Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,150 --> 00:00:05,450
[Jeon Yeo Been]
2
00:00:06,670 --> 00:00:09,670
[Jin Young]
3
00:00:11,030 --> 00:00:13,890
[Seo Hyun Woo]
4
00:00:16,440 --> 00:00:19,430
[Jang Yoon Ju]
5
00:00:20,640 --> 00:00:23,610
[Joo Hyun Young]
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,130
[Moon Sung Keun]
7
00:00:34,820 --> 00:00:39,990
🤫Ms. Incognito🎭
8
00:00:41,867 --> 00:00:45,130
[This drama is fiction. Any resemblance
to real people or events is coincidental.]
9
00:00:45,800 --> 00:00:47,967
[Episode 5]
10
00:00:49,970 --> 00:01:00,100
Timing and subtitles by the 👠 Se Mi Secrets 🕶️ Team @viki.com
11
00:01:09,400 --> 00:01:11,500
Oh my.
12
00:01:11,500 --> 00:01:13,933
Your skin is so fair.
13
00:01:13,933 --> 00:01:16,000
Oh my goodness.
14
00:02:11,367 --> 00:02:13,133
It's been a while.
15
00:02:13,133 --> 00:02:15,100
My friend.
16
00:02:34,700 --> 00:02:38,700
What's going on here, Friend?
17
00:02:38,700 --> 00:02:41,300
"Friend"?
18
00:02:44,100 --> 00:02:48,200
This is Baek Hye Ji.
19
00:02:49,567 --> 00:02:53,167
My friend, you're still the same!
20
00:02:55,900 --> 00:03:00,533
Oh, we have something we need to discuss.
21
00:03:00,533 --> 00:03:03,367
Oh, yes, go ahead.
22
00:03:05,333 --> 00:03:06,833
Excuse me.
23
00:03:06,833 --> 00:03:08,367
Yes?
24
00:03:21,400 --> 00:03:23,867
You dropped something.
25
00:03:23,867 --> 00:03:26,033
Something important.
26
00:03:29,967 --> 00:03:32,367
Oh! You're right.
27
00:03:32,367 --> 00:03:35,800
How could you drop something so important?
28
00:03:35,800 --> 00:03:38,533
- People must be waiting.
- Yes.
29
00:03:39,867 --> 00:03:41,567
Go on.
30
00:03:44,067 --> 00:03:45,967
See you later.
31
00:03:48,567 --> 00:03:50,733
Muchang Strawberries?
32
00:03:55,533 --> 00:03:58,200
How did you know I was here?
33
00:03:58,200 --> 00:04:00,667
Did Ga Seon Yeong send you?
34
00:04:00,667 --> 00:04:04,867
Yeong Ran, there are no secrets in this world.
35
00:04:04,867 --> 00:04:07,333
And you're being so coldhearted.
36
00:04:07,333 --> 00:04:09,767
What's with Ga Seon Yeong?
37
00:04:09,767 --> 00:04:11,933
She's your daughter.
38
00:04:14,433 --> 00:04:16,200
Just joking.
39
00:04:16,200 --> 00:04:19,600
But if the professor finds out you're here,
40
00:04:19,600 --> 00:04:22,767
I'll get a big reward.
41
00:04:23,600 --> 00:04:25,500
That part is true.
42
00:04:33,867 --> 00:04:36,767
What do you really want, Ms. Baek Hye Ji?
43
00:04:36,767 --> 00:04:39,433
Why should I care?
44
00:04:39,433 --> 00:04:43,733
The giver decides the reward.
45
00:04:44,472 --> 00:04:48,367
Miss, it's all ready!
46
00:04:48,367 --> 00:04:50,667
Friend, what's the occasion?
47
00:04:50,667 --> 00:04:53,433
I couldn't even eat a meal all the way here.
48
00:04:53,433 --> 00:04:55,367
Great!
49
00:04:56,267 --> 00:04:59,200
Let's finish our talk before leaving.
50
00:04:59,200 --> 00:05:00,267
What "talk"?
51
00:05:00,267 --> 00:05:02,033
How much do you want?
52
00:05:02,033 --> 00:05:05,233
How much will it take for you
to shut up and leave quietly?
53
00:05:07,933 --> 00:05:09,967
Our Yeong Ran
54
00:05:09,967 --> 00:05:14,233
became a chaebol wife,
but you didn't change at all.
55
00:05:14,233 --> 00:05:16,133
No,
56
00:05:16,133 --> 00:05:19,067
should I call you Ms. Bu Se Mi now?
57
00:05:19,067 --> 00:05:21,167
Answer me first.
58
00:05:21,167 --> 00:05:23,200
Tell me what you want.
59
00:05:26,267 --> 00:05:27,867
A billion won ($700,000)?
60
00:05:27,867 --> 00:05:29,467
Are you serious?
61
00:05:29,467 --> 00:05:31,633
No.
62
00:05:31,633 --> 00:05:33,333
Ten billion won ($7 million)?
63
00:05:34,367 --> 00:05:36,333
You want to die, right?
64
00:05:37,033 --> 00:05:41,300
Yeong Ran. You're being so casual with me now.
65
00:05:41,300 --> 00:05:44,233
Yeong Ran, I told you.
66
00:05:44,233 --> 00:05:47,100
Let's eat, drink coffee,
and watch movies together.
67
00:05:47,100 --> 00:05:49,200
That's all I want.
68
00:05:49,200 --> 00:05:52,033
Of course, you'll pay for everything.
69
00:05:52,033 --> 00:05:55,067
Now, we're really friends from today, right?
70
00:05:59,267 --> 00:06:05,300
Or should I have a serious talk
with the Muchang strawberry guy?
71
00:06:11,033 --> 00:06:13,633
I've made a friend now, too.
72
00:06:15,600 --> 00:06:18,200
I'm leaving now. I'm hungry.
73
00:06:20,433 --> 00:06:22,700
Please don't do anything foolish.
74
00:06:24,900 --> 00:06:28,167
I'm asking you, Friend.
75
00:06:29,633 --> 00:06:31,167
Okay.
76
00:06:51,800 --> 00:06:54,800
How in the world did Baek Hye Ji find me?
77
00:06:57,500 --> 00:06:59,367
Get ready, Folks.
78
00:06:59,367 --> 00:07:01,700
She's out!
79
00:07:01,700 --> 00:07:05,567
She's here. Get ready.
80
00:07:05,567 --> 00:07:07,300
Ms. Bu Se Mi!
81
00:07:07,300 --> 00:07:10,233
Welcome!
82
00:07:14,567 --> 00:07:16,533
Well, you are treating us.
83
00:07:16,533 --> 00:07:18,433
We couldn't just stand by.
[Welcome, Ms. Bu Se Mi]
84
00:07:18,433 --> 00:07:21,200
Meals and gifts under ₩50,000 ($35)
don't violate ethics laws.
85
00:07:21,200 --> 00:07:24,767
So this banner cost ₩40,000 (under $28)
from our village events vendor,
86
00:07:24,767 --> 00:07:27,000
and fireworks were delivered
early morning for ₩9,800 ($7).
87
00:07:27,000 --> 00:07:31,800
Total ₩49,800 (under $35), a safe solution.
88
00:07:34,133 --> 00:07:39,800
Ms. Bu Se Mi, this is our heartfelt gesture.
89
00:07:39,800 --> 00:07:42,000
We love you!
90
00:07:43,037 --> 00:07:44,888
Fireworks!
91
00:07:54,233 --> 00:07:56,433
Everyone, let's eat.
92
00:07:56,433 --> 00:07:58,067
- Let's go.
- Let's go.
93
00:07:58,067 --> 00:07:59,567
- Let's go.
- Let's go.
94
00:07:59,567 --> 00:08:01,567
Please eat before the noodles get soggy.
95
00:08:01,567 --> 00:08:03,433
Sit here.
96
00:08:03,433 --> 00:08:06,033
Miss, look at that bounce house over there.
97
00:08:06,033 --> 00:08:08,133
The children love it.
98
00:08:08,133 --> 00:08:09,667
You should check it out.
99
00:08:09,667 --> 00:08:11,067
Come this way.
100
00:08:11,067 --> 00:08:13,033
- Friend.
- Wait, Ms. Bu's friend.
101
00:08:13,033 --> 00:08:15,467
Join us for a meal.
102
00:08:16,200 --> 00:08:20,833
Wait, did you come from Seoul
to Muchang just to see her?
103
00:08:21,767 --> 00:08:23,900
Everyone, is it fun?
104
00:08:23,900 --> 00:08:25,533
Yes!
105
00:08:25,533 --> 00:08:27,067
Miss Bu Se Mi is the best!
106
00:08:27,067 --> 00:08:30,500
"Miss Bu Se Mi is the best!"
107
00:08:32,733 --> 00:08:34,600
The best!
108
00:08:34,600 --> 00:08:36,933
Miss, today feels like my birthday.
109
00:08:36,933 --> 00:08:39,367
This is so much fun.
110
00:08:41,133 --> 00:08:42,833
This is for you.
111
00:08:46,112 --> 00:08:49,504
I'm back, Guys!
112
00:08:49,504 --> 00:08:51,392
Are you ready?
113
00:08:51,392 --> 00:08:53,953
Come on, climb up.
114
00:08:58,133 --> 00:08:59,767
What?
115
00:08:59,767 --> 00:09:01,867
Why is the light on?
116
00:09:14,567 --> 00:09:16,867
Oh, no.
117
00:09:16,867 --> 00:09:19,967
Baek Hye Ji!
118
00:09:19,967 --> 00:09:23,533
[Not_on_my_side: It's going well, right?]
119
00:09:24,867 --> 00:09:27,067
Oh, it looks delicious.
120
00:09:27,800 --> 00:09:31,600
Wow, you've worked so hard preparing for today.
121
00:09:32,233 --> 00:09:33,700
- Ju Won's father.
- Yes.
122
00:09:33,700 --> 00:09:37,533
We're not just here to eat today, right?
123
00:09:38,100 --> 00:09:41,500
Shouldn't we verify her?
124
00:09:42,067 --> 00:09:43,767
Wait a second.
125
00:09:48,700 --> 00:09:51,833
- Yes.
- Shouldn't we verify her?
126
00:09:53,267 --> 00:09:57,100
From a police perspective,
people aren't always trustworthy.
127
00:09:57,100 --> 00:09:59,000
Do we really need to verify her?
128
00:09:59,000 --> 00:10:00,700
She seems fine to me.
129
00:10:00,700 --> 00:10:04,867
Hey, Jeong Hwa. You know
you're bad at judging people, right?
130
00:10:04,867 --> 00:10:06,333
Isn't that right, PTA President?
131
00:10:06,333 --> 00:10:08,300
But she's kind.
132
00:10:09,000 --> 00:10:10,600
Is she?
133
00:10:15,600 --> 00:10:18,133
By the way, Miss. Do you prefer
jjamppong or jjajangmyeon?
134
00:10:18,133 --> 00:10:19,533
I enjoy both.
135
00:10:19,533 --> 00:10:21,300
A hard choice, right?
136
00:10:21,300 --> 00:10:23,300
Mixed noodles. Just choose mixed noodles.
137
00:10:27,767 --> 00:10:29,633
Enjoy your meal.
138
00:10:33,333 --> 00:10:35,067
Miss.
139
00:10:37,400 --> 00:10:38,733
This tastes great.
140
00:10:38,733 --> 00:10:39,933
- Enjoy your meal.
- Yes.
141
00:10:39,933 --> 00:10:44,133
Well, my younger sister graduated from
Iseon Women's University's business school.
142
00:10:44,133 --> 00:10:47,900
When I went to her graduation,
the building was really cool.
143
00:10:47,900 --> 00:10:50,100
Oh.
144
00:10:50,100 --> 00:10:51,633
The business department building?
145
00:10:51,633 --> 00:10:52,567
Yes.
146
00:10:52,567 --> 00:10:55,800
The windows there are really big, right?
147
00:10:55,800 --> 00:11:01,100
When I attended classes there,
the sunlight poured in,
148
00:11:01,100 --> 00:11:03,367
and I got really sleepy.
149
00:11:03,367 --> 00:11:04,700
That's right.
150
00:11:04,700 --> 00:11:07,833
I think my younger sister, Seung Hee,
also mentioned that.
151
00:11:07,833 --> 00:11:09,800
Wait, do you know Pyo Seung Hee?
152
00:11:09,800 --> 00:11:12,633
She's a reporter at GNA now.
153
00:11:13,933 --> 00:11:15,967
"Pyo Seung Hee."
154
00:11:16,767 --> 00:11:19,100
I know only her face.
155
00:11:19,100 --> 00:11:23,267
Seung Hee had such pretty eyes, remember?
156
00:11:23,267 --> 00:11:26,033
Yes, right.
157
00:11:26,033 --> 00:11:28,800
Oh, gosh.
158
00:11:30,033 --> 00:11:32,700
Please finish your meal quickly.
159
00:11:32,700 --> 00:11:34,933
Did Seung Hee have beautiful eyes?
160
00:11:34,933 --> 00:11:36,733
She suddenly became prettier
161
00:11:36,733 --> 00:11:39,367
during third grade summer vacation.
162
00:11:39,367 --> 00:11:42,300
Oh, right.
163
00:11:42,300 --> 00:11:45,467
Miss, then Seung Hee—
164
00:11:45,467 --> 00:11:47,767
Right, right. Jeong Woo.
165
00:11:47,767 --> 00:11:49,100
Everyone.
166
00:11:49,100 --> 00:11:52,000
I have some good news to share today.
167
00:11:52,000 --> 00:11:53,567
The news that Ms. Bu Se Mi has come to
168
00:11:53,567 --> 00:11:58,167
our Muchang Iseon Kindergarten has spread
throughout all of Muchang,
169
00:11:58,167 --> 00:12:02,267
and we expect more students starting next week!
170
00:12:04,833 --> 00:12:07,567
Miss, please say a few words.
171
00:12:11,200 --> 00:12:14,267
Although this is a welcome party for me,
172
00:12:14,267 --> 00:12:19,167
I'm so grateful. Thank you for welcoming me.
173
00:12:19,167 --> 00:12:22,200
I actually heard some bad things
174
00:12:22,200 --> 00:12:26,500
about former teachers from Ju Won's father.
175
00:12:26,500 --> 00:12:31,567
I understand you couldn't open up to me
because children felt hurt by them.
176
00:12:31,567 --> 00:12:35,500
But I'm definitely different from them.
177
00:12:35,500 --> 00:12:39,233
I always keep my word.
178
00:12:40,733 --> 00:12:42,300
Please watch and see.
179
00:12:42,300 --> 00:12:43,600
All right, let's watch!
180
00:12:43,600 --> 00:12:47,667
- Bu Se Mi!
- Bu Se Mi!
181
00:12:47,667 --> 00:12:51,000
Now, shall we all have a drink?
182
00:12:51,000 --> 00:12:52,533
- Yes!
- Let's drink.
183
00:12:52,533 --> 00:12:54,533
- Fill the glasses.
- Okay.
184
00:12:59,733 --> 00:13:01,033
Ms. Bu's friend?
185
00:13:01,033 --> 00:13:03,333
- Ms. Bu's friend?
- What?
186
00:13:04,167 --> 00:13:07,233
Wait, so are you both
Iseon Women's University alumni?
187
00:13:07,233 --> 00:13:09,067
The early childhood education department?
188
00:13:09,067 --> 00:13:11,133
Oh...
189
00:13:11,133 --> 00:13:13,900
- We—
- I majored in ballet.
190
00:13:13,900 --> 00:13:15,433
- Wow.
- "Ballet"?
191
00:13:15,433 --> 00:13:16,833
Should I show you?
192
00:13:16,833 --> 00:13:18,600
Right now?
193
00:13:23,067 --> 00:13:24,767
Oh my, oh my.
194
00:13:27,533 --> 00:13:29,133
Wow.
195
00:13:30,000 --> 00:13:30,967
Wow.
196
00:13:30,967 --> 00:13:32,067
Wait, that... that...
197
00:13:32,067 --> 00:13:34,567
Are you really taking off your socks at dinner?
198
00:13:34,567 --> 00:13:35,833
What are you doing?
199
00:13:35,833 --> 00:13:37,633
Goodness, how eccentric.
200
00:13:37,633 --> 00:13:40,400
- Seriously.
- What's that?
201
00:13:44,867 --> 00:13:47,400
It's "1473."
202
00:13:47,400 --> 00:13:48,833
What's "1473"?
203
00:13:48,833 --> 00:13:50,567
Press 1473.
204
00:13:50,567 --> 00:13:54,067
Should I... should I press it?
205
00:13:55,400 --> 00:13:57,800
Keep the phone steady and film properly.
206
00:13:57,800 --> 00:13:59,533
A video?
207
00:14:24,867 --> 00:14:31,267
♫ It's the start of our story ♫
208
00:14:31,267 --> 00:14:36,367
♫ Like fairy tale protagonists ♫
209
00:14:36,367 --> 00:14:38,867
♫ You and I ♫
210
00:14:38,867 --> 00:14:45,000
♫ Smiling as we promise eternity ♫
211
00:14:45,000 --> 00:14:47,667
♫ Close your eyes ♫
212
00:14:47,667 --> 00:14:51,400
♫ The time we've dreamed of ♫
213
00:14:51,400 --> 00:14:56,500
♫ Feel this happiness ♫
214
00:14:56,500 --> 00:15:01,400
♫ Melody, shall we dance? ♫
215
00:15:01,400 --> 00:15:08,100
♫ The happiest in the world ♫
216
00:15:08,100 --> 00:15:09,733
♫ Us ♫
217
00:15:27,433 --> 00:15:29,467
[Attorney Lee]
218
00:15:32,400 --> 00:15:39,067
♫ The promise I wrote on the first page is this ♫
219
00:15:39,067 --> 00:15:46,833
♫ I love you. I'll never miss a day to say it ♫
220
00:15:46,833 --> 00:15:47,933
Yes, Attorney Lee.
221
00:15:47,933 --> 00:15:49,100
Madam!
222
00:15:49,100 --> 00:15:52,200
Is Baek Hye Ji there?
223
00:15:53,833 --> 00:15:57,467
How on Earth did Ms. Baek Hye Ji know I'm here?
224
00:15:58,733 --> 00:16:00,267
Where did the information leak from?
225
00:16:00,267 --> 00:16:02,100
I'm sorry.
226
00:16:02,767 --> 00:16:06,200
I'll first check if the info
leaked to Ga Seon Yeong.
227
00:16:06,200 --> 00:16:08,367
Understood.
228
00:16:08,367 --> 00:16:11,600
Most people in Muchang seem to trust me now.
229
00:16:11,600 --> 00:16:13,400
Let's gradually start our plan.
230
00:16:13,400 --> 00:16:14,500
All right.
231
00:16:14,500 --> 00:16:16,100
Then I'll—
232
00:16:16,100 --> 00:16:17,800
Hello?
233
00:16:21,067 --> 00:16:24,167
She's not just a Madam anymore,
almost a Chairman now.
234
00:16:25,200 --> 00:16:28,167
They're not just a couple but twins, twins.
235
00:16:30,467 --> 00:16:33,900
Start with the Ga Seon Woo video.
236
00:16:35,333 --> 00:16:37,100
[Jeon Dong Min, 29-year-old P.E. teacher,
"extra," luckily doesn't recognize me.]
237
00:16:37,100 --> 00:16:39,200
Jeon Dong Min.
238
00:16:41,033 --> 00:16:43,633
It seems only one person remains.
239
00:16:46,867 --> 00:16:49,467
♪ Life is ♪
240
00:16:49,467 --> 00:16:52,200
♪ Just this and that ♪
241
00:16:52,200 --> 00:16:57,300
♪ There is, because we eill be happy ♪
242
00:16:58,633 --> 00:17:01,833
♪ If we laugh like a child ♪
243
00:17:01,833 --> 00:17:05,233
♪ If we stay together ♪
244
00:17:05,233 --> 00:17:09,800
♪ We will all become happy ♪
245
00:17:11,033 --> 00:17:16,200
♪ If we look at each other
while eating tasty food ♪
246
00:17:16,200 --> 00:17:18,567
♪ Eh-eladiya ♪
247
00:17:18,567 --> 00:17:21,967
♪ Let's laugh ♪
248
00:17:25,100 --> 00:17:26,833
Ju Won's father.
249
00:17:26,833 --> 00:17:29,567
I think you wish to discuss with me.
250
00:17:29,567 --> 00:17:32,900
Pardon? I have nothing to discuss.
251
00:17:32,900 --> 00:17:35,067
But you do.
252
00:17:35,067 --> 00:17:36,500
About what?
253
00:17:36,500 --> 00:17:39,100
Well, about earlier.
254
00:17:39,100 --> 00:17:43,267
Oh, that? It's nothing.
255
00:17:48,033 --> 00:17:53,900
Hey!
256
00:17:53,900 --> 00:17:55,833
Hey!
257
00:17:55,833 --> 00:17:59,600
Turn off the music!
258
00:17:59,600 --> 00:18:02,267
Hello.
259
00:18:02,267 --> 00:18:07,133
♪ Ya, ya, ya ♪
260
00:18:08,600 --> 00:18:12,367
♪ You never invite me ♪
261
00:18:12,367 --> 00:18:15,900
♪ Give me the mic, Sis ♪
262
00:18:15,900 --> 00:18:17,933
This punk. Who...
263
00:18:17,933 --> 00:18:22,333
Why? Let's hang out.
264
00:18:23,200 --> 00:18:27,033
Why do you always leave me out?
265
00:18:29,267 --> 00:18:31,400
Oh, mic test.
266
00:18:31,400 --> 00:18:32,633
Yes.
267
00:18:32,633 --> 00:18:35,567
As a way to welcome
268
00:18:35,567 --> 00:18:39,767
our new teacher, Ms. Bu Se Mi,
269
00:18:39,767 --> 00:18:45,333
to Iseon Kindergarten, the only one in Muchang,
270
00:18:45,333 --> 00:18:47,833
I'll sing a song.
271
00:18:49,267 --> 00:18:50,933
Jeez, he's ruining my appetite.
272
00:18:50,933 --> 00:18:52,633
Play the music.
273
00:18:53,333 --> 00:18:55,333
Hello.
274
00:18:55,333 --> 00:18:57,700
As a Muchang native,
275
00:18:57,700 --> 00:19:02,033
I, Kang Seong Tae, of Muchang
Development Committee, greet you all.
276
00:19:02,033 --> 00:19:07,067
I am a very, very emotional guy.
277
00:19:14,867 --> 00:19:16,950
♪ Yes ♪
278
00:19:17,897 --> 00:19:21,567
♪ I might be drunk ♪
279
00:19:21,567 --> 00:19:23,500
We made eye contact.
280
00:19:24,400 --> 00:19:28,733
♪ It might be a mistake ♪
281
00:19:28,733 --> 00:19:34,500
♪ By morning, it'll fade away ♪
282
00:19:34,500 --> 00:19:37,567
♪ I won't remember ♪
283
00:19:37,567 --> 00:19:41,567
♪ You might worry ♪
284
00:19:41,567 --> 00:19:44,700
♪ But I must tell you tonight ♪
285
00:19:44,700 --> 00:19:46,833
This is the worst.
286
00:19:47,867 --> 00:19:51,967
♪ There's something I must say ♪
287
00:19:51,967 --> 00:19:55,300
Hey, this isn't working.
Quickly plug it in! Who turned it off?
288
00:19:55,300 --> 00:19:56,600
Hey, plug in this fast! Who did it?
289
00:19:56,600 --> 00:19:58,833
I have something to say.
I need to say it tonight!
290
00:19:58,833 --> 00:20:00,067
Who turned it off? My emotions peak right now!
291
00:20:00,067 --> 00:20:03,667
- Who turned it off?
- Kang Seong Tae, you're drunk.
292
00:20:03,667 --> 00:20:06,033
I can't understand what you're saying.
293
00:20:06,033 --> 00:20:08,900
None of us can understand you.
294
00:20:14,733 --> 00:20:17,200
Do you hate me that much?
295
00:20:19,400 --> 00:20:23,933
Do you hate my singing that much?
296
00:20:26,700 --> 00:20:28,733
You there, Dongwaru.
297
00:20:28,733 --> 00:20:31,533
Don't you know our contract renews next year?
298
00:20:31,533 --> 00:20:33,033
What are you talking about?
299
00:20:33,033 --> 00:20:34,167
I was just about to dance.
300
00:20:34,167 --> 00:20:38,033
Why are you playing tambourine for a ballad?
301
00:20:38,933 --> 00:20:40,767
Ms. Kim Hye Jeong, Lee Jun's mom.
302
00:20:40,767 --> 00:20:44,633
Do you know how much meat I buy
from that butcher shop monthly?
303
00:20:44,633 --> 00:20:46,233
- Do you know or not?
- I don't know.
304
00:20:46,233 --> 00:20:49,300
Jeez, you don't know?
305
00:20:49,300 --> 00:20:51,533
Everyone lives off me,
306
00:20:51,533 --> 00:20:53,533
yet why do you ignore me?
307
00:20:53,533 --> 00:20:56,433
Why are you ignoring me?
308
00:20:56,433 --> 00:20:59,100
What did I do so wrong?
309
00:20:59,100 --> 00:21:00,933
Oh, seriously, he's...
310
00:21:00,933 --> 00:21:03,000
Mr. Kang Seong Tae!
311
00:21:03,600 --> 00:21:06,133
Why, Ms. Bu Se Mi?
312
00:21:07,867 --> 00:21:09,167
Miss.
313
00:21:13,367 --> 00:21:16,667
The Commercial Lease Act changed.
You must guarantee the lease 10 years.
314
00:21:16,667 --> 00:21:20,367
And in those 10 years, you can
raise rent by only 5% a year.
315
00:21:20,367 --> 00:21:21,567
Didn't you know that?
316
00:21:21,567 --> 00:21:23,667
Is that true, Miss?
317
00:21:23,667 --> 00:21:26,667
We've been here only 4 years.
318
00:21:27,533 --> 00:21:30,800
S-S-So what?
319
00:21:30,800 --> 00:21:33,767
Don't you think it's too low to threaten
320
00:21:33,767 --> 00:21:36,133
people in business using their sales?
321
00:21:36,133 --> 00:21:37,600
"Too low"?
322
00:21:37,600 --> 00:21:39,300
When did I threaten anyone?
323
00:21:39,300 --> 00:21:41,767
When did I threaten? I never threatened anyone!
324
00:21:41,767 --> 00:21:43,900
It seems your memory fails.
325
00:21:43,900 --> 00:21:47,233
You offered me ₩3 million ($2,100)
to leave the kindergarten.
326
00:21:47,233 --> 00:21:50,367
- You darn—
- I refused.
327
00:21:51,600 --> 00:21:52,867
What are you looking at?
328
00:21:52,867 --> 00:21:55,367
Wh-What's with the glare?
329
00:21:55,367 --> 00:21:56,900
What's with the glare?
330
00:21:56,900 --> 00:22:00,767
Did you offer money again to make her quit?
331
00:22:00,767 --> 00:22:02,933
No, she didn't take it.
332
00:22:02,933 --> 00:22:05,767
So I didn't actually pay her, right?
333
00:22:05,767 --> 00:22:07,100
And Miss.
334
00:22:07,100 --> 00:22:08,567
Are you that rich?
335
00:22:08,567 --> 00:22:10,933
I don't know how much money you have.
336
00:22:10,933 --> 00:22:14,133
But in Muchang, follow Muchang's rules!
337
00:22:14,133 --> 00:22:16,433
- Stop it.
- Hey.
338
00:22:16,433 --> 00:22:17,900
Jeon Dong Min grabbed my hand again.
339
00:22:17,900 --> 00:22:19,433
Right? You saw that? Hey, you saw that!
340
00:22:19,433 --> 00:22:21,067
Arrest him. Arrest him.
341
00:22:21,067 --> 00:22:23,700
Hey, the drunk's disturbance is first.
342
00:22:25,867 --> 00:22:28,367
Why are you picking on only me?
343
00:22:28,367 --> 00:22:30,900
Why are you singling me out?
344
00:22:30,900 --> 00:22:32,733
Why are you ostracizing just me?
345
00:22:32,733 --> 00:22:36,300
What did I do wrong?
346
00:22:36,300 --> 00:22:37,333
Seong Tae.
347
00:22:37,333 --> 00:22:40,300
- Why do you hate and ignore only me?
- Don't get upset.
348
00:22:40,300 --> 00:22:43,000
- Fine.
- Was I that wrong?
349
00:22:43,000 --> 00:22:46,067
If your father saw you like this,
he'd rise from his grave.
350
00:22:46,067 --> 00:22:50,133
Village Chief, why suddenly bring up
my hardworking father?
351
00:22:50,133 --> 00:22:52,033
- My father—
- Everyone, take him away!
352
00:22:52,033 --> 00:22:54,233
What did my father do that's so terrible?
353
00:22:54,233 --> 00:22:57,333
Why are you grabbing my leg?
354
00:23:00,333 --> 00:23:04,867
Unnie, why don't you use your
real name at the factory?
355
00:23:06,733 --> 00:23:08,667
Only you know it.
356
00:23:09,367 --> 00:23:10,700
This is my original name.
[Kim Hye Ja]
357
00:23:10,700 --> 00:23:12,000
I legally changed it.
358
00:23:12,000 --> 00:23:14,300
Oh, Kim Hye Ja?
359
00:23:14,300 --> 00:23:15,767
Yes.
360
00:23:15,767 --> 00:23:17,767
It didn't suit me at all.
361
00:23:17,767 --> 00:23:22,033
It's a "nation's mom" name, but that's not me.
362
00:23:22,033 --> 00:23:25,200
So you do have a conscience.
363
00:23:28,700 --> 00:23:31,933
You have a talent for twisting words.
364
00:23:31,933 --> 00:23:33,967
Oh, Unnie...
365
00:23:33,967 --> 00:23:36,867
Should I get you some coffee?
366
00:23:37,700 --> 00:23:39,000
Yes!
367
00:23:39,000 --> 00:23:41,333
And keep calling me Unnie So Yeong.
368
00:23:41,333 --> 00:23:43,567
When people change their name,
you should call them by it.
369
00:23:43,567 --> 00:23:45,333
Okay, I will!
370
00:23:45,333 --> 00:23:48,467
Unnie So Yeong!
371
00:23:55,500 --> 00:23:58,300
- Oh my. What's wrong?
- What are you doing?
372
00:23:58,300 --> 00:24:00,167
What?
373
00:24:02,100 --> 00:24:04,300
What's with you?
374
00:24:05,867 --> 00:24:09,000
Jeez, I don't recognize who's who here.
375
00:24:13,667 --> 00:24:15,433
Excuse me.
376
00:24:18,633 --> 00:24:19,567
Me?
377
00:24:19,567 --> 00:24:23,500
Don't you know you can't enter
without proper hygiene gear?
378
00:24:25,367 --> 00:24:28,100
I'm the exception.
379
00:24:32,133 --> 00:24:35,933
Are you the company president or something?
380
00:24:36,667 --> 00:24:39,167
Not president...
381
00:24:42,633 --> 00:24:44,400
Vice president.
382
00:24:45,100 --> 00:24:46,267
[Kim Hye Ja]
383
00:24:46,267 --> 00:24:48,067
Ms. Kim Hye Ja.
384
00:24:48,067 --> 00:24:53,933
Unnie So Yeong, your coffee.
385
00:24:55,533 --> 00:24:57,133
So Yeong left earlier.
386
00:24:57,133 --> 00:24:59,467
But you said to use the name.
387
00:24:59,467 --> 00:25:01,567
My, you're peculiar, Unnie So Yeong.
388
00:25:01,567 --> 00:25:04,400
I said So Yeong left already.
389
00:25:06,300 --> 00:25:08,367
Ms. Kim So Yeong?
390
00:25:11,967 --> 00:25:14,467
Your face looks unfamiliar.
391
00:25:15,433 --> 00:25:17,267
Have I...
392
00:25:18,333 --> 00:25:20,667
ever borrowed money from you?
393
00:25:23,433 --> 00:25:26,933
Or bought vinyl flooring?
394
00:25:26,933 --> 00:25:29,300
Flooring...
395
00:25:30,833 --> 00:25:33,067
If neither...
396
00:25:33,067 --> 00:25:34,300
Then you're worse.
397
00:25:34,300 --> 00:25:37,333
Oh my. Unnie!
398
00:25:37,333 --> 00:25:39,700
You have a sharp tongue, right?
399
00:25:39,700 --> 00:25:42,067
Walk slowly!
400
00:25:42,067 --> 00:25:44,567
You'll hurt your joints.
401
00:26:12,833 --> 00:26:15,700
- Children, let's go.
- I made this myself. Share it with Dong Min.
402
00:26:15,700 --> 00:26:19,133
Miss, Miss. We will head out first.
403
00:26:19,133 --> 00:26:20,533
- Going home?
- Yes.
404
00:26:20,533 --> 00:26:21,867
Oh, okay.
405
00:26:21,867 --> 00:26:24,567
- Did you have fun?
- Let's go.
406
00:26:25,367 --> 00:26:30,267
Miss, you know how grateful we are
that you came, right?
407
00:26:31,533 --> 00:26:35,433
Miss, please take good care of our children.
408
00:26:35,433 --> 00:26:38,367
Please look after our Jenny
and Seo Hyeon too, Miss.
409
00:26:38,367 --> 00:26:40,333
Thank you for the meal today.
410
00:26:40,333 --> 00:26:41,400
We will head back now.
411
00:26:41,400 --> 00:26:42,600
Yes, hurry on home.
412
00:26:42,600 --> 00:26:43,700
- We will be going.
- Okay.
413
00:26:43,700 --> 00:26:45,467
- Thank you.
- Go on.
414
00:26:45,467 --> 00:26:46,900
- Goodbye.
- I'll go now.
415
00:26:46,900 --> 00:26:49,800
- Please go safely.
- Goodbye.
416
00:26:50,367 --> 00:26:52,400
Jeon Dong Min.
417
00:26:52,400 --> 00:26:55,200
It seems you've got competition now.
418
00:26:55,200 --> 00:26:57,033
What do you mean?
419
00:26:58,067 --> 00:27:02,700
Who in Muchang could stand up
to Seong Tae so confidently?
420
00:27:02,700 --> 00:27:06,700
Actually, everyone is tied to
Seong Tae by interests.
421
00:27:06,700 --> 00:27:09,533
So they say "yes" even when they hate it.
422
00:27:11,033 --> 00:27:14,867
She's truly an unpredictable person.
423
00:27:15,500 --> 00:27:17,967
Look at this.
424
00:27:19,400 --> 00:27:21,633
The village chief gave me this before leaving.
425
00:27:21,633 --> 00:27:22,800
Let's have one more drink.
426
00:27:22,800 --> 00:27:25,167
Sis, you should drink with us.
427
00:27:25,167 --> 00:27:27,000
You guys drink among yourselves.
428
00:27:27,000 --> 00:27:29,700
I have to close up the shop.
429
00:27:29,700 --> 00:27:30,833
Oh my, Hae Na.
430
00:27:30,833 --> 00:27:33,500
Mom drank too much so I can't carry you home.
431
00:27:33,500 --> 00:27:36,267
All right, let's go home and sleep.
432
00:27:36,267 --> 00:27:38,133
My daughter, can you walk?
433
00:27:38,133 --> 00:27:40,633
- Go carefully, Sis.
- Yes, I'm going.
434
00:27:40,633 --> 00:27:42,000
Goodnight, Uncle.
435
00:27:42,000 --> 00:27:43,900
- Goodbye, Hae Na.
- Bye.
436
00:27:43,900 --> 00:27:47,533
Oh, Miss, goodbye.
437
00:27:47,533 --> 00:27:49,033
Let's go.
438
00:27:55,633 --> 00:27:57,567
Ms. Hye Ji.
439
00:27:58,233 --> 00:27:59,267
What?
440
00:27:59,267 --> 00:28:03,833
How about we share a glass
of ginseng liquor together?
441
00:28:03,833 --> 00:28:06,033
This ginseng liquor,
442
00:28:06,033 --> 00:28:08,433
since it's made with six-year-old ginseng roots,
443
00:28:08,433 --> 00:28:11,433
just one sip will make your body warm.
444
00:28:11,433 --> 00:28:13,000
This is really good.
445
00:28:13,000 --> 00:28:15,867
Your temperature spikes?
446
00:28:16,833 --> 00:28:19,967
- I can't do that.
- Oh?
447
00:28:19,967 --> 00:28:24,100
Because if I get cute,
448
00:28:24,100 --> 00:28:25,900
it'll be a big problem.
449
00:28:25,900 --> 00:28:28,167
Can't do that. No, I can't...
450
00:28:28,167 --> 00:28:31,100
- It would be dangerous, really dangerous.
- I'm in danger.
451
00:28:31,100 --> 00:28:32,567
I can't resist cute things.
452
00:28:32,567 --> 00:28:34,567
I can't handle cute stuff at all.
453
00:28:34,567 --> 00:28:37,033
You're already cute enough. Why make it worse?
454
00:28:37,033 --> 00:28:40,633
- You're dangerous.
- Dangerous things are bad.
455
00:28:40,633 --> 00:28:41,867
Shall we open it?
456
00:28:41,867 --> 00:28:43,267
- Shall we open it?
- Shall we?
457
00:28:43,267 --> 00:28:44,900
Wait!
458
00:28:46,000 --> 00:28:47,900
- Why? Please.
- Wait a second, Friend.
459
00:28:47,900 --> 00:28:49,400
You seem way too drunk right now.
460
00:28:49,400 --> 00:28:51,033
- No.
- We will go in first.
461
00:28:51,033 --> 00:28:52,367
We're too tired.
462
00:28:52,367 --> 00:28:53,700
She seems in good condition.
463
00:28:53,700 --> 00:28:56,467
No, Yeong Ran—
464
00:28:56,467 --> 00:28:58,667
- Feeling sick?
- I'm just...
465
00:28:58,667 --> 00:29:01,067
Today, I'm just going to...
466
00:29:03,033 --> 00:29:05,267
I'll try being cute.
467
00:29:07,000 --> 00:29:09,233
You are going to get all cute!
468
00:29:09,233 --> 00:29:12,367
You will get all cute!
469
00:29:13,033 --> 00:29:14,600
You're going to be cute!
470
00:29:14,600 --> 00:29:16,267
- Like it?
- Like it.
471
00:29:16,267 --> 00:29:17,400
I like it.
472
00:29:17,400 --> 00:29:19,633
- You're really...
- Me?
473
00:29:19,633 --> 00:29:22,067
- You're dead.
- I'm dead, really?
474
00:29:22,067 --> 00:29:26,033
Her friend's so cute! She's my ideal type!
475
00:29:26,033 --> 00:29:28,200
Is she cute?
476
00:29:28,200 --> 00:29:29,667
Go home and sleep.
477
00:29:29,667 --> 00:29:32,067
I'll put Ju Won to sleep.
478
00:29:33,267 --> 00:29:35,900
And take care of her when you come in.
479
00:29:35,900 --> 00:29:38,333
- Her mouth's going numb.
- Why?
480
00:29:38,333 --> 00:29:41,167
Her mouth already goes numb.
481
00:29:41,167 --> 00:29:43,233
Take off your wig before sleeping.
482
00:29:43,233 --> 00:29:45,633
Not taking it off to sleep?
483
00:29:46,533 --> 00:29:48,533
By the way, my friend!
484
00:29:48,533 --> 00:29:52,733
What's the Muchang strawberry guy like?
485
00:29:52,733 --> 00:29:56,000
Back in Seoul I couldn't even talk to him.
486
00:29:56,000 --> 00:29:58,567
He is Muchang's most dangerous person.
487
00:29:59,833 --> 00:30:02,500
So you should be careful, Baek Hye Ji.
488
00:30:05,767 --> 00:30:09,967
I knew he was dangerous.
489
00:30:10,900 --> 00:30:14,467
He's super lethal.
490
00:30:19,033 --> 00:30:23,533
♪ Berry, berry, strawberry pie ♪
491
00:30:48,867 --> 00:30:51,200
I've never used this before.
492
00:30:52,467 --> 00:30:54,067
But this thing...
493
00:30:55,567 --> 00:30:59,067
can pierce someone's skull.
494
00:30:59,067 --> 00:31:01,100
Right, Ms. Kim So Yeong?
495
00:31:03,033 --> 00:31:04,933
I don't know about that.
496
00:31:04,933 --> 00:31:08,333
What exactly do you want, Vice President?
497
00:31:10,400 --> 00:31:13,567
I keep asking you, right?
498
00:31:13,567 --> 00:31:18,167
Who got you both this job... at our factory?
499
00:31:18,167 --> 00:31:20,133
How many times do I have to tell you?
500
00:31:20,133 --> 00:31:23,467
A lawyer came and said
to do this rather than go to prison.
501
00:31:23,467 --> 00:31:26,400
Wasn't it Kim Yeong Ran?
502
00:31:28,133 --> 00:31:30,033
Do you like my Yeong Ran?
503
00:31:30,033 --> 00:31:34,433
Why do you keep asking about my Yeong Ran?
504
00:31:34,433 --> 00:31:38,000
You two aren't involved that way, are you?
505
00:31:38,000 --> 00:31:41,100
Not with me, but with my father.
506
00:31:41,833 --> 00:31:42,967
If it's your father...
507
00:31:42,967 --> 00:31:44,600
Darn it.
508
00:31:44,600 --> 00:31:46,900
Are you seriously asking because you don't know?
509
00:31:46,900 --> 00:31:48,267
I'm asking because I don't know!
510
00:31:48,267 --> 00:31:52,833
Your darn daughter, Kim Yeong Ran,
married Chairman Ga Sung Ho.
511
00:31:53,533 --> 00:31:55,933
Haven't you seen the news?
512
00:31:55,933 --> 00:31:57,500
Oh my!
513
00:31:57,500 --> 00:31:59,833
Did I just hit the jackpot?
514
00:31:59,833 --> 00:32:01,600
That's insane!
515
00:32:01,600 --> 00:32:02,833
That gold digger?
516
00:32:02,833 --> 00:32:04,067
Oh, goodness.
517
00:32:04,067 --> 00:32:06,067
How can a mother call her daughter a gold digger?
518
00:32:06,067 --> 00:32:07,967
Oh, seriously...
519
00:32:07,967 --> 00:32:11,833
Everyone calls her that. Why shouldn't I?
520
00:32:11,833 --> 00:32:15,733
But if my daughter is Chairman Ga Sung Ho's wife,
521
00:32:16,400 --> 00:32:19,733
then you and I are now...
522
00:32:20,400 --> 00:32:21,933
In-laws?
523
00:32:21,933 --> 00:32:24,233
"In-laws"?
524
00:32:24,233 --> 00:32:27,367
If Yeong Ran is his mother,
525
00:32:27,367 --> 00:32:30,467
you and he aren't in-laws.
526
00:32:30,467 --> 00:32:33,000
It's grandmother and grandson,
527
00:32:33,000 --> 00:32:34,600
legally speaking.
528
00:32:35,733 --> 00:32:37,000
I see.
529
00:32:37,000 --> 00:32:38,667
Right.
530
00:32:39,400 --> 00:32:42,000
In-laws, right.
531
00:32:42,567 --> 00:32:43,933
In-laws.
532
00:32:43,933 --> 00:32:46,033
You really don't know where your daughter is?
533
00:32:46,033 --> 00:32:49,067
- Grandmother.
- Darn it.
534
00:32:49,067 --> 00:32:52,200
Didn't you chaebols even look into that?
535
00:32:52,200 --> 00:32:56,100
I cut ties with Yeong Ran long ago.
536
00:32:56,800 --> 00:33:01,567
How are these things the same
for wealthy and poor families?
537
00:33:01,567 --> 00:33:03,367
Right, in-law?
538
00:33:03,933 --> 00:33:05,667
Exactly.
539
00:33:07,400 --> 00:33:09,333
In-law buddy.
540
00:33:09,333 --> 00:33:13,767
I might find out where Yeong Ran is.
541
00:33:13,767 --> 00:33:15,133
You know how?
542
00:33:15,133 --> 00:33:17,100
Is there a way?
543
00:33:18,400 --> 00:33:20,733
Then what will you do for me?
544
00:33:24,000 --> 00:33:25,567
Wait, In-law.
545
00:33:25,567 --> 00:33:27,900
Trying to profit by selling your daughter?
546
00:33:27,900 --> 00:33:30,867
Since my in-law asks me to find her,
547
00:33:31,633 --> 00:33:34,533
I might help a little.
548
00:33:34,533 --> 00:33:36,967
Right, between us?
549
00:33:38,867 --> 00:33:41,067
That's right.
550
00:33:41,067 --> 00:33:43,200
That much is possible between us.
551
00:33:45,600 --> 00:33:46,833
But In-law.
552
00:33:46,833 --> 00:33:48,133
What?
553
00:33:48,133 --> 00:33:50,367
Why are you suddenly...
554
00:33:51,633 --> 00:33:56,067
using informal language and causing a fuss?
555
00:33:57,633 --> 00:34:01,200
You really make me want to kill you.
556
00:34:06,933 --> 00:34:10,333
Hey, get someone to follow Lee Don.
557
00:34:11,567 --> 00:34:13,200
Hey.
558
00:34:13,200 --> 00:34:14,967
You watch him.
559
00:34:46,167 --> 00:34:48,200
What are you doing now?
560
00:34:48,767 --> 00:34:51,733
We still didn't finish our talk
from yesterday, right?
561
00:34:51,733 --> 00:34:53,533
About what?
562
00:34:54,900 --> 00:34:56,533
We discussed everything yesterday.
563
00:34:56,533 --> 00:34:57,933
What exactly did we discuss?
564
00:34:57,933 --> 00:34:59,867
You know, when I pushed you.
565
00:34:59,867 --> 00:35:02,067
You want to discuss that now?
566
00:35:02,067 --> 00:35:05,067
You're going to the greenhouse, right?
Let's finish talking there.
567
00:35:05,067 --> 00:35:06,533
What?
568
00:35:06,533 --> 00:35:08,600
Aren't you going?
569
00:35:27,600 --> 00:35:29,433
Miss.
570
00:35:30,433 --> 00:35:34,567
Please listen and don't misunderstand.
571
00:35:35,167 --> 00:35:37,700
I genuinely have no interest in you.
572
00:35:37,700 --> 00:35:40,733
That's why I said it meant nothing.
573
00:35:40,733 --> 00:35:43,567
But I'm actually interested in you.
574
00:35:43,567 --> 00:35:45,333
What?
575
00:35:45,333 --> 00:35:48,733
I-Is that truly the reason?
576
00:35:48,733 --> 00:35:52,600
Yes, since you doubt me too much.
577
00:35:53,367 --> 00:35:55,533
So you tried to kiss me?
578
00:35:55,533 --> 00:35:58,167
Kiss? When did I?
579
00:35:58,167 --> 00:36:00,067
You tried to use money to win people's hearts.
580
00:36:00,067 --> 00:36:03,667
Since money doesn't work on me,
you tried with your looks
581
00:36:03,667 --> 00:36:06,567
to approach me yesterday.
582
00:36:16,900 --> 00:36:20,000
I see how you might think that way.
583
00:36:20,000 --> 00:36:23,900
Well, Ju Won's father, you seem
deeply mistaken about something.
584
00:36:23,900 --> 00:36:26,900
Since you kept blocking my path,
585
00:36:26,900 --> 00:36:29,967
I instinctively pushed you in panic.
586
00:36:29,967 --> 00:36:32,133
You should have just said that.
587
00:36:32,133 --> 00:36:35,100
I didn't know you'd misunderstand it this much.
588
00:36:35,100 --> 00:36:39,433
You have a son, yet you're surprisingly naive.
589
00:36:39,433 --> 00:36:43,400
Not naive, just honest.
590
00:36:47,833 --> 00:36:51,433
So all misunderstandings are cleared?
591
00:36:53,600 --> 00:36:55,667
We're at the greenhouse.
592
00:37:04,000 --> 00:37:06,167
Wow.
593
00:37:06,167 --> 00:37:10,167
What's this?
[Muchang Residents' Relationship Chart]
594
00:37:10,167 --> 00:37:13,433
But why is Berry Boy an "extra"?
595
00:37:14,567 --> 00:37:16,533
He's the main character.
596
00:38:07,333 --> 00:38:10,200
She locked all of this too?
597
00:38:11,633 --> 00:38:13,500
Try 000.
598
00:38:14,100 --> 00:38:15,933
No.
599
00:38:27,100 --> 00:38:30,467
Oh, come on.
600
00:38:38,000 --> 00:38:39,600
Wow!
601
00:38:50,467 --> 00:38:52,367
What is it?
602
00:39:28,267 --> 00:39:31,033
Oh, be careful when picking them.
603
00:39:31,033 --> 00:39:32,733
They wilt fast if the stems fall off.
604
00:39:32,733 --> 00:39:34,833
That lowers their market value.
605
00:39:36,867 --> 00:39:38,833
Oh, this.
606
00:39:39,467 --> 00:39:42,000
You owe me ₩10,000 ($7).
607
00:39:43,533 --> 00:39:44,767
Then I'll pay you back now.
608
00:39:44,767 --> 00:39:46,967
I hate owing people most in this world.
609
00:39:46,967 --> 00:39:50,533
Oh, you're not letting me speak.
610
00:39:58,733 --> 00:40:01,900
Isn't it hard for you to raise Ju Won alone?
611
00:40:01,900 --> 00:40:03,633
Me?
612
00:40:04,833 --> 00:40:06,867
Well, I...
613
00:40:06,867 --> 00:40:10,267
I want to be like a greenhouse for Ju Won.
614
00:40:11,033 --> 00:40:12,967
What do you mean by that?
615
00:40:12,967 --> 00:40:17,867
Strawberries are sensitive to temperature and humidity.
616
00:40:17,867 --> 00:40:20,767
But this greenhouse stands firm,
617
00:40:20,767 --> 00:40:22,967
blocking rain, wind, and cold.
618
00:40:22,967 --> 00:40:25,000
It protects them from all that.
619
00:40:25,000 --> 00:40:27,133
It feels secure, doesn't it?
620
00:40:30,100 --> 00:40:32,433
Ju Won is lucky
621
00:40:32,933 --> 00:40:35,067
to have a father like you.
622
00:40:41,300 --> 00:40:42,900
Miss.
623
00:40:44,900 --> 00:40:47,767
I'm sorry for misunderstanding you earlier.
624
00:40:48,433 --> 00:40:51,033
You didn't take the money Seong Tae offered.
625
00:40:51,033 --> 00:40:53,733
I've never seen anyone refuse that.
626
00:40:53,733 --> 00:40:55,967
It's only ₩3 million ($2,100), after all.
627
00:40:55,967 --> 00:40:59,267
The ₩3 million won't change my life.
628
00:41:01,600 --> 00:41:06,233
Wow. Ms. Se Mi. You can be blunt,
629
00:41:06,233 --> 00:41:08,633
but you seem a good person.
630
00:41:20,267 --> 00:41:21,433
All right.
631
00:41:21,433 --> 00:41:23,733
I think we've had enough.
632
00:41:23,733 --> 00:41:25,700
Let's go have breakfast.
633
00:41:30,167 --> 00:41:32,333
Is ₩50,000 ($35) enough for this?
634
00:41:32,333 --> 00:41:33,867
Come on.
635
00:41:34,667 --> 00:41:38,433
Trying to solve it with money doesn't work on me.
636
00:41:38,433 --> 00:41:41,333
Eat that as dessert. Here.
637
00:41:55,767 --> 00:41:57,467
Why?
638
00:41:57,467 --> 00:41:59,633
Changed your mind?
639
00:41:59,633 --> 00:42:01,533
Should I give you money?
640
00:42:04,800 --> 00:42:06,733
No.
641
00:42:08,500 --> 00:42:10,033
Let's go.
642
00:42:19,067 --> 00:42:23,733
When did you get that scar?
643
00:42:23,733 --> 00:42:25,533
Scar?
644
00:42:25,533 --> 00:42:27,867
The scar on your wrist.
645
00:42:29,633 --> 00:42:31,933
This isn't a scar.
646
00:42:33,700 --> 00:42:38,233
Oh, everyone has a scar or two, right?
647
00:42:40,267 --> 00:42:42,200
Pull your shirt down now.
648
00:42:42,200 --> 00:42:44,500
Nice abs, by the way.
649
00:42:45,367 --> 00:42:47,967
I wasn't showing them off.
650
00:42:56,500 --> 00:42:59,767
Sis, what is it so early in the morning?
651
00:42:59,767 --> 00:43:01,633
Did a good thing happen?
652
00:43:06,000 --> 00:43:07,733
Seon Woo.
653
00:43:07,733 --> 00:43:09,900
Did you find Kim So Yeong?
654
00:43:12,800 --> 00:43:15,900
How did you know?
655
00:43:18,100 --> 00:43:19,633
Sis.
656
00:43:19,633 --> 00:43:22,333
I'm working hard to track down Kim Yeong Ran.
657
00:43:22,333 --> 00:43:25,533
I'll bring her to you. Don't worry.
658
00:43:28,133 --> 00:43:29,967
Is having a child just for show?
659
00:43:29,967 --> 00:43:32,133
You'll quit after having a child.
Why take parental leave?
660
00:43:32,133 --> 00:43:33,367
Quit now!
661
00:43:33,367 --> 00:43:36,100
I said quit!
662
00:43:36,100 --> 00:43:37,933
Ga Seon Woo.
663
00:43:39,967 --> 00:43:41,400
Sis.
664
00:43:44,033 --> 00:43:45,767
This is...
665
00:43:45,767 --> 00:43:48,133
Not a single word you said was wrong.
666
00:43:48,133 --> 00:43:49,900
Is having a baby just a show?
667
00:43:49,900 --> 00:43:52,900
I also don't like how
everyone takes maternity leave,
668
00:43:52,900 --> 00:43:55,933
gives birth, quits, and harms the company.
669
00:43:55,933 --> 00:43:58,133
I hate it, too.
670
00:43:58,133 --> 00:43:59,600
Right?
671
00:43:59,600 --> 00:44:02,600
I did well, didn't I?
672
00:44:02,600 --> 00:44:05,133
- Seon Woo.
- Yes?
673
00:44:10,200 --> 00:44:12,433
I always say,
674
00:44:12,433 --> 00:44:15,467
"Don't show your true self"
675
00:44:16,067 --> 00:44:18,900
"to those idiots."
676
00:44:26,567 --> 00:44:29,267
Sis. Sis, I get it.
677
00:44:29,267 --> 00:44:31,333
I'll take care of this right away, okay?
678
00:44:31,333 --> 00:44:34,400
Hey, do this through the secretary's office.
679
00:44:34,400 --> 00:44:36,033
It's done, right?
680
00:44:38,400 --> 00:44:42,867
If you let pigs disrespect you,
you become one. Understand?
681
00:44:43,467 --> 00:44:45,267
Answer!
682
00:44:45,267 --> 00:44:46,700
Okay.
683
00:44:46,700 --> 00:44:49,433
I'll really follow your advice now.
684
00:44:51,400 --> 00:44:52,967
Seon Woo!
685
00:44:52,967 --> 00:44:55,400
Cancel the party and fast for three days.
686
00:44:55,400 --> 00:44:59,233
Don't shave. Apologize publicly, looking haggard.
687
00:44:59,233 --> 00:45:00,633
Understand?
688
00:45:00,633 --> 00:45:02,000
Okay.
689
00:45:02,000 --> 00:45:04,400
I always listen to what you say, Sis.
690
00:45:04,400 --> 00:45:06,633
- Follow me.
- What?
691
00:45:20,133 --> 00:45:22,067
- Yes?
- Attorney Lee Don?
692
00:45:22,067 --> 00:45:23,067
Yes, that's me.
693
00:45:23,067 --> 00:45:25,000
We are the police.
694
00:45:25,800 --> 00:45:29,000
No need to introduce yourselves. I know.
695
00:45:29,000 --> 00:45:32,667
You're under arrest on embezzlement charges.
696
00:45:32,667 --> 00:45:37,000
Embezzlement, how cliché.
697
00:45:38,800 --> 00:45:41,533
What? Vice President!
698
00:45:43,133 --> 00:45:45,533
I saw your video online. Congratulations.
699
00:45:45,533 --> 00:45:46,900
"Congratulations"?
700
00:45:46,900 --> 00:45:48,500
Ga Seon Woo!
701
00:45:49,233 --> 00:45:52,333
What brings you here this early?
702
00:45:52,333 --> 00:45:55,467
You didn't come from concern for me, did you?
703
00:45:55,467 --> 00:45:57,467
Are you here to watch me get arrested?
704
00:45:57,467 --> 00:45:59,300
To warn you.
705
00:46:00,067 --> 00:46:02,000
Taking down that video is no big deal.
706
00:46:02,000 --> 00:46:05,500
People easily forgive privileged power abusers.
707
00:46:05,500 --> 00:46:09,433
But they can't forgive those
with nothing who lack integrity.
708
00:46:09,433 --> 00:46:15,100
Chairman Ga Sung Ho's lawyer tried to
become a tycoon through embezzlement.
709
00:46:15,100 --> 00:46:17,467
How's that news headline, Attorney Lee?
710
00:46:18,800 --> 00:46:20,767
I may not have money,
711
00:46:20,767 --> 00:46:23,867
but I have a conscience, Professor.
712
00:46:25,233 --> 00:46:27,800
Everyone yaps about conscience nowadays.
713
00:46:29,500 --> 00:46:31,167
Attorney Lee,
714
00:46:32,800 --> 00:46:35,500
where did you hide Kim Yeong Ran?
715
00:46:38,833 --> 00:46:42,133
I use the right to remain silent, right?
716
00:46:42,133 --> 00:46:44,400
Give me a moment.
717
00:46:44,400 --> 00:46:46,700
Shouldn't you at least let me put on clothes?
718
00:46:46,700 --> 00:46:48,180
Right?
719
00:46:48,933 --> 00:46:51,133
Darn it, that punk...
720
00:47:12,800 --> 00:47:14,200
Good day.
721
00:47:14,200 --> 00:47:15,600
Hey, Butler Choi.
722
00:47:15,600 --> 00:47:18,000
Contact me once you find the will. Understood?
723
00:47:18,000 --> 00:47:20,500
Understood, Vice President.
724
00:47:21,367 --> 00:47:25,633
Professor. Can we work together again?
725
00:47:26,767 --> 00:47:30,333
The owner didn't fire you. It's not reemployment.
726
00:47:30,333 --> 00:47:32,533
- Thank you.
- Thank you.
727
00:47:32,533 --> 00:47:34,967
- Let's go, Cheol Su.
- Yes, Butler.
728
00:47:34,967 --> 00:47:37,433
Thank you.
729
00:47:37,433 --> 00:47:39,067
Thank you.
730
00:47:44,267 --> 00:47:46,033
This familiar feeling.
731
00:47:46,033 --> 00:47:48,400
I can't tell you how much I missed this.
732
00:47:48,400 --> 00:47:50,333
Butler.
733
00:47:50,333 --> 00:47:53,400
We should find the will first.
734
00:47:55,800 --> 00:47:57,600
You check the second floor.
735
00:47:57,600 --> 00:48:00,000
I'll start searching the first floor.
736
00:48:00,000 --> 00:48:02,467
Understood.
737
00:48:05,667 --> 00:48:07,267
Jeez.
738
00:48:07,267 --> 00:48:10,600
Look at this mess since I've been away, right?
739
00:48:11,800 --> 00:48:13,100
What?
740
00:48:15,600 --> 00:48:17,133
What?
741
00:48:20,967 --> 00:48:24,467
Who put soju in here?
742
00:48:37,967 --> 00:48:40,567
Plan B.
[Teacher Bu Se Mi]
743
00:48:44,100 --> 00:48:49,433
[Muchang Strawberries]
744
00:48:50,767 --> 00:48:53,333
[Attorney Lee: Plan B]
745
00:48:53,333 --> 00:48:55,867
Mr. Dong Min, here are the strawberries.
746
00:49:05,500 --> 00:49:06,967
My friend.
747
00:49:06,967 --> 00:49:09,600
I borrowed your clothes because I had none.
748
00:49:14,567 --> 00:49:15,867
Dong Min!
749
00:49:15,867 --> 00:49:16,933
Yes?
750
00:49:16,933 --> 00:49:19,800
Would you mind going to town with me?
751
00:49:19,800 --> 00:49:22,267
I need an escort familiar with the area.
752
00:49:22,267 --> 00:49:24,200
I need to cook.
753
00:49:24,967 --> 00:49:26,533
Okay.
754
00:49:26,533 --> 00:49:29,433
I'm free.
755
00:49:32,267 --> 00:49:33,800
Do you have a car?
756
00:49:33,800 --> 00:49:35,733
"A car"?
757
00:49:35,733 --> 00:49:38,033
Wait, hold on.
758
00:50:06,833 --> 00:50:09,400
She picked only misfits like herself.
759
00:50:13,800 --> 00:50:14,867
Dong... Dong Min!
760
00:50:14,867 --> 00:50:16,900
Dong Min, I'm borrowing your car.
761
00:50:16,900 --> 00:50:19,100
Dong Min, how do I look?
762
00:50:20,467 --> 00:50:22,600
Oh, nice socks.
763
00:50:22,600 --> 00:50:26,533
What? Really? I'll show these to Hye Ji.
How do I show them?
764
00:50:26,533 --> 00:50:29,033
The accelerator's on the right, yes? I'm off!
765
00:50:29,033 --> 00:50:31,467
- Hey, drive safe!
- Yes!
766
00:50:31,467 --> 00:50:33,800
[Village Bus Schedule]
767
00:50:37,700 --> 00:50:39,010
[Dongwaru]
768
00:50:39,667 --> 00:50:40,767
Dongwaru.
769
00:50:40,767 --> 00:50:43,180
[Dongwaru]
770
00:50:44,300 --> 00:50:47,167
- Jeez.
- What's wrong?
771
00:50:47,167 --> 00:50:49,600
What if there's a fly in the restaurant?
772
00:50:49,600 --> 00:50:51,167
Ma'am!
773
00:50:51,167 --> 00:50:52,533
Miss?
774
00:50:52,533 --> 00:50:56,400
Can I borrow your motorcycle?
775
00:51:00,667 --> 00:51:01,900
- Tae Min.
- Yes?
776
00:51:01,900 --> 00:51:06,167
We've shopped enough. Let's eat.
777
00:51:06,167 --> 00:51:07,900
Any famous restaurants around here?
778
00:51:07,900 --> 00:51:11,500
There's a great place. Just trust me, Hye Ji.
779
00:51:13,433 --> 00:51:14,800
Hye Ji.
[Dongwaru]
780
00:51:14,800 --> 00:51:17,560
Here's a 30-year-old handmade noodle shop.
781
00:51:17,560 --> 00:51:19,460
It's all handmade by Grandma.
782
00:51:19,467 --> 00:51:22,233
No, Grandma makes it by hand.
783
00:51:22,233 --> 00:51:24,100
You should come this way.
784
00:51:24,100 --> 00:51:25,900
What are you looking at, Hye Ji?
785
00:51:25,900 --> 00:51:27,800
This way, Hye Ji.
786
00:51:27,800 --> 00:51:29,800
What are you doing? Why? Don't leave.
787
00:51:29,800 --> 00:51:31,300
I'm not a thief.
788
00:51:31,300 --> 00:51:32,467
Hye Ji!
789
00:51:32,467 --> 00:51:35,708
[Email Account and Password]
790
00:51:44,800 --> 00:51:47,933
[Tip-off: Gaseong Group VP Ga Seon Woo
attempting company sale]
791
00:51:54,933 --> 00:51:56,733
Why are you here in the PC room?
792
00:51:56,733 --> 00:51:59,200
- Quiet.
- Yes, quiet.
793
00:52:07,168 --> 00:52:09,700
[Proof of Gaseong VP Ga Seon Woo
and foreign private equity fund]
794
00:52:16,633 --> 00:52:19,286
My friend, what are you doing here?
795
00:52:19,286 --> 00:52:21,667
Miss, did you come to play games?
796
00:52:21,667 --> 00:52:23,233
Yes.
797
00:52:23,233 --> 00:52:25,433
[From: money lee. To: PYO.SH, Email successfully sent]
798
00:52:28,033 --> 00:52:31,867
My friend. Tae Min will treat us to tasty food.
799
00:52:31,867 --> 00:52:33,200
Let's go together.
800
00:52:33,200 --> 00:52:34,533
Okay.
801
00:52:34,533 --> 00:52:37,067
- Lead the way.
- Yes, right away.
802
00:52:37,067 --> 00:52:38,667
Let me through.
803
00:52:45,667 --> 00:52:48,767
You didn't become a reporter
to take dictation, right?
804
00:52:48,767 --> 00:52:52,233
Don't you want dopamine-exploding stories?
805
00:52:52,900 --> 00:52:54,600
Pyo Seung Hee.
806
00:52:54,600 --> 00:52:56,967
You write of Gaseong Group,
but no "widow" in the headline?
807
00:52:56,967 --> 00:52:58,733
That's archaic language.
808
00:52:58,733 --> 00:53:02,000
Of course, for an old term or not,
people would click on the "widow" item,
809
00:53:02,000 --> 00:53:04,200
much more than the Gaseong Group article.
810
00:53:04,200 --> 00:53:06,267
Right. So why not use it?
811
00:53:06,267 --> 00:53:09,833
Senior. We're journalists, not click-baiters, no?
812
00:53:09,833 --> 00:53:13,900
Oh, knight of justice. Jeez, you...
813
00:53:13,900 --> 00:53:15,633
Seriously, your words...
814
00:53:15,633 --> 00:53:17,067
Anyway.
815
00:53:17,067 --> 00:53:20,267
You know the articles people go crazy clicking on.
816
00:53:20,267 --> 00:53:22,467
Bring me those,
817
00:53:22,467 --> 00:53:25,000
or I'll just send you all to the review team.
818
00:53:25,000 --> 00:53:26,267
Oh, that's a bit...
819
00:53:26,267 --> 00:53:27,533
What? Will you manage parking then?
820
00:53:27,533 --> 00:53:29,867
No, I'll do my best.
821
00:53:42,733 --> 00:53:45,967
Yes, it's better than going to the review team.
822
00:53:46,467 --> 00:53:48,267
[Oppa Lee Don]
823
00:53:52,700 --> 00:53:54,600
The subscriber you dialed is unavailable...
824
00:53:54,600 --> 00:53:56,300
He's of no help.
825
00:53:56,300 --> 00:53:57,400
Chief!
826
00:53:57,400 --> 00:54:01,867
Chairman Ga Sung Ho's personal lawyer
was arrested for embezzlement.
827
00:54:01,867 --> 00:54:03,700
What? Is there anything else?
828
00:54:03,700 --> 00:54:06,333
- Like what?
- Affairs with the widow? Scandal stuff.
829
00:54:06,333 --> 00:54:07,467
No, that's...
830
00:54:07,467 --> 00:54:10,933
Obviously, the family suppressed
disclosure of the will.
831
00:54:10,933 --> 00:54:12,467
Pyo Seung Hee, who doesn't know that?
832
00:54:12,467 --> 00:54:13,933
It's just boring.
833
00:54:13,933 --> 00:54:16,233
"No fun," as you guys say now.
834
00:54:17,567 --> 00:54:20,000
It seems he just doesn't know.
835
00:54:21,267 --> 00:54:23,133
[Tip-off, Gaseong Group VP Ga Seon Woo
attempting company sale]
836
00:54:25,067 --> 00:54:27,767
[Tip-off: Gaseong Group VP Ga Seon Woo
attempting company sale]
837
00:54:29,867 --> 00:54:32,727
[Hello, Reporter Pyo Seung Hee.
Proof of Gaseong VP Ga Seon Woo]
838
00:54:32,727 --> 00:54:34,967
[and foreign private equity fund]
839
00:54:40,633 --> 00:54:44,133
[Recording: Gaseong VP Ga Seon Woo's sale attempt]
840
00:54:45,767 --> 00:54:47,700
Daebak.
841
00:54:48,467 --> 00:54:52,500
Senior. Where is Ga Sung Ho's
personal lawyer being held?
842
00:54:52,500 --> 00:54:55,333
- Seo-gu Police Station.
- "Seo-gu Police Station"?
843
00:54:57,067 --> 00:54:59,100
I'm going out, Senior. I'll be back soon.
844
00:54:59,100 --> 00:55:01,833
Hey, Pyo Seung Hee. Where are you going?
845
00:55:02,667 --> 00:55:04,433
- Oh my.
- Hello.
846
00:55:04,433 --> 00:55:05,633
Yes, it's been a while.
847
00:55:05,633 --> 00:55:07,533
Oh, Reporter Pyo.
848
00:55:08,333 --> 00:55:11,033
Hello, hello.
849
00:55:16,833 --> 00:55:20,533
Will you keep exercising
your right to remain silent, Attorney Lee?
850
00:55:21,567 --> 00:55:23,067
Detective, it's been a while.
851
00:55:23,067 --> 00:55:24,867
Oh, Reporter Pyo. What brings you?
852
00:55:24,867 --> 00:55:27,167
Just hunting for recent scoops.
853
00:55:27,167 --> 00:55:28,700
Have a drink.
854
00:55:28,700 --> 00:55:30,933
Thank you.
855
00:55:30,933 --> 00:55:34,000
He's got that white-collar criminal look. Right?
856
00:55:34,000 --> 00:55:35,633
You could be a fortune teller.
857
00:55:35,633 --> 00:55:37,467
Should I give it a try?
858
00:55:38,200 --> 00:55:40,833
Give me your card. I'll write you a favorable piece.
859
00:55:40,833 --> 00:55:43,900
Oh, sure, here.
860
00:55:47,167 --> 00:55:49,433
I'm Lee Don.
861
00:55:51,500 --> 00:55:52,833
[Attorney Lee Don]
862
00:55:52,833 --> 00:55:55,400
I heard people's email is hacked these days.
863
00:55:55,400 --> 00:55:58,100
But my email never gets hacked.
864
00:55:59,067 --> 00:56:02,800
Detective Kim, Captain asks when
the Namyang-dong case will be processed.
865
00:56:02,800 --> 00:56:04,867
Tell him by tomorrow.
866
00:56:04,867 --> 00:56:08,267
They're in a rush. They want the report now.
867
00:56:08,267 --> 00:56:10,667
Oh, seriously.
868
00:56:19,233 --> 00:56:21,100
How did you send it?
869
00:56:21,667 --> 00:56:22,967
Scheduled email?
870
00:56:22,967 --> 00:56:24,733
"Scheduled email"?
871
00:56:28,000 --> 00:56:32,233
Detective! Guys need to be
shaken down for specks of dust!
872
00:56:32,233 --> 00:56:36,867
Economy is tough. They're just bloodsucking ants.
873
00:56:38,900 --> 00:56:41,633
I'll take my leave now.
874
00:56:42,833 --> 00:56:44,167
Good luck.
875
00:56:44,167 --> 00:56:45,767
Yes.
876
00:56:48,433 --> 00:56:49,900
Senior, Gaseong Group exclusive.
877
00:56:49,900 --> 00:56:51,500
Clear an 8 p.m. news slot.
878
00:56:51,500 --> 00:56:53,500
It's an exclusive, a big scoop.
879
00:57:14,633 --> 00:57:17,067
Why do you keep checking the time?
880
00:57:17,067 --> 00:57:21,233
I guess I make you uncomfortable, my friend.
881
00:57:22,133 --> 00:57:24,567
Cut to the chase, Ms. Baek Hye Ji.
882
00:57:24,567 --> 00:57:28,067
You gave Tae Min the motorcycle
so you can talk to me, right?
883
00:57:28,067 --> 00:57:29,600
Okay.
884
00:57:29,600 --> 00:57:32,600
Then I'll ask you bluntly.
885
00:57:32,600 --> 00:57:34,367
What's your relationship with Lee Don?
886
00:57:34,367 --> 00:57:35,733
What are you talking about?
887
00:57:35,733 --> 00:57:37,800
I saw you use Lee Don's email earlier.
888
00:57:37,800 --> 00:57:41,233
How close are you to both use his email?
889
00:57:41,233 --> 00:57:42,967
Closer than me?
890
00:57:42,967 --> 00:57:44,767
Best friends?
891
00:57:44,767 --> 00:57:50,000
It's just that I couldn't access my email at the time.
892
00:57:53,533 --> 00:57:55,567
Right?
893
00:57:55,567 --> 00:57:58,933
I thought you were dating Lee Don.
894
00:57:58,933 --> 00:58:01,767
That mistake is very unpleasant.
895
00:58:03,000 --> 00:58:05,467
I bought a gift for you earlier.
896
00:58:05,467 --> 00:58:07,467
I'll give it to you later.
897
00:58:09,533 --> 00:58:11,100
Sure, whatever.
898
00:58:11,100 --> 00:58:12,733
Anticipate it.
899
00:58:14,167 --> 00:58:19,033
The phone is off.
Please leave a message after the beep.
900
00:58:19,033 --> 00:58:20,767
[Attorney]
901
00:58:20,767 --> 00:58:23,000
It's still turned off.
902
00:58:23,000 --> 00:58:24,533
Keep trying until he answers.
903
00:58:24,533 --> 00:58:26,667
Yes.
904
00:58:26,667 --> 00:58:29,067
But did you know that?
905
00:58:36,533 --> 00:58:40,500
Ma'am, you talk too much.
906
00:58:42,433 --> 00:58:45,133
My daughter married Chairman Ga Sung Ho.
907
00:58:45,133 --> 00:58:49,600
So do you think she will have much money
or many vice presidents?
908
00:58:57,033 --> 00:58:58,933
Order food for them.
909
00:59:00,433 --> 00:59:01,767
Black bean or Seafood noodles?
910
00:59:01,767 --> 00:59:03,700
Seafood with vegetables.
911
00:59:04,400 --> 00:59:06,367
I'll take japchae rice.
912
00:59:08,400 --> 00:59:11,367
You even eat expensive stuff, seriously.
913
00:59:11,367 --> 00:59:13,433
Give me some of that.
914
00:59:13,433 --> 00:59:20,133
- Ga Seon Woo!
- Ga Seon Woo!
915
00:59:21,033 --> 00:59:24,167
Let's drink, poured by our Gaseong Group CEO.
916
00:59:24,167 --> 00:59:26,033
- Yes.
- Oh, so loud.
917
00:59:26,033 --> 00:59:28,533
Hey, I'm still the vice president.
918
00:59:28,533 --> 00:59:30,733
Why? You'll become CEO soon!
919
00:59:30,733 --> 00:59:33,267
- Exactly!
- Yes, it'll be soon.
920
00:59:33,267 --> 00:59:35,000
Hey, give it here.
921
00:59:36,100 --> 00:59:38,967
Everyone, drink plenty.
922
00:59:39,667 --> 00:59:42,500
But isn't your sister the Gaseong real power?
923
00:59:42,500 --> 00:59:45,133
- Hey!
- Watch your mouth!
924
00:59:45,133 --> 00:59:47,700
How many times have I told you?
925
00:59:47,700 --> 00:59:49,167
My sister is a professor.
926
00:59:49,167 --> 00:59:51,933
She doesn't know business management.
How many times have I said it?
927
00:59:51,933 --> 00:59:53,867
- Got it!
- She's a professor.
928
00:59:53,867 --> 00:59:56,033
- Right.
- Hey, Seon Woo.
929
00:59:56,033 --> 00:59:57,567
You're on the news today, right?
930
00:59:57,567 --> 00:59:58,667
Why? What for?
931
00:59:58,667 --> 01:00:01,133
- Let me see.
- What is it?
932
01:00:01,133 --> 01:00:02,267
Oh, nice!
933
01:00:02,267 --> 01:00:03,600
You look great on camera.
934
01:00:03,600 --> 01:00:05,267
For ramyeon, red ramyeon,
935
01:00:05,267 --> 01:00:08,500
Ga Sung Ho, Gaseong Group late chairman,
made ramyeon miracles.
936
01:00:08,500 --> 01:00:10,233
He married his 40-year-younger
937
01:00:10,233 --> 01:00:14,333
female bodyguard a month before his gun suicide.
938
01:00:14,333 --> 01:00:16,023
Since his death, Gaseong Group
[After Chairman Ga's death]
939
01:00:16,023 --> 01:00:18,267
was beset by continual controversy.
[Gaseong Group scandals]
940
01:00:18,267 --> 01:00:21,433
Vice President Ga Seon Woo, potential successor,
941
01:00:21,433 --> 01:00:26,167
attempts to sell the company
to foreign private equity funds.
942
01:00:26,167 --> 01:00:29,933
GNA's reporter, Pyo Seung Hee, joins us live.
943
01:00:29,933 --> 01:00:32,267
Recently, Gaseong Group's Ga Seon Woo
944
01:00:32,267 --> 01:00:35,733
has acquired company shares under borrowed names
945
01:00:35,733 --> 01:00:38,700
with Mr. Kim, who runs foreign private funds.
946
01:00:38,700 --> 01:00:41,800
Circumstances uncovered indicate
947
01:00:41,800 --> 01:00:48,233
that after becoming CEO, Ga Seon Woo
plans to transfer his shares
948
01:00:48,233 --> 01:00:51,700
to the foreign private equity fund.
949
01:00:51,700 --> 01:00:58,367
So you'll give me ₩600 billion ($422 million)
to acquire Gaseong Ramyeon?
950
01:00:58,367 --> 01:01:02,867
Even if you become Chairman,
all know Ga Seon Yeong is in control.
951
01:01:02,867 --> 01:01:04,333
Better sell than be a puppet CEO.
952
01:01:04,333 --> 01:01:06,500
Wow, Seon Woo looks good onscreen.
953
01:01:06,500 --> 01:01:07,767
Hey, is this true?
954
01:01:07,767 --> 01:01:11,667
- Your sister will beat you up for this.
- Oh, shut up!
955
01:01:11,667 --> 01:01:14,633
My sister doesn't know business management.
956
01:01:14,633 --> 01:01:19,133
You just heard part of the recording we obtained.
957
01:01:19,133 --> 01:01:23,567
Gaseong Group's inheritance dispute continues.
958
01:01:30,600 --> 01:01:35,433
Chairman, may I help you?
959
01:01:35,433 --> 01:01:36,567
With what?
960
01:01:36,567 --> 01:01:38,567
Unimaginable wealth.
961
01:01:38,567 --> 01:01:42,733
Of course, I need to survive to inherit it,
but I want to help this much.
962
01:01:42,733 --> 01:01:44,467
How?
963
01:01:44,467 --> 01:01:49,500
First, let's split that close siblings pair.
964
01:02:01,267 --> 01:02:03,200
Here it comes.
965
01:02:07,433 --> 01:02:09,333
- Wow.
- What's this?
966
01:02:09,333 --> 01:02:10,833
I'll eat well.
967
01:02:10,833 --> 01:02:13,667
- Miss, try some.
- Yes.
968
01:02:16,333 --> 01:02:17,633
Even without adding dried pollack,
969
01:02:17,633 --> 01:02:20,067
if you cook by the package's recipe,
it tastes best.
970
01:02:20,067 --> 01:02:22,967
Many researchers spent years developing this.
971
01:02:22,967 --> 01:02:25,600
Jeez, taste it before you talk.
972
01:02:25,600 --> 01:02:29,033
You look like a red noodle company owner.
973
01:02:29,033 --> 01:02:33,067
My friend holds tons of shares
in that red noodle company.
974
01:02:33,067 --> 01:02:38,233
But the vice president caused scandals
so stocks crash hard.
975
01:02:38,233 --> 01:02:41,867
- Right, Friend?
- Yes, eat up.
976
01:02:43,233 --> 01:02:44,833
We will do the dishes today.
977
01:02:44,833 --> 01:02:47,800
Oh, you don't have to.
978
01:02:49,100 --> 01:02:50,867
Thank you for the food.
979
01:02:50,867 --> 01:02:53,033
Enjoy your meal.
980
01:03:01,100 --> 01:03:02,900
Oh my.
981
01:03:04,833 --> 01:03:07,133
This is ridiculously good.
982
01:03:07,767 --> 01:03:12,167
Mr. Dong Min. When will you teach me this recipe?
983
01:03:12,167 --> 01:03:13,467
I'll tell you later.
984
01:03:13,467 --> 01:03:16,000
- I'll get some water.
- All right.
985
01:03:16,000 --> 01:03:17,433
We're out of makgeolli too.
986
01:03:17,433 --> 01:03:19,767
Need to bring more.
987
01:03:22,100 --> 01:03:25,533
Dong Min. Ms. Bu Se Mi's
a third-degree black belt in taekwondo.
988
01:03:25,533 --> 01:03:27,533
Isn't that impressive?
989
01:03:27,533 --> 01:03:31,700
She's full of surprises, I tell you.
990
01:03:33,100 --> 01:03:34,500
She really surprises people in many ways.
991
01:03:34,500 --> 01:03:37,000
- Sorry, the ointment...
- You okay?
992
01:03:37,000 --> 01:03:39,633
Gosh, seriously.
993
01:03:44,767 --> 01:03:46,667
Ms. Kim Yeong Ran.
994
01:03:51,767 --> 01:03:52,900
What? What?
995
01:03:52,900 --> 01:03:53,867
Broth got in my eye.
996
01:03:53,867 --> 01:03:55,933
- Dried pollack, yes.
- Dried pollack!
997
01:04:00,100 --> 01:04:02,400
[Muchang Market, 881 Lottery First Prize Winner]
998
01:04:02,400 --> 01:04:04,900
Cheers!
999
01:04:14,200 --> 01:04:16,067
I should head out now,
1000
01:04:16,067 --> 01:04:18,067
to prep for tomorrow's kindergarten class.
1001
01:04:18,067 --> 01:04:20,300
No way.
1002
01:04:20,300 --> 01:04:23,367
No, drink a bit more.
1003
01:04:23,367 --> 01:04:28,367
I'm being utterly adorable right now.
1004
01:04:28,367 --> 01:04:31,267
- Miss, how about one more drink?
- No, thanks.
1005
01:04:32,733 --> 01:04:35,833
My friend. Don't mess this up.
1006
01:04:36,567 --> 01:04:39,733
Are you worried about me?
1007
01:04:40,333 --> 01:04:42,833
Don't worry, Pal.
1008
01:04:47,567 --> 01:04:48,933
I'll take my leave first.
1009
01:04:48,933 --> 01:04:50,867
- Go ahead.
- Let's go together.
1010
01:04:50,867 --> 01:04:52,833
I have an early start tomorrow, too.
1011
01:04:52,833 --> 01:04:55,167
Then I should go early, too.
1012
01:04:55,167 --> 01:04:57,067
No, you stay and drink more.
1013
01:04:57,067 --> 01:04:58,367
Let's go together!
1014
01:04:58,367 --> 01:04:59,767
Bye, Dong Min!
1015
01:04:59,767 --> 01:05:01,200
What's the occasion, Jeon Dong Min?
1016
01:05:01,200 --> 01:05:03,267
Escort her properly.
1017
01:05:10,300 --> 01:05:12,333
Let's go together, Miss!
1018
01:05:13,433 --> 01:05:16,133
They look really good together.
1019
01:05:16,133 --> 01:05:18,100
- What?
- Tae Min.
1020
01:05:18,100 --> 01:05:20,033
- Did a spirit say that?
- No, I did.
1021
01:05:20,033 --> 01:05:22,100
Come on.
1022
01:05:22,100 --> 01:05:23,967
Let me pour you a drink.
1023
01:05:23,967 --> 01:05:26,267
Ms. Hye Ji, you're cute.
1024
01:05:28,867 --> 01:05:30,867
You're dead!
1025
01:05:32,000 --> 01:05:36,933
You're killing me.
1026
01:05:57,400 --> 01:06:00,167
Do you have something to say to me?
1027
01:06:01,867 --> 01:06:05,567
You were staring at me like
you want to talk since earlier.
1028
01:06:06,167 --> 01:06:09,100
Now here like at the supermarket.
1029
01:06:12,867 --> 01:06:14,767
Forget it, speak another time.
1030
01:06:14,767 --> 01:06:17,333
I'm too tired today.
1031
01:06:18,967 --> 01:06:20,933
Ms. Kim Yeong Ran.
1032
01:06:26,900 --> 01:06:31,733
♫ Starting anew, born again ♫
1033
01:06:31,733 --> 01:06:33,950
You are Kim Yeong Ran, right?
1034
01:06:33,950 --> 01:06:41,550
Timing and subtitles by the 👠 Se Mi Secrets 🕶️ Team @viki.com
1035
01:06:41,550 --> 01:06:44,900
"Born Again" by Ha Jin
1036
01:06:44,900 --> 01:06:48,033
♫ Now is the time ♫
1037
01:06:48,033 --> 01:06:56,000
♫ Even hidden scars will shine ♫
1038
01:06:56,000 --> 01:06:59,133
♫ I share the light ♫
1039
01:06:59,133 --> 01:07:06,000
♫ I'll brighten the days shrouded in darkness ♫
1040
01:07:06,000 --> 01:07:08,033
♫ It's not over ♫
1041
01:07:08,033 --> 01:07:14,150
♫ The present isn't bound by the past ♫
1042
01:07:14,150 --> 01:07:16,460
🤫Ms. Incognito🎭
1043
01:07:16,467 --> 01:07:22,133
♫ For the ending to rewrite ♫
1044
01:07:22,133 --> 01:07:28,133
♫ So I'm... I'm alive ♫
1045
01:07:29,633 --> 01:07:33,633
♫ From a darkness out of reach ♫
1046
01:07:33,633 --> 01:07:39,200
♫ Starting anew, born again ♫
1047
01:07:39,200 --> 01:07:44,600
♫ To finish what has begun ♫
1048
01:07:44,600 --> 01:07:50,433
♫ I want to sail away ♫
1049
01:07:50,433 --> 01:07:51,833
♫ Again ♫
1050
01:07:51,833 --> 01:07:53,633
♫ Show you better ♫
1051
01:07:53,633 --> 01:07:54,967
♫ Enclose the letters of the past ♫
1052
01:07:54,967 --> 01:07:56,633
Mr. Jeon Dong Min knows my true identity.
1053
01:07:56,633 --> 01:07:58,100
Do you fear I'll say something?
1054
01:07:58,100 --> 01:07:59,933
She's just someone who stayed at school.
1055
01:07:59,933 --> 01:08:01,633
What does she know about management?
1056
01:08:01,633 --> 01:08:03,333
Do you want me to expose this?
1057
01:08:03,333 --> 01:08:05,233
It seems we underestimated the tiger cub.
1058
01:08:05,233 --> 01:08:06,933
You're terrified of your sister, aren't you?
1059
01:08:06,933 --> 01:08:08,933
What exactly do you two want?
1060
01:08:08,933 --> 01:08:10,767
I love this house too much.
1061
01:08:10,767 --> 01:08:12,700
I'll make sure you two rot in jail.
1062
01:08:12,700 --> 01:08:14,733
Ms. Bu Se Mi was arrested.
1063
01:08:14,733 --> 01:08:15,900
No! Background check.
1064
01:08:15,900 --> 01:08:16,833
Oh, Gosh.
1065
01:08:16,833 --> 01:08:19,567
Let's go! Search every possible spot.
1066
01:08:19,567 --> 01:08:21,300
Hey, get down!
1067
01:08:21,300 --> 01:08:23,633
I'll leave Muchang.
1068
01:08:25,200 --> 01:08:27,100
♫ I share the light ♫68792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.