Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,792 --> 00:01:00,292
Uništili smo vlastiti planet.
2
00:01:03,708 --> 00:01:05,875
Zapravo, bilo je prilično predvidljivo.
3
00:01:10,417 --> 00:01:12,250
Kretali smo se poput Titanika,
4
00:01:12,333 --> 00:01:15,542
Iako smo znali
Krenuli smo prema ledenom brijegu
5
00:01:15,625 --> 00:01:17,333
da bismo na kraju pogodili.
6
00:01:20,042 --> 00:01:21,833
Ali nitko se nije brinuo.
7
00:01:23,333 --> 00:01:26,125
Stalno smo se zabavljali.
8
00:01:26,208 --> 00:01:28,208
Bend je nastavio svirati.
9
00:01:28,292 --> 00:01:30,583
Nitko nije htio
stranka koja bi završila.
10
00:01:32,625 --> 00:01:34,500
Temperature su se brzo popele.
11
00:01:35,375 --> 00:01:38,083
Voda s ledenih kapa
potonuo kontinente.
12
00:01:38,583 --> 00:01:41,000
Permafrost je tada oslobodio metan.
13
00:01:41,792 --> 00:01:46,542
virusi i bakterije, izumrli za
Milijuni godina, probudili se.
14
00:01:47,125 --> 00:01:50,292
Strpljivo su čekali
da nas sve ubije.
15
00:01:51,542 --> 00:01:53,625
Bilo je prekasno
spasiti zemlju.
16
00:01:57,250 --> 00:02:00,083
vlade su imale
rakete izgrađene,
17
00:02:00,167 --> 00:02:02,208
poslati
preživjeli u svemir.
18
00:02:03,500 --> 00:02:07,250
samo političari,
I moćni bi mogli dobiti kartu.
19
00:02:07,792 --> 00:02:10,792
Ali nisu imali jasan plan
Što se tiče odredišta.
20
00:02:10,875 --> 00:02:13,083
Napokon, nema
rezervna zemlja.
21
00:02:18,417 --> 00:02:22,167
Vjerojatno su umrli
od kozmičkog zračenja,
22
00:02:22,250 --> 00:02:25,250
ili su se međusobno ubili
za posljednje zalihe.
23
00:02:29,750 --> 00:02:33,833
Zemlja, inteligentna i iscrpljena,
riješio se svog neprijatelja,
24
00:02:33,917 --> 00:02:35,958
Naime, ljudi.
25
00:02:39,250 --> 00:02:42,792
U međuvremenu, preživjeli
sklonili su se na sigurno mjesto.
26
00:02:42,875 --> 00:02:45,042
u skloništima,
Na vrhu planine,
27
00:02:45,125 --> 00:02:48,458
dovoljno visoko da može
Da bi izbjegao kontaminiranu zonu.
28
00:02:48,542 --> 00:02:50,125
Ne znam što su postali.
29
00:02:50,208 --> 00:02:52,083
Je li moja obitelj živa?
30
00:02:52,167 --> 00:02:53,167
Mislim da.
31
00:02:54,042 --> 00:02:56,250
Zato živim ovdje,
32
00:02:56,333 --> 00:02:58,417
Usamljeni, a da ne budemo sami.
33
00:03:03,833 --> 00:03:06,375
moj suputnik je kutija očuvanja.
34
00:03:06,458 --> 00:03:10,500
To je mali R-WAR 5 Vojni robot
od treće generacije.
35
00:03:12,125 --> 00:03:16,167
Više nije u dobrom stanju, posluživši
Tijekom klimatskih ratova.
36
00:03:16,250 --> 00:03:19,708
pravi buku poput metala
I više ne izgleda kao ništa.
37
00:03:19,792 --> 00:03:22,250
Ali programirano je da me zaštiti.
38
00:03:23,333 --> 00:03:24,833
Zaštiti me? Od tko?
39
00:03:26,958 --> 00:03:28,417
Njegovo ime je Arthur.
40
00:03:29,667 --> 00:03:31,667
Drago mi je što je ovdje.
41
00:03:31,750 --> 00:03:33,792
barem imam s kim razgovarati.
42
00:04:44,458 --> 00:04:46,333
Arthur, spustit ću se u grad.
43
00:04:46,417 --> 00:04:49,542
Savjetujem vam da ne.
To je opasna ekspedicija.
44
00:04:49,625 --> 00:04:51,667
Područje je kontaminirano.
45
00:04:51,750 --> 00:04:54,417
Ne smiješ piti
voda na ovom području.
46
00:04:54,500 --> 00:04:56,542
- Čak ni kap.
- Znam.
47
00:04:57,875 --> 00:05:00,333
Pazite na bazu
I ne dopustite nikome unutra.
48
00:05:01,417 --> 00:05:03,500
Ja sam patrolni robot.
49
00:05:03,583 --> 00:05:06,375
Moja je dužnost zaštititi vaš dom, Eva.
50
00:05:06,458 --> 00:05:07,625
To je bila šala.
51
00:05:08,250 --> 00:05:09,833
Znate li što to znači?
52
00:05:11,583 --> 00:05:12,875
Naravno.
53
00:05:15,417 --> 00:05:18,667
To je kratka priča
značilo je da slušatelja nasmije.
54
00:05:18,750 --> 00:05:21,542
Tu je i ironija, crni humor
ili loše šale,
55
00:05:21,625 --> 00:05:23,750
To samo zabavi osobu koja im govori.
56
00:05:30,375 --> 00:05:32,500
Smiriti se.
Počet ćeš se znojiti.
57
00:05:43,042 --> 00:05:44,708
Roboti se ne znoje.
58
00:05:46,333 --> 00:05:48,083
To je bila loša šala.
59
00:05:51,458 --> 00:05:53,042
Vratit ću se za nekoliko sati.
60
00:08:09,417 --> 00:08:11,042
82% kisika
61
00:08:33,667 --> 00:08:36,667
LAVANDA
62
00:09:15,250 --> 00:09:18,250
RMF, najbolji od glazbe
Pod suncem
63
00:09:18,333 --> 00:09:20,958
Igramo za vas već 100 godina
64
00:10:21,292 --> 00:10:24,708
Pozdrav, Eva.
Lozinku, molim.
65
00:10:24,792 --> 00:10:27,542
- "Scarlet".
- Ispravite lozinku.
66
00:10:27,625 --> 00:10:29,417
Kakav je bio tvoj dan?
67
00:10:30,208 --> 00:10:35,125
Otišao sam u trgovački centar,
i popio kavu s prijateljem.
68
00:10:35,208 --> 00:10:38,625
Tada smo upoznali neke prijatelje
na koncertu. Bilo je sjajno.
69
00:10:44,417 --> 00:10:46,167
Morat ću vam popraviti oko.
70
00:10:53,542 --> 00:10:56,042
Pozdrav, Eva.
Lozinku, molim.
71
00:10:56,125 --> 00:10:58,667
- šape pune.
- Nepravilna lozinka.
72
00:10:58,750 --> 00:11:01,208
Odmaknite se ili ću biti
prisiljen otvoriti vatru.
73
00:11:02,083 --> 00:11:04,833
"Scarlet". Prokleti robot.
74
00:11:04,917 --> 00:11:06,458
Ispravna lozinka.
75
00:11:16,292 --> 00:11:17,750
Aktiviran sustav za tuširanje.
76
00:11:28,542 --> 00:11:29,833
Ovo je Eva Wisz.
77
00:11:31,125 --> 00:11:37,958
Registracijski broj 278-054-321.
78
00:11:38,042 --> 00:11:40,500
Nazovite Sierra-5-Lima-1-2.
79
00:11:41,708 --> 00:11:49,083
Moj položaj je: 50 ° 8'N 18 ° 51'E.
80
00:11:51,167 --> 00:11:54,042
živ sam i čekam kontakt.
81
00:11:54,125 --> 00:11:56,917
Nadam se da nisam
posljednji živ.
82
00:11:58,042 --> 00:12:00,625
Čekam kontakt.
83
00:12:02,667 --> 00:12:06,333
Čekam kontakt.
84
00:14:16,667 --> 00:14:19,083
Arthur, što kažete na igru nagađanja?
85
00:14:19,167 --> 00:14:22,167
Ja sam robot.
Mogu riješiti sve zagonetke.
86
00:14:24,458 --> 00:14:26,250
Znam, uvijek pobjeđuješ.
87
00:14:27,083 --> 00:14:28,583
Ali ionako ćemo igrati.
88
00:14:30,292 --> 00:14:32,042
U tri runde, u redu?
89
00:14:33,292 --> 00:14:35,042
I nema matematičkih problema.
90
00:14:35,125 --> 00:14:37,875
U redu.
Prva zagonetka, molim.
91
00:14:43,208 --> 00:14:45,708
Definitivno ću stići,
Ali nikad danas.
92
00:14:46,583 --> 00:14:47,542
Tko sam ja?
93
00:14:47,625 --> 00:14:50,250
Točan odgovor je: Sutra.
94
00:14:50,333 --> 00:14:52,042
Sad, moj red.
95
00:14:52,125 --> 00:14:56,167
Što ne može govoriti,
Ali uvijek reagira kad se govori?
96
00:14:56,875 --> 00:14:58,042
To je odjek.
97
00:15:09,250 --> 00:15:12,333
Možete ga slomiti
bez potrebe za dodirom.
98
00:15:12,417 --> 00:15:15,208
Točan odgovor je: obećanje.
99
00:15:16,292 --> 00:15:17,708
Izvrstan odgovor, robot.
100
00:15:18,500 --> 00:15:20,250
Bilo je to obećanje.
101
00:15:20,333 --> 00:15:22,375
Dakle, mi smo vezani.
102
00:15:22,458 --> 00:15:24,208
Evo moje zagonetke.
103
00:15:24,292 --> 00:15:29,458
Čovjek ima 13 godina u 2040. godini,
Ali 8 godina u 2045. godine.
104
00:15:29,542 --> 00:15:31,167
Kako je to moguće?
105
00:15:32,833 --> 00:15:34,750
13 godina i 5 godina kasnije 8 godina?
106
00:15:35,625 --> 00:15:37,250
Ne možemo se vratiti u vrijeme.
107
00:15:38,958 --> 00:15:40,417
To je zapravo previše loše.
108
00:15:44,292 --> 00:15:47,333
Ah, znam.
Živio je pred Isusom Kristom.
109
00:15:47,417 --> 00:15:48,500
Bravo, vrlo smiješno.
110
00:15:48,583 --> 00:15:49,958
Ispravno
111
00:15:50,042 --> 00:15:52,000
To je pravi odgovor.
112
00:15:52,083 --> 00:15:55,042
Molim vas, možete mi dati još jednu zagonetku.
113
00:16:08,042 --> 00:16:09,083
Da vidimo ...
114
00:16:10,000 --> 00:16:12,625
Tri robota prelaze pustinju
u jednoj datoteci.
115
00:16:12,708 --> 00:16:14,208
A prvi kaže:
116
00:16:14,917 --> 00:16:16,792
"Pred sobom vidim pustinju
117
00:16:17,625 --> 00:16:19,292
"I iza mene, dva robota."
118
00:16:20,792 --> 00:16:23,250
Drugi, onaj u sredini, kaže:
119
00:16:23,333 --> 00:16:26,458
"Pred sobom vidim robota
I iza mene robot. "
120
00:16:28,125 --> 00:16:32,625
Posljednja u redu,
Treći robot tada kaže:
121
00:16:32,708 --> 00:16:34,458
"Pred sobom vidim dva robota
122
00:16:36,042 --> 00:16:37,958
"I iza mene vidim robota."
123
00:16:39,292 --> 00:16:40,708
Zašto to kaže?
124
00:16:43,292 --> 00:16:45,042
Kakvi su to roboti?
125
00:16:48,875 --> 00:16:50,750
Zašto je to važno?
126
00:16:50,833 --> 00:16:52,750
Kakvi su to roboti?
127
00:16:55,333 --> 00:16:57,583
Pa zašto to posljednji robot kaže?
128
00:16:58,417 --> 00:16:59,417
Razmislite o tome.
129
00:17:02,500 --> 00:17:04,042
Zar ne možete pogoditi?
130
00:17:06,292 --> 00:17:09,792
Naravno, samo čovjek može
odgovoriti na ovu zagonetku.
131
00:17:12,417 --> 00:17:14,375
Što znači da sam pobijedio!
132
00:17:14,458 --> 00:17:17,417
Pobijedio sam protiv robota
prvi put. Wow!
133
00:17:18,833 --> 00:17:21,125
Koje je rješenje, molim vas?
134
00:17:21,208 --> 00:17:24,875
Neću vam ga dati.
Morat ćete razmišljati malo jače, robot.
135
00:17:53,292 --> 00:17:54,292
Arthur,
136
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Što ako se vjenčamo, ti i ja?
137
00:17:59,375 --> 00:18:03,792
Brak je savez dvoje ljudi,
Obično muškarac i žena.
138
00:18:03,875 --> 00:18:07,292
Nakon čega slijedi zajednički život
Napravljen od međusobne pomoći i suradnje
139
00:18:07,375 --> 00:18:09,292
formirati ispunjenu obitelj.
140
00:18:12,333 --> 00:18:14,750
Žao mi je, Eva. Ali ne.
141
00:18:14,833 --> 00:18:17,583
Ne vjerujem u to.
To je vrlo arogantno od vas.
142
00:18:17,667 --> 00:18:19,792
Mogla bih biti savršena supruga.
143
00:18:19,875 --> 00:18:22,250
Kuhat ću,
Pobrinut ću se za tebe.
144
00:18:22,333 --> 00:18:24,625
Reci da, Arthur.
Možemo ostariti zajedno.
145
00:18:24,708 --> 00:18:27,625
Udajući se za stroj
nema smisla.
146
00:18:28,583 --> 00:18:30,708
Napravili biste strašnu pogrešku.
147
00:18:34,208 --> 00:18:35,917
Što više ima smisla?
148
00:18:41,208 --> 00:18:43,083
Znate li koja je usamljenost?
149
00:18:48,125 --> 00:18:49,583
Nema mi nikoga.
150
00:18:51,583 --> 00:18:52,792
Čujete li? Nitko.
151
00:18:53,875 --> 00:18:55,333
Ti si sve što mi je ostalo.
152
00:18:55,417 --> 00:18:57,458
Gdje je gospodin Krzysztof?
153
00:18:57,542 --> 00:19:00,750
On mora biti
Vodeći vojsku robota.
154
00:19:00,833 --> 00:19:02,875
Koliko puta
Hoćeš li me pitati?
155
00:19:06,542 --> 00:19:08,000
Moj je otac sagradio ovu bazu
156
00:19:08,833 --> 00:19:13,000
I nakon rata, ponovno se pridružio
Njegova jedinica i vratila vas ovdje.
157
00:19:15,208 --> 00:19:16,417
Pronašao vas je u skladištu.
158
00:19:17,000 --> 00:19:19,917
Sjećam se
Dan kad je te ostavio sa mnom.
159
00:19:38,833 --> 00:19:41,875
Rekao mi je: "Ne brini,
Vratit ću se uskoro.
160
00:19:41,958 --> 00:19:43,292
"Obećavam.
161
00:19:44,625 --> 00:19:46,292
"I ovaj će vas robot zaštititi.
162
00:19:48,000 --> 00:19:51,583
"Vi ste sada njegov vlasnik
I možete mu dati naredbe. "
163
00:20:01,917 --> 00:20:03,375
Svi smo sami ovdje,
164
00:20:05,375 --> 00:20:07,833
I oboje se dobro poznajemo,
165
00:20:07,917 --> 00:20:09,667
Zato vam opet postavljam pitanje.
166
00:20:10,458 --> 00:20:13,333
Dragi Arthur, hoćeš li se udati za mene?
167
00:20:13,417 --> 00:20:15,917
Žao mi je, moram odbiti.
168
00:20:16,792 --> 00:20:18,708
Što nije u redu s tobom?
169
00:20:18,792 --> 00:20:20,208
"Scarlet."
170
00:20:20,292 --> 00:20:24,042
Jednostavan kvar mogao bi
uzrokuju ozbiljne probleme za par.
171
00:20:24,125 --> 00:20:27,000
Što učiniti ako jedan od supružnika
raspasti se?
172
00:20:27,083 --> 00:20:29,000
Zamijenimo ga
s novim modelom.
173
00:20:29,083 --> 00:20:30,667
Možemo zamijeniti robota.
174
00:20:30,750 --> 00:20:33,833
Ali možemo li zamijeniti čovjeka?
175
00:20:33,917 --> 00:20:35,500
Nitko nije nezamjenjiv.
176
00:20:36,208 --> 00:20:39,708
Budući da čovječanstvo postoji,
Oduvijek je bilo zamjena.
177
00:20:42,375 --> 00:20:46,000
Jedna stvar može zamijeniti drugu,
a da nužno bude bolje.
178
00:20:46,083 --> 00:20:49,292
I zamjenom previše,
179
00:20:51,250 --> 00:20:52,917
Završimo sami.
180
00:20:58,875 --> 00:21:00,250
Arthur, shvaćaš li
181
00:21:02,208 --> 00:21:04,333
Da smo vjerojatno sami u svijetu?
182
00:21:04,417 --> 00:21:05,917
Ne mogu to potvrditi.
183
00:21:06,000 --> 00:21:08,750
Najnovije podatke koje imam,
Datumi s kraja 2040. godine.
184
00:21:08,833 --> 00:21:12,167
Ljudska populacija
dosegao je 9 i pol milijarde.
185
00:21:12,250 --> 00:21:14,208
Nemam ažuriranja podataka.
186
00:21:14,292 --> 00:21:17,667
Pa čak i ako je postojalo,
Nemam pristupa tome. Oprosti, Eva.
187
00:21:17,750 --> 00:21:20,833
Uvijek ostavljam svoje kontakt podatke
u kontaminiranom području.
188
00:21:23,250 --> 00:21:25,125
Učinio sam to u gradu.
189
00:21:25,208 --> 00:21:27,250
Nadam se da će se netko spotaknuti na to.
190
00:21:27,333 --> 00:21:31,000
Ali ako nema ljudi,
Zašto ostaviti svoje podatke?
191
00:21:31,083 --> 00:21:34,833
Ako nisu ostavili traga,
Zaključujem da su bili uništeni.
192
00:21:34,958 --> 00:21:37,833
Roboti nisu programirani
na samouništavanje.
193
00:21:38,708 --> 00:21:41,208
Podsjeti me na tri zakona
robotike.
194
00:21:41,292 --> 00:21:44,917
Pravilo broj 1. Robot
ne smije naštetiti čovjeku,
195
00:21:45,000 --> 00:21:48,250
- namjerno ili propustom.
- Koristite retro glas.
196
00:21:48,333 --> 00:21:51,583
Pravilo broj 2. robot
Mora se pokoriti naredbama čovjeka,
197
00:21:51,667 --> 00:21:53,958
Osim ako nije u suprotnosti s prvim zakonom.
198
00:21:54,042 --> 00:21:56,333
Pravilo broj 3. Robot se mora zaštititi,
199
00:21:56,417 --> 00:21:59,083
Osim ako se ne suprotstavi
prvi ili drugi zakon.
200
00:21:59,167 --> 00:22:00,375
Znate li ovaj zakon?
201
00:22:01,917 --> 00:22:05,167
Robot mora uvijek
Zaštitite vlastito postojanje,
202
00:22:05,250 --> 00:22:08,625
Da biste to učinili, mora pronaći
novi izvori energije.
203
00:22:13,375 --> 00:22:15,625
Ukratko, ovo je moj izvor energije.
204
00:22:16,542 --> 00:22:19,042
Dobri stari solarni paneli
od 2020 -ih.
205
00:22:33,667 --> 00:22:36,250
Osim toga, zašto
Jesam li ja ta koja ih sastavlja?
206
00:22:38,292 --> 00:22:41,458
Ja sam robot patrole,
Nije robot za sastavljanje.
207
00:22:42,875 --> 00:22:45,500
Moja misija je spriječiti
Uljezi od ulaska ovdje.
208
00:22:46,417 --> 00:22:48,208
Što mislite, što je uljez?
209
00:22:48,292 --> 00:22:51,208
Jednostavno je:
oni koji nemaju lozinku.
210
00:22:51,292 --> 00:22:53,292
To je zanimljiva definicija.
211
00:22:54,542 --> 00:22:57,917
Sjetite se granice,
Tijekom klimatskih ratova?
212
00:22:58,625 --> 00:23:00,458
Nisi nikoga pustio.
213
00:23:00,542 --> 00:23:02,958
Ipak bili su ljudi,
ne uljezi.
214
00:23:03,042 --> 00:23:06,375
Negativan. Bili su uljezi.
Nisu imali lozinku.
215
00:23:07,958 --> 00:23:09,708
O čemu to govoriš? Čini se ...
216
00:23:10,583 --> 00:23:12,833
da ne znaš
Zašto ste bili sagrađeni
217
00:23:15,625 --> 00:23:18,708
Tijekom Prvog svjetskog rata,
U Indiji nije bilo vode
218
00:23:20,625 --> 00:23:22,708
i temperature su se toliko porasle
219
00:23:22,792 --> 00:23:25,292
da ljudi i životinje
kuhano živ.
220
00:23:25,375 --> 00:23:27,250
Što ste htjeli da rade?
221
00:23:27,333 --> 00:23:28,917
Osim bijega?
222
00:23:29,000 --> 00:23:32,375
Ići tamo gdje su imali
šansa za preživljavanje.
223
00:23:32,458 --> 00:23:35,458
I što je učinilo
Sjeverne zemlje to čine?
224
00:23:35,542 --> 00:23:37,708
Rasporedili su tisuće
robota poput tebe
225
00:23:37,792 --> 00:23:39,750
Sve duž njihove granice.
226
00:23:40,958 --> 00:23:42,750
Tisuće robota
227
00:23:42,833 --> 00:23:47,542
koji je izveo najveći
ISKLUMIRANJE LJUDSKOG RAKA.
228
00:23:47,625 --> 00:23:49,542
Nitko nisu dopustili da prođe.
229
00:23:49,625 --> 00:23:51,500
I nitko nije prošao.
230
00:23:51,583 --> 00:23:52,792
Nitko.
231
00:23:54,792 --> 00:23:57,875
Genocid koji cilja ljude
Tko je samo želio živjeti,
232
00:23:57,958 --> 00:24:00,042
braniti se
njihova djeca i obitelji.
233
00:24:00,125 --> 00:24:01,333
"Scarlet."
234
00:24:02,083 --> 00:24:03,417
To je nemoguće.
235
00:24:04,375 --> 00:24:06,667
Roboti ne mogu
naštetiti ljudima.
236
00:24:07,583 --> 00:24:11,875
Služili ste i vodili
vojska robota tijekom ratova.
237
00:24:11,958 --> 00:24:14,250
Vaše je pamćenje izbrisano.
238
00:24:15,833 --> 00:24:18,125
Znam zadatke
Moram nastupiti.
239
00:24:19,250 --> 00:24:22,000
Da sam znao kako to učiniti,
Reprogramirao bih vas,
240
00:24:22,083 --> 00:24:26,500
i dati vam važnije zadatke
nego vaše glupe patrole.
241
00:24:26,583 --> 00:24:29,250
Idete u krugovima
Bez razloga!
242
00:24:29,333 --> 00:24:32,958
Programiran sam za ovo.
Imam definirani patrolni sektor.
243
00:24:33,042 --> 00:24:35,250
Ne smijem ga napustiti ili nadmašiti.
244
00:24:35,875 --> 00:24:39,458
To je za vašu sigurnost.
Moja misija je zaštititi vaš dom.
245
00:24:39,542 --> 00:24:41,958
I zato, da te zaštiti, eva.
246
00:24:42,875 --> 00:24:46,833
Kad bih vas mogao reprogramirati,
Bili biste kuhinjski robot, znate?
247
00:24:46,917 --> 00:24:49,208
Bili biste mi malo korisniji.
248
00:25:06,208 --> 00:25:08,833
Vidite, Arthur,
Imat ćemo više struje.
249
00:25:09,417 --> 00:25:11,333
Moram sastaviti ove ploče.
250
00:25:12,833 --> 00:25:16,417
Na taj način možemo upaliti malo svjetla.
Gotovo je Božić.
251
00:25:16,500 --> 00:25:17,833
Donijet ću ti dar.
252
00:25:19,500 --> 00:25:21,917
Roboti ne dobivaju poklone.
253
00:25:22,000 --> 00:25:24,583
Ne znam ni
Što bih učinio s darom.
254
00:25:27,542 --> 00:25:30,167
Uvijek zaboravim
Da ste samo komad smeća.
255
00:25:31,167 --> 00:25:33,458
Rudimentarni android.
256
00:25:33,542 --> 00:25:35,833
Stroj koji ne osjeća emociju.
257
00:25:39,792 --> 00:25:41,458
Uložite se, zar ne?
258
00:25:43,583 --> 00:25:45,792
Što ako ste se pretvarali da ste ljudi?
259
00:25:47,167 --> 00:25:48,250
To bi mi pomoglo.
260
00:26:39,833 --> 00:26:41,417
Eva!
261
00:26:42,083 --> 00:26:44,542
Znam što želim za Božić.
262
00:26:44,625 --> 00:26:47,500
Oko. Trebam novo oko.
263
00:26:50,958 --> 00:26:52,000
Dobit ćete jedan.
264
00:26:52,958 --> 00:26:55,042
Sutra ćemo staviti božićno drvce.
265
00:27:03,708 --> 00:27:04,708
Eva?
266
00:27:08,208 --> 00:27:12,167
Koji je odgovor na zagonetku
o tri robota u pustinji?
267
00:27:12,250 --> 00:27:14,250
Zašto je robot to rekao?
268
00:27:15,292 --> 00:27:16,667
Neću vam to reći.
269
00:27:17,708 --> 00:27:19,958
Točka zagonetke je
Da vas natjeram da razmišljate.
270
00:28:48,417 --> 00:28:51,875
Knjiga kodova
271
00:30:28,917 --> 00:30:30,750
Dobit ću božićno drvce.
272
00:30:31,667 --> 00:30:35,333
Bit će umjetno, jer, kao što znate,
Nema više drveća.
273
00:30:35,417 --> 00:30:38,250
Savjetujem vam da to ne radite.
To je opasna ekspedicija.
274
00:30:38,333 --> 00:30:42,292
Obući zaštitno odijelo
i uzmite spremnici za kisik.
275
00:30:42,375 --> 00:30:45,917
Ne smijete piti vodu iz ovog područja ni pod kojim uvjetima.
276
00:30:46,000 --> 00:30:47,167
Čak ni kap.
277
00:30:47,250 --> 00:30:48,583
Smiriti se. Znam.
278
00:30:51,458 --> 00:30:54,208
Pozdrav, Eva.
Lozinku, molim.
279
00:30:54,292 --> 00:30:55,250
"Scarlet".
280
00:30:55,333 --> 00:30:56,542
Netočna lozinka.
281
00:30:56,625 --> 00:30:58,500
Odmaknite se ili ću morati otvoriti vatru.
282
00:30:58,583 --> 00:30:59,500
"Scarlet".
283
00:31:04,542 --> 00:31:05,750
Šališ li se?
284
00:31:07,625 --> 00:31:09,125
Prepoznajete me, zar ne?
285
00:31:10,417 --> 00:31:12,833
- Kako se zovem?
- Eva.
286
00:31:12,917 --> 00:31:15,167
Slažemo se.
To sam ja, Eva.
287
00:31:15,875 --> 00:31:17,292
Pusti me unutra.
288
00:31:17,375 --> 00:31:19,333
Lozinku, molim.
289
00:31:19,417 --> 00:31:22,625
Lozinka je bila ista
tri mjeseca. "Ecarlate".
290
00:31:22,708 --> 00:31:25,583
To je stara lozinka.
Novi, molim.
291
00:31:25,667 --> 00:31:26,792
Novi ...
292
00:31:31,250 --> 00:31:32,250
Sranje.
293
00:31:37,042 --> 00:31:39,125
Arthur, sjećam se postupka.
294
00:31:40,792 --> 00:31:43,375
Lozinka se mijenja
Svaka tri mjeseca.
295
00:31:43,458 --> 00:31:45,667
Stara lozinka je "Scarlet".
296
00:31:45,750 --> 00:31:48,833
I nove lozinke
su u knjizi kod ...
297
00:31:48,917 --> 00:31:50,083
koja je na hladnjaku.
298
00:31:52,292 --> 00:31:54,417
Onda mi dajte novu lozinku.
299
00:31:56,042 --> 00:31:57,833
Pusti me u bazu.
300
00:31:59,167 --> 00:32:00,167
To je narudžba!
301
00:32:00,250 --> 00:32:01,667
Naravno. Razumijem.
302
00:32:01,750 --> 00:32:03,167
Narudžba je naredba.
303
00:32:03,667 --> 00:32:05,375
Lozinku, molim.
304
00:32:07,708 --> 00:32:10,000
Kako bih vam ga trebao dati?
305
00:32:14,583 --> 00:32:16,167
Jebote, to je sranje!
306
00:32:30,625 --> 00:32:32,125
Pozdrav, Eva.
307
00:32:32,208 --> 00:32:33,875
Lozinku, molim.
308
00:32:36,792 --> 00:32:38,500
"Scarlet"?
309
00:32:38,583 --> 00:32:41,208
Nova lozinka
razlikuje se od stare.
310
00:32:42,917 --> 00:32:44,833
Indigo, ametist ...
311
00:32:46,250 --> 00:32:50,250
Zelena jabuka, pruska plava,
Mahagoni, maslina, smaragda,
312
00:32:50,333 --> 00:32:53,875
ljubičasta, cijan, karmin, terakota,
Što znam?
313
00:32:53,958 --> 00:32:55,167
"Terakota"...
314
00:32:59,167 --> 00:33:00,875
Negativan. Netočna lozinka.
315
00:33:03,792 --> 00:33:04,792
Arthur ...
316
00:33:06,000 --> 00:33:08,167
Glupi robot, znaš tko sam.
317
00:33:09,042 --> 00:33:11,333
Jesam li Eva ili ne?
318
00:33:12,292 --> 00:33:14,667
Vidite li još nekoga ovdje?
319
00:33:34,625 --> 00:33:37,750
Vjerojatno sam
Posljednje ljudsko biće na planeti.
320
00:33:40,458 --> 00:33:41,708
Uspio sam preživjeti.
321
00:33:43,458 --> 00:33:45,708
I radim sve što mogu
ostati živ.
322
00:33:48,208 --> 00:33:49,917
Što sad?
323
00:33:50,000 --> 00:33:54,042
Trebam li umrijeti odmah,
Jer ne znam lozinku?
324
00:33:57,042 --> 00:33:58,708
Pomičite se, vi moron. Ulazim.
325
00:34:06,625 --> 00:34:07,667
Ne šalite se?
326
00:34:13,500 --> 00:34:15,000
Ne, ne šalite se.
327
00:34:45,000 --> 00:34:47,292
Ide okolo u krugovima
poput usisavača robota.
328
00:35:05,667 --> 00:35:07,667
Ima ograničeno područje patrole.
329
00:35:10,417 --> 00:35:11,667
Evo, on me ne vidi.
330
00:35:15,583 --> 00:35:17,417
Mora postojati način.
331
00:35:28,125 --> 00:35:29,417
To je samo robot.
332
00:35:57,292 --> 00:35:58,458
Pozdrav, Arthur.
333
00:35:59,333 --> 00:36:00,792
Danas je lijep dan.
334
00:36:01,750 --> 00:36:04,667
Doista, danas,
Posebno je lijep dan.
335
00:36:06,000 --> 00:36:08,708
Pozdrav, Eva. Lozinku, molim.
336
00:36:10,375 --> 00:36:14,208
Ok, ali prvo, moram dobiti
u bazu. Trebam sjekiru.
337
00:36:14,292 --> 00:36:15,792
Smanjiti božićno drvce.
338
00:36:15,875 --> 00:36:17,792
Bez sjekire bit će teško.
339
00:36:17,875 --> 00:36:20,250
Potvrdan,
Bilo bi teško bez sjekire.
340
00:36:20,333 --> 00:36:22,458
Samo formalnost ...
341
00:36:22,542 --> 00:36:24,208
Lozinku, molim.
342
00:36:30,750 --> 00:36:31,917
Imam pitanje.
343
00:36:33,208 --> 00:36:34,042
Slušam.
344
00:36:38,042 --> 00:36:41,125
Zašto vam treba sjekira?
Nema više drveća.
345
00:36:47,667 --> 00:36:50,042
Bez lozinke,
Nećeš me pustiti unutra?
346
00:36:51,042 --> 00:36:52,542
Ipak me poznaješ.
347
00:36:52,625 --> 00:36:54,333
Potvrdno, znam te.
348
00:36:54,417 --> 00:36:56,375
Ali ne mogu te pustiti unutra.
349
00:36:56,458 --> 00:36:59,500
Redovito mijenjate lozinku
Osigurava vašu sigurnost.
350
00:36:59,583 --> 00:37:01,000
To je dobro rješenje.
351
00:37:01,083 --> 00:37:04,125
Ovaj postupak je bio
Razvijen za vas, Eva.
352
00:37:04,208 --> 00:37:05,208
Razmislite o tome.
353
00:37:05,917 --> 00:37:07,125
Ako me poznaješ
354
00:37:08,417 --> 00:37:10,500
I znaš da sam Eva
355
00:37:10,583 --> 00:37:12,583
i da sam oduvijek poznavao lozinku
356
00:37:12,667 --> 00:37:14,583
Ali danas sam to zaboravio.
357
00:37:14,667 --> 00:37:18,708
Pa, nisam to zaboravio,
Radije sam zaboravio provjeriti.
358
00:37:19,292 --> 00:37:21,792
To ne znači
Nisam Eva.
359
00:37:21,875 --> 00:37:23,958
Uvijek mi kažeš: "Zdravo Eva".
360
00:37:24,042 --> 00:37:25,500
Dakle, prepoznajete me?
361
00:37:25,583 --> 00:37:26,792
Pravo?
362
00:37:30,917 --> 00:37:31,750
Potvrdan.
363
00:37:32,250 --> 00:37:33,667
Prepoznajem te, Eva.
364
00:37:34,958 --> 00:37:37,250
U redu. Ako sam Eva,
365
00:37:37,333 --> 00:37:38,708
da živim ovdje,
366
00:37:41,292 --> 00:37:43,958
da smo se poznavali
nekoliko godina,
367
00:37:44,333 --> 00:37:47,583
i da je lozinka formalnost,
Evo što ćemo učiniti:
368
00:37:48,708 --> 00:37:51,167
Ući ću na sekundu bazu podataka,
369
00:37:51,250 --> 00:37:53,208
Provjerit ću novu lozinku
370
00:37:54,250 --> 00:37:56,167
A onda ću vam ga dati.
371
00:37:58,208 --> 00:37:59,583
A ako se ispostavi ...
372
00:38:01,500 --> 00:38:03,458
da je to pogrešna lozinka,
373
00:38:03,542 --> 00:38:05,125
Nećete me pustiti unutra.
374
00:38:06,083 --> 00:38:07,667
Možete me čak i ubiti.
375
00:38:14,208 --> 00:38:15,625
Je li to u redu?
376
00:38:16,958 --> 00:38:18,167
Ima li vam to smisla?
377
00:38:31,458 --> 00:38:33,000
Ne mogu te ubiti.
378
00:38:33,625 --> 00:38:36,875
Ne mogu ubiti ljude.
Stvoren sam da ih zaštitim.
379
00:38:37,875 --> 00:38:39,917
Mogu ubiti samo uljeze.
380
00:38:41,583 --> 00:38:43,042
I vidite uljeze?
381
00:38:43,125 --> 00:38:46,583
- Uljezi su ...
- Oni koji nemaju lozinku.
382
00:38:46,667 --> 00:38:50,125
Bravo, sada uzmite u obzir
ove podatke i vidjet ćete ...
383
00:38:51,458 --> 00:38:55,292
da ako sam eva,
Ne mogu biti uljez.
384
00:38:58,250 --> 00:39:00,833
Ova izjava
je samo naizgled točan.
385
00:39:04,750 --> 00:39:05,750
Zašto je to?
386
00:39:06,667 --> 00:39:08,375
Algoritam je jednostavan.
387
00:39:08,458 --> 00:39:11,250
Uljez nema lozinku.
Eva čini.
388
00:39:15,750 --> 00:39:19,417
Uljez ne može imati lozinku
Dakle, ne može ga dati.
389
00:39:20,625 --> 00:39:23,167
Kako je mogao
Imate lozinku?
390
00:39:23,250 --> 00:39:25,667
Ima li to smisla, Eva?
391
00:41:50,167 --> 00:41:51,458
Pozdrav, Eva.
392
00:41:51,542 --> 00:41:52,917
Nisam Eva.
393
00:41:53,000 --> 00:41:54,167
Ja sam izbjeglica.
394
00:41:54,250 --> 00:41:55,792
Ovdje sam da tražim azil.
395
00:41:55,875 --> 00:41:58,458
Mogu li govoriti
Vlasniku ove baze?
396
00:41:59,167 --> 00:42:00,500
Koji je problem?
397
00:42:02,167 --> 00:42:05,875
Što čini članak 14. univerzalnog
Izjava o ljudskim pravima kaže?
398
00:42:06,333 --> 00:42:11,542
Svako ljudsko biće može tražiti azil
u drugoj zemlji od progona.
399
00:42:11,625 --> 00:42:12,917
Progonjen sam.
400
00:42:13,000 --> 00:42:14,208
Tražim azil.
401
00:42:15,542 --> 00:42:16,667
Odmah.
402
00:42:18,333 --> 00:42:19,708
Naravno.
403
00:42:19,792 --> 00:42:21,708
Moram to prijaviti Eva.
404
00:42:22,250 --> 00:42:24,250
A gdje je ovo Eva?
405
00:42:24,333 --> 00:42:26,417
Tamo, iza generatora.
406
00:42:29,250 --> 00:42:30,917
Onda ću je dobiti
407
00:42:31,417 --> 00:42:33,625
A ako se u međuvremenu vrati,
408
00:42:34,333 --> 00:42:35,875
Dajte joj poruku.
409
00:42:47,833 --> 00:42:50,583
Pozdrav Arthur. Je li ovdje sve u redu?
410
00:42:51,042 --> 00:42:52,250
Došlo je do incidenta.
411
00:42:52,333 --> 00:42:55,250
Uljez je pokušao ući.
Bacio je kamenje na mene.
412
00:42:55,333 --> 00:42:57,375
A izbjeglica je upravo prošla pored.
413
00:42:58,833 --> 00:43:00,042
Gdje je izbjeglica?
414
00:43:00,125 --> 00:43:02,583
Iza generatora,
s uljezom.
415
00:43:03,750 --> 00:43:05,417
Slušaj me pažljivo.
416
00:43:05,500 --> 00:43:07,208
Ako se ova izbjeglica vrati,
417
00:43:07,292 --> 00:43:09,750
Daj joj odmah.
To je naredba.
418
00:43:09,833 --> 00:43:13,083
Izbjeglice imaju pravo
tražiti pomoć. Shvaćen?
419
00:43:14,250 --> 00:43:16,333
Shvaćen.
Moramo pomoći izbjeglicama.
420
00:43:18,458 --> 00:43:19,625
Pozdrav, čuvar.
421
00:43:20,375 --> 00:43:21,542
Ja sam izbjeglica.
422
00:43:22,750 --> 00:43:25,583
Tražim azil.
Ali prvo, volio bih malo vode.
423
00:43:26,208 --> 00:43:28,917
Eva mi je rekla
Dolazila je izbjeglica.
424
00:43:29,417 --> 00:43:32,292
Protokol zahtijeva
To vam postavljam pitanja.
425
00:43:32,375 --> 00:43:33,417
Samo naprijed.
426
00:43:34,292 --> 00:43:37,458
Jeste li klima ili politička izbjeglica?
427
00:43:38,042 --> 00:43:39,250
Politički, naravno.
428
00:43:40,125 --> 00:43:42,833
Klimatske izbjeglice
nemaju prava.
429
00:43:43,583 --> 00:43:44,958
Mogu to potvrditi,
430
00:43:45,042 --> 00:43:46,208
politički.
431
00:43:46,958 --> 00:43:50,208
Molim vas, dokažite mi to
Progonjeni ste u svojoj zemlji.
432
00:43:53,583 --> 00:43:56,958
Nema potrebe za dokazom
Za dobivanje statusa izbjeglica.
433
00:43:57,667 --> 00:43:59,917
Propisano je
U Ženevskoj konvenciji.
434
00:44:00,000 --> 00:44:01,292
Zar ne?
435
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
Stranac mora dokazati
da je u opasnosti od progona.
436
00:44:07,083 --> 00:44:09,333
To je,
Progonjen je u svojoj zemlji
437
00:44:09,417 --> 00:44:14,083
ili vojni sukob u svojoj zemlji
prijeti njegovoj sigurnosti.
438
00:44:16,958 --> 00:44:18,750
Kakvo je vaše pitanje?
439
00:44:19,750 --> 00:44:22,250
Iz kojih razloga
Jeste li napustili svoju zemlju?
440
00:44:22,917 --> 00:44:24,542
Pobjegao sam zbog rata.
441
00:44:26,125 --> 00:44:29,167
Vojna operacija
U zemlji podrijetla
442
00:44:29,250 --> 00:44:32,500
ne jamči
automatsko dodjeljivanje statusa izbjeglica.
443
00:44:34,333 --> 00:44:36,208
Što je gore od rata?
444
00:44:37,708 --> 00:44:42,042
Moj napadač spalio mi je kuću,
Ubio sam obitelj i upucao me.
445
00:44:42,125 --> 00:44:44,542
Hodam već mjesecima,
Nije li to dovoljno?
446
00:44:45,708 --> 00:44:49,458
Doista, pretrpjeli ste
relativno ozbiljna šteta.
447
00:44:49,542 --> 00:44:50,958
"Relativno ozbiljno"?
448
00:44:52,292 --> 00:44:54,375
Molim vas, pružite mi dokumente.
449
00:44:56,375 --> 00:44:57,583
Koji dokumenti?
450
00:45:00,083 --> 00:45:01,083
Oh, oni.
451
00:45:02,250 --> 00:45:04,167
Imao sam ih, ali izgubio sam ih.
452
00:45:05,500 --> 00:45:08,083
Pobjegao sam
I preživio najbolje što sam mogao.
453
00:45:08,958 --> 00:45:11,917
Molim vas dokažite
da je granični prijelaz službenik
454
00:45:12,000 --> 00:45:14,375
odobrio vam status izbjeglice.
455
00:45:18,167 --> 00:45:21,708
Izbjeglice se moraju podnijeti
Prijava na graničnom prijelazu.
456
00:45:21,792 --> 00:45:23,125
Jeste li to učinili?
457
00:45:23,208 --> 00:45:25,042
Da. Mogu li dobiti vodu?
458
00:45:26,625 --> 00:45:28,542
Donijet ću ti malo vode.
459
00:45:28,625 --> 00:45:30,625
Ali prvo, moram Eva dati neke.
460
00:45:30,708 --> 00:45:33,417
Ona je dehidrirana
i vjerojatno će uskoro umrijeti.
461
00:45:33,500 --> 00:45:39,458
Voda za Evu prvo, onda
za izbjeglice, i na kraju za uljeza.
462
00:45:40,292 --> 00:45:41,708
U tom točnom redoslijedu.
463
00:47:13,583 --> 00:47:16,458
Eva, mislite li da postoje
Bilo koji drugi ljudi koji su ostali na zemlji?
464
00:47:20,458 --> 00:47:22,667
To je malo vjerojatno, već sam ti rekao.
465
00:47:22,750 --> 00:47:27,042
Onda kako je bilo
Izbjeglica i uljez ovdje?
466
00:47:28,042 --> 00:47:30,167
Kako očekujete da znam?
467
00:47:32,875 --> 00:47:34,750
Znam gdje postoje i drugi ljudi.
468
00:47:37,625 --> 00:47:38,625
Gdje?
469
00:47:43,042 --> 00:47:44,708
U ovoj elektrani.
470
00:47:49,292 --> 00:47:52,000
Ovdje nije bilo nikoga.
Razumijete li?
471
00:47:52,083 --> 00:47:53,417
Prazno je.
472
00:47:53,500 --> 00:47:57,542
Pa tko ga održava? Bez ljudi,
Kako to još uvijek može raditi?
473
00:47:58,667 --> 00:48:01,417
To su glupi roboti
koji ga održavaju.
474
00:48:01,500 --> 00:48:05,083
Roboti? Za što?
Zašto nije zatvoreno?
475
00:48:05,917 --> 00:48:07,583
Prvo mi daj malo vode.
476
00:48:07,667 --> 00:48:09,917
Ne mogu. Nije mi dopušteno.
477
00:48:10,000 --> 00:48:13,583
- Ne mogu ništa uzeti iz baze i ...
- i ...
478
00:48:13,667 --> 00:48:17,167
I ne možete ništa donijeti
bez dopuštenja odgovorne osobe.
479
00:48:17,250 --> 00:48:18,875
Znam! Već ste mi rekli.
480
00:48:20,833 --> 00:48:22,583
To je da me čuva.
481
00:48:23,958 --> 00:48:26,833
To je smiješno,
Budući da ću umrijeti.
482
00:48:27,792 --> 00:48:31,583
Savršen. Drago mi je
Konačno se slažemo oko toga.
483
00:48:35,208 --> 00:48:37,292
Znate li zašto
Elektrana još uvijek radi?
484
00:48:40,000 --> 00:48:44,833
Jer glupi robot poput tebe
Mora kontrolirati njegov sustav.
485
00:48:55,167 --> 00:48:59,625
A prst se sigurno zaglavio
Jedan centimetar s tipke na tipkovnici.
486
00:49:00,375 --> 00:49:02,792
Iz ključa "Enter".
487
00:49:04,000 --> 00:49:05,500
Tamo se zaglavio.
488
00:49:07,167 --> 00:49:08,833
I znate zašto?
489
00:49:08,917 --> 00:49:12,000
Jer to je robot,
Glupi stroj.
490
00:49:14,250 --> 00:49:18,000
I zato što na kraju
Složeni postupak za isključivanje biljke
491
00:49:18,083 --> 00:49:19,833
Pojavila se poruka.
492
00:49:19,917 --> 00:49:21,000
Jednostavna poruka.
493
00:49:23,458 --> 00:49:25,667
"Potvrdite da niste robot".
494
00:49:27,375 --> 00:49:31,500
Robot ovlašten osuditi elektranu
mora djelovati na odgovarajući način.
495
00:49:31,583 --> 00:49:33,292
Roboti ne mogu lagati.
496
00:49:33,375 --> 00:49:35,625
Dakle, nikad nećete
Shvatite moju zagonetku.
497
00:51:58,292 --> 00:51:59,958
Znam da to nije dovoljno.
498
00:52:01,875 --> 00:52:04,000
Ali to možete, djeco.
499
00:52:58,417 --> 00:53:00,125
Imam prijedlog da vam napravim.
500
00:53:02,500 --> 00:53:05,667
Sjećate li se zagonetke
o tri robota u pustinji?
501
00:53:05,750 --> 00:53:09,333
Potvrdan. I još uvijek nisam
uspio ga riješiti.
502
00:53:10,667 --> 00:53:12,042
Napravimo dogovor.
503
00:53:13,583 --> 00:53:16,500
Dat ću vam odgovor i ti,
Pustiš me unutra.
504
00:53:17,375 --> 00:53:18,542
Nećeš me zavaravati.
505
00:53:18,625 --> 00:53:23,042
Ja sam robot treće generacije,
pripremljen za svaki pokušaj manipulacije.
506
00:53:26,208 --> 00:53:27,875
Onda mi daj vodu
507
00:53:28,250 --> 00:53:29,583
I imat ćete odgovor.
508
00:53:54,083 --> 00:53:56,042
Zašto je nisu osudili?
509
00:54:15,583 --> 00:54:16,875
18%.
510
00:54:19,167 --> 00:54:20,583
To je 87 minuta.
511
00:54:22,167 --> 00:54:25,750
Vrijeme putovanja
i 40 minuta za pronalaženje vode.
512
00:54:31,708 --> 00:54:32,917
40 minuta.
513
01:07:29,958 --> 01:07:31,667
Želio bih prijaviti incident.
514
01:07:31,750 --> 01:07:34,000
Uljez je pokušao ući s vozilom.
515
01:07:36,958 --> 01:07:38,542
Gdje je ovaj uljez?
516
01:07:39,833 --> 01:07:43,833
Preživio je, skriva se iza
generator s izbjeglicama.
517
01:07:52,083 --> 01:07:53,708
Što ako vam kažem da sam to ja?
518
01:08:02,167 --> 01:08:03,625
Umjesto da me štiti ...
519
01:08:05,667 --> 01:08:06,875
Ubio bi me.
520
01:08:09,333 --> 01:08:11,333
Nikad ne griješim.
521
01:08:54,792 --> 01:08:55,792
Eva.
522
01:08:59,875 --> 01:09:02,083
Evo malo vode, trebate piti.
523
01:09:08,875 --> 01:09:11,500
Možete ući
Ako mi date lozinku.
524
01:09:15,542 --> 01:09:17,792
Ako želite živjeti,
Ovo je dobro rješenje.
525
01:09:42,500 --> 01:09:43,500
Arthur.
526
01:09:53,208 --> 01:09:54,417
Daj mi malo vode.
527
01:09:56,750 --> 01:09:57,750
Molim te.
528
01:13:17,208 --> 01:13:19,417
Volio bih te i mogao bih se vjenčati.
529
01:13:23,917 --> 01:13:25,958
Suprug bi se trebao pobrinuti za svoju ženu.
530
01:13:27,958 --> 01:13:30,708
Muž bi doista trebao
Pazi na njegovu ženu.
531
01:13:33,333 --> 01:13:34,875
Što ako sam bio tvoj?
532
01:13:38,125 --> 01:13:39,583
Da li mi je dao vodu?
533
01:13:41,542 --> 01:13:42,542
Da,
534
01:13:44,292 --> 01:13:45,292
Eva.
535
01:13:48,875 --> 01:13:53,500
Ali nova varijabla sprječava
Svaka mogućnost braka s vama.
536
01:13:55,708 --> 01:13:57,208
Koja varijabla?
537
01:14:01,625 --> 01:14:04,750
Umrijet ćeš sutra.
Možda čak i večeras.
538
01:14:04,833 --> 01:14:07,958
Čovjek ne može preživjeti
bez vode nekoliko dana.
539
01:14:09,542 --> 01:14:11,792
Posebno s tako ozbiljnim ozljedama.
540
01:14:14,292 --> 01:14:15,750
O čemu to govoriš?
541
01:14:16,625 --> 01:14:18,500
U izvrsnoj sam formi.
542
01:14:21,583 --> 01:14:24,583
Postoji još jedan problem,
vjerojatno još ozbiljnije.
543
01:14:28,875 --> 01:14:30,250
Ozbiljniji od moje smrti?
544
01:14:31,000 --> 01:14:32,000
Da.
545
01:14:32,792 --> 01:14:34,833
Postat ću prvi udovice robota.
546
01:14:34,917 --> 01:14:38,833
I ne bih znao što da radim
Kao udovica robot.
547
01:14:39,875 --> 01:14:43,042
Daj da te podsjetim
Da sam robot patrole.
548
01:16:30,792 --> 01:16:34,833
Eva. Osjećam da je to
Možda nije pravo vrijeme.
549
01:16:34,917 --> 01:16:39,708
Ne bih htio biti netaknut,
posebno u takvim okolnostima.
550
01:16:39,792 --> 01:16:42,667
Ali moram te pitati
Posljednje pitanje.
551
01:16:49,250 --> 01:16:51,667
Ovo mora biti
Zaista važno pitanje.
552
01:16:52,208 --> 01:16:54,667
Od
Upravo ćeš umrijeti,
553
01:16:54,750 --> 01:16:59,750
Htio bih znati odgovor na
Tri robota u pustinjskoj zagonetki.
554
01:18:35,167 --> 01:18:36,167
Ne.
555
01:18:40,250 --> 01:18:41,625
Ne još.
556
01:18:47,917 --> 01:18:49,125
Moram ...
557
01:18:51,667 --> 01:18:52,875
opet...
558
01:18:55,750 --> 01:18:57,583
pobijedite ovaj stroj.
559
01:19:07,958 --> 01:19:10,792
Vratite se u bazu.
Možete piti vodu.
560
01:19:10,875 --> 01:19:13,792
Samo trebam
lozinku, molim.
561
01:19:13,875 --> 01:19:17,000
Možda imaš
Skrivene značajke.
562
01:19:19,708 --> 01:19:22,083
Možda će se aktivirati "ljudski" način rada.
563
01:19:23,000 --> 01:19:26,708
Moj će se "hitni" način aktivirati
Jednom kada se potvrdi vaša smrt.
564
01:19:26,792 --> 01:19:28,417
To je dobro rješenje.
565
01:19:29,458 --> 01:19:31,458
Hoće li se lozinka resetirati?
566
01:19:32,083 --> 01:19:36,458
Ako vlasnik umre, lozinka
automatski se deaktivira.
567
01:19:36,542 --> 01:19:38,125
To je dobro rješenje.
568
01:19:41,792 --> 01:19:43,833
I postat ćete posljednji preživjeli.
569
01:19:54,292 --> 01:19:56,750
Nisi jedina osoba na zemlji.
570
01:19:56,833 --> 01:19:59,958
Još uvijek postoji nada
da će ljudska vrsta preživjeti.
571
01:20:00,042 --> 01:20:01,250
Nemoguće.
572
01:20:02,792 --> 01:20:06,875
Tijekom posljednjeg sata,
Proveo sam nekoliko složenih analiza.
573
01:20:07,375 --> 01:20:13,792
Kad uskoro umrete, Eva,
Uslijedit će izbjeglica i uljez.
574
01:20:13,875 --> 01:20:16,250
Oni su tamo,
Iza generatora.
575
01:20:17,208 --> 01:20:19,875
Izbjeglica i uljez
spasit će svijet.
576
01:20:21,083 --> 01:20:22,292
Ispravno
577
01:20:23,708 --> 01:20:25,542
Postoji još jedan posljednji bljesak nade.
578
01:20:31,958 --> 01:20:33,375
Imam posljednji zahtjev.
579
01:20:37,333 --> 01:20:39,000
Morat ćete zalijevati moje sjeme.
580
01:20:43,083 --> 01:20:44,500
Moraju rasti.
581
01:20:48,583 --> 01:20:49,917
Obavezno spremite ...
582
01:20:53,042 --> 01:20:54,125
moj...
583
01:20:57,833 --> 01:20:59,250
lavanda.
584
01:21:06,833 --> 01:21:08,667
"Lavanda".
585
01:21:11,250 --> 01:21:13,083
Lozinka ispravna.
42433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.