Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,120
You think he might have done something
to your kidney or your... Yeah.
2
00:00:18,600 --> 00:00:19,600
Here.
3
00:00:21,700 --> 00:00:22,700
Let me help you.
4
00:00:26,380 --> 00:00:27,380
Yeah.
5
00:00:28,500 --> 00:00:30,080
All right, we're putting along here.
6
00:00:30,380 --> 00:00:31,380
Yeah.
7
00:00:36,000 --> 00:00:37,660
Can you give me a rundown on what we
know?
8
00:00:38,790 --> 00:00:43,170
We got thrown across the galley into the
countertop, and he hit right on his
9
00:00:43,170 --> 00:00:45,110
kidney. It's kind of scary.
10
00:00:46,530 --> 00:00:48,350
You know, we've been in this storm.
11
00:00:52,970 --> 00:00:54,570
Everybody's getting real tired of
hanging on.
12
00:00:57,710 --> 00:00:59,710
I can't fear not one bit.
13
00:01:00,150 --> 00:01:01,850
We're dead in the water right now.
14
00:01:03,170 --> 00:01:04,390
What'd you see in the toilet?
15
00:01:05,069 --> 00:01:06,250
What'd your piss look like?
16
00:01:13,260 --> 00:01:14,260
Hey, hey, hey.
17
00:01:14,700 --> 00:01:17,180
The Pealeo's been closed for three
years.
18
00:01:17,620 --> 00:01:21,700
He's not going to hide crap from us.
They don't know who they're filming
19
00:01:21,700 --> 00:01:22,700
now.
20
00:01:22,920 --> 00:01:23,920
What the?
21
00:01:24,780 --> 00:01:27,160
Burn that thing to the ground.
22
00:01:27,840 --> 00:01:28,860
Whoa, hang on.
23
00:01:30,040 --> 00:01:32,340
No, no, no, no, no, no.
24
00:01:34,680 --> 00:01:36,200
Holy cow.
25
00:01:36,640 --> 00:01:37,980
Williams, do you want me to do the job?
26
00:01:50,220 --> 00:01:53,060
525 miles northwest of Dutch Harbor.
27
00:01:55,920 --> 00:01:58,900
Along the western edge of the Ophelio
Grounds.
28
00:01:59,680 --> 00:02:02,340
Well, we're making some speed here.
29
00:02:06,500 --> 00:02:07,980
Aboard the northwestern.
30
00:02:10,979 --> 00:02:12,960
Heading west, deeper.
31
00:02:13,980 --> 00:02:15,860
Well, Lucian ladies over here.
32
00:02:17,130 --> 00:02:21,010
I'm just trying to stay out of the line
of sight, you know. Two days ago,
33
00:02:21,150 --> 00:02:26,370
capitalizing on the lucrative snow crab
fishery, now open for the first time in
34
00:02:26,370 --> 00:02:27,249
three years.
35
00:02:27,250 --> 00:02:32,770
If I take the west side of it, you take
the east side of it. All right, that's a
36
00:02:32,770 --> 00:02:33,569
good plan.
37
00:02:33,570 --> 00:02:38,830
Captain Rick Shelford shared intel with
Captain Fig Hansen ahead of their first
38
00:02:38,830 --> 00:02:39,830
set of the season.
39
00:02:40,690 --> 00:02:41,690
Come on.
40
00:02:42,830 --> 00:02:43,830
How's it look?
41
00:02:46,190 --> 00:02:47,370
Nothing too great.
42
00:02:48,030 --> 00:02:53,330
But when Zig discovered that his partner
used him for his own gain... Have you
43
00:02:53,330 --> 00:02:55,690
seen any drop -off, like finding an
edge?
44
00:02:56,130 --> 00:02:57,130
What edge?
45
00:02:57,490 --> 00:03:02,950
The veteran skipper set a course for the
illusion lady to find out just how deep
46
00:03:02,950 --> 00:03:04,330
the betrayal runs.
47
00:03:05,750 --> 00:03:10,850
We've got about 100 ,000 pounds of crab
to catch, so we need to be aggressive.
48
00:03:12,610 --> 00:03:14,370
I'm a little suspicious, though.
49
00:03:15,050 --> 00:03:17,030
It makes me wonder what he's doing.
50
00:03:17,650 --> 00:03:21,470
And so I'm just going to sit here and
see what Rick is really up to.
51
00:03:22,690 --> 00:03:23,790
I'm going to disappear.
52
00:03:27,450 --> 00:03:28,750
And see what's what.
53
00:03:32,010 --> 00:03:33,370
Just half a mile away.
54
00:03:34,530 --> 00:03:35,730
Aboard the Illusion Lady.
55
00:03:36,290 --> 00:03:37,290
Yeah!
56
00:03:46,280 --> 00:03:47,880
He got a lot of clothes in his head.
57
00:03:48,740 --> 00:03:51,280
220 ,000 pounds of OB.
58
00:03:53,140 --> 00:03:56,140
I mean, the Bountiful was expensive.
59
00:03:58,660 --> 00:04:04,340
Now all I do is hope SIG continues to
prospect to the east and we can find out
60
00:04:04,340 --> 00:04:05,780
how big this area is.
61
00:04:09,780 --> 00:04:10,960
Oh, there he is.
62
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
Sneaky bastard.
63
00:04:24,580 --> 00:04:31,580
Looks like
64
00:04:31,580 --> 00:04:35,440
he's tracking north, shuffling through
instead of stacking.
65
00:04:37,980 --> 00:04:41,700
It's deeper up there, and I think that's
what he's been hiding the whole time.
66
00:04:43,020 --> 00:04:46,060
I'll just end for end it right over the
top of him.
67
00:04:47,560 --> 00:04:49,180
I'm going to keep these lights off.
68
00:04:50,100 --> 00:04:56,860
We're going kind of stealth mode, and
we're going to gather our own
69
00:04:56,960 --> 00:05:01,080
That's it for me. I'm not up here to be
a patsy for anybody.
70
00:05:03,220 --> 00:05:04,780
440 miles southeast.
71
00:05:07,720 --> 00:05:12,020
On the eastern edge of a 200 -mile -wide
low -pressure system.
72
00:05:15,920 --> 00:05:17,560
What did you see in the toilet?
73
00:05:19,620 --> 00:05:20,620
Aboard the Wizard.
74
00:05:22,800 --> 00:05:24,020
What did your fist look like?
75
00:05:26,840 --> 00:05:28,540
I'm not seeing any blood in my urine.
76
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
That's a plot.
77
00:05:31,400 --> 00:05:34,360
But my back is killing me today, man.
78
00:05:35,800 --> 00:05:38,300
Such is the life of a Bering Sea crab
captain.
79
00:05:40,260 --> 00:05:42,120
Okay, you just got to be careful.
80
00:05:45,390 --> 00:05:51,070
Before his injured kidney becomes a
spontaneous renal hemorrhage, Captain
81
00:05:51,070 --> 00:05:58,010
Colburn prepares to hemorrhage 150 pots
over eight nautical miles, eager to make
82
00:05:58,010 --> 00:06:03,270
a dent in his 175 ,000 pounds of Verdi
crap quota.
83
00:06:17,800 --> 00:06:21,840
We just have to hope that we can catch
our paradox fast and switch over to hope
84
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
he's fast.
85
00:06:24,480 --> 00:06:26,700
But I don't know if I can sit here or
not.
86
00:06:56,780 --> 00:06:59,180
I can't sit straight downwind. I just
tried that.
87
00:07:05,640 --> 00:07:08,720
I just got to barely idle into it here.
88
00:07:10,200 --> 00:07:11,360
Jogging into it with the weather.
89
00:07:12,180 --> 00:07:14,960
Over there where it belongs. Forward
corner.
90
00:07:17,320 --> 00:07:20,600
Once I get turned here, we start trying
to dump these off.
91
00:07:29,060 --> 00:07:31,040
Any kind of easterly set is a no.
92
00:07:31,800 --> 00:07:33,920
There might not be a course I can set
on.
93
00:07:38,020 --> 00:07:40,780
It's going to have to be to the west.
94
00:07:47,100 --> 00:07:48,100
All right.
95
00:07:48,220 --> 00:07:52,360
Find a home. Find a nice, safe set for
me, girl.
96
00:08:01,580 --> 00:08:04,740
I'm not sure if it's the greatest course
on the planet, but it's the only course
97
00:08:04,740 --> 00:08:05,700
that I can set on
98
00:08:05,700 --> 00:08:20,460
We're
99
00:08:20,460 --> 00:08:24,840
running with it helps because instead of
going into it you're you're kind of
100
00:08:24,840 --> 00:08:25,840
surfing a little bit
101
00:08:32,059 --> 00:08:33,900
So, just trying to keep set.
102
00:08:35,299 --> 00:08:39,380
Hopefully, in the next 24 hours, we will
start to put some crap on this boat.
103
00:08:44,760 --> 00:08:46,140
60 miles northwest.
104
00:08:52,000 --> 00:08:53,220
The weather out there.
105
00:08:58,900 --> 00:09:00,920
I'm waiting for Felipe right now to...
106
00:09:01,690 --> 00:09:07,270
Repair the solenoid or directional valve
that's connected to the rams that are
107
00:09:07,270 --> 00:09:10,450
connected to my rudders, which makes a
steer.
108
00:09:11,670 --> 00:09:13,110
Aboard the Titan Explorer.
109
00:09:16,230 --> 00:09:18,130
Went out while I was hauling.
110
00:09:18,690 --> 00:09:21,030
I had to steer one way.
111
00:09:21,670 --> 00:09:22,970
That was not fun.
112
00:09:24,690 --> 00:09:29,770
After trading his Opelio crab for higher
price per pound bear die quota.
113
00:09:30,350 --> 00:09:35,710
Captain Jake Anderson idles in 15 -foot
seas, finalizing his steering repair
114
00:09:35,710 --> 00:09:41,970
before hunting for his 400 ,000 -pound,
$2 .8 million bounty.
115
00:10:10,130 --> 00:10:15,530
What? All right.
116
00:10:18,130 --> 00:10:19,130
Here we go.
117
00:10:21,210 --> 00:10:23,530
Oh, nice.
118
00:10:24,010 --> 00:10:25,070
Look at that.
119
00:10:25,290 --> 00:10:29,430
I can turn starboard and port.
120
00:10:30,490 --> 00:10:33,150
You don't know how nice that is.
121
00:10:34,320 --> 00:10:37,460
Your life depends on those two
directions every day.
122
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
All right.
123
00:10:41,880 --> 00:10:44,040
Let's do it. Let's turn around.
124
00:10:44,520 --> 00:10:45,920
Then we'll get at it.
125
00:10:47,920 --> 00:10:49,500
All right, let's go.
126
00:10:51,260 --> 00:10:53,100
Let's go pick some crab pots.
127
00:11:12,690 --> 00:11:14,050
Let's see what goes down.
128
00:11:19,370 --> 00:11:24,570
I have
129
00:11:24,570 --> 00:11:31,530
332 ,000 pounds of crab to catch. I need
to start finding crab quick.
130
00:11:42,250 --> 00:11:44,170
Oh my God, there's actually something in
there.
131
00:11:48,730 --> 00:11:49,830
Oh my God.
132
00:11:52,450 --> 00:11:53,450
Dude,
133
00:11:56,570 --> 00:11:58,430
table bull, bro.
134
00:12:32,140 --> 00:12:33,140
Steering on one bit.
135
00:12:33,660 --> 00:12:34,800
I got nothing.
136
00:12:40,400 --> 00:12:41,720
Aboard the Titan Explorer.
137
00:12:43,900 --> 00:12:44,900
Oh, my God.
138
00:12:46,720 --> 00:12:49,420
We just fixed it. Felipe just fixed it.
139
00:12:52,720 --> 00:12:55,780
Before, at least I could go to
Starboard. Now I can't even go forward.
140
00:12:58,180 --> 00:12:59,620
It's just bad all the way around.
141
00:13:15,150 --> 00:13:17,850
It's dangerous as hell to be out here
without steering.
142
00:13:18,870 --> 00:13:24,110
I have no idea how much a tow from here
would cost a Dutch.
143
00:13:27,650 --> 00:13:28,930
10, 15 grand.
144
00:13:30,870 --> 00:13:32,710
There's not a boat for 100 miles.
145
00:13:34,510 --> 00:13:36,530
I honestly, I don't know what to do.
146
00:13:43,660 --> 00:13:48,080
400 miles northwest on the Opelio
Grounds.
147
00:13:49,460 --> 00:13:52,360
Set them when you're ready.
148
00:13:52,600 --> 00:13:59,520
Roger. I just had a line of sight.
149
00:14:00,280 --> 00:14:01,980
They got the AIS off.
150
00:14:02,960 --> 00:14:04,180
Rick sees nothing.
151
00:14:06,560 --> 00:14:11,440
Rick figured out where a little prime
fishing was from the information he got
152
00:14:11,440 --> 00:14:12,940
from Bobby. Fine.
153
00:14:13,470 --> 00:14:17,050
I understand what Rick was thinking in
his own greedy little way. I get it.
154
00:14:17,570 --> 00:14:20,490
But, I mean, this is the place to be.
155
00:14:21,990 --> 00:14:24,390
We've got ten pots left.
156
00:14:25,270 --> 00:14:30,130
We're going to set this one down and
then run over and set that one up.
157
00:14:31,710 --> 00:14:34,390
Aboard the 125 -foot Northwestern.
158
00:14:34,770 --> 00:14:35,770
There you go.
159
00:14:43,280 --> 00:14:48,800
I'm just going to run these up right
over the top of them and see if we can
160
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
these apelios caught.
161
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
Going over.
162
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
Let's go.
163
00:14:54,360 --> 00:14:56,060
You know, payback's a pain.
164
00:15:00,520 --> 00:15:01,760
Two miles south.
165
00:15:02,980 --> 00:15:03,980
Yeah, baby!
166
00:15:05,400 --> 00:15:08,000
Oh, there's some crab in that one.
167
00:15:10,180 --> 00:15:11,480
On the Aleutian Lady.
168
00:15:12,330 --> 00:15:13,550
There's some crap
169
00:15:13,550 --> 00:15:21,010
504
170
00:15:21,010 --> 00:15:21,930
on that one
171
00:15:21,930 --> 00:15:32,850
There
172
00:15:32,850 --> 00:15:38,110
shouldn't be anybody up here
173
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
Hey, guys, hold on.
174
00:15:45,780 --> 00:15:49,120
Stand by. I see a pod up here. Let's
find out whose this is.
175
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
Roger that.
176
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
Northwestern.
177
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
What the?
178
00:15:58,280 --> 00:16:00,460
Why is that a Northwestern pod?
179
00:16:09,300 --> 00:16:10,820
Hey, Sig, you got me on here?
180
00:16:36,360 --> 00:16:38,480
The best area, it was my info.
181
00:16:38,780 --> 00:16:40,240
You wouldn't be up here otherwise.
182
00:16:47,660 --> 00:16:52,140
I mean, I feel like, you know, this guy
thinks that I'm a puppet or something.
183
00:16:52,340 --> 00:16:55,420
I'm not going to go looking around for
somebody else.
184
00:16:55,900 --> 00:16:59,360
If there's crab around and you know
something, say something.
185
00:16:59,780 --> 00:17:00,780
That's it.
186
00:17:15,849 --> 00:17:16,849
Northwestern pot.
187
00:17:17,369 --> 00:17:18,810
Break out the torch.
188
00:17:19,930 --> 00:17:22,170
Burn that thing to the ground.
189
00:17:23,430 --> 00:17:24,650
Roger. Yes.
190
00:17:26,990 --> 00:17:31,490
I mean, if Sig don't get my message, I
don't know what's going to make him get
191
00:17:31,490 --> 00:17:32,490
it.
192
00:17:32,890 --> 00:17:35,470
I'm not going to get pushed around and
bullied by anybody.
193
00:17:35,730 --> 00:17:37,610
I'm not going to lay down and roll over.
194
00:17:38,610 --> 00:17:40,950
I think it's time to go old school on
him.
195
00:17:48,430 --> 00:17:50,770
These guys had no right coming over
here.
196
00:17:57,110 --> 00:18:00,710
All right, guys, let's burn this thing
quick. I hope Sig enjoys this.
197
00:18:23,720 --> 00:18:24,720
Get some.
198
00:18:26,200 --> 00:18:27,320
Northwestern sucks.
199
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Yeah!
200
00:18:29,600 --> 00:18:30,600
Yeah!
201
00:18:32,100 --> 00:18:33,620
I love it!
202
00:18:36,480 --> 00:18:37,480
How's that?
203
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Good.
204
00:19:05,680 --> 00:19:08,760
This will probably end our partnership,
and I'm okay with that.
205
00:19:10,080 --> 00:19:12,060
I hope Sig likes his gift.
206
00:19:18,340 --> 00:19:22,660
164 miles north of Dutch Harbor, aboard
the Titan Explorer.
207
00:19:52,760 --> 00:19:57,760
I'm assuming the tow is about 10 grand.
208
00:19:59,000 --> 00:20:02,540
But there's not a boat for 100 miles.
209
00:20:04,590 --> 00:20:06,390
I see a trawler way up there.
210
00:20:10,590 --> 00:20:16,330
You know, there are stories of trawlers
using their doors to get home when
211
00:20:16,330 --> 00:20:17,410
they've lost hearing.
212
00:20:19,570 --> 00:20:22,750
But I don't know how I would do that
because I don't have trawl doors.
213
00:20:24,690 --> 00:20:31,530
I mean, what if you put a... I wonder if
you put, like, a
214
00:20:31,530 --> 00:20:32,530
pot.
215
00:20:33,160 --> 00:20:39,600
You hang it from the wire of the crane,
and you have somebody on the port side
216
00:20:39,600 --> 00:20:41,520
paddle, so to speak.
217
00:20:48,060 --> 00:20:49,060
That might work.
218
00:20:51,240 --> 00:20:53,320
I don't think we need to get a tow,
guys.
219
00:20:53,700 --> 00:20:57,300
I want you to grab that plywood that's
in the long line locker.
220
00:20:57,520 --> 00:21:02,320
Put that two pots flat on deck. Take the
shots out, and then I want you to get
221
00:21:02,320 --> 00:21:07,510
a... Safety hook on that pickin' hook?
Hurry up, let's put a huss on it.
222
00:21:08,230 --> 00:21:11,690
This is not going to be just like a
simple project, is it?
223
00:21:16,890 --> 00:21:20,590
This stupid idea right now.
224
00:21:22,290 --> 00:21:27,090
Still cheaper than calling for a tow.
225
00:21:32,170 --> 00:21:36,330
Jake rigs two pots, not for fishing, but
for steering.
226
00:21:36,590 --> 00:21:37,590
His plan?
227
00:21:38,490 --> 00:21:43,410
Position one pot off the picking boom on
the starboard side and the other off
228
00:21:43,410 --> 00:21:45,250
the main crane on the port side.
229
00:21:45,470 --> 00:21:51,250
When at cruising speed, Jake will lower
them one at a time to create drag and
230
00:21:51,250 --> 00:21:54,830
turn the 125 -foot Titan Explorer.
231
00:21:58,270 --> 00:21:59,790
Well, he hopes.
232
00:22:00,440 --> 00:22:03,200
This is calibrated for the starboard
side.
233
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
It's secure.
234
00:22:06,920 --> 00:22:10,400
It's going to be 15 hours of grueling
hell if this works.
235
00:22:11,780 --> 00:22:13,780
All right, starting the water.
236
00:22:14,600 --> 00:22:15,940
Starboard side going in.
237
00:22:16,620 --> 00:22:20,640
If you can spin the pot sideways so it
goes in like a paddle.
238
00:22:22,260 --> 00:22:23,820
Starboard side is in the water now.
239
00:22:35,660 --> 00:22:38,800
So we're dragging now. We're turning.
240
00:22:39,140 --> 00:22:40,620
Turning starboard good.
241
00:22:41,860 --> 00:22:43,220
It's the right way now.
242
00:22:46,420 --> 00:22:47,680
Oh, thank God.
243
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Okay,
244
00:22:52,340 --> 00:22:53,740
pull up on the starboard.
245
00:22:58,500 --> 00:23:00,200
Yeah, I need to go port now.
246
00:23:21,310 --> 00:23:23,270
I just can't believe it worked.
247
00:23:26,830 --> 00:23:29,670
Got about another 15 hours till we get
there.
248
00:23:32,810 --> 00:23:36,710
It's going to take all five guys to
manage two rudders.
249
00:23:40,550 --> 00:23:43,590
It has to work. I don't really have any
other options.
250
00:23:46,250 --> 00:23:47,830
62 miles southeast.
251
00:23:57,690 --> 00:24:01,390
There's a wave right there. Holy... Wow.
252
00:24:07,830 --> 00:24:10,410
How many solid 30 -footers?
253
00:24:10,650 --> 00:24:12,190
Maybe even more than that.
254
00:24:15,080 --> 00:24:16,080
On the wizard.
255
00:24:21,160 --> 00:24:24,380
Best -case scenario, I want to bruise my
kidney a little bit.
256
00:24:25,580 --> 00:24:27,600
Bruises don't hurt like this.
257
00:24:28,120 --> 00:24:31,700
There's something else going on right
there at that impact site.
258
00:24:34,940 --> 00:24:41,060
Approaching 150 pots set off course due
to violent seas, Captain Keith Colburn
259
00:24:41,060 --> 00:24:42,400
prepares the hull.
260
00:24:42,890 --> 00:24:45,090
amid 25 -foot monster waves.
261
00:24:45,670 --> 00:24:49,710
Hurting provides a sign of life before
seeking medical care in town.
262
00:24:55,330 --> 00:24:56,990
All right, let's go. I'll talk to you
guys.
263
00:25:04,770 --> 00:25:07,530
The weather's definitely picked up
another notch.
264
00:25:08,390 --> 00:25:10,690
So, we've got to be super careful out
there.
265
00:25:11,670 --> 00:25:12,990
We're going to do a haul and hide, okay?
266
00:25:14,070 --> 00:25:14,929
Hook it.
267
00:25:14,930 --> 00:25:16,030
I can turn a little bit.
268
00:25:16,850 --> 00:25:19,070
Once it's in the block, don't go near
that rail, okay?
269
00:25:19,610 --> 00:25:20,610
Run and hide.
270
00:25:20,870 --> 00:25:23,670
Then I'll close the rail and give you
guys a safer work area.
271
00:25:24,330 --> 00:25:25,370
A haul and hide, okay?
272
00:25:25,710 --> 00:25:29,010
All right? One, two, three.
273
00:25:29,230 --> 00:25:30,230
Haul and hide!
274
00:25:34,590 --> 00:25:35,590
Yeah.
275
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
That means go out?
276
00:25:44,860 --> 00:25:45,860
I think.
277
00:25:46,840 --> 00:25:47,840
Let's do it.
278
00:25:55,140 --> 00:25:57,840
Let's get some big bomber numbers here.
279
00:26:22,000 --> 00:26:23,960
The weather is going to come wrapping
around the starboard side.
280
00:26:29,760 --> 00:26:30,880
Wow, what happened?
281
00:26:31,240 --> 00:26:37,120
I'm seeing
282
00:26:37,120 --> 00:26:39,240
nothing.
283
00:27:05,879 --> 00:27:09,660
Keep the crew safe. I'm just trying to
keep them off the deck.
284
00:27:20,320 --> 00:27:23,100
Throw on the top of the next wave, okay?
285
00:27:36,940 --> 00:27:38,080
That sucker's coming at me.
286
00:27:41,080 --> 00:27:44,060
Come on in. All the way in. Come on in.
Come on in.
287
00:27:47,460 --> 00:27:48,460
Whoa, hang on.
288
00:27:52,280 --> 00:27:58,000
On the wizard.
289
00:28:33,550 --> 00:28:36,650
But pretty soon you start white
-knuckling it. I mean, my knuckles are
290
00:28:36,650 --> 00:28:39,090
cramping up.
291
00:28:43,790 --> 00:28:48,590
Got something in it.
292
00:28:50,090 --> 00:28:52,130
Rider in the tunnel. Rider in this back
tunnel.
293
00:29:08,460 --> 00:29:10,560
I hear 98 crab in that last pot, Sober.
294
00:29:14,380 --> 00:29:18,200
That 100 count just really helped me.
295
00:29:25,360 --> 00:29:26,800
We're gonna set some gear right here.
296
00:29:27,880 --> 00:29:28,880
You ready to set?
297
00:29:44,040 --> 00:29:47,320
Hopefully we can get off the fishing and
we can catch our crab fat.
298
00:29:52,080 --> 00:29:53,900
450 miles northwest.
299
00:29:55,680 --> 00:29:57,600
In the far north Opelio Ground.
300
00:30:03,000 --> 00:30:05,300
Alright, I'm getting on the first pot
here.
301
00:30:06,200 --> 00:30:07,500
Aboard the Northwestern.
302
00:30:10,260 --> 00:30:12,060
I'm north of Rick right now.
303
00:30:17,100 --> 00:30:18,920
be stacking out of there, is what he
said.
304
00:30:20,000 --> 00:30:25,600
But just things weren't adding up. I
mean, you know, the position of the
305
00:30:25,780 --> 00:30:27,620
you're not moving at all.
306
00:30:28,440 --> 00:30:30,340
That's why you got to kind of go look
yourself.
307
00:30:31,620 --> 00:30:36,020
And if this spot has clean crab, then
that guy's been sandbagging.
308
00:30:38,020 --> 00:30:39,020
Okay,
309
00:30:40,020 --> 00:30:41,280
here she comes.
310
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
Nice!
311
00:30:51,960 --> 00:30:53,520
I suspect it.
312
00:30:56,120 --> 00:30:57,860
Now we're fishing opi.
313
00:31:01,920 --> 00:31:03,860
Oh, I needed that so bad.
314
00:31:06,920 --> 00:31:09,540
We've got a little game of cat and mouse
going on.
315
00:31:11,120 --> 00:31:12,580
Rick was sandbagging.
316
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
What the hell?
317
00:31:24,060 --> 00:31:25,340
Someone cut the web!
318
00:31:26,640 --> 00:31:27,660
Someone cut the web!
319
00:31:32,580 --> 00:31:34,100
At least we got it back.
320
00:31:34,820 --> 00:31:35,880
Somebody cut that.
321
00:31:37,040 --> 00:31:40,800
Just throw it up on the shelter deck,
and then we'll see if we can get it re
322
00:31:40,800 --> 00:31:41,920
-web when we get into town.
323
00:31:42,260 --> 00:31:45,020
That shit, that's rotten, man.
324
00:31:46,100 --> 00:31:47,100
Roger.
325
00:31:49,200 --> 00:31:50,240
Completely destroyed.
326
00:31:50,830 --> 00:31:55,550
The web's just gone, so... I mean,
that's just ridiculous.
327
00:31:57,710 --> 00:32:01,250
He just took money, basically stole
money from us.
328
00:32:02,530 --> 00:32:03,530
Wow.
329
00:32:09,730 --> 00:32:11,510
530 miles southeast.
330
00:32:24,810 --> 00:32:26,070
You can pick it up, Rolando.
331
00:32:26,510 --> 00:32:27,850
You can pick up the harbor.
332
00:32:32,510 --> 00:32:33,850
Aboard the Titan Explorer.
333
00:32:34,770 --> 00:32:36,830
Now can we put in the port one?
334
00:32:40,390 --> 00:32:42,410
Put it down in the water just a little
bit more.
335
00:32:47,030 --> 00:32:52,710
All right, we're getting to Dutch
Harbor.
336
00:32:55,530 --> 00:32:59,830
I look like a drunk sailor coming home
from the bar, but we'll get there.
337
00:33:00,670 --> 00:33:04,830
When we get back to town, maybe he'll
take us out to eat, huh?
338
00:33:05,110 --> 00:33:06,110
Yeah.
339
00:33:07,550 --> 00:33:14,310
I have to make this corner around the
spit and then get there.
340
00:33:15,470 --> 00:33:20,050
Forced to use pots hung on the port and
starboard side of his vessel to steer,
341
00:33:20,230 --> 00:33:24,350
Jake prepares to maneuver in the close
quarters of the harbor.
342
00:33:24,760 --> 00:33:27,400
amid powerful 50 -mile -an -hour winds.
343
00:33:30,300 --> 00:33:32,280
Look up fast. The wind's blowing up.
344
00:33:34,580 --> 00:33:35,620
Danger. Now.
345
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
Dude.
346
00:33:40,180 --> 00:33:41,460
Battle in. Battle in.
347
00:33:42,120 --> 00:33:43,120
Up, up.
348
00:34:00,170 --> 00:34:01,690
I just got to get straight in there.
349
00:34:03,450 --> 00:34:04,890
Fully relying on the throttle.
350
00:34:08,489 --> 00:34:11,449
Okay, I'm going to get to the dock,
Rolando.
351
00:34:22,350 --> 00:34:23,370
Yes, Rickside?
352
00:34:53,389 --> 00:34:55,670
I think sailors are superstitious.
353
00:34:56,030 --> 00:34:59,270
I think everybody out here has got a
bunch of stuff they want to be
354
00:34:59,270 --> 00:35:00,270
by.
355
00:35:01,230 --> 00:35:06,410
We have to have some gum, some glasses,
and this colored nose underneath this
356
00:35:06,410 --> 00:35:07,410
wall.
357
00:35:08,470 --> 00:35:12,170
Also has to be a red apple present.
358
00:35:13,370 --> 00:35:17,550
Also has to be two carrots. And usually
they are getting quite old.
359
00:35:17,970 --> 00:35:19,050
It's all critical.
360
00:35:19,490 --> 00:35:24,110
This kind of psychotic crab captain.
361
00:35:26,250 --> 00:35:28,690
Careful, Monty. You could turn into
Keith.
362
00:35:35,530 --> 00:35:36,530
On the Titan Explorer.
363
00:36:16,270 --> 00:36:17,270
Excuse me.
364
00:36:18,210 --> 00:36:21,130
Talk about blood pressure rising.
365
00:36:23,030 --> 00:36:24,790
That was crazy.
366
00:36:27,830 --> 00:36:31,090
Once we get tied up, let's everybody get
inside.
367
00:36:31,850 --> 00:36:33,310
Thanks for getting us home.
368
00:36:35,510 --> 00:36:37,170
And that was a hell of a night.
369
00:36:42,250 --> 00:36:46,190
Planet. get passed up, and get back out
to the east as I can.
370
00:36:48,310 --> 00:36:50,230
And I still have a lot of crab to catch.
371
00:36:53,410 --> 00:36:57,350
If I don't catch my quota, I don't have
a shot behind the tights.
372
00:37:01,050 --> 00:37:03,130
Far north, on the Opelio ground.
373
00:37:06,190 --> 00:37:07,690
Rick is down below me.
374
00:37:09,590 --> 00:37:11,330
I see his light down there.
375
00:37:12,400 --> 00:37:16,160
That pond is out of commission for the
rest of the season. I need a little
376
00:37:16,160 --> 00:37:17,880
surprise attack. That's all I can say.
377
00:37:18,580 --> 00:37:20,540
Retaliate for some of the stuff he's
been pulling.
378
00:37:24,820 --> 00:37:26,700
They got Rick right ahead of us.
379
00:37:27,680 --> 00:37:30,120
And they got a flare gun.
380
00:37:31,600 --> 00:37:33,440
Just give a little shot across the bow.
381
00:37:33,880 --> 00:37:34,880
Yeah, buddy.
382
00:37:34,940 --> 00:37:35,940
All right.
383
00:37:37,000 --> 00:37:39,200
They don't know who they're with right
now.
384
00:37:45,520 --> 00:37:49,100
All right, guys, it'll just be about
three -quarter miles, so like five
385
00:37:49,940 --> 00:37:50,940
Yeah, Roger.
386
00:37:54,160 --> 00:37:56,720
I mean, I'm purposely trying to hang
back here.
387
00:37:57,520 --> 00:37:59,780
He's not going to see us. He's not going
to pay attention.
388
00:38:09,620 --> 00:38:11,760
All right, here we go.
389
00:38:24,250 --> 00:38:25,250
Ready, Carl?
390
00:38:26,870 --> 00:38:27,870
Ready.
391
00:38:28,490 --> 00:38:30,970
Oh, look. Oh, they're coming.
392
00:38:33,270 --> 00:38:34,270
Hammer down.
393
00:38:36,670 --> 00:38:38,030
What in the hell?
394
00:38:38,870 --> 00:38:42,690
Carl, see if you can shoot it forward
right over his stern.
395
00:38:44,170 --> 00:38:45,670
Don't mess with daddy.
396
00:39:06,090 --> 00:39:12,770
And then you had him, and then the
player just went... What the
397
00:39:12,770 --> 00:39:13,770
hell?
398
00:39:17,230 --> 00:39:23,270
Kind of cutthroat, man.
399
00:39:24,190 --> 00:39:28,150
Yeah, well, I'm going up against the
infamous...
400
00:39:41,390 --> 00:39:42,490
The area above you is big.
401
00:39:43,030 --> 00:39:44,890
I bet we can still divide it up.
402
00:39:46,610 --> 00:39:48,590
Kumbaya, my lord.
403
00:39:49,910 --> 00:39:50,910
Kumbaya.
404
00:39:53,450 --> 00:39:57,650
All we got to do now is go catch some
crabs, so get down to it.
405
00:39:58,890 --> 00:39:59,890
All right.
406
00:40:00,110 --> 00:40:01,110
Roger, roger.
407
00:40:03,330 --> 00:40:08,350
You know, there's always going to be
conflict and deceit, and that's just how
408
00:40:08,350 --> 00:40:09,690
it's always been in this industry.
409
00:40:10,380 --> 00:40:15,760
And so, you know, at the end of the day,
we're both here to fish.
410
00:40:16,240 --> 00:40:17,720
We just got to catch some crab.
411
00:40:24,040 --> 00:40:28,500
We got our gear off here to the
northwest.
412
00:40:30,900 --> 00:40:33,500
Hopefully, we will get on some hot
fishing.
413
00:40:34,300 --> 00:40:37,560
I mean, it has been nothing but misery
since we got here.
414
00:40:39,920 --> 00:40:40,920
Come on.
415
00:40:41,300 --> 00:40:42,340
We just need something.
416
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
Uh -oh.
417
00:40:48,780 --> 00:40:50,760
I had higher expectations than this.
418
00:40:56,580 --> 00:40:58,580
Get this boat on track here.
419
00:41:01,040 --> 00:41:06,960
There isn't anybody on that deck right
now that isn't cool.
420
00:41:07,960 --> 00:41:08,960
But,
421
00:41:09,790 --> 00:41:13,110
There's definitely an isolated short
spot in the neighborhood of my kidney.
422
00:41:14,330 --> 00:41:17,810
We're going to get a lot. We're going to
catch a lot of crab. Before we hit the
423
00:41:17,810 --> 00:41:21,330
town, we'll find out how banged up we
are.
424
00:41:22,570 --> 00:41:24,190
We hope. You never know.
29756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.