All language subtitles for daddy.issues.2024.s01e06.1080p.web.h264-cbfm_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,000 Good to be home, isn't it? Yeah. Yeah. Yeah. Hey... 2 00:00:05,680 --> 00:00:07,879 Oh, Dad, you don't need to do this every time you clean the sink. 3 00:00:07,919 --> 00:00:09,680 I know. I know. I just thought I would 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,199 because I wanted to give you a... 5 00:00:11,239 --> 00:00:12,760 ..surprise! GEMMA GASPS 6 00:00:12,800 --> 00:00:16,400 Surprise! Happy baby shower! Oh, my God! Yeah. 7 00:00:16,440 --> 00:00:18,839 I did invite your mum but she sent some very unkind memes 8 00:00:18,879 --> 00:00:21,120 by way of reply so... Oh... 9 00:00:21,160 --> 00:00:24,199 Well, nothing's on fire, like the last party you organised. 10 00:00:24,239 --> 00:00:26,279 Oh, come here, mate. 11 00:00:26,319 --> 00:00:27,559 You helped him with all this, right? 12 00:00:27,599 --> 00:00:29,040 Me? No. Oh, God! 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,760 Hello! Look, look, look, look, look... 14 00:00:31,800 --> 00:00:33,000 Loads of pressies. Yeah. 15 00:00:33,040 --> 00:00:34,519 Look, and here's Catherine. 16 00:00:34,559 --> 00:00:36,720 Dad, it looks like she's died. 17 00:00:39,680 --> 00:00:41,279 So, yeah, Derek sorted out all the food. Aww! 18 00:00:41,319 --> 00:00:43,319 Roast beef dinner flavour. One of my favourites. 19 00:00:43,360 --> 00:00:44,839 Oh, wow, that's actual baby food? 20 00:00:44,879 --> 00:00:47,279 Yeah. We're not just eating actual baby food, are we? 21 00:00:47,319 --> 00:00:49,839 What else are we going to eat at a baby shower? 22 00:00:49,879 --> 00:00:50,879 And there's... There's presents! 23 00:00:50,919 --> 00:00:52,760 Sit down, I'll get them for you. Oh... 24 00:00:52,800 --> 00:00:55,680 Sit down. Look, this one... This is, er... 25 00:00:55,720 --> 00:00:58,599 This is from Baris. Ooh! 26 00:00:58,639 --> 00:01:01,959 Adult nappies. Yeah, and, er... 27 00:01:02,000 --> 00:01:03,040 And we're not Jewish. 28 00:01:03,080 --> 00:01:04,279 Well, neither is he! 29 00:01:04,319 --> 00:01:06,480 Adult nappies are really handy, post-birth. 30 00:01:06,519 --> 00:01:09,919 From me... Ooh, what's this, then? 31 00:01:09,959 --> 00:01:15,800 A Tia Maria and two water damaged boxes of Calpol? 32 00:01:15,839 --> 00:01:19,000 Found those under the sink, at work I thought, "Gemma'll like these." 33 00:01:19,040 --> 00:01:21,559 Could open it now? Wet the baby's head? 34 00:01:21,599 --> 00:01:24,400 The Tia Maria, not the Calpol. Although... 35 00:01:24,440 --> 00:01:27,319 ..cheeky cocktail? Erm... 36 00:01:27,360 --> 00:01:29,080 I just got to, erm... 37 00:01:29,120 --> 00:01:30,440 There you go, Gemma, love. 38 00:01:30,480 --> 00:01:33,559 Oh, thanks, Winnie! 39 00:01:33,599 --> 00:01:36,480 Aww! What a lovely dog toy. 40 00:01:36,519 --> 00:01:37,720 It's a baby toy. No. 41 00:01:37,760 --> 00:01:39,599 TOY SQUEAKS It's a dog toy. 42 00:01:39,639 --> 00:01:41,480 No, baby toy. 43 00:01:41,519 --> 00:01:42,959 OK. 44 00:01:44,199 --> 00:01:45,639 Few essentials. 45 00:01:45,680 --> 00:01:48,080 Boring but useful. 46 00:01:48,120 --> 00:01:50,440 Babe, did you see the dog toy and the menorah? Don't... 47 00:01:50,480 --> 00:01:53,760 I'm desperate for "boring but useful." 48 00:01:53,800 --> 00:01:54,800 No Xander, by the way? 49 00:01:54,839 --> 00:01:56,480 I don't think so. 50 00:01:56,519 --> 00:01:59,480 I did invite him, though. 51 00:01:59,519 --> 00:02:01,839 Don't think I've forgotten about your birthday tomorrow, king. 52 00:02:01,879 --> 00:02:03,000 Don't make a fuss. 53 00:02:03,040 --> 00:02:06,760 Malcolm, you and I need to have some fun before this baby comes along and 54 00:02:06,800 --> 00:02:11,639 ruins all our lives, OK, which is why I have booked us an escape room. 55 00:02:11,680 --> 00:02:15,800 I don't even know what that is. What?! Really? 56 00:02:15,839 --> 00:02:18,599 Well, I bloody love them, so happy birthday. 57 00:02:18,639 --> 00:02:21,360 Right, get out of the fucking way, Winnie. 58 00:02:23,440 --> 00:02:24,879 What's this going to be, then? 59 00:02:30,480 --> 00:02:31,800 It's a baby blanket. 60 00:02:31,839 --> 00:02:33,000 Oh, my God! 61 00:02:33,040 --> 00:02:35,360 This is really lovely! 62 00:02:35,400 --> 00:02:37,080 Always bossing the pressies. 63 00:02:37,120 --> 00:02:39,720 Aww! Yeah. 64 00:02:39,760 --> 00:02:44,080 Babe, check there's nothing weird in or on this. 65 00:02:44,120 --> 00:02:45,639 It's lovely, that. 66 00:02:45,680 --> 00:02:46,879 Nope! 67 00:02:49,000 --> 00:02:50,480 So, two weeks to go, eh? 68 00:02:50,519 --> 00:02:54,000 Yeah. And you've got all the basics covered? Cot? Yep. 69 00:02:54,040 --> 00:02:57,360 Pram? Yep. Oil for massaging Gemma's perineum? 70 00:02:57,400 --> 00:02:59,160 Oh, well, we haven't talked about that, 71 00:02:59,199 --> 00:03:01,919 but there's some Crisp 'N Dry in the cupboard if she needs it. 72 00:03:01,959 --> 00:03:04,199 Listen, what time's this escape room booked for? 73 00:03:04,239 --> 00:03:06,319 Cos I'm having a wart removed in the morning - you know, 74 00:03:06,360 --> 00:03:08,319 just as a birthday treat to myself. 75 00:03:08,360 --> 00:03:12,080 No idea. All I know is that they grab you off the street 76 00:03:12,120 --> 00:03:14,199 and bundle you into a van. 77 00:03:14,239 --> 00:03:18,080 What, like a kidnapping? Exactly...like a kidnapping. 78 00:03:18,120 --> 00:03:20,279 It's themed on the film Taken. 79 00:03:20,319 --> 00:03:22,839 Yeah, but what...? What if it's a real kidnapping 80 00:03:22,879 --> 00:03:25,919 and I don't fight back cos I think it's the escape room thing. 81 00:03:25,959 --> 00:03:28,360 Well, that, my friend,, is part of the thrill, isn't it? 82 00:03:28,400 --> 00:03:30,040 You might think it's the escape room guys, 83 00:03:30,080 --> 00:03:32,279 whereas actually it's an old enemy who wants to rip out your heart 84 00:03:32,319 --> 00:03:34,160 and shit in your chest cavity. 85 00:03:34,199 --> 00:03:37,400 Thankfully I haven't got any old enemies who'd want to do that. 86 00:03:37,440 --> 00:03:38,639 What about your ex-wife? 87 00:03:40,319 --> 00:03:41,519 Oh, fuck... 88 00:03:43,120 --> 00:03:46,680 So which lucky tosser did you pick as your birth partner in the end? 89 00:03:46,720 --> 00:03:49,519 Malcolm? Oh, God, no, can you imagine? 90 00:03:49,559 --> 00:03:51,959 No-one wants their dad catching a glimpse of the business end. 91 00:03:52,000 --> 00:03:53,279 Hmm... 92 00:03:53,319 --> 00:03:56,919 Oh, remind me, I need to pick up his birthday cake. 93 00:03:56,959 --> 00:04:00,040 Do you think he'd like me to jump out of it, semi-naked? 94 00:04:00,080 --> 00:04:01,760 Cake's about this big. 95 00:04:01,800 --> 00:04:04,199 I could hide a boob in there? 96 00:04:04,239 --> 00:04:05,959 Who IS going to be your birth partner? 97 00:04:06,000 --> 00:04:08,360 Cherry's the natural choice, but she's got the kids. 98 00:04:08,400 --> 00:04:11,680 I keep telling her, Winnie - pick me. Pick me! 99 00:04:11,720 --> 00:04:13,440 I'd be amazing, Gemma. 100 00:04:13,480 --> 00:04:17,400 I was once held hostage in an embassy and I thrived. 101 00:04:17,440 --> 00:04:20,080 Absolutely thrived under those conditions. 102 00:04:20,120 --> 00:04:22,040 You can't make a diamond without intense pressure. 103 00:04:22,080 --> 00:04:26,199 Fine. If Cherry's not available, you can do it. 104 00:04:26,239 --> 00:04:28,160 Look, Winnie, you might not see me for a while now. 105 00:04:28,199 --> 00:04:29,959 I go on maternity leave on Monday. 106 00:04:30,000 --> 00:04:32,639 I've got a lovely 18-year-old boy coming in to cover. 107 00:04:32,680 --> 00:04:34,839 Very keen to learn the ropes... 108 00:04:34,879 --> 00:04:36,239 ..if you know what I mean? 109 00:04:36,279 --> 00:04:37,839 Good luck, Gemma, love. 110 00:04:37,879 --> 00:04:39,959 Thanks, Winnie. 111 00:04:40,000 --> 00:04:41,120 See you. 112 00:04:42,839 --> 00:04:45,519 Rita... Mm? ..please don't groom your 18-year-old 113 00:04:45,559 --> 00:04:47,800 apprentice into shagging you on a crate of toner. 114 00:04:49,559 --> 00:04:51,639 LIQUID TRICKLES 115 00:04:53,400 --> 00:04:54,839 What the fuck is that? 116 00:04:54,879 --> 00:04:57,639 I think my waters have broke. I'm not due for another two weeks. 117 00:04:57,680 --> 00:05:00,760 It's OK, Gemma. Yeah... I'm here. 118 00:05:00,800 --> 00:05:02,959 I'm just going to get the... 119 00:05:03,000 --> 00:05:05,959 ..get the "cleaning in progress" sign so no-one slips on your... 120 00:05:06,000 --> 00:05:07,080 ..fluid. 121 00:05:08,559 --> 00:05:10,000 Rita?! 122 00:05:10,040 --> 00:05:11,919 Where are you going? Rita?! 123 00:05:14,959 --> 00:05:18,279 Oh, what a lovely job. 124 00:05:18,319 --> 00:05:19,559 Oh... 125 00:05:20,839 --> 00:05:22,599 Ooh... 126 00:05:22,639 --> 00:05:24,199 Malcolm Moscrip? Eh? 127 00:05:24,239 --> 00:05:25,680 You're about to be... 128 00:05:25,720 --> 00:05:28,400 ..taken. What?! Oh! 129 00:05:28,440 --> 00:05:29,480 Oh, right, OK. 130 00:05:29,519 --> 00:05:31,800 Before we go on, can I just double check my wife - 131 00:05:31,839 --> 00:05:35,080 well, my ex-wife - Davina, she's not involved in this at all, is she? 132 00:05:35,120 --> 00:05:37,199 There's no Davina on the booking form. 133 00:05:37,239 --> 00:05:38,720 Oh, thank goodness for that. 134 00:05:38,760 --> 00:05:40,480 Right. Well, crack on. 135 00:05:40,519 --> 00:05:42,919 OK, great. Well, give me your phone. Eh? Why? 136 00:05:44,000 --> 00:05:46,080 Because you're being... ..taken. 137 00:05:46,120 --> 00:05:47,239 Oh, right. 138 00:05:47,279 --> 00:05:48,279 Yeah, there you go. 139 00:05:48,319 --> 00:05:50,959 Right, in the van. Right! Oh! 140 00:05:51,000 --> 00:05:53,879 Ha-ha! Oh! 141 00:05:53,919 --> 00:05:57,279 Head... DEREK: Malcolm? ..hands. 142 00:05:58,680 --> 00:06:00,239 This is fun, isn't it, Derek? 143 00:06:00,279 --> 00:06:03,319 I think I've made a terrible mistake! 144 00:06:03,360 --> 00:06:04,800 Argh! 145 00:06:04,839 --> 00:06:07,279 Rita? Is everything OK?! 146 00:06:07,319 --> 00:06:09,199 I'm having a shit! 147 00:06:09,239 --> 00:06:11,239 I'm having a baby! 148 00:06:11,279 --> 00:06:13,080 Look, a massive shit! Go away! 149 00:06:13,120 --> 00:06:15,080 You know how sluggish my bowels get! 150 00:06:15,120 --> 00:06:17,519 Right, so you don't want to be my birthing partner after all? 151 00:06:17,559 --> 00:06:18,959 On reflection, no. 152 00:06:19,000 --> 00:06:20,639 What about "I thrive under pressure"? 153 00:06:20,680 --> 00:06:22,720 What about "I was taken hostage in an embassy"? 154 00:06:22,760 --> 00:06:25,919 No-one comes out of anyone else's vagina during a siege, Gemma! 155 00:06:25,959 --> 00:06:28,440 SHE HYPERVENTILATES 156 00:06:29,440 --> 00:06:31,360 Ooh... 157 00:06:33,680 --> 00:06:34,879 Oh... 158 00:06:37,160 --> 00:06:38,519 Ooh... 159 00:06:38,559 --> 00:06:41,400 Why are you closing early? 160 00:06:41,440 --> 00:06:42,720 Gas leak. 161 00:06:42,760 --> 00:06:44,239 HE SNIFFS 162 00:06:44,279 --> 00:06:45,959 I don't smell any gas. No, there's so much gas. 163 00:06:46,000 --> 00:06:48,839 You better go, actually. I don't want you exploding everywhere. 164 00:06:48,879 --> 00:06:51,400 Are you sure you're not in labour? I might be a bit in labour. 165 00:06:51,440 --> 00:06:54,000 Then why are you pretending not to be? 166 00:06:54,040 --> 00:06:57,239 I don't know! It's too early, I'm taking my dad out for dinner tonight. 167 00:06:57,279 --> 00:06:58,760 You are such a dickhead, Gemma! 168 00:06:58,800 --> 00:07:02,440 Come on, I'll drive you to the hospital. OK. 169 00:07:02,480 --> 00:07:04,440 Watch your step. 170 00:07:04,480 --> 00:07:07,279 Oh, what a great birthday treat, Derek, thank you. 171 00:07:07,319 --> 00:07:08,599 I don't... 172 00:07:08,639 --> 00:07:10,319 I don't like it, Malcolm. 173 00:07:10,360 --> 00:07:16,839 Turns out I don't like being bundled into a van with a bag on my head. 174 00:07:16,879 --> 00:07:19,120 Take your hood off, Malcolm. What? 175 00:07:19,160 --> 00:07:20,319 I'm quite enjoying it, actually. 176 00:07:20,360 --> 00:07:22,959 Keep your hoods on. You'll spoil the magic. 177 00:07:24,279 --> 00:07:27,839 I told you to cuff them BEHIND their backs. 178 00:07:27,879 --> 00:07:30,160 Dad, it's happening. 179 00:07:30,199 --> 00:07:32,239 I'm not ready. 180 00:07:32,279 --> 00:07:33,319 Happy birthday. 181 00:07:35,400 --> 00:07:37,480 Hey, let's get you in. 182 00:07:37,519 --> 00:07:39,000 OK... 183 00:07:39,040 --> 00:07:40,480 Do you need help with your legs? 184 00:07:40,519 --> 00:07:42,319 No, I'm fine. Right. 185 00:07:42,360 --> 00:07:43,720 Argh! 186 00:07:43,760 --> 00:07:45,000 OK. 187 00:07:51,680 --> 00:07:53,279 OK. 188 00:07:53,319 --> 00:07:57,360 Gentlemen, welcome to your Taken themed escape room. 189 00:07:57,400 --> 00:08:00,959 You have been Taken and must solve the clues to release 190 00:08:01,000 --> 00:08:04,239 yourself from this lock-up and save your daughter. 191 00:08:04,279 --> 00:08:06,959 Sorry. I don't want to sound like I'm not enjoying it, cos I am, 192 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 but wasn't it the daughter that got taken in Taken? 193 00:08:11,040 --> 00:08:12,559 Eh? I mean, it wasn't... 194 00:08:12,599 --> 00:08:14,559 It wasn't Liam Neeson who got taken, was it? 195 00:08:14,599 --> 00:08:16,080 It was his daughter, wasn't it? 196 00:08:16,120 --> 00:08:17,120 Yeah, Malcolm's right. 197 00:08:17,160 --> 00:08:18,919 Are we meant to be the daughter? 198 00:08:18,959 --> 00:08:20,400 I knew it. 199 00:08:20,440 --> 00:08:21,639 I fucking knew it. 200 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 I said we should have done the Saw franchise. 201 00:08:23,440 --> 00:08:24,639 No. No! OK. 202 00:08:24,680 --> 00:08:28,239 You need to escape from the lock-up to save your daughter... 203 00:08:28,279 --> 00:08:29,760 ...who has been... 204 00:08:29,800 --> 00:08:33,120 ..Taken. Taken, yeah, but WE were the ones who got taken. 205 00:08:33,160 --> 00:08:35,680 So are we AND our daughters both taken? 206 00:08:35,720 --> 00:08:37,720 Yeah, it is a bit confusing, isn't it? 207 00:08:37,760 --> 00:08:40,760 Everyone says this, Warren! Everyone. 208 00:08:40,800 --> 00:08:44,239 We've literally not taken a single person who doesn't immediately say, 209 00:08:44,279 --> 00:08:46,800 "This makes no sense if you've seen the film Taken." 210 00:08:46,839 --> 00:08:49,080 Well, what's your solution, Craig? 211 00:08:49,120 --> 00:08:51,959 That we kidnap people's daughters so we can make the theme land? 212 00:08:52,000 --> 00:08:56,319 I just think we need to work a little harder on the world building. 213 00:08:57,559 --> 00:08:58,559 You've got three hours. 214 00:08:58,599 --> 00:08:59,720 Three hours!? 215 00:08:59,760 --> 00:09:02,040 Your mate went for the deluxe package. 216 00:09:02,080 --> 00:09:05,639 Technically it's cheaper, Malcolm. All right! 217 00:09:06,680 --> 00:09:09,000 Erm... 218 00:09:09,040 --> 00:09:10,400 ..where do we start? 219 00:09:11,400 --> 00:09:13,760 GEMMA MOANS 220 00:09:13,800 --> 00:09:15,519 Whoa, your own room?! 221 00:09:15,559 --> 00:09:16,599 I know. 48 hours ago, 222 00:09:16,639 --> 00:09:19,400 she would have been on a trolley near the needle bins. 223 00:09:19,440 --> 00:09:21,400 I can't have the baby today, it's my dad's birthday. 224 00:09:21,440 --> 00:09:23,720 Oh, I don't think there's much we can do about that. 225 00:09:23,760 --> 00:09:25,239 There aren't some stitches you can put in, 226 00:09:25,279 --> 00:09:27,919 some special glue? Baby comes when baby wants to come. 227 00:09:27,959 --> 00:09:29,559 OK. Nnngh... 228 00:09:29,599 --> 00:09:31,319 Ooh... 229 00:09:31,360 --> 00:09:33,760 What the FUCK is that supposed to mean? 230 00:09:33,800 --> 00:09:37,319 I bet it's something to do with the light bulb. 231 00:09:37,360 --> 00:09:40,279 There's always a clue in the light bulb. 232 00:09:40,319 --> 00:09:44,559 Argh! it's so fucking hot. Fuck! 233 00:09:44,599 --> 00:09:46,879 You fucking have a go, Malcolm. Fuck! 234 00:09:46,919 --> 00:09:49,559 I don't think it is to do with the light bulb, you know? 235 00:09:49,599 --> 00:09:52,239 DEREK MAKES SPARRING NOISES 236 00:09:53,599 --> 00:09:55,120 Right, listen, Malcolm. 237 00:09:55,160 --> 00:09:58,919 Erm...there's...er...something I wanted to bring up. 238 00:09:58,959 --> 00:10:01,400 Something about Gemma. 239 00:10:01,440 --> 00:10:03,080 Yeah. What about Gemma? 240 00:10:03,120 --> 00:10:06,839 Well, you know, she's going to have this baby soon isn't she and, er, 241 00:10:06,879 --> 00:10:08,639 you know she's going to need someone to take care of her. 242 00:10:08,680 --> 00:10:10,040 Yeah, well, I'm going take care of her. 243 00:10:10,080 --> 00:10:12,760 Well, you're not going to be around forever, mate, OK? 244 00:10:12,800 --> 00:10:17,440 You know, someone with a good job who you know 245 00:10:17,480 --> 00:10:19,480 and idolise a little bit. 246 00:10:19,519 --> 00:10:24,839 And, you know, someone you think of as a really sexy son. 247 00:10:24,879 --> 00:10:30,080 Which is why I would like your permission to ask Gemma... 248 00:10:30,120 --> 00:10:31,199 ..to marry me. 249 00:10:34,360 --> 00:10:37,639 Er, aren't you still married to, like, someone else? 250 00:10:39,879 --> 00:10:41,440 I'm sorry, Derek. 251 00:10:43,000 --> 00:10:44,639 GEMMA GROANS 252 00:10:44,680 --> 00:10:46,760 I am never having sex again if this is what happens. 253 00:10:46,800 --> 00:10:49,239 What a stupid fucking stupid system, and stop breathing so loudly. 254 00:10:49,279 --> 00:10:51,040 Sorry, sorry, sorry, sorry. Stop saying sorry. 255 00:10:51,080 --> 00:10:54,279 It's not your fault. No. I mean, I probably should apologise, though. 256 00:10:54,319 --> 00:10:57,639 For... For... For ghosting you, after Ben. 257 00:10:57,680 --> 00:10:59,599 I was ghosting YOU, buddy. 258 00:10:59,639 --> 00:11:01,400 I was ghosting YOU, buddy. 259 00:11:01,440 --> 00:11:03,680 I was ghosting the shit out of you. 260 00:11:03,720 --> 00:11:05,519 XANDER CHUCKLES 261 00:11:07,199 --> 00:11:09,400 Cherry told me what happened. 262 00:11:09,440 --> 00:11:11,040 Have you heard from him at all? 263 00:11:11,080 --> 00:11:12,760 We're not talking about this now. 264 00:11:14,559 --> 00:11:17,239 HE BREATHES DEEPLY 265 00:11:17,279 --> 00:11:19,639 I'm really glad you're here, though. 266 00:11:21,919 --> 00:11:23,559 Yeah? 267 00:11:23,599 --> 00:11:26,360 Will you go and get me a milkshake and a bag of crisps? 268 00:11:26,400 --> 00:11:28,239 Yeah. 269 00:11:32,319 --> 00:11:34,080 I've done it! 270 00:11:34,120 --> 00:11:35,839 Oh, poo! 271 00:11:35,879 --> 00:11:38,199 Look, it's another maths clue. 272 00:11:38,239 --> 00:11:39,400 Derek?! 273 00:11:40,959 --> 00:11:42,199 Look! 274 00:11:46,440 --> 00:11:47,720 The baby's heart rate is a little fast, 275 00:11:47,760 --> 00:11:50,559 so we'll try giving you some more fluid. OK. 276 00:11:59,639 --> 00:12:01,639 PHONE LINE RINGS 277 00:12:01,680 --> 00:12:02,919 Who the fuck are you? 278 00:12:02,959 --> 00:12:05,279 Er, Catherine gave me this number for emergencies. 279 00:12:05,319 --> 00:12:06,800 It's Gemma. Her sister. 280 00:12:06,839 --> 00:12:09,239 Oh! Hundred quid, five minutes. 281 00:12:09,279 --> 00:12:10,839 Oi, shitface, it's your sister. 282 00:12:12,279 --> 00:12:16,760 Gemma! I told you to only use this number if there's an emergency. 283 00:12:16,800 --> 00:12:19,160 You're going to have to send her 100 quid in crypto currency. 284 00:12:19,199 --> 00:12:20,360 For a five-minute call?! 285 00:12:20,400 --> 00:12:22,160 Are you in hospital? 286 00:12:22,199 --> 00:12:23,919 Yeah. 287 00:12:23,959 --> 00:12:26,639 I'm in labour and I can't get through to Dad, or even Mum. 288 00:12:26,680 --> 00:12:27,720 I mean, I... 289 00:12:27,760 --> 00:12:30,000 I really don't want to do this alone. 290 00:12:30,040 --> 00:12:32,400 There was summat I wanted to discuss with you, actually. 291 00:12:32,440 --> 00:12:34,559 I'm literally having a baby. That's why I called you. 292 00:12:34,599 --> 00:12:37,120 Well, it's not coming out of you right this second, though, is it? 293 00:12:37,160 --> 00:12:39,720 No, no. You're correct. Go on. 294 00:12:39,760 --> 00:12:42,599 Am I a bad person? Cos I think I might be a bad person. 295 00:12:42,639 --> 00:12:46,959 GEMMA CRIES OUT IN PAIN Oh! I mean, I don't know! Maybe? 296 00:12:47,000 --> 00:12:50,639 Just with the trial coming up, I'm starting to wonder 297 00:12:50,680 --> 00:12:55,080 if I shouldn't have paid someone to push Gary off that fire escape. 298 00:12:56,160 --> 00:12:58,080 I think it might have been a bit selfish. 299 00:12:58,120 --> 00:13:01,879 I mean, it was a pretty terrible thing to do, Catherine! 300 00:13:01,919 --> 00:13:03,480 He's fine now, though. 301 00:13:03,519 --> 00:13:04,720 Really. 302 00:13:04,760 --> 00:13:07,879 He actually seems a lot happier since it happened. 303 00:13:07,919 --> 00:13:11,480 If you know it was bad, and you're not going to do it again, 304 00:13:11,519 --> 00:13:12,879 then that's growth. 305 00:13:14,120 --> 00:13:16,000 Thanks, Gemma. 306 00:13:16,040 --> 00:13:18,160 BANGING ON DOOR Oh, shit! Screws! 307 00:13:18,199 --> 00:13:19,440 No, Cat! Don't go! 308 00:13:19,480 --> 00:13:20,879 PHONE DISCONNECTS 309 00:13:20,919 --> 00:13:22,239 Cat?! 310 00:13:22,279 --> 00:13:23,279 Fuckin' 'ell! 311 00:13:29,319 --> 00:13:31,560 Come on, mate. 312 00:13:31,600 --> 00:13:34,600 You can ignore me all afternoon, we'll never get out of here. 313 00:13:36,880 --> 00:13:38,920 I'm not going to lie to you, Malcolm - 314 00:13:38,960 --> 00:13:41,039 this hasn't really gone as planned. 315 00:13:41,079 --> 00:13:43,759 I was going to ask your permission to marry Gemma, you'd say yes, 316 00:13:43,800 --> 00:13:46,560 we'd bosh our way through the escape room, 317 00:13:46,600 --> 00:13:49,039 and then onto the pub for your birthday drinks and... 318 00:13:49,079 --> 00:13:51,480 ..to toast me as your new son-in-law. 319 00:13:51,520 --> 00:13:52,520 I'm sorry, mate. 320 00:13:53,600 --> 00:13:56,319 But, you know, even if I'd said yes, I've got a feeling that... 321 00:13:56,359 --> 00:13:59,999 ..Gemma, you know, she wouldn't go for it. Do you think? 322 00:14:03,119 --> 00:14:04,319 Yeah, you're right. 323 00:14:04,359 --> 00:14:06,679 Screw her. Screw her. 324 00:14:06,719 --> 00:14:07,800 But also... 325 00:14:09,719 --> 00:14:12,679 ..she's the best thing in my life... 326 00:14:12,719 --> 00:14:13,920 ..and I love her very much. 327 00:14:16,719 --> 00:14:17,920 Whatever, mate. 328 00:14:17,960 --> 00:14:20,119 You're being really boring now. 329 00:14:20,160 --> 00:14:24,280 Come on, let's solve this motherfucker - Derek style. 330 00:14:24,319 --> 00:14:26,920 Yeah! HE LAUGHS 331 00:14:26,960 --> 00:14:29,679 Check the files! It's always in the files. 332 00:14:31,200 --> 00:14:33,160 What are you doing? Fucking maths?! 333 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 Hey, look, I think I've got it. 334 00:14:34,999 --> 00:14:36,560 Stop wasting time. 335 00:14:36,600 --> 00:14:38,319 What?! That was the... 336 00:14:38,359 --> 00:14:40,160 Let's go, come on. 337 00:14:41,119 --> 00:14:44,200 Why's it not in the files?! It's supposed to be here! 338 00:14:44,240 --> 00:14:46,240 There you go. Fuck, this is too hard! 339 00:14:46,280 --> 00:14:48,840 Oh, this is too hard, this is too hard. It's impossible. 340 00:14:48,880 --> 00:14:50,319 What do we do now?! 341 00:14:50,359 --> 00:14:52,679 I'll check the pillows, you keep fucking pedalling. 342 00:14:52,719 --> 00:14:56,119 Argh! Argh! 343 00:14:56,160 --> 00:14:59,399 I can't find it! Argh! 344 00:14:59,439 --> 00:15:01,319 Malcolm, flip this! 345 00:15:01,359 --> 00:15:03,600 BOTH SHOUT AND COUGH 346 00:15:03,639 --> 00:15:06,240 Oh, God! It's too hard! 347 00:15:06,280 --> 00:15:10,679 It's too hard! It's too hard, we give up! I don't feel well. 348 00:15:10,719 --> 00:15:15,560 BOTH COUGH AND SOB 349 00:15:15,600 --> 00:15:17,039 Please! 350 00:15:17,079 --> 00:15:19,240 Get us out! 351 00:15:19,280 --> 00:15:22,039 Oh, this is horrible. 352 00:15:22,079 --> 00:15:23,840 It's going to get a fuck of a lot worse. 353 00:15:23,880 --> 00:15:26,480 Hey! What? She knows. 354 00:15:26,520 --> 00:15:28,359 GEMMA INHALES That's right, babe. Suck it up. 355 00:15:29,840 --> 00:15:31,759 That really does take the edge off, doesn't it? 356 00:15:31,800 --> 00:15:34,160 Listen, I can't stay long - the kids are waiting in a taxi 357 00:15:34,200 --> 00:15:35,920 and I've got about eight minutes before one of them 358 00:15:35,960 --> 00:15:38,280 smashes a window, so... Honestly, it's fine. 359 00:15:38,319 --> 00:15:41,359 I think it's going to be pretty plain sailing from here on out. 360 00:15:42,759 --> 00:15:45,439 I wonder what it's like to be really flat? 361 00:15:46,999 --> 00:15:49,719 You know, like when people get slid under doors 362 00:15:49,759 --> 00:15:51,399 because they're so flat? 363 00:15:51,439 --> 00:15:58,160 You know like when they're really flat and they slide under doors? 364 00:15:58,200 --> 00:15:59,880 God, I love gas and air. 365 00:15:59,920 --> 00:16:00,920 Give us a toke on that. 366 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 Oh, Cherry, Cherry... 367 00:16:01,999 --> 00:16:03,999 INHALES 368 00:16:04,039 --> 00:16:06,719 Ugh... Oh, it's so good. 369 00:16:09,280 --> 00:16:11,119 Hm! 370 00:16:11,160 --> 00:16:12,200 Gem. 371 00:16:12,240 --> 00:16:13,240 Listen to me. 372 00:16:14,960 --> 00:16:19,399 Take all the drugs that you can, even if you don't need them. 373 00:16:19,439 --> 00:16:22,520 Hospital-grade heroin is amazing. 374 00:16:23,560 --> 00:16:26,240 Sometimes I dream about getting into a little car accident 375 00:16:26,280 --> 00:16:28,480 just so I can have the bed rest and the morphine. 376 00:16:28,520 --> 00:16:29,520 Mmm... 377 00:16:30,759 --> 00:16:31,759 Good luck, mate. 378 00:16:33,840 --> 00:16:35,439 Here you are, get your lips round that. 379 00:16:35,480 --> 00:16:36,480 Thank you. 380 00:16:39,719 --> 00:16:43,399 Don't you dare leave her side or I will break both your kneecaps. 381 00:16:45,600 --> 00:16:46,840 Let me know when she's had it. 382 00:16:50,240 --> 00:16:51,399 Cherry... 383 00:16:51,439 --> 00:16:52,439 You're flat. 384 00:16:53,520 --> 00:16:57,079 Slide under the door, but don't tell anyone. 385 00:16:57,119 --> 00:16:58,840 All right, phones back, lads. 386 00:16:58,880 --> 00:17:00,359 Why'd you make it that hard? 387 00:17:00,399 --> 00:17:02,240 I don't think it is that hard, is it? 388 00:17:02,280 --> 00:17:04,079 Takes all the fun out of it, you make it that hard. 389 00:17:05,319 --> 00:17:07,480 Gemma's having her baby. 390 00:17:07,520 --> 00:17:09,119 My daughter is having her baby! 391 00:17:09,160 --> 00:17:10,200 Today? Rude. 392 00:17:10,240 --> 00:17:12,280 Yeah, she was calling a lot. 393 00:17:12,319 --> 00:17:15,240 Yeah, well, at least she hasn't, been Taken, am I right? Ha. 394 00:17:15,280 --> 00:17:17,520 Take me to the hospital. Can you drive me to the hospital? 395 00:17:17,560 --> 00:17:18,999 We're not a taxi service, mate. 396 00:17:19,039 --> 00:17:22,759 Listen, you drive my best friend to the hospital... 397 00:17:24,520 --> 00:17:28,960 ..or I will find you and I WILL kill you. 398 00:17:28,999 --> 00:17:30,079 Jesus. 399 00:17:30,119 --> 00:17:31,160 Joke. 400 00:17:31,200 --> 00:17:33,079 But I will leave you a scathing review, so... 401 00:17:33,119 --> 00:17:35,319 All right, you two, follow me. 402 00:17:35,359 --> 00:17:36,359 Thanks. 403 00:17:41,719 --> 00:17:42,719 I'll tidy up then, shall I? 404 00:17:47,759 --> 00:17:49,520 Uhh... 405 00:17:49,560 --> 00:17:50,960 You can go if you want. 406 00:17:50,999 --> 00:17:51,999 Get some food. 407 00:17:52,999 --> 00:17:54,439 No. 408 00:17:54,480 --> 00:17:57,039 I nabbed a bit of dry toast that the midwife 409 00:17:57,079 --> 00:18:00,480 shouted at me for stealing, so I'm all good. 410 00:18:00,520 --> 00:18:02,520 BABY'S HEARTBEAT ON MONITOR 411 00:18:04,719 --> 00:18:07,280 Look, I'm not going anywhere. 412 00:18:09,960 --> 00:18:11,880 Unless you want me to leave. 413 00:18:11,920 --> 00:18:13,399 No. I want you here with me. 414 00:18:16,119 --> 00:18:18,079 God, I bet I look awful. 415 00:18:18,119 --> 00:18:19,119 No. 416 00:18:20,679 --> 00:18:22,439 I've never seen you look so beautiful. 417 00:18:24,800 --> 00:18:27,439 And you always look beautiful. 418 00:18:28,840 --> 00:18:31,039 Baby's heart rate hasn't settled, Gemma, 419 00:18:31,079 --> 00:18:33,800 so it's time to discuss other options. 420 00:18:38,480 --> 00:18:39,639 Oh, come on. 421 00:18:43,079 --> 00:18:46,480 I saw three of mine slide into this world. 422 00:18:46,520 --> 00:18:48,800 Absolutely fucking disgusting. 423 00:18:49,880 --> 00:18:52,600 I mean, really offensive. 424 00:18:52,639 --> 00:18:55,679 It's blood and shit just everywhere. 425 00:18:57,079 --> 00:18:59,759 She was screaming, I was screaming. 426 00:19:00,759 --> 00:19:02,880 The doctor was screaming. 427 00:19:02,920 --> 00:19:04,079 "Argh! 428 00:19:04,119 --> 00:19:06,200 "What the fuck is that? Argh!" 429 00:19:06,240 --> 00:19:08,719 SIGHS 430 00:19:08,759 --> 00:19:10,719 CLEARS THROAT AND SNIFFS 431 00:19:10,759 --> 00:19:14,079 "Out of ten, how would you rate your escape room experience?" 432 00:19:14,119 --> 00:19:16,039 I just remember popping out for a Walnut Whip 433 00:19:16,079 --> 00:19:19,840 and when I came back, Davina was watching Neighbours with the baby. 434 00:19:19,880 --> 00:19:22,039 Both times! LAUGHS 435 00:19:22,079 --> 00:19:24,719 "Too fucking hard out of ten." 436 00:19:24,759 --> 00:19:25,800 That's how I'd rate it. 437 00:19:30,600 --> 00:19:32,039 Go rescue your daughter! 438 00:19:32,079 --> 00:19:33,439 Stop saying the cool...! 439 00:19:33,480 --> 00:19:34,759 I get the cool sign-off line! 440 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 Malcolm! 441 00:19:35,840 --> 00:19:36,840 What? 442 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 I just... 443 00:19:38,880 --> 00:19:41,280 Just don't fuck it up, big guy, all right? 444 00:19:41,319 --> 00:19:42,679 Yeah. Thanks. Mm. 445 00:19:43,800 --> 00:19:45,119 Yeah. 446 00:19:45,160 --> 00:19:46,560 Yeah, OK. Thanks. 447 00:19:53,679 --> 00:19:55,240 Xander! 448 00:19:55,280 --> 00:19:56,880 Is she OK? I got messages. 449 00:19:56,920 --> 00:19:58,240 Gemma's being prepped for surgery. 450 00:19:58,280 --> 00:19:59,439 She needs a C-section. 451 00:19:59,480 --> 00:20:01,840 Only one birthing partner can go in. 452 00:20:01,880 --> 00:20:02,999 I'm her father. 453 00:20:03,039 --> 00:20:04,119 You know, I'm Gemma's father. 454 00:20:04,160 --> 00:20:05,480 I'm not the baby's father, you know. 455 00:20:05,520 --> 00:20:06,719 I'm just a friend. Yeah. 456 00:20:06,759 --> 00:20:08,399 I mean, the father's not around, so... 457 00:20:08,439 --> 00:20:10,200 Which one of you is going in with her? 458 00:20:11,200 --> 00:20:13,319 Well, he's all dressed for it, isn't he? 459 00:20:13,359 --> 00:20:15,160 No, I think you sh... Dad? 460 00:20:18,200 --> 00:20:19,439 Gem... 461 00:20:19,480 --> 00:20:20,480 Gemma! 462 00:20:23,439 --> 00:20:25,319 Where have you been? Oh... 463 00:20:25,359 --> 00:20:28,039 Some men took my phone off me. 464 00:20:28,079 --> 00:20:30,520 Who did? Oh, it doesn't matter. 465 00:20:31,999 --> 00:20:33,840 So you'll feel a tugging sensation. 466 00:20:33,880 --> 00:20:36,639 But there won't be any pain, I promise. 467 00:20:36,679 --> 00:20:39,719 Oh, God, that's really weird and gross. 468 00:20:39,759 --> 00:20:41,960 Would you like me to talk you through what's happening? 469 00:20:41,999 --> 00:20:42,999 No. 470 00:20:43,039 --> 00:20:45,759 Talk to me about literally anything other than what's happening. 471 00:20:45,800 --> 00:20:47,560 Didn't you say you'd just had your floors done? 472 00:20:47,600 --> 00:20:50,719 Err, yeah, we had, er, damp proofing and a concrete pour. 473 00:20:50,759 --> 00:20:52,920 God, that feels really weird. 474 00:20:52,960 --> 00:20:54,319 Tell me about the screed. 475 00:20:54,359 --> 00:20:55,480 This stool is bit low, isn't it? 476 00:20:55,520 --> 00:20:56,639 Can it go any higher? 477 00:20:56,679 --> 00:20:58,679 Or I could stand up, couldn't I? 478 00:20:58,719 --> 00:21:01,200 Oh, shit, sorry. Should I touch that or is it contaminated? 479 00:21:01,240 --> 00:21:02,920 Dad... I don't know. Don't look over the curtain. 480 00:21:02,960 --> 00:21:04,079 What? Oh... 481 00:21:04,119 --> 00:21:05,119 Ohh... 482 00:21:07,359 --> 00:21:09,039 Nearly there, Gemma. 483 00:21:09,079 --> 00:21:11,039 The surgeon's just cutting through the sac. 484 00:21:11,079 --> 00:21:12,560 You know what? I think that curtain should be higher. 485 00:21:12,600 --> 00:21:13,800 I'm going to write to someone about that. 486 00:21:13,840 --> 00:21:15,439 Unless there's, like, a suggestion box 487 00:21:15,480 --> 00:21:17,079 or something like that, you know? 488 00:21:17,119 --> 00:21:19,719 Are you ready to meet your baby, Gemma? 489 00:21:19,759 --> 00:21:22,200 Should be good now. OK. And another clamp... 490 00:21:22,240 --> 00:21:23,240 Here she is. 491 00:21:23,280 --> 00:21:25,439 BABY CRIES She's a girl! 492 00:21:29,880 --> 00:21:32,160 Oh, my God, Gem. 493 00:21:32,200 --> 00:21:34,520 Isn't she clever? You're so clever. 494 00:21:34,560 --> 00:21:36,319 The baby's fine. She's gorgeous. 495 00:21:36,359 --> 00:21:38,800 You're such a clever girl. She's perfect. 496 00:21:38,840 --> 00:21:39,840 Just like you. 497 00:21:41,639 --> 00:21:44,399 Isn't she clever? SOBS 498 00:21:44,439 --> 00:21:46,920 Oh, God. Congratulations, Gemma. 499 00:21:50,840 --> 00:21:53,719 Oh, she's gorgeous, Gem. 500 00:21:53,759 --> 00:21:55,840 Oh, there you go, Grandad. 501 00:21:55,880 --> 00:21:57,759 Oh, my God. 502 00:21:57,800 --> 00:21:58,960 Hello, little one. 503 00:22:00,439 --> 00:22:02,039 Oh, she's perfect. 504 00:22:05,039 --> 00:22:06,240 Look at you, little one. 505 00:22:07,999 --> 00:22:12,240 Gorgeous. Hello, I'm your grandad. BP's dropping... 506 00:22:12,280 --> 00:22:13,280 Someone call the registrar. 507 00:22:13,319 --> 00:22:14,840 I can't stop the bleeding. What? 508 00:22:14,880 --> 00:22:16,119 Need clamps. What's happening? 509 00:22:16,160 --> 00:22:18,719 What? It's going to be fine. What's going on? 510 00:22:18,759 --> 00:22:20,840 Sorry, Grandad. I can't find the source of the bleeding. 511 00:22:20,880 --> 00:22:22,399 Gem? She's still bleeding. 512 00:22:23,759 --> 00:22:25,999 I'll just be outside. You're going to be all right, OK? 513 00:22:26,039 --> 00:22:27,840 You'll be all right. Five litre blood loss... 514 00:22:27,880 --> 00:22:30,280 Dad! It's OK, my love, it's OK. 515 00:22:30,319 --> 00:22:31,359 Still bleeding. 516 00:22:31,399 --> 00:22:33,480 I can't see anything. 517 00:22:33,520 --> 00:22:34,520 Hello. 518 00:22:37,200 --> 00:22:38,200 Hey. 519 00:22:40,600 --> 00:22:41,600 Hey. 520 00:22:43,600 --> 00:22:44,600 All right. 521 00:22:51,880 --> 00:22:53,880 BABY GRIZZLES Shh... 522 00:22:55,639 --> 00:22:57,079 She's going to be OK. 523 00:22:58,359 --> 00:22:59,359 Hey. 524 00:23:00,759 --> 00:23:02,119 Isn't she? 525 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Hey. 526 00:23:06,759 --> 00:23:08,280 Gemma's fine. 527 00:23:08,319 --> 00:23:10,999 She lost a lot of blood, but she's fine. 528 00:23:12,160 --> 00:23:14,160 She's OK? She's in recovery. 529 00:23:14,200 --> 00:23:15,719 We'll bring her back soon. 530 00:23:15,759 --> 00:23:17,439 All right. 531 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 Thank you. 532 00:23:29,840 --> 00:23:30,840 Do you hear that? 533 00:23:33,039 --> 00:23:34,240 We're going to be all right. 534 00:23:48,399 --> 00:23:50,399 BABY WHIMPERS 535 00:23:59,759 --> 00:24:01,639 Shh... Come on, come on. 536 00:24:01,679 --> 00:24:02,840 Grandad's here. 537 00:24:02,880 --> 00:24:04,240 Come on. That's it. 538 00:24:04,280 --> 00:24:05,399 Come on. 539 00:24:05,439 --> 00:24:06,439 Good girl. 540 00:24:09,439 --> 00:24:10,439 All right, I've got her. 541 00:24:10,480 --> 00:24:11,719 You go back to sleep, babes. 542 00:24:15,119 --> 00:24:16,639 I've thought of a name. 543 00:24:16,679 --> 00:24:18,480 Have you? What? 544 00:24:18,520 --> 00:24:19,880 Sadie. 545 00:24:19,920 --> 00:24:21,160 Oh, Sadie! 546 00:24:21,200 --> 00:24:22,600 I love that! 547 00:24:23,600 --> 00:24:25,039 Hello, Sadie. 548 00:24:26,160 --> 00:24:27,840 Hey? 549 00:24:27,880 --> 00:24:29,759 You're a much nicer birthday present 550 00:24:29,800 --> 00:24:34,119 than being stuck in a storage unit with your Uncle Derek, aren't you? 551 00:24:34,160 --> 00:24:35,960 What the hell have you been doing today? 552 00:24:37,560 --> 00:24:38,600 I'll tell you later. 553 00:24:40,520 --> 00:24:42,280 There's a visitor for you, Gemma. 554 00:24:43,880 --> 00:24:45,920 Oh, could you tell them to come back tomorrow? 555 00:24:45,960 --> 00:24:47,880 Oh, she's been quite insistent. 556 00:24:51,679 --> 00:24:52,679 Mum! 557 00:24:55,920 --> 00:24:57,520 It's OK, Gemma, love. 558 00:24:59,119 --> 00:25:00,119 I'm here now. 559 00:25:02,160 --> 00:25:03,880 Davina! 560 00:25:03,920 --> 00:25:05,600 Malcolm. 561 00:25:05,639 --> 00:25:07,200 What are you doing? 562 00:25:08,200 --> 00:25:10,679 Gemma doesn't want the baby catching something 563 00:25:10,719 --> 00:25:13,520 from your dirty, great warehouse hands. 564 00:25:13,560 --> 00:25:14,639 No, I'm sorry. 565 00:25:14,679 --> 00:25:16,399 I'm so sorry. 566 00:25:18,280 --> 00:25:19,280 I'm sorry... 567 00:25:24,840 --> 00:25:25,840 Hiya, Mum. 568 00:25:27,679 --> 00:25:28,999 Hiya, sweetheart. 40747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.