 --> 01:22:42,541 - Jolene... - You're disgusting. 1045 01:22:42,666 --> 01:22:44,501 - Come on, just... - [Sobbing] 1046 01:22:44,751 --> 01:22:46,170 Carey: It's OK. 1047 01:22:46,253 --> 01:22:48,255 [Breathing heavily] 1048 01:24:55,882 --> 01:24:57,134 [Sniffs] 1049 01:25:16,153 --> 01:25:17,404 OK. 1050 01:25:20,115 --> 01:25:22,117 Hi, Teresa. 1051 01:25:25,120 --> 01:25:27,122 My name is Jonah. 1052 01:25:33,503 --> 01:25:36,506 I haven't been out here before. 1053 01:25:36,590 --> 01:25:39,593 Sorry about that. I shoulda come sooner. 1054 01:25:46,099 --> 01:25:47,601 I don't know a whole lot about you. 1055 01:25:47,643 --> 01:25:49,644 I know you were a teacher. 1056 01:25:51,938 --> 01:25:53,940 And you were loved. 1057 01:25:55,859 --> 01:25:57,986 My mother was a teacher, too. 1058 01:25:58,028 --> 01:26:00,656 Elementary school, second grade. 1059 01:26:05,077 --> 01:26:07,079 I want to be straight with you. 1060 01:26:08,830 --> 01:26:12,918 I was drunk that night and I knew it. 1061 01:26:16,838 --> 01:26:18,840 I shouldn't have been on the road. 1062 01:26:21,426 --> 01:26:24,054 I'm sorry for what I did to you. 1063 01:26:28,517 --> 01:26:30,686 [Inhales deeply, sighs] 1064 01:26:30,769 --> 01:26:32,396 Look... 1065 01:26:34,856 --> 01:26:36,858 I brought you some music. 1066 01:26:39,319 --> 01:26:40,862 This was my mother's favorite song, 1067 01:26:40,904 --> 01:26:43,824 and it means a lot to me, too, and... 1068 01:26:44,032 --> 01:26:46,326 thought maybe you'd like it. 1069 01:26:50,163 --> 01:26:52,165 [Sighs] 1070 01:26:55,794 --> 01:26:58,296 [Click, "My Place in the Sun" playing through headphones] 1071 01:26:58,547 --> 01:27:00,340 [Sniffs] 1072 01:27:01,758 --> 01:27:05,554 Bud Sloan: ♪ Someday I'll find ♪ 1073 01:27:07,389 --> 01:27:13,103 ♪ My place in the sun ♪ 1074 01:27:13,353 --> 01:27:18,775 ♪ Someday I'll know ♪ 1075 01:27:19,276 --> 01:27:23,613 ♪ That my life's begun ♪ [Jonah sobbing] 1076 01:27:23,697 --> 01:27:25,365 OK. 1077 01:27:26,867 --> 01:27:31,163 Sloan: ♪ Those things that I pray for ♪ 1078 01:27:31,246 --> 01:27:34,040 ♪ Both night and day for ♪ [Jonah sniffles] 1079 01:27:34,166 --> 01:27:36,626 - ♪ Will come ♪ - Oh. OK. 1080 01:27:36,751 --> 01:27:39,963 - ♪ True ♪ - [Sighs] 1081 01:27:40,046 --> 01:27:42,883 Sloan: ♪ Working and giving ♪ 1082 01:27:43,008 --> 01:27:45,510 ♪ Loving and living ♪ 1083 01:27:45,635 --> 01:27:49,848 ♪ All for you ♪ 1084 01:27:49,931 --> 01:27:55,061 ♪ Someday I'll find ♪ 1085 01:27:55,145 --> 01:28:01,067 ♪ My place in the sun ♪ 1086 01:28:01,151 --> 01:28:06,865 ♪ Someday I'll know ♪ 1087 01:28:06,948 --> 01:28:10,952 ♪ That you are the one ♪ 1088 01:28:11,036 --> 01:28:13,038 [Cellphone vibrating] 1089 01:28:14,539 --> 01:28:17,834 ♪ Yes, my happiness lies ♪ 1090 01:28:17,918 --> 01:28:20,587 ♪ Deep in someone's blue eyes ♪ 1091 01:28:20,921 --> 01:28:22,714 ♪ And that someone ♪ Jonah: Hello? 1092 01:28:22,798 --> 01:28:27,636 Sloan: ♪ Is no one but you ♪ 1093 01:28:28,136 --> 01:28:31,765 ♪ Someday I'll say ♪ 1094 01:28:31,848 --> 01:28:35,852 ♪ I found it with you ♪ 1095 01:28:36,102 --> 01:28:38,104 [Song continues] 1096 01:29:02,671 --> 01:29:05,757 ♪ Yes, my happiness lies ♪ 1097 01:29:05,924 --> 01:29:08,802 ♪ Deep in someone's blue eyes ♪ 1098 01:29:08,885 --> 01:29:10,887 ♪ And that someone is ♪ 1099 01:29:10,971 --> 01:29:16,101 ♪ No one but you ♪ 1100 01:29:16,184 --> 01:29:20,605 ♪ Someday I'll say ♪ 1101 01:29:20,647 --> 01:29:23,567 ♪ I found it ♪ 1102 01:29:23,650 --> 01:29:27,112 ♪ With you ♪73988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.