Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,250 --> 00:02:28,542
ABRA NESTA DIRE��O
2
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
J� acordou.
3
00:04:10,583 --> 00:04:11,803
Parece tudo normal.
4
00:04:13,837 --> 00:04:14,957
Onde �...
5
00:04:15,390 --> 00:04:16,657
a festa � fantasia?
6
00:04:17,792 --> 00:04:20,052
S� medidas de precau��o
at� voc� receber alta.
7
00:04:20,054 --> 00:04:22,567
N�o sei, talvez use no Halloween.
8
00:04:22,890 --> 00:04:23,890
O que acha?
9
00:04:24,656 --> 00:04:27,106
Parab�ns pelo �xito
na primeira miss�o, Sam.
10
00:04:27,108 --> 00:04:28,648
- Obrigada.
- Feliz por voltar?
11
00:04:30,502 --> 00:04:31,502
N�o.
12
00:04:32,116 --> 00:04:34,107
Eu poderia ficado l� pra sempre.
13
00:04:35,779 --> 00:04:38,692
Mas, quando me sentir melhor,
adoraria um cheeseburger.
14
00:04:40,091 --> 00:04:41,318
Podemos conseguir isso.
15
00:04:42,663 --> 00:04:45,211
Sam, pode descrever
como est� se sentindo?
16
00:04:48,081 --> 00:04:49,166
Com um peso no corpo.
17
00:04:49,349 --> 00:04:50,349
Tonta.
18
00:04:51,089 --> 00:04:52,439
Vi aquela caneta flutuar.
19
00:04:53,167 --> 00:04:55,193
Antigravidade, alucina��o.
20
00:04:55,715 --> 00:04:57,075
Isso era de se esperar.
21
00:04:59,412 --> 00:05:00,562
O que est� acontecendo?
22
00:05:00,700 --> 00:05:02,319
A tomografia mostra um incha�o,
23
00:05:02,321 --> 00:05:04,583
mas sem fratura,
voc� bateu forte no impacto.
24
00:05:05,253 --> 00:05:07,652
Perdemos a comunica��o
com voc� na reentrada.
25
00:05:08,360 --> 00:05:09,486
O que aconteceu l�?
26
00:05:10,822 --> 00:05:13,622
Segui as coordenadas
de aterrissagem da miss�o.
27
00:05:14,562 --> 00:05:17,150
Tudo parecia estar
dentro do planejado e...
28
00:05:18,312 --> 00:05:20,899
depois acho que bati
em alguma coisa.
29
00:05:20,901 --> 00:05:22,852
Sabe quando perdeu
a consci�ncia?
30
00:05:24,006 --> 00:05:25,525
Acho que foi antes da queda.
31
00:05:28,718 --> 00:05:29,883
Est� tudo bem?
32
00:05:34,450 --> 00:05:37,170
Algo perfurou sua c�psula
e quebrou seu capacete.
33
00:05:38,510 --> 00:05:39,860
O que acham que foi?
34
00:05:40,596 --> 00:05:42,069
Pode ser detrito de meteoro.
35
00:05:42,102 --> 00:05:44,702
Estamos testando part�culas
que achamos no seu traje.
36
00:05:46,019 --> 00:05:47,423
Teve sorte de sobreviver.
37
00:05:51,839 --> 00:05:52,879
L� est� ela.
38
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Mam�e!
39
00:05:54,167 --> 00:05:55,753
Oi, Izzy.
40
00:05:55,776 --> 00:05:57,917
Senti tanto a sua falta.
41
00:05:57,919 --> 00:05:59,438
Eu senti mais ainda.
42
00:05:59,861 --> 00:06:01,958
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
43
00:06:01,960 --> 00:06:04,748
Est�o me fazendo ficar
nessa cadeira por um tempo.
44
00:06:04,750 --> 00:06:05,750
Mas estou bem.
45
00:06:07,504 --> 00:06:10,031
Papai, voc� tamb�m sente falta
da mam�e, n�?
46
00:06:14,513 --> 00:06:15,605
Olha quem chegou.
47
00:06:15,607 --> 00:06:17,348
- Vov�!
- Oi, fofinha.
48
00:06:18,699 --> 00:06:19,699
Mark.
49
00:06:19,750 --> 00:06:21,458
- Bom te ver, Will.
- Igualmente.
50
00:06:22,725 --> 00:06:23,958
Como voc� est�, crian�a?
51
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
Estou bem.
52
00:06:25,333 --> 00:06:27,045
N�o precisava vir aqui.
53
00:06:27,047 --> 00:06:29,897
Minha filha acabou de voltar
da primeira miss�o no espa�o,
54
00:06:30,007 --> 00:06:31,440
eu n�o deveria vir? N�o.
55
00:06:31,734 --> 00:06:33,580
Me disseram o que aconteceu.
56
00:06:33,859 --> 00:06:35,413
Parece que foi por pouco.
57
00:06:35,842 --> 00:06:37,542
Estamos muito felizes
que est� bem.
58
00:06:37,544 --> 00:06:38,835
Eu tamb�m.
59
00:06:39,071 --> 00:06:40,071
Na verdade...
60
00:06:40,417 --> 00:06:42,963
o Pent�gono vai se envolver
com a NASA nesse caso.
61
00:06:43,179 --> 00:06:44,179
S�rio?
62
00:06:44,272 --> 00:06:46,770
Estamos decodificando
frequ�ncias el�tricas
63
00:06:46,772 --> 00:06:48,438
que captamos na sua reentrada,
64
00:06:48,440 --> 00:06:49,751
ent�o h� interesse m�tuo.
65
00:06:49,845 --> 00:06:52,425
Houve uma como��o da m�dia
sobre sua aterrissagem.
66
00:06:53,035 --> 00:06:55,373
O departamento garantiu
uma casa linda
67
00:06:55,375 --> 00:06:56,738
pra voc� se recuperar,
68
00:06:57,057 --> 00:06:58,127
longe dos holofotes.
69
00:06:58,436 --> 00:07:00,708
Voc� e a Izzy n�o v�o precisar
se preocupar.
70
00:07:01,461 --> 00:07:03,370
Vai visitar a mam�e?
71
00:07:04,500 --> 00:07:05,615
Vai, claro.
72
00:07:07,160 --> 00:07:08,845
- Entre.
- Desculpe interromper.
73
00:07:08,847 --> 00:07:11,761
Faremos mais alguns exames
antes de autorizar o transporte,
74
00:07:12,012 --> 00:07:13,458
e a� acaba a quarentena.
75
00:07:13,460 --> 00:07:14,845
� hora de ir.
76
00:07:15,304 --> 00:07:16,426
Nos vemos em breve.
77
00:07:16,756 --> 00:07:17,856
Diz tchau pra mam�e.
78
00:07:18,875 --> 00:07:22,042
Na pr�xima, vou te dar
o maior abra�o do mundo.
79
00:07:22,867 --> 00:07:24,167
Lembra do que conversamos.
80
00:07:30,538 --> 00:07:31,538
Quem eu amo?
81
00:07:35,597 --> 00:07:36,665
Eu.
82
00:07:36,667 --> 00:07:38,191
N�o te ouvi, quem eu amo?
83
00:07:39,681 --> 00:07:41,125
- Eu.
- Isso.
84
00:07:42,294 --> 00:07:43,394
Te vejo em breve.
85
00:07:44,242 --> 00:07:45,676
Te vejo em breve.
86
00:07:51,000 --> 00:07:52,412
THE ASTRONAUT | 2025
87
00:07:52,414 --> 00:07:55,859
mateuscrg | SadMandy | Samisan
AlbanioFPC } AnyaPri | Natmorei
88
00:07:55,861 --> 00:07:57,458
Supervis�o Criativa:
D3QU1NH4
89
00:08:32,521 --> 00:08:33,913
�REA RESTRITA
90
00:09:10,302 --> 00:09:11,613
Quer usar isso um pouco?
91
00:09:11,615 --> 00:09:12,842
Capit�, estou bem.
92
00:09:13,169 --> 00:09:14,169
Tem certeza?
93
00:09:14,249 --> 00:09:15,689
Sim, obrigada.
94
00:09:16,081 --> 00:09:17,081
T� bom.
95
00:09:25,949 --> 00:09:26,949
Bem-vinda.
96
00:09:27,979 --> 00:09:29,958
O corpo est� se readaptando
� gravidade.
97
00:09:30,663 --> 00:09:32,479
Cuidado pra n�o se for�ar demais.
98
00:09:33,669 --> 00:09:35,083
N�o quero que desmaie.
99
00:09:37,672 --> 00:09:38,917
Isso � incr�vel.
100
00:09:40,396 --> 00:09:41,857
Seu pai est� orgulhoso.
101
00:09:43,220 --> 00:09:44,618
At� demais.
102
00:09:45,306 --> 00:09:46,560
Vou te mostrar a casa.
103
00:09:48,165 --> 00:09:49,165
Tudo bem?
104
00:10:04,458 --> 00:10:06,515
Quatro hectares de �rea verde
na Virg�nia,
105
00:10:06,517 --> 00:10:07,756
a meia hora da capital.
106
00:10:12,641 --> 00:10:14,192
Bem melhor que minha casa.
107
00:10:15,126 --> 00:10:19,174
O governo comprou aqui
nos anos 50 pra testar armas.
108
00:10:19,176 --> 00:10:23,215
O General Harris disse
que agora � s� pra diplomatas.
109
00:10:23,903 --> 00:10:25,524
A casa mais pr�xima fica longe.
110
00:10:26,508 --> 00:10:28,043
Parece filme de terror.
111
00:10:29,395 --> 00:10:30,727
A casa tem dois andares.
112
00:10:31,258 --> 00:10:33,955
Aqui em cima
tem banheiro, biblioteca,
113
00:10:33,957 --> 00:10:36,981
cozinha equipada,
sala de jantar e estar.
114
00:10:37,829 --> 00:10:38,833
Naquele canto
115
00:10:38,835 --> 00:10:40,733
faremos seus exames.
116
00:10:41,014 --> 00:10:42,167
Que maravilha.
117
00:10:43,793 --> 00:10:45,166
No t�rreo tem tr�s quartos,
118
00:10:45,168 --> 00:10:48,558
tr�s banheiros,
um escrit�rio e uma academia,
119
00:10:48,832 --> 00:10:51,215
que ser� sua melhor amiga,
porque sabe
120
00:10:51,563 --> 00:10:53,340
- que a atrofia �...
- Uma desgra�a.
121
00:10:53,828 --> 00:10:54,828
Sim, senhora.
122
00:10:57,533 --> 00:10:59,088
Deve sentir falta do espa�o.
123
00:11:07,924 --> 00:11:09,725
Eu tinha um igualzinho.
124
00:11:24,899 --> 00:11:25,899
Voc� est� bem?
125
00:11:28,306 --> 00:11:29,306
O que foi?
126
00:11:29,415 --> 00:11:30,438
Tem algo soando.
127
00:11:33,075 --> 00:11:36,204
� um zumbido, fique calma
e espere um pouco que passa.
128
00:11:39,177 --> 00:11:40,611
- Melhorou?
- Sim.
129
00:11:53,645 --> 00:11:54,645
Obrigada.
130
00:11:55,848 --> 00:11:59,032
Sei que foi instru�da
antes do voo, mas lembre
131
00:11:59,188 --> 00:12:01,600
que pode ter n�usea, tontura
132
00:12:01,846 --> 00:12:05,369
febre, sangramento nasal
e alucina��es.
133
00:12:06,717 --> 00:12:10,112
O corpo demora pra lembrar
como funciona na Terra.
134
00:12:10,667 --> 00:12:11,667
Certo.
135
00:12:11,787 --> 00:12:13,010
Quanto mais relatar,
136
00:12:13,405 --> 00:12:15,292
mais saberemos se precisaremos
137
00:12:15,294 --> 00:12:17,065
adiar miss�es futuras.
138
00:12:17,522 --> 00:12:19,112
Como assim adiar miss�es?
139
00:12:20,185 --> 00:12:21,185
Se...
140
00:12:21,250 --> 00:12:24,819
apresentar sintomas incomuns
ou efeitos colaterais graves,
141
00:12:25,403 --> 00:12:27,102
n�o poder� voltar
pro treinamento.
142
00:12:28,420 --> 00:12:29,420
Beleza.
143
00:12:30,748 --> 00:12:32,879
Desculpe, � que eu vou
144
00:12:32,881 --> 00:12:35,719
- para a ISS em dois meses.
- Sinceramente,
145
00:12:36,383 --> 00:12:37,500
n�o se preocupe.
146
00:12:38,387 --> 00:12:42,192
Prefiro te monitorar na base,
mas n�o quero atrapalhar.
147
00:12:42,706 --> 00:12:46,500
Estaremos aqui todo dia �s 7h30,
ent�o esteja acordada e pronta.
148
00:12:47,089 --> 00:12:48,625
Descanse bastante.
149
00:12:48,627 --> 00:12:49,627
Entendido.
150
00:12:50,086 --> 00:12:52,512
Esses dias v�o passar voando.
151
00:12:53,828 --> 00:12:55,516
Se precisar, nos chame.
152
00:12:56,824 --> 00:12:57,824
At� amanh�.
153
00:13:13,667 --> 00:13:16,185
37�C
154
00:14:40,021 --> 00:14:41,607
Caramba, voc� est� viva!
155
00:14:42,213 --> 00:14:43,213
Val.
156
00:14:43,984 --> 00:14:45,891
Nunca fiquei tanto tempo
sem respirar.
157
00:14:45,893 --> 00:14:47,811
N�o fa�a mais isso comigo.
158
00:14:48,034 --> 00:14:49,034
Por favor!
159
00:14:49,385 --> 00:14:52,001
Eles ainda tentam entender
o que houve comigo.
160
00:14:52,135 --> 00:14:53,768
� s� disso que falam.
161
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
Imagino.
162
00:14:55,811 --> 00:14:56,811
Mas olha.
163
00:14:57,666 --> 00:14:58,766
Olha onde estou.
164
00:15:00,690 --> 00:15:03,193
Parece um ref�gio chique de luxo.
165
00:15:03,580 --> 00:15:04,580
Um o�sis.
166
00:15:04,908 --> 00:15:06,308
E n�o fui convidada.
167
00:15:09,205 --> 00:15:10,205
Sam.
168
00:15:11,382 --> 00:15:12,382
Ol�?
169
00:15:20,582 --> 00:15:21,882
Terra chamando Sam.
170
00:15:24,549 --> 00:15:25,749
Sam, o que foi?
171
00:15:27,480 --> 00:15:28,480
Sam.
172
00:15:31,010 --> 00:15:32,110
Desculpa.
173
00:15:34,118 --> 00:15:35,519
Achei que
174
00:15:35,532 --> 00:15:37,292
tinha visto algo.
175
00:15:49,208 --> 00:15:50,208
Desculpa.
176
00:15:51,201 --> 00:15:53,064
Est� louca para voltar l�?
177
00:15:53,326 --> 00:15:55,529
A primeira vez no espa�o
� uma tenta��o.
178
00:15:56,041 --> 00:15:58,935
Nunca me senti t�o em casa
quanto l� em cima.
179
00:15:59,086 --> 00:16:01,583
� a mais obcecada por espa�o
que conhe�o,
180
00:16:01,585 --> 00:16:02,979
e isso diz muito.
181
00:16:03,498 --> 00:16:05,249
Mas estou come�ando
a ter sintomas.
182
00:16:05,251 --> 00:16:07,417
- Meu nariz sangrou.
- Mulher.
183
00:16:07,419 --> 00:16:10,480
Lembra que no treinamento
dizem pra contar tudo?
184
00:16:10,771 --> 00:16:12,080
Pois n�o conte.
185
00:16:12,607 --> 00:16:15,628
Mesmo que se sinta horr�vel,
guarde pra voc�.
186
00:16:15,703 --> 00:16:17,565
Nunca v�o te deixar
voar de novo.
187
00:16:17,566 --> 00:16:18,566
Eu sei.
188
00:16:18,568 --> 00:16:21,215
N�o vou contar nada pra eles,
j� sei disso.
189
00:16:21,250 --> 00:16:23,706
J� sou quase a Mulher-Maravilha
a essa altura,
190
00:16:23,708 --> 00:16:25,914
eles percebem
que seu sistema imunol�gico
191
00:16:25,916 --> 00:16:28,542
n�o est� bom,
que est� doente ou algo assim,
192
00:16:28,544 --> 00:16:31,708
v�o te colocar pra limpar v�mito
do simulador de movimento.
193
00:16:32,149 --> 00:16:34,113
N�o consigo pensar
em nada pior.
194
00:16:34,581 --> 00:16:39,085
Se quiser voltar para o espa�o,
tem que minimizar tudo.
195
00:16:39,333 --> 00:16:41,829
Seus sintomas v�o demorar
para desaparecer.
196
00:16:41,831 --> 00:16:44,678
Mas na pr�xima vez,
tudo isso vai parecer normal.
197
00:16:44,680 --> 00:16:46,242
� s� porque � sua primeira vez.
198
00:16:48,459 --> 00:16:51,565
Beleza, descanse,
vou te visitar no seu o�sis.
199
00:16:52,294 --> 00:16:54,492
-Amo voc�.
-Te amo, te amo.
200
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Tchau.
201
00:17:23,887 --> 00:17:25,055
Ol�?
202
00:17:48,498 --> 00:17:49,498
Mas o que�
203
00:19:24,411 --> 00:19:25,465
Qu�?
204
00:22:08,461 --> 00:22:09,481
Ol�?
205
00:22:14,721 --> 00:22:16,208
Estou na cozinha.
206
00:22:17,798 --> 00:22:18,882
Bom dia.
207
00:22:19,437 --> 00:22:21,473
A equipe m�dica est� aqui,
est� pronta?
208
00:22:21,542 --> 00:22:22,594
J� vou.
209
00:23:00,715 --> 00:23:01,735
Voc� est� bem?
210
00:23:04,707 --> 00:23:05,707
Estou.
211
00:23:08,480 --> 00:23:09,832
� s� uma c�imbra.
212
00:23:10,150 --> 00:23:11,268
J� passou.
213
00:23:31,262 --> 00:23:33,605
Os eletr�litos
v�o te deixar nova em folha.
214
00:23:34,634 --> 00:23:36,642
Acho que j� passei dessa fase.
215
00:23:36,667 --> 00:23:38,057
O primeiro dia � intenso.
216
00:23:38,590 --> 00:23:40,214
E os outros dias?
217
00:23:40,216 --> 00:23:42,766
Quanto mais monitoramos
seu progresso,
218
00:23:42,792 --> 00:23:45,595
mais dados coletamos
para melhorar o programa.
219
00:23:45,884 --> 00:23:47,684
Fico feliz em poder ajudar.
220
00:23:48,106 --> 00:23:49,518
E o zumbido no ouvido?
221
00:23:51,410 --> 00:23:53,330
- N�o aconteceu de novo.
- �timo.
222
00:23:53,560 --> 00:23:54,917
Alucina��es?
223
00:23:55,651 --> 00:23:56,651
N�o.
224
00:23:56,987 --> 00:23:59,461
Voc� vai estar pronta para voar
em pouco tempo.
225
00:23:59,463 --> 00:24:00,963
Aproveite para descansar,
226
00:24:01,083 --> 00:24:02,961
voltaremos na mesma hora amanh�.
227
00:24:03,674 --> 00:24:04,674
T� bom.
228
00:24:05,797 --> 00:24:07,292
N�o esque�a de se alongar.
229
00:24:40,875 --> 00:24:42,080
CHAMANDO
230
00:24:42,433 --> 00:24:43,433
Oi.
231
00:24:43,804 --> 00:24:45,011
Consegue me ver?
232
00:24:45,013 --> 00:24:47,098
Consigo. Voc� consegue me ver?
233
00:24:47,425 --> 00:24:48,461
Consigo.
234
00:24:50,910 --> 00:24:52,182
Eu estava pensando...
235
00:24:53,322 --> 00:24:55,750
quando eu voltar,
que tal uma viagem em fam�lia?
236
00:24:56,332 --> 00:24:57,433
S� n�s tr�s,
237
00:24:57,784 --> 00:24:59,117
em alguma praia.
238
00:24:59,687 --> 00:25:02,022
N�o sei se � uma boa ideia, Sam.
239
00:25:03,803 --> 00:25:04,803
Por qu� n�o?
240
00:25:05,208 --> 00:25:09,313
N�o acho bom para a Izzy nos ver
juntos se n�o vai ser assim.
241
00:25:10,110 --> 00:25:11,125
Qual �?
242
00:25:13,116 --> 00:25:15,057
Temos problemas,
mas somos uma fam�lia.
243
00:25:15,083 --> 00:25:16,941
Sam, quase te perdemos.
244
00:25:20,911 --> 00:25:22,500
Quase te perdemos.
245
00:25:27,707 --> 00:25:30,322
Quero que a Izzy tenha
a fam�lia que n�o tive.
246
00:25:30,324 --> 00:25:31,682
Tem sido dif�cil.
247
00:25:32,306 --> 00:25:34,542
Sei que foi assustador
para voc�s, mas eu...
248
00:25:35,760 --> 00:25:36,875
estou bem.
249
00:25:38,101 --> 00:25:39,417
Temos orgulho de voc�.
250
00:25:40,395 --> 00:25:41,898
Sabemos que voc�...
251
00:25:42,728 --> 00:25:45,600
� uma das poucas pessoas
que fazem o que voc� faz,
252
00:25:45,602 --> 00:25:48,361
mas voc� desapareceu
por seis meses em treinamento.
253
00:25:48,363 --> 00:25:51,623
Vai sumir de novo por sei l�
quanto tempo na pr�xima miss�o.
254
00:25:51,625 --> 00:25:52,974
Isso n�o � justo.
255
00:25:52,975 --> 00:25:55,279
Sabe o quanto essa miss�o
� importante pra mim.
256
00:25:59,507 --> 00:26:02,334
E o quanto voc� e a Izzy
tamb�m s�o.
257
00:26:07,896 --> 00:26:10,167
Achei que adotar
fosse nos aproximar,
258
00:26:10,728 --> 00:26:11,917
mas voc� n�o conseguiu.
259
00:26:13,657 --> 00:26:14,667
N�s n�o conseguimos.
260
00:26:14,735 --> 00:26:15,875
Conseguimos.
261
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
Nos aproximou.
262
00:26:19,958 --> 00:26:21,103
Mam�e!
263
00:26:21,458 --> 00:26:23,058
Fiz esse desenho pra voc�.
264
00:26:25,334 --> 00:26:26,833
Nossa, querida! Somos n�s?
265
00:26:27,512 --> 00:26:30,157
Sou eu, o papai e voc�.
266
00:26:31,866 --> 00:26:32,995
E no canto de cima?
267
00:26:33,084 --> 00:26:34,583
As pessoas do espa�o.
268
00:26:36,002 --> 00:26:37,020
Droga.
269
00:26:37,022 --> 00:26:38,708
� a universidade,
preciso atender.
270
00:26:39,094 --> 00:26:40,250
A gente se fala amanh�.
271
00:26:40,617 --> 00:26:41,625
D� tchau pra mam�e.
272
00:26:42,405 --> 00:26:44,706
Tchau, mam�e.
Te vejo em breve.
273
00:26:44,708 --> 00:26:45,958
Tchau. Te vejo em breve.
274
00:29:46,028 --> 00:29:47,031
Desculpe.
275
00:29:47,125 --> 00:29:48,621
N�o quis te assustar, Capit�.
276
00:29:48,624 --> 00:29:49,917
Como est� se sentindo?
277
00:29:51,135 --> 00:29:52,385
O que houve?
278
00:29:52,417 --> 00:29:53,988
Te encontramos l� fora.
279
00:29:54,333 --> 00:29:56,141
Sua cabe�a estava bem machucada.
280
00:29:58,962 --> 00:30:00,149
�N�s� quem?
281
00:30:05,439 --> 00:30:06,690
Pai?
282
00:30:06,692 --> 00:30:07,692
Sam.
283
00:30:11,221 --> 00:30:13,595
Nos deu um baita susto
quando te acharam assim.
284
00:30:15,290 --> 00:30:16,594
Vem c�.
285
00:30:18,135 --> 00:30:20,742
Era pra estar descansando,
crian�a.
286
00:30:25,078 --> 00:30:26,546
Como soube onde estava?
287
00:30:26,547 --> 00:30:28,587
Viemos fazer uma visita surpresa.
288
00:30:29,584 --> 00:30:31,798
N�o estava em casa,
a� fizemos uma varredura.
289
00:30:36,372 --> 00:30:37,825
Vai ficar tudo bem amanh�.
290
00:30:43,223 --> 00:30:44,543
Vamos tomar um ar.
291
00:30:44,824 --> 00:30:46,042
T� bom.
292
00:30:56,514 --> 00:30:58,411
Faz parte de algo
muito grande aqui.
293
00:30:59,435 --> 00:31:00,809
Estou muito orgulhoso, Sam.
294
00:31:03,901 --> 00:31:05,214
O que vi l� fora?
295
00:31:07,003 --> 00:31:09,723
C�meras de seguran�a,
ou estavam gravando outra coisa?
296
00:31:11,495 --> 00:31:13,914
N�o imaginei que fosse se afastar
tanto da casa.
297
00:31:14,088 --> 00:31:17,229
N�o achei necess�rio
detalhar � NASA o...
298
00:31:18,299 --> 00:31:20,581
o esquema completo
da propriedade aqui.
299
00:31:22,704 --> 00:31:23,875
Como assim?
300
00:31:33,708 --> 00:31:34,743
Depois de voc�.
301
00:31:53,222 --> 00:31:54,458
Que lugar � este?
302
00:31:55,408 --> 00:31:56,425
A verdade �...
303
00:31:57,972 --> 00:31:59,143
� um esconderijo.
304
00:32:02,908 --> 00:32:04,621
Bem estilo James Bond.
305
00:32:06,122 --> 00:32:07,348
Me acompanhe.
306
00:32:16,861 --> 00:32:19,002
Devem ter falado
o que dissemos a eles,
307
00:32:19,004 --> 00:32:20,583
que esta casa � pra diplomatas,
308
00:32:20,991 --> 00:32:22,653
o que n�o est� totalmente errado.
309
00:32:24,287 --> 00:32:26,615
As pessoas que costumamos
receber por aqui...
310
00:32:27,053 --> 00:32:28,451
precisam de um...
311
00:32:29,662 --> 00:32:30,817
esconderijo tempor�rio.
312
00:32:35,629 --> 00:32:37,006
O anivers�rio da Izzy?
313
00:32:41,755 --> 00:32:42,758
�s vezes...
314
00:32:44,564 --> 00:32:46,868
um lugar assim �
mais seguro que uma embaixada.
315
00:32:47,358 --> 00:32:48,376
� incr�vel.
316
00:32:50,548 --> 00:32:52,126
A �rea de descanso � ali.
317
00:32:55,711 --> 00:32:56,861
O refeit�rio, aqui.
318
00:33:01,494 --> 00:33:02,814
Aqui embaixo
319
00:33:05,143 --> 00:33:07,072
fica o sistema nervoso central
da casa.
320
00:33:07,893 --> 00:33:10,237
Funciona com uma fonte
de energia separada.
321
00:33:11,307 --> 00:33:12,322
E...
322
00:33:13,815 --> 00:33:15,518
s� para te tranquilizar...
323
00:33:18,698 --> 00:33:21,042
h� c�meras de seguran�a
do lado de fora,
324
00:33:21,044 --> 00:33:22,283
por todo o per�metro.
325
00:33:23,458 --> 00:33:26,842
Em uma emerg�ncia,
a casa se fecha completamente,
326
00:33:27,010 --> 00:33:29,875
trancando tudo
atr�s de tr�s camadas de Kevlar
327
00:33:29,877 --> 00:33:31,083
e revestimento de cobre.
328
00:33:33,221 --> 00:33:34,929
Esses interruptores
controlam parte
329
00:33:34,930 --> 00:33:36,537
dos sistemas de defesa da casa.
330
00:33:36,544 --> 00:33:38,953
Obviamente,
n�o vai precisar disso,
331
00:33:38,955 --> 00:33:41,040
mas n�o queria que pensasse
332
00:33:41,042 --> 00:33:42,447
que est�vamos te espionando.
333
00:33:42,449 --> 00:33:43,500
� bom saber.
334
00:33:45,824 --> 00:33:48,534
Enfim,
o grande segredo foi revelado.
335
00:33:48,926 --> 00:33:51,144
Que tal subirmos
antes que venham nos buscar?
336
00:33:51,597 --> 00:33:52,597
T� bem.
337
00:34:03,527 --> 00:34:04,830
- General Harris?
- Sim.
338
00:34:04,832 --> 00:34:06,527
- S�o 18h30, senhor.
- Obrigado.
339
00:34:08,212 --> 00:34:09,524
Tenho que voltar pra base.
340
00:34:09,526 --> 00:34:10,636
Tudo bem se for?
341
00:34:10,965 --> 00:34:11,965
Obrigada.
342
00:34:15,457 --> 00:34:17,167
� melhor ficar aqui,
343
00:34:17,690 --> 00:34:18,831
tentar descansar.
344
00:34:20,114 --> 00:34:21,715
E, por favor, garanta
345
00:34:22,036 --> 00:34:24,981
que a Dra. Aiden examine
esse hematoma amanh�.
346
00:35:08,708 --> 00:35:12,083
VAL: ECA.
COLOQUE GELO E VAI FICAR BEM.
347
00:36:08,013 --> 00:36:10,625
Al�.
Aqui � o Professor Mark Walker,
348
00:36:10,627 --> 00:36:11,638
sabe o que fazer.
349
00:36:11,968 --> 00:36:13,216
Sou eu.
350
00:36:16,422 --> 00:36:18,544
Pode me ligar de volta
quando ouvir isso?
351
00:36:19,178 --> 00:36:20,521
N�o estou bem.
352
00:36:20,887 --> 00:36:24,051
S� queria conversar, ent�o espero
que n�o esteja dormindo ainda.
353
00:36:25,249 --> 00:36:26,685
Tchau.
354
00:38:38,266 --> 00:38:39,539
Mantenha a calma.
355
00:38:45,125 --> 00:38:47,292
Invas�o detectada.
Bloqueio iniciado.
356
00:39:10,750 --> 00:39:12,292
SEM SINAL
357
00:40:04,475 --> 00:40:05,719
Acende.
358
00:43:45,417 --> 00:43:47,125
07H28
359
00:43:47,302 --> 00:43:48,388
Merda.
360
00:43:56,958 --> 00:43:58,042
Tudo bem, Sam?
361
00:43:59,474 --> 00:44:00,747
Acho que sim.
362
00:44:01,779 --> 00:44:03,861
Tem algo errado com o gerador,
eu acho.
363
00:44:03,863 --> 00:44:06,427
Nossos sistemas indicam
alguns apag�es.
364
00:44:06,667 --> 00:44:08,980
Pode ser um problema na rede,
vamos verificar.
365
00:44:10,402 --> 00:44:12,375
Podemos come�ar os exames,
Capit�?
366
00:44:12,377 --> 00:44:14,339
Um minuto, vou me trocar.
367
00:44:17,567 --> 00:44:19,146
Posso falar com voc� rapidinho?
368
00:44:20,419 --> 00:44:21,474
Qual o problema?
369
00:44:23,148 --> 00:44:26,208
N�o curtiu a edi��o Pent�gono
da Architectural Digest?
370
00:44:29,189 --> 00:44:30,263
Desembucha.
371
00:44:30,911 --> 00:44:31,917
Tem algo...
372
00:44:32,420 --> 00:44:33,420
aqui.
373
00:44:33,908 --> 00:44:36,478
Ontem � noite,
talvez fosse impress�o,
374
00:44:37,400 --> 00:44:40,032
mas a casa inteira
entrou em modo de bloqueio.
375
00:44:40,236 --> 00:44:41,236
E...
376
00:44:41,735 --> 00:44:44,446
quase tive um infarto,
acabei dormindo no bunker.
377
00:44:44,448 --> 00:44:46,717
Poxa, devia ter ligado.
378
00:44:46,719 --> 00:44:48,547
Tentei, mas n�o tinha sinal.
379
00:44:49,492 --> 00:44:51,116
Quer ser transferida
para a base?
380
00:44:52,000 --> 00:44:53,859
N�o quero que saibam
que estou mal.
381
00:44:53,861 --> 00:44:57,367
Vou analisar todas as imagens
enquanto faz seus exames.
382
00:44:58,406 --> 00:45:00,420
E a�, vamos descobrir
o que est� rolando.
383
00:45:02,924 --> 00:45:05,000
Desculpa,
acho que estou muito estressada.
384
00:45:09,554 --> 00:45:11,458
N�o precisa
se desculpar nunca pra mim.
385
00:45:17,567 --> 00:45:18,667
Como est� o hematoma?
386
00:45:19,422 --> 00:45:20,977
N�o sei, nem t� pensando nisso.
387
00:45:23,257 --> 00:45:24,272
Voc� consegue.
388
00:45:25,703 --> 00:45:26,987
- Voc� t� bem?
- Sim.
389
00:46:12,641 --> 00:46:14,895
N�o me parece
um hematoma normal, Sam.
390
00:46:15,135 --> 00:46:17,103
Aquela aterrissagem
n�o foi brincadeira.
391
00:46:17,636 --> 00:46:19,186
Vamos fazer outro extra amanh�.
392
00:46:39,276 --> 00:46:40,336
Mam�e!
393
00:46:41,583 --> 00:46:42,964
Oi, abelhinha!
394
00:46:43,931 --> 00:46:44,982
Senti sua falta.
395
00:46:46,850 --> 00:46:48,336
- Como voc� est�?
- Bem.
396
00:46:52,537 --> 00:46:54,684
Assim nossa casa
parece um dormit�rio.
397
00:46:55,862 --> 00:46:56,875
Vov�.
398
00:46:56,962 --> 00:46:58,417
Oi, pequena.
399
00:46:59,828 --> 00:47:00,875
Olha s� pra voc�!
400
00:47:02,032 --> 00:47:03,042
Jaqueta legal.
401
00:47:03,181 --> 00:47:04,340
Voc� gostou?
402
00:47:04,384 --> 00:47:05,446
Gostei do seu bon�.
403
00:47:05,557 --> 00:47:06,973
- Obrigada.
- De nada.
404
00:47:07,606 --> 00:47:08,745
O que houve?
405
00:47:09,506 --> 00:47:11,018
- Perdi um dente.
- Quando?
406
00:47:11,747 --> 00:47:13,091
Faz uns dias.
407
00:47:13,093 --> 00:47:14,701
Deu dinheiro pra essa crian�a?
408
00:47:15,425 --> 00:47:16,494
Sabe, Isabelle,
409
00:47:17,145 --> 00:47:18,574
assim que adotei sua m�e,
410
00:47:18,575 --> 00:47:21,387
um dos primeiros presentes
foi um telesc�pio como esse.
411
00:47:21,633 --> 00:47:22,638
Mesmo?
412
00:47:23,706 --> 00:47:24,813
O que est� vendo?
413
00:47:25,650 --> 00:47:26,850
Vamos conversar l� fora.
414
00:47:27,777 --> 00:47:28,820
O que foi?
415
00:47:30,250 --> 00:47:31,277
O que mais?
416
00:47:32,925 --> 00:47:34,845
Acho que estou vendo J�piter.
417
00:47:36,042 --> 00:47:37,444
Alguma estrela?
418
00:47:38,281 --> 00:47:40,074
Acho que estou vendo
a Via L�ctea.
419
00:47:40,920 --> 00:47:42,375
- Muito bem!
- Me fala.
420
00:47:47,165 --> 00:47:48,165
Eu...
421
00:47:49,728 --> 00:47:50,735
eu estou com...
422
00:47:51,444 --> 00:47:54,017
um hematoma bizarro
se espalhando no meu corpo,
423
00:47:54,462 --> 00:47:55,470
e...
424
00:47:56,338 --> 00:47:58,064
basicamente,
vejo coisas que n�o...
425
00:47:58,920 --> 00:48:00,159
que n�o existem.
426
00:48:00,466 --> 00:48:01,879
Estou tendo pesadelos que...
427
00:48:03,285 --> 00:48:04,852
- N�o me sinto bem.
- Respira.
428
00:48:05,037 --> 00:48:08,124
N�o sei como descrever,
n�o me sinto como eu mesma.
429
00:48:08,652 --> 00:48:10,597
- Reportou isso � equipe m�dica?
- N�o.
430
00:48:11,156 --> 00:48:12,156
N�o.
431
00:48:13,098 --> 00:48:15,549
N�o posso arriscar
perder mais outra miss�o.
432
00:48:15,551 --> 00:48:17,285
� a sua sa�de em jogo, Sam.
433
00:48:17,287 --> 00:48:18,939
Preciso te falar uma coisa.
434
00:48:21,277 --> 00:48:22,534
Eu s� preciso...
435
00:48:22,536 --> 00:48:23,744
Voc� est� me assustando.
436
00:48:23,746 --> 00:48:26,304
Preciso que prometa
que vai acreditar em mim.
437
00:48:27,125 --> 00:48:28,125
Prometo.
438
00:48:29,293 --> 00:48:30,300
O que �?
439
00:48:32,588 --> 00:48:34,798
Eu vi uma coisa, que n�o...
440
00:48:38,184 --> 00:48:39,254
� daqui.
441
00:48:42,873 --> 00:48:43,959
Como assim?
442
00:48:48,309 --> 00:48:49,360
Uma coisa...
443
00:48:50,411 --> 00:48:51,453
que n�o �...
444
00:48:53,793 --> 00:48:54,952
desse mundo.
445
00:49:04,492 --> 00:49:05,492
T� bom.
446
00:49:10,826 --> 00:49:11,826
T� bom.
447
00:49:15,064 --> 00:49:16,566
Sei que parece loucura.
448
00:49:18,237 --> 00:49:19,527
Isso �...
449
00:49:20,577 --> 00:49:21,604
Por qu�?
450
00:49:22,130 --> 00:49:23,131
Eu...
451
00:49:23,545 --> 00:49:26,856
transmiti sinais
no vasto universo, para qu�?
452
00:49:26,876 --> 00:49:28,509
Por divers�o?
453
00:49:29,076 --> 00:49:30,776
N�o sei o que tentavam me dizer.
454
00:49:32,014 --> 00:49:33,657
Eles registraram ondas sonoras,
455
00:49:35,534 --> 00:49:38,040
na c�psula,
antes de perderem contato comigo.
456
00:49:39,852 --> 00:49:41,369
E se alguma coisa
me seguiu...
457
00:49:42,408 --> 00:49:43,545
at� aqui?
458
00:49:47,416 --> 00:49:48,783
Talvez eu esteja exausta...
459
00:49:49,290 --> 00:49:50,636
Acho que n�s...
460
00:49:51,190 --> 00:49:52,230
Mam�e.
461
00:49:52,232 --> 00:49:53,432
Eu vi Plut�o.
462
00:49:54,610 --> 00:49:55,792
Acho que vi Plut�o.
463
00:49:55,985 --> 00:49:57,036
Isso � maravilhoso.
464
00:49:57,038 --> 00:49:59,679
Vamos ter que dar
um telesc�pio para voc�.
465
00:49:59,925 --> 00:50:00,958
Por favor, papai.
466
00:50:00,960 --> 00:50:02,332
Claro, Izzy.
467
00:50:03,072 --> 00:50:05,023
Posso conversar com a mam�e?
468
00:50:06,187 --> 00:50:07,231
J� volto.
469
00:50:21,208 --> 00:50:22,607
Ali, bem ali.
470
00:50:30,751 --> 00:50:31,784
O qu�?
471
00:50:32,118 --> 00:50:33,167
O que houve?
472
00:50:34,771 --> 00:50:36,832
Estava bem ali, eu juro.
473
00:50:36,833 --> 00:50:38,663
Eu sei como isso tudo
te afetou...
474
00:50:39,178 --> 00:50:40,185
e sua fam�lia.
475
00:50:42,199 --> 00:50:43,225
Talvez...
476
00:50:43,378 --> 00:50:45,314
dormir um pouco mais cedo.
477
00:50:45,316 --> 00:50:47,487
- Muita �gua.
- Pai, estou dizendo o que vi.
478
00:50:48,000 --> 00:50:49,708
Estava bem ali e isso...
479
00:50:50,533 --> 00:50:51,625
parecia um...
480
00:50:52,953 --> 00:50:54,002
Sam, ou�a.
481
00:50:54,510 --> 00:50:56,669
Tem certeza de que quer
passar outra noite?
482
00:50:56,690 --> 00:50:57,708
Tenho sim.
483
00:50:57,831 --> 00:50:59,444
Tudo bem, preciso voltar � base.
484
00:51:00,872 --> 00:51:02,574
Acho que a energia est� est�vel.
485
00:51:04,487 --> 00:51:05,898
N�o esque�a de trancar tudo.
486
00:51:06,708 --> 00:51:09,117
Sam, se precisar de algo,
me ligue, t� bem?
487
00:51:11,239 --> 00:51:12,342
Te amo.
488
00:51:12,906 --> 00:51:13,961
Te amo, ursinha.
489
00:51:30,272 --> 00:51:31,509
Analisando.
490
00:51:40,340 --> 00:51:42,833
H� nove indiv�duos
491
00:51:42,870 --> 00:51:43,870
detectados.
492
00:51:58,923 --> 00:52:01,125
- Vai contar a piada pra m�e?
- Vou.
493
00:52:01,856 --> 00:52:04,523
Que tipo de abelha faz leite?
494
00:52:05,280 --> 00:52:07,440
Que tipo de abelha faz leite?
N�o sei, qual?
495
00:52:07,502 --> 00:52:08,708
Uma peitabelha.
496
00:52:08,967 --> 00:52:11,219
Uma peitabelha?
O qu�?
497
00:52:11,417 --> 00:52:13,090
Seu pai te contou essa piada?
498
00:52:13,306 --> 00:52:15,290
N�o,
ela aprendeu essa na escola.
499
00:52:15,958 --> 00:52:16,958
Pula.
500
00:52:19,655 --> 00:52:21,272
N�o v� muito longe, t�?
501
00:52:50,267 --> 00:52:51,334
Iz.
502
00:52:53,519 --> 00:52:54,534
Para onde ela foi?
503
00:52:55,129 --> 00:52:57,689
Ela n�o foi muito longe,
est� por aqui. Isabelle!
504
00:52:58,069 --> 00:52:59,667
Izzy, volte aqui.
505
00:52:59,690 --> 00:53:00,869
Isabelle.
506
00:53:01,088 --> 00:53:02,382
Izzy.
507
00:53:04,458 --> 00:53:05,458
Isabelle.
508
00:53:07,227 --> 00:53:08,227
Izzy.
509
00:53:10,479 --> 00:53:11,625
Izzy.
510
00:53:12,174 --> 00:53:13,230
Iz.
511
00:53:17,807 --> 00:53:19,306
Olha o que achei.
512
00:53:19,563 --> 00:53:20,581
Querida...
513
00:53:22,744 --> 00:53:23,833
Coloque isso no ch�o.
514
00:53:24,240 --> 00:53:26,377
Voc� nos assustou,
n�o pode fazer isso, Iz.
515
00:53:36,245 --> 00:53:38,460
A divers�o acabou,
hora de ir pra casa.
516
00:53:45,686 --> 00:53:47,040
Vamos voltar, vem.
517
00:54:12,643 --> 00:54:14,721
O que est� acontecendo?
Estou com medo.
518
00:54:14,723 --> 00:54:16,260
Est� tudo bem.
N�o tenha medo.
519
00:54:37,141 --> 00:54:38,408
Meu Deus.
520
00:55:05,158 --> 00:55:06,343
Merda.
521
00:55:09,553 --> 00:55:10,779
O que est� acontecendo?
522
00:55:27,236 --> 00:55:29,825
Poderia dar uma outra olhada
na propriedade?
523
00:55:30,015 --> 00:55:31,015
Obrigado.
524
00:55:31,049 --> 00:55:32,060
O que voc� acha?
525
00:55:32,368 --> 00:55:33,375
Provavelmente...
526
00:55:33,578 --> 00:55:34,583
ambiental.
527
00:55:34,585 --> 00:55:36,476
Uma mudan�a
nos padr�es clim�ticos.
528
00:55:36,478 --> 00:55:37,478
Clima?
529
00:55:38,993 --> 00:55:40,355
Temos espa�o em Langley.
530
00:55:41,167 --> 00:55:42,253
N�o, tudo bem.
531
00:55:43,325 --> 00:55:45,292
Te ligo com novidades,
assim que tiver.
532
00:55:45,545 --> 00:55:46,545
T� bom.
533
00:55:49,436 --> 00:55:50,708
Na verdade, pode peg�-la?
534
00:55:50,710 --> 00:55:51,710
Claro.
535
00:56:06,324 --> 00:56:07,825
Diretor Marshall.
Sim?
536
00:56:08,625 --> 00:56:11,429
Novidades da amostra
de part�culas da minha c�psula?
537
00:56:11,792 --> 00:56:13,583
O laborat�rio ainda
est� testando,
538
00:56:13,908 --> 00:56:15,814
mas aviso assim
que chegar o relat�rio.
539
00:56:15,816 --> 00:56:18,000
- Valeu.
- A parte mais dif�cil acabou.
540
00:56:28,563 --> 00:56:29,583
Voc� est� bem?
541
00:56:30,333 --> 00:56:31,672
Meu corpo inteiro d�i.
542
00:56:36,135 --> 00:56:37,167
Como ela est�?
543
00:56:37,314 --> 00:56:38,579
Ela est� bem, s�...
544
00:56:38,958 --> 00:56:39,963
exausta.
545
00:56:42,388 --> 00:56:44,000
Leve-a pra casa para descansar.
546
00:56:44,123 --> 00:56:45,518
Deveria vir com a gente.
547
00:56:46,024 --> 00:56:47,324
Sabe que n�o posso.
548
00:56:48,649 --> 00:56:50,137
S�o s� mais alguns dias.
549
00:56:50,867 --> 00:56:52,428
Podemos voltar hoje mais tarde?
550
00:56:55,016 --> 00:56:56,016
Claro.
551
00:56:56,069 --> 00:56:57,292
Eu gostaria.
552
00:57:20,160 --> 00:57:21,862
Te ligo quando
estivermos voltando.
553
00:57:22,536 --> 00:57:24,518
- Tome algo pra dor, t�?
- T� bom.
554
00:57:25,239 --> 00:57:26,264
Izzy...
555
00:57:26,734 --> 00:57:27,925
te vejo em breve.
556
00:57:27,927 --> 00:57:29,312
Te vejo em breve.
557
00:57:32,600 --> 00:57:33,632
Eu te amo.
558
00:58:38,889 --> 00:58:39,972
Meu Deus.
559
01:00:05,250 --> 01:00:07,208
CIGARRA ANORMAL
560
01:00:08,875 --> 01:00:10,625
COMPORTAMENTO ANORMAL
561
01:00:14,917 --> 01:00:19,458
DIST�RBIOS GEOMAGN�TICOS
562
01:00:24,667 --> 01:00:29,344
AVISTAMENTO DE OVNIS
AUMENTARAM EM 40%
563
01:00:33,167 --> 01:00:38,133
ANTES DAS ABDU��ES
564
01:01:04,343 --> 01:01:05,783
O que est� acontecendo?
565
01:01:07,113 --> 01:01:08,138
N�o.
566
01:01:08,511 --> 01:01:09,511
N�o.
567
01:01:37,222 --> 01:01:38,249
Sam?
568
01:01:38,570 --> 01:01:39,604
Voc� est� voltando?
569
01:01:39,606 --> 01:01:40,656
Estamos indo.
570
01:01:41,229 --> 01:01:42,260
Sam.
571
01:01:42,262 --> 01:01:45,119
Estou tentando ficar calma,
mas n�o estou conseguindo.
572
01:01:45,500 --> 01:01:46,932
Estou aqui, Sam.
573
01:01:49,834 --> 01:01:50,834
Sam.
574
01:01:52,175 --> 01:01:53,175
Mark.
575
01:01:53,582 --> 01:01:54,600
Fala.
576
01:01:56,726 --> 01:01:58,479
Eu fui uma boa m�e?
577
01:01:59,457 --> 01:02:00,462
O qu�?
578
01:02:02,833 --> 01:02:04,375
Por que est�
perguntando isso?
579
01:02:09,372 --> 01:02:11,926
Invas�o detectada.
Iniciando bloqueio.
580
01:02:13,150 --> 01:02:14,169
Meu Deus.
581
01:02:17,621 --> 01:02:18,640
Mark.
582
01:02:20,716 --> 01:02:21,739
Sam.
583
01:02:22,943 --> 01:02:24,097
O que est� acontecendo?
584
01:02:24,897 --> 01:02:26,390
Eu acho...
585
01:02:27,725 --> 01:02:30,365
que tem alguma coisa...
586
01:02:31,192 --> 01:02:32,857
dentro de casa.
587
01:02:42,512 --> 01:02:44,611
Estarei a� assim que der.
588
01:02:44,613 --> 01:02:45,625
Venha r�pido.
589
01:03:12,156 --> 01:03:13,539
Que � isso?
590
01:03:53,079 --> 01:03:54,629
Que coisa � essa?
591
01:04:13,660 --> 01:04:14,740
Analisando.
592
01:04:20,020 --> 01:04:23,309
Dois indiv�duos detectados.
593
01:04:48,632 --> 01:04:49,813
Analisando
594
01:04:54,589 --> 01:04:58,142
Tr�s indiv�duos detectados
595
01:05:00,437 --> 01:05:02,042
BLOQUEIO ATIVADO
596
01:08:58,670 --> 01:08:59,770
Cad� a mam�e?
597
01:09:00,610 --> 01:09:01,630
N�o sei bem.
598
01:09:03,060 --> 01:09:04,087
Droga.
599
01:09:05,699 --> 01:09:06,726
Fique no carro.
600
01:09:45,405 --> 01:09:46,989
O que � aquilo?
601
01:09:47,074 --> 01:09:48,294
Izzy.
602
01:09:48,377 --> 01:09:49,661
Izzy, pare.
603
01:10:05,472 --> 01:10:06,472
Izzy.
604
01:10:07,621 --> 01:10:09,322
O que dissemos
sobre sair correndo?
605
01:10:09,830 --> 01:10:10,864
Olha.
606
01:10:23,264 --> 01:10:24,404
Sam!
607
01:10:25,585 --> 01:10:26,625
Sam.
608
01:10:40,708 --> 01:10:43,209
Mam�e, cad� voc�?
609
01:10:43,583 --> 01:10:44,583
Sam!
610
01:10:45,008 --> 01:10:46,110
Sam!
611
01:11:07,801 --> 01:11:09,601
Eles n�o deveriam estar aqui.
612
01:11:10,584 --> 01:11:12,417
Beleza, pessoal, vamos entrar.
613
01:11:15,034 --> 01:11:18,479
N�o esque�am que estamos lidando
com algo muito inteligente.
614
01:11:19,276 --> 01:11:20,792
N�o fa�am nenhuma idiotice.
615
01:11:43,917 --> 01:11:45,901
Mam�e, cad� voc�?
616
01:11:46,006 --> 01:11:47,006
Sam!
617
01:11:48,388 --> 01:11:49,557
Mam�e!
618
01:11:50,487 --> 01:11:51,517
Sam!
619
01:12:00,748 --> 01:12:01,905
Sem sinal dela, senhor.
620
01:12:01,907 --> 01:12:02,958
Continuem procurando.
621
01:13:01,747 --> 01:13:02,763
Por favor...
622
01:13:03,097 --> 01:13:04,864
eu tenho fam�lia.
623
01:13:07,849 --> 01:13:09,618
Tenho fam�lia.
624
01:13:38,162 --> 01:13:41,755
Voc� entende?
625
01:13:45,247 --> 01:13:46,248
Entendo.
626
01:13:50,125 --> 01:13:54,127
Sentimos sua falta.
627
01:13:56,759 --> 01:13:57,819
Quem s�o voc�s?
628
01:13:59,783 --> 01:14:02,833
Sua fam�lia.
629
01:14:06,776 --> 01:14:07,868
Como isso � poss�vel?
630
01:14:09,388 --> 01:14:14,252
Lembre-se...
631
01:14:22,340 --> 01:14:26,432
Fomos capturados e escapamos
632
01:14:40,584 --> 01:14:42,250
Marcio, Brown,
cubram o per�metro.
633
01:14:42,252 --> 01:14:44,138
Johnson, Sanchez,
voc�s v�o por ali.
634
01:14:44,159 --> 01:14:45,260
Harris, comigo.
635
01:14:45,520 --> 01:14:46,524
Sim, senhor.
636
01:14:48,417 --> 01:14:52,146
Fomos separados.
637
01:15:22,255 --> 01:15:23,688
Voc�, parado!
638
01:15:32,014 --> 01:15:35,417
Bastou um instante
para se camuflar.,
639
01:15:35,440 --> 01:15:38,854
Bastou um instante
para se camuflar.,
640
01:15:39,541 --> 01:15:43,833
mas o ant�doto leva tempo.
641
01:16:01,002 --> 01:16:04,062
Nunca deixamos de te procurar.
642
01:16:04,167 --> 01:16:07,057
Nunca deixamos de te procurar.
643
01:16:14,178 --> 01:16:18,708
Ele te levou
como se fosse filha dele.
644
01:16:19,174 --> 01:16:24,169
Ele te levou
como se fosse filha dele.
645
01:16:28,086 --> 01:16:29,086
Sam!
646
01:16:31,436 --> 01:16:32,594
Sam.
647
01:16:45,326 --> 01:16:47,399
O que est� acontecendo
com a mam�e?
648
01:16:49,221 --> 01:16:50,639
Eles n�o v�o te machucar.
649
01:16:55,563 --> 01:16:57,713
Preciso que venham comigo agora.
650
01:17:01,331 --> 01:17:03,500
O que est� fazendo?
Abaixe a arma, Will.
651
01:17:03,502 --> 01:17:05,335
N�o posso fazer isso, Mark.
652
01:17:07,875 --> 01:17:09,198
Olhe pra ela.
653
01:17:09,758 --> 01:17:10,958
Olhe pra ela!
654
01:17:12,644 --> 01:17:14,404
Sam n�o � o que voc� acha.
655
01:17:17,404 --> 01:17:20,151
Me dediquei demais
para faz�-los voltar aqui.
656
01:17:20,773 --> 01:17:22,217
Diga pra que deixem a nave.
657
01:17:23,212 --> 01:17:24,799
� propriedade do governo agora.
658
01:17:29,093 --> 01:17:30,765
Voc� sabia esse tempo todo?
659
01:17:32,407 --> 01:17:34,143
Eu te dei uma vida,
660
01:17:35,426 --> 01:17:37,066
uma chance real de viver.
661
01:17:43,833 --> 01:17:45,333
Voc� mentiu pra mim.
662
01:17:45,335 --> 01:17:47,781
Mendez, aqui � o Harry.
Suba agora.
663
01:17:49,420 --> 01:17:50,945
Alvo sob controle.
664
01:17:51,352 --> 01:17:52,661
Copiado, general.
665
01:17:56,000 --> 01:17:57,200
A miss�o.
666
01:17:59,553 --> 01:18:01,188
Voc� me usou como isca.
667
01:18:01,382 --> 01:18:02,915
N�o tive escolha.
668
01:18:04,265 --> 01:18:05,474
Preciso que voc�,
669
01:18:06,247 --> 01:18:09,950
e preciso que eles
me sigam pra casa agora mesmo.
670
01:18:10,594 --> 01:18:11,594
Agora.
671
01:18:13,758 --> 01:18:15,422
E o que vai fazer? Atirar em mim?
672
01:18:17,025 --> 01:18:18,392
N�o vou pedir de novo.
673
01:18:29,632 --> 01:18:31,282
N�o me obrigue a fazer isso.
674
01:19:24,922 --> 01:19:26,161
Sempre esteve a�.
675
01:19:46,005 --> 01:19:47,388
Voc� tem que ir, Sam.
676
01:19:50,854 --> 01:19:51,948
Tem que ir agora.
677
01:19:51,950 --> 01:19:55,466
Venha, crian�a,
eles ficar�o bem.
678
01:19:59,094 --> 01:20:00,114
Vai.
679
01:20:00,773 --> 01:20:02,120
Vai, ficaremos bem.
680
01:20:06,386 --> 01:20:07,577
Te vejo em breve.
681
01:21:45,083 --> 01:21:46,354
MAKE A DIFFERENCE!
682
01:21:46,356 --> 01:21:48,356
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
683
01:21:48,358 --> 01:21:50,240
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
684
01:21:50,242 --> 01:21:53,235
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
45357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.