All language subtitles for Wings (1990) - S02E21 - Murder She Roast (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,020 How was your meal? 2 00:00:04,020 --> 00:00:06,520 Uh, let's just hope Your coffee is better Than your cooking. 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,730 Give me a cup Of decaf to go. 4 00:00:08,730 --> 00:00:10,730 Only if you Go with it. Hmm. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,400 Hey, hey, hey! Are you sure that's decaf? 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,630 Yes, I'm sure. 7 00:00:15,630 --> 00:00:17,500 You're positive? You're absolutely sure? I'm-- 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,300 What do you Want me to do, Take a polygraph? 9 00:00:19,300 --> 00:00:20,300 Well, you'd better Be right, 10 00:00:20,300 --> 00:00:22,310 'cause I don't wanna Be up all night. 11 00:00:22,310 --> 00:00:25,780 Look, pal, I wouldn't wanna disturb Your beauty sleep. 12 00:00:26,280 --> 00:00:27,680 You need all you can get. Hey, look, you... 13 00:00:28,180 --> 00:00:31,610 Oh, look, you. Here's my telephone number. 14 00:00:31,610 --> 00:00:34,350 If your eyes pop open At 3:00 a.M., you can call And wake me up. 15 00:00:34,750 --> 00:00:36,790 Oh, don't think I won't, girlie. 16 00:00:39,090 --> 00:00:41,590 Oh, man, do you Believe that jerk? 17 00:00:41,590 --> 00:00:43,090 I'll have a little more Of that decaf, helen. 18 00:00:43,590 --> 00:00:44,590 Oh, this isn't decaf. 19 00:00:47,400 --> 00:00:48,600 But you gave that guy Your number. 20 00:00:48,600 --> 00:00:50,600 Oh, get real. That was roy's number. 21 00:00:53,800 --> 00:00:55,810 [seagulls cawing] 22 00:01:59,270 --> 00:02:01,770 Oh, helen, Keep that coffee comin'. 23 00:02:01,770 --> 00:02:02,770 The stronger, The better. 24 00:02:02,770 --> 00:02:04,240 Roy, you'll Float away. 25 00:02:04,670 --> 00:02:06,180 [groaning] I've gotta wake up. 26 00:02:06,180 --> 00:02:07,680 Some nut called me At 3:00 a.M. 27 00:02:07,680 --> 00:02:09,180 I couldn't Get back to sleep. 28 00:02:10,480 --> 00:02:13,080 Some people can be just So darn inconsiderate. 29 00:02:13,080 --> 00:02:14,580 [telephone ringing] 30 00:02:14,580 --> 00:02:15,590 I was just wondering 31 00:02:16,090 --> 00:02:18,450 Would any of you people Like to buy 32 00:02:18,450 --> 00:02:20,660 12 dozen frying pans? 33 00:02:20,660 --> 00:02:22,930 Uh, lowell, why are you Selling frying pans? 34 00:02:22,930 --> 00:02:24,930 Well, it's kind of A funny story. 35 00:02:25,430 --> 00:02:26,930 Bunny wanted to make Some extra money, 36 00:02:26,930 --> 00:02:30,400 So she hit up on the idea Of selling cookware Door-to-door. 37 00:02:30,400 --> 00:02:31,370 Has she sold any? 38 00:02:31,800 --> 00:02:33,300 Not a one. 39 00:02:33,300 --> 00:02:35,300 She had them bought And paid for, 40 00:02:35,300 --> 00:02:38,310 And then realized She's totally incapable Of talking to strangers. 41 00:02:39,980 --> 00:02:40,840 It's the darnedest thing. 42 00:02:41,340 --> 00:02:42,850 She walks up To the door, 43 00:02:42,850 --> 00:02:44,850 Rings the bell and then, When the person answers, 44 00:02:45,350 --> 00:02:46,350 She freezes up, 45 00:02:46,350 --> 00:02:48,850 Eyes roll back in her head, And she passes out. 46 00:02:50,420 --> 00:02:53,060 Any idea how I can, uh, Unload these skillets? 47 00:02:53,060 --> 00:02:55,330 Oh, lowell, Why don't you take 'em down To that swap meet? 48 00:02:55,320 --> 00:02:57,660 Those yo-yos will Buy anything. 49 00:02:57,660 --> 00:02:59,160 Good idea, roy. 50 00:02:59,160 --> 00:03:01,100 That's where she got 'em In the first place. 51 00:03:03,400 --> 00:03:06,400 He couldn't sell sunscreen To a naked albino. 52 00:03:08,140 --> 00:03:10,140 (joe) Hey, brian-- Shh. 53 00:03:10,140 --> 00:03:12,140 Jessica hahn's Almost finished With her confession. 54 00:03:14,640 --> 00:03:16,150 Think it's worth Another $2 55 00:03:16,150 --> 00:03:17,650 To hear about Her first time? 56 00:03:18,150 --> 00:03:19,780 Nah. 57 00:03:19,780 --> 00:03:21,780 Listen, I just Got off the phone With the exterminators. 58 00:03:21,780 --> 00:03:23,790 They're gonna have to Do a major fumigation. 59 00:03:23,790 --> 00:03:26,190 They recommended We move out of the house For a couple of days. 60 00:03:26,190 --> 00:03:28,690 Oh, wow. I guess The roach problem is gettin' A little out of hand. 61 00:03:29,190 --> 00:03:30,190 Last night, I found A couple of 'em 62 00:03:30,190 --> 00:03:33,960 Throwing gas-soaked rags Into the roach motel. 63 00:03:33,960 --> 00:03:35,970 I didn't have A roach problem Until you moved in. 64 00:03:35,970 --> 00:03:37,970 Well, what can I tell you? Animals love me. 65 00:03:38,800 --> 00:03:40,070 Hey, uh, helen, Yeah? 66 00:03:40,070 --> 00:03:42,070 The fumigators are Gonna have to zap Our house after all. 67 00:03:42,070 --> 00:03:44,370 Can I stay with you For a couple of days? Sure. 68 00:03:44,370 --> 00:03:46,240 Good, I'll bring My stuff over later. 69 00:03:46,240 --> 00:03:47,240 What are you Talkin' about? 70 00:03:47,740 --> 00:03:49,750 Well, I'm gonna need A place to stay, Too, right? 71 00:03:49,750 --> 00:03:52,420 I mean, come on, It'll be great. We'll have a pajama party. 72 00:03:52,420 --> 00:03:53,680 No way. No, no, no, no, no. 73 00:03:53,680 --> 00:03:55,190 We'll dress up In short nighties, 74 00:03:55,180 --> 00:03:57,690 We'll spin some 45s, Curl each other's hair. 75 00:03:58,190 --> 00:03:59,690 Brian, just the thought Of you in a nightie 76 00:03:59,690 --> 00:04:01,190 Is enough To curl my hair. 77 00:04:03,260 --> 00:04:04,260 Is it somethin' You do a lot? 78 00:04:04,260 --> 00:04:05,760 You think of me In my scanties? 79 00:04:05,760 --> 00:04:07,160 Brian, 80 00:04:07,160 --> 00:04:09,400 You're gonna have to Make your own Arrangements, pal. 81 00:04:09,400 --> 00:04:12,900 Brian, old buddy, Be happy to have you Stay with us on the boat. 82 00:04:13,400 --> 00:04:14,770 Oh, well, Thanks a lot, lowell. Thanks. 83 00:04:14,770 --> 00:04:17,010 Except my wife Hates you. 84 00:04:17,010 --> 00:04:18,310 Bunny hates me? 85 00:04:18,310 --> 00:04:21,140 Well, she thinks you shot Her brother in the leg. 86 00:04:21,140 --> 00:04:22,850 Why would She think that? 87 00:04:22,850 --> 00:04:25,350 Well, I couldn't Very well tell her That I did it, could I? 88 00:04:27,580 --> 00:04:29,050 Oh, lowell. 89 00:04:29,450 --> 00:04:31,450 Well, it was An accident. 90 00:04:31,450 --> 00:04:33,960 You'd be amazed how much That man looks like an elk. 91 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 Uh, brian, You could stay with me. 92 00:04:38,960 --> 00:04:41,930 Oh, that's sweet, fay, But I--I wouldn't want To impose. 93 00:04:41,930 --> 00:04:43,430 Oh, no, I'd-- I'd Rather enjoy it. 94 00:04:43,430 --> 00:04:46,940 I mean, it's not All that satisfying Playing scrabble by myself. 95 00:04:46,940 --> 00:04:49,440 I mean, the words I let myself Get away with... 96 00:04:49,940 --> 00:04:53,610 Well, no, Thanks--thanks a lot, fay. I'll think about it, ok? 97 00:04:53,610 --> 00:04:55,610 Brian, what's the matter? It's a great offer. 98 00:04:55,610 --> 00:04:58,610 I don't wanna stay over At fay's house. 99 00:04:58,610 --> 00:05:02,120 It smells Like dried flowers And cream of wheat. 100 00:05:02,120 --> 00:05:04,620 She's got One of those furry covers For her toilet seat, 101 00:05:04,620 --> 00:05:06,620 Keeps falling down When you least expect it. 102 00:05:07,990 --> 00:05:09,290 It's like a guillotine. 103 00:05:09,290 --> 00:05:10,790 [phone ringing] 104 00:05:11,790 --> 00:05:14,300 Hackett, I'm gonna Give you a break. 105 00:05:14,300 --> 00:05:16,800 For a couple of bucks, You can stay at my place. 106 00:05:18,300 --> 00:05:19,800 Roy, I'm tryin' To get out of a place 107 00:05:20,300 --> 00:05:22,810 That's filled With disgusting creatures And poison gas. 108 00:05:26,140 --> 00:05:27,510 So what's your answer? 109 00:05:28,340 --> 00:05:29,350 Oh, fay! 110 00:05:36,290 --> 00:05:37,290 Oh, fay, 111 00:05:37,790 --> 00:05:39,290 I hope you don't mind me Having dessert in here, 112 00:05:39,290 --> 00:05:42,290 But I didn't wanna Miss my program Fugitives from justice. 113 00:05:42,290 --> 00:05:44,160 Oh, that's fine, brian. 114 00:05:44,160 --> 00:05:46,660 And, fay, by the way, This pie is incredible. 115 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 You gotta get out The recipe. 116 00:05:48,160 --> 00:05:49,930 Uh, do you want me To write it down for you? 117 00:05:50,200 --> 00:05:51,700 No, I want you To bake another one. 118 00:05:54,700 --> 00:05:56,710 Fay, fay, I was only kidding. It can wait... 119 00:05:56,710 --> 00:05:57,540 [chuckling] Oh. 120 00:05:57,810 --> 00:05:58,810 Until tomorrow. 121 00:06:00,010 --> 00:06:02,010 You know, fay, mmm, 122 00:06:02,010 --> 00:06:04,510 These last few days Have been great. 123 00:06:04,510 --> 00:06:06,520 You've taken Such good care of me. 124 00:06:06,520 --> 00:06:08,950 Well, I-it's been fun For me, too. 125 00:06:08,950 --> 00:06:11,450 You know, it brings back A lot of fond memories. 126 00:06:11,450 --> 00:06:14,260 Well, before I was married, I used to take in boarders. Hmm? 127 00:06:14,260 --> 00:06:16,090 Oh, it was nice to have A man around the house, 128 00:06:16,090 --> 00:06:19,000 Someone to cook for And clean for... 129 00:06:19,000 --> 00:06:20,360 And iron for. 130 00:06:20,360 --> 00:06:24,030 I know, Light starch in the collar And the body soft. 131 00:06:24,030 --> 00:06:26,040 Ah, and you just about Have it right. 132 00:06:27,840 --> 00:06:30,340 Oh, oh, fay, Fugitives from justice Is just about to start. 133 00:06:30,340 --> 00:06:31,840 Why don't you sit down And make yourself at home? 134 00:06:31,840 --> 00:06:34,810 No, brian, I find those shows Very disturbing. 135 00:06:34,810 --> 00:06:36,810 Heh, that's why I like 'em. 136 00:06:38,810 --> 00:06:40,320 [theme music playing On t.V.] 137 00:06:40,320 --> 00:06:43,350 (maury) 1958, atlanta. 138 00:06:43,350 --> 00:06:45,860 Dale hammond dies From eating peas 139 00:06:45,860 --> 00:06:47,490 Laced with strychnine. 140 00:06:47,490 --> 00:06:50,490 2 years later In st. Louis, 141 00:06:50,490 --> 00:06:52,500 Frank doucette expires 142 00:06:52,500 --> 00:06:55,570 And the cause of death, Tainted meringue. 143 00:06:55,560 --> 00:06:57,070 [snickering] 144 00:06:57,070 --> 00:06:59,000 The following year In denver, 145 00:06:59,000 --> 00:07:01,500 Clark small is found Bludgeoned to death. 146 00:07:02,000 --> 00:07:04,510 The murder weapon, A frozen leg of lamb. 147 00:07:04,510 --> 00:07:07,010 What do all of these victims Have in common? 148 00:07:07,010 --> 00:07:08,010 They were all boarders 149 00:07:08,010 --> 00:07:10,510 In the home Of one florence chambers, 150 00:07:10,510 --> 00:07:12,920 A.K.A. The culinary killer. 151 00:07:13,250 --> 00:07:14,250 Ooh! 152 00:07:14,750 --> 00:07:16,720 As she moved Across the country, 153 00:07:16,720 --> 00:07:18,720 Chambers is thought To have left the bodies 154 00:07:18,720 --> 00:07:21,220 Of 15 young men In her wake. 155 00:07:21,220 --> 00:07:22,730 Hello, everyone, I'm maury povich, 156 00:07:22,730 --> 00:07:26,900 And join us For another edition Of fugitives from justice. 157 00:07:29,730 --> 00:07:32,540 Hey, fay, You should sit down. This is gonna be a good one. 158 00:07:32,540 --> 00:07:34,040 Oh, no, thanks, brian. 159 00:07:34,040 --> 00:07:36,110 I think I'm gonna strip the beds And change the linens. 160 00:07:36,110 --> 00:07:38,110 Oh, that's A hard job, fay. Let me help you. 161 00:07:38,110 --> 00:07:39,610 Oh, I don't want you To miss your program. 162 00:07:40,110 --> 00:07:41,110 Ok, thanks. 163 00:07:44,510 --> 00:07:46,520 [theme music playing] 164 00:07:46,520 --> 00:07:47,980 (maury) Florence chambers Was last seen 165 00:07:47,980 --> 00:07:50,420 In dallas, texas, in 1965. 166 00:07:50,420 --> 00:07:54,060 We took the last known Picture of this fiendish Food poisoner 167 00:07:54,060 --> 00:07:55,560 And computer-aged it 168 00:07:55,560 --> 00:07:58,060 To approximate What she would Look like today. 169 00:08:02,200 --> 00:08:04,130 If you have any information (fay) Brian? 170 00:08:04,130 --> 00:08:06,140 As to the whereabouts of-- 171 00:08:06,140 --> 00:08:08,570 Uh, brian, do you want Some more cocoa? 172 00:08:08,570 --> 00:08:09,910 Mmm-mmm. 173 00:08:09,910 --> 00:08:11,910 Well, ok. You let me know If you do. 174 00:08:23,550 --> 00:08:27,060 Roy, I've got a product That's gonna change your life, 175 00:08:27,060 --> 00:08:29,060 And I'm in A wheelin', dealin' mood. 176 00:08:29,060 --> 00:08:32,030 Lowell, I am not buyin' One of those damn skillets. 177 00:08:32,460 --> 00:08:33,960 Oh, I'm not Sellin' skillets, roy. 178 00:08:33,960 --> 00:08:35,470 I'm sellin' dreams. 179 00:08:35,460 --> 00:08:37,970 I took your advice. I went down To the swap meet, 180 00:08:37,970 --> 00:08:40,970 And I traded Those skillets in For somethin' even better. 181 00:08:40,970 --> 00:08:42,970 I am the sole East coast distributor 182 00:08:42,970 --> 00:08:44,470 Of a honey Of a product. 183 00:08:44,970 --> 00:08:46,480 It's more than A barbecue. 184 00:08:46,480 --> 00:08:47,940 It's more than a car. 185 00:08:47,940 --> 00:08:49,780 It's a car-b-cue. 186 00:08:51,010 --> 00:08:52,920 You stick your food In the car-b-cue, 187 00:08:52,920 --> 00:08:55,420 Put it on your car engine, Close the hood, 188 00:08:55,420 --> 00:08:59,490 And as you drive, Your car becomes The little engine that cooks. 189 00:08:59,490 --> 00:09:00,990 Oh, brother. 190 00:09:00,990 --> 00:09:01,960 No, no, roy. 191 00:09:01,960 --> 00:09:03,890 I've seen the future, And it's well-done. 192 00:09:05,060 --> 00:09:07,800 It's perfect for you, The busy executive. 193 00:09:07,800 --> 00:09:09,300 You work late at night. 194 00:09:09,300 --> 00:09:11,800 Pop a few knackwurst In the car-b-cue 195 00:09:11,800 --> 00:09:13,800 And before you get Into the garage, 196 00:09:13,800 --> 00:09:16,110 It's "Pass the grey poupon." 197 00:09:16,940 --> 00:09:18,240 I don't believe this. 198 00:09:18,240 --> 00:09:21,040 No, it's even great For weekend trips, roy. 199 00:09:21,040 --> 00:09:24,050 Remember when running over A possum was a tragedy? 200 00:09:25,050 --> 00:09:27,550 Now it's a party. 201 00:09:27,550 --> 00:09:31,120 Lowell, This is the stupidest, Most ridiculous... 202 00:09:31,120 --> 00:09:32,120 Does it do ribs? 203 00:09:32,490 --> 00:09:34,490 Like a tennessee smokehouse. 204 00:09:34,490 --> 00:09:36,330 Now, how many do you want? Uh, one for me. 205 00:09:36,830 --> 00:09:38,330 One for chef roy. 206 00:09:38,330 --> 00:09:39,830 And my parents' anniversary Is coming up, so make it 2. 207 00:09:40,330 --> 00:09:42,330 Another for ma And pa biggins. 208 00:09:43,830 --> 00:09:45,700 [people chattering] 209 00:09:45,700 --> 00:09:47,200 Hi, everybody. Hey, brian. 210 00:09:47,700 --> 00:09:48,500 Hi, brian. Hi, hi, hi. 211 00:09:48,740 --> 00:09:49,740 [chuckling] 212 00:09:54,280 --> 00:09:55,780 [inaudible] 213 00:10:08,460 --> 00:10:11,460 Guys, guys, Somethin' happened last night And I really have to-- 214 00:10:12,960 --> 00:10:14,460 Who are you? Carl torley. 215 00:10:15,460 --> 00:10:16,970 From providence. 216 00:10:16,970 --> 00:10:18,970 I came here To see my brother. 217 00:10:20,470 --> 00:10:22,440 Well, do you see him In here, carl? 218 00:10:23,740 --> 00:10:26,580 Well, you--you were, You know... 219 00:10:28,580 --> 00:10:30,310 I thought you meant me. 220 00:10:30,310 --> 00:10:32,750 No, I didn't. Give my best To your brother. 221 00:10:32,750 --> 00:10:34,080 You know my brother? 222 00:10:34,080 --> 00:10:36,550 No, no, no, no. 223 00:10:36,550 --> 00:10:38,950 Ok, come on, brian, I gotta get back to work. What is it? 224 00:10:38,950 --> 00:10:40,460 Ok, ok, all right. Now, listen. 225 00:10:40,460 --> 00:10:42,960 Do you know the program Fugitives from justice? Yes. 226 00:10:42,960 --> 00:10:45,960 Well, fay was on it Last night, 227 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 And she is wanted For murder. 228 00:10:51,270 --> 00:10:53,100 See you later. Oh, no, no, Come on, now. 229 00:10:53,100 --> 00:10:54,870 Now, hear me out. 230 00:10:54,870 --> 00:10:57,210 You know, brian, this is Really pretty stupid, Even for you. 231 00:10:57,210 --> 00:10:59,510 Yes, now, look, sto-- I know it sounds crazy. 232 00:10:59,510 --> 00:11:02,010 But last night, They were doin' a story About this woman 233 00:11:02,010 --> 00:11:03,510 Who traveled From city to city, 234 00:11:03,510 --> 00:11:06,020 You know, denver, atlanta, Dallas, st. Louis, 235 00:11:06,020 --> 00:11:07,520 Takin' in boarders And killing them. 236 00:11:07,520 --> 00:11:09,520 And get this, Just last night, 237 00:11:09,520 --> 00:11:12,320 Fay said to me That she used to take in Boarders all the time. 238 00:11:12,320 --> 00:11:13,790 Brian, that doesn't Prove anything. 239 00:11:13,790 --> 00:11:17,230 W-wait, wait. I didn't tell you The most chilling part. 240 00:11:17,730 --> 00:11:20,230 They showed A computer-aged photograph 241 00:11:20,230 --> 00:11:21,730 Of what this woman Would look like today 242 00:11:21,730 --> 00:11:25,030 [stuttering] And without a doubt, It was fay! 243 00:11:25,270 --> 00:11:26,270 Brian, get a grip On yourself. 244 00:11:26,270 --> 00:11:28,070 You're talking About fay. Our fay. 245 00:11:28,070 --> 00:11:29,340 I know, I know, It sounds crazy, 246 00:11:29,340 --> 00:11:31,340 But--but, Just listen to me. 247 00:11:31,340 --> 00:11:33,410 How much do we Really know about her? 248 00:11:33,410 --> 00:11:34,910 I mean, we know That she was married, 249 00:11:34,910 --> 00:11:36,410 But where are Her husbands now? 250 00:11:36,410 --> 00:11:37,410 I'll tell you where. 251 00:11:37,410 --> 00:11:39,920 Dead, buried, The harp farm. 252 00:11:41,480 --> 00:11:42,990 Brian, I am sure You saw a picture 253 00:11:42,990 --> 00:11:44,490 That in some small way Resembled fay, 254 00:11:44,490 --> 00:11:46,490 But I'm also sure That there is no way 255 00:11:46,490 --> 00:11:47,990 The woman on that program Was her. 256 00:11:47,990 --> 00:11:49,490 No, of course not. Fay is the sweetest, 257 00:11:49,490 --> 00:11:50,990 Kindest woman I've ever met In my life. 258 00:11:50,990 --> 00:11:55,560 Boy, that's how Every homicidal maniac's Neighbor describes them. 259 00:11:55,560 --> 00:11:58,070 "He was the sweetest, Kindest, gentlest man 260 00:11:58,070 --> 00:11:59,570 "I have ever met. 261 00:11:59,570 --> 00:12:00,570 "Was very quiet. 262 00:12:00,570 --> 00:12:02,070 "Always said hello. 263 00:12:02,070 --> 00:12:03,910 Helped me build A dog pen." 264 00:12:04,710 --> 00:12:06,740 You know, Just--just--just once, 265 00:12:06,740 --> 00:12:08,240 I would love to hear Someone say, 266 00:12:08,240 --> 00:12:09,550 "He was a raving lunatic. 267 00:12:09,550 --> 00:12:10,810 "I feared for my life. 268 00:12:11,310 --> 00:12:13,320 "I was just waitin' For the chain saw 269 00:12:13,320 --> 00:12:15,320 To come rippin' Through the wall!" 270 00:12:17,090 --> 00:12:18,590 No more sugar For you, mister. 271 00:12:18,590 --> 00:12:19,960 [laughing] 272 00:12:19,960 --> 00:12:23,460 Ok. Ok, ok, fine, fine. 273 00:12:23,460 --> 00:12:24,960 I didn't see it. Don't believe me. 274 00:12:24,960 --> 00:12:26,730 It didn't happen anyhow. It wasn't fay. 275 00:12:27,230 --> 00:12:28,600 It was a figment Of my imagination. 276 00:12:29,900 --> 00:12:31,400 But when The bloated corpses 277 00:12:31,400 --> 00:12:34,400 Start piling up On main street Like cords of wood, 278 00:12:35,900 --> 00:12:37,070 Let it be On your heads. 279 00:12:38,670 --> 00:12:39,680 I can live with that. 280 00:12:41,180 --> 00:12:42,180 Helen? 281 00:12:42,180 --> 00:12:43,680 I rarely go Into town. 282 00:12:59,330 --> 00:13:01,330 Roy, where have You been? 283 00:13:01,330 --> 00:13:02,630 I've been lookin' All over for you. 284 00:13:02,630 --> 00:13:04,370 I had to drive around The airport a few times. 285 00:13:04,370 --> 00:13:06,370 The chicken wasn't Quite done yet. 286 00:13:07,870 --> 00:13:10,870 Try this. It's positively succulent. 287 00:13:11,370 --> 00:13:14,380 Mmm, boy, That's car-b-cued chicken If I ever tasted it. 288 00:13:14,380 --> 00:13:15,380 Mmm. 289 00:13:15,380 --> 00:13:17,880 Lowell, thanks For turning me On to this. 290 00:13:17,880 --> 00:13:19,820 I think I'm gonna do A little cooking This weekend. 291 00:13:19,820 --> 00:13:22,320 I'm gonna drive Down to virginia, That's about a day's drive, 292 00:13:22,320 --> 00:13:25,290 And I've always wanted To make peking duck. 293 00:13:25,290 --> 00:13:27,790 Bon appetit, And drive safely, roy. 294 00:13:30,190 --> 00:13:32,860 [airplane approaching] 295 00:13:34,360 --> 00:13:36,100 [people chattering] 296 00:13:37,600 --> 00:13:39,100 Hey, 297 00:13:39,100 --> 00:13:40,000 How about A cup of coffee, helen? 298 00:13:40,000 --> 00:13:41,840 Sure. 299 00:13:41,840 --> 00:13:43,840 So, how's tomorrow's flight To new bedford shapin' up? 300 00:13:43,840 --> 00:13:45,340 Um, I guess, We're about half-full. 301 00:13:45,340 --> 00:13:47,340 Probably pick up Some walk-ins In the morning. 302 00:13:47,340 --> 00:13:48,340 Good. Good, good. 303 00:13:48,340 --> 00:13:49,850 Hey, fay, 304 00:13:50,350 --> 00:13:52,350 I've been thinking about Taking a little vacation Later on this year 305 00:13:52,350 --> 00:13:54,850 And I was wondering If you could help me out. Uh, thank you. 306 00:13:55,320 --> 00:13:58,320 Have you ever Been to, uh, denver, Atlanta, dallas, and... 307 00:13:59,820 --> 00:14:01,320 St. Louis? 308 00:14:01,320 --> 00:14:03,930 Uh, well, I did live In atlanta and st. Louis. 309 00:14:03,930 --> 00:14:05,430 Oh, but not denver Or dallas? 310 00:14:05,430 --> 00:14:07,430 No. Oh, although I did fly there When I was a stewardess. 311 00:14:07,930 --> 00:14:10,330 Aha! I mean, uh, oh. 312 00:14:11,670 --> 00:14:13,100 Hey, hey, hey, hey. 313 00:14:13,100 --> 00:14:15,070 Who can help me settle A bar bet here? 314 00:14:15,070 --> 00:14:16,870 Um, how do you spell 315 00:14:17,370 --> 00:14:18,570 Strychnine? 316 00:14:18,570 --> 00:14:20,940 S-t-r-y-- Not you, you idiot. 317 00:14:23,080 --> 00:14:25,410 Uh, let's see, strychnine. Strychnine. 318 00:14:25,410 --> 00:14:29,920 S-t-r-y-c-h-n-I-n-e. 319 00:14:29,920 --> 00:14:31,420 Strychnine. 320 00:14:31,420 --> 00:14:33,420 I was always A good speller in school. 321 00:14:33,420 --> 00:14:34,920 Why, fay, you're good At a lot of things. 322 00:14:34,920 --> 00:14:36,930 You're-- you're A good speller, 323 00:14:36,930 --> 00:14:38,930 You're a good, Uh, worker. 324 00:14:38,930 --> 00:14:40,930 Good wife. 325 00:14:40,930 --> 00:14:43,430 Boy, it's really a shame About your husbands, 326 00:14:43,430 --> 00:14:45,940 Them dyin' like that. Now, how--how did they die? I forget. I... 327 00:14:45,930 --> 00:14:48,370 I remember The first one 328 00:14:48,370 --> 00:14:50,370 Was hit by a truck, 329 00:14:50,370 --> 00:14:52,370 And the 3rd one Dropped dead In his chair 330 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 Which happens. 331 00:14:53,880 --> 00:14:57,650 But what happened To number 2 again? 332 00:14:59,050 --> 00:15:00,550 You certainly seem To have developed 333 00:15:00,550 --> 00:15:02,790 A morbid curiosity All of a sudden. 334 00:15:02,790 --> 00:15:05,790 Just tryin' to have A pleasant conversation, Is all. That's all. 335 00:15:05,790 --> 00:15:07,290 Oh, uh, If you ask me, 336 00:15:07,290 --> 00:15:10,290 The trouble is That you're watching Those creepy television shows. 337 00:15:10,290 --> 00:15:12,290 I mean, why--why don't you Watch something cheery, 338 00:15:12,800 --> 00:15:16,300 Like, um, uh, Regis and kathie lee? 339 00:15:16,300 --> 00:15:19,300 [laughing] That regis is Such a rascal. 340 00:15:21,270 --> 00:15:22,770 You guys need Any more proof Than that, hmm? 341 00:15:23,210 --> 00:15:25,710 No, not for me. I think we can call The state mental hospital 342 00:15:25,710 --> 00:15:28,680 And have you strapped down And sedated by this evening. 343 00:15:28,680 --> 00:15:30,680 You guys need More proof? Fine. 344 00:15:30,680 --> 00:15:33,180 I made a little visit Over to the home Of florence chambers 345 00:15:33,180 --> 00:15:35,180 A.K.A. Fay cochran. 346 00:15:35,180 --> 00:15:36,190 What's this? 347 00:15:36,690 --> 00:15:39,490 Exhibit a, Found in her potting shed, Strychnine. 348 00:15:39,490 --> 00:15:41,790 Oh. Brian, she probably Uses it to kill rats. 349 00:15:41,790 --> 00:15:44,790 Yeah, I suppose To the blind and naive, It would appear so. 350 00:15:45,230 --> 00:15:46,730 Oh, come on, brian. 351 00:15:46,730 --> 00:15:49,560 Listen, listen, listen, She didn't just poison Her victims, either. 352 00:15:49,570 --> 00:15:52,500 She even bludgeoned One poor schlub With a frozen leg of lamb, 353 00:15:52,500 --> 00:15:54,600 And what do you suppose 354 00:15:54,600 --> 00:15:57,410 Fay has in the top shelf Of her freezer? 355 00:15:57,410 --> 00:15:58,910 Pudding pops? 356 00:15:59,940 --> 00:16:01,440 Well, not anymore, But follow along. 357 00:16:03,980 --> 00:16:06,150 A leg of lamb. 358 00:16:06,150 --> 00:16:07,650 Brian, for pete's sake... 359 00:16:07,650 --> 00:16:10,550 No, joe, let's For a second assume That brian is right. 360 00:16:10,550 --> 00:16:11,890 Thank you, helen. 361 00:16:11,890 --> 00:16:13,890 You've just made A fatal mistake. 362 00:16:13,890 --> 00:16:15,720 W-why? What do you mean? 363 00:16:15,720 --> 00:16:18,030 Oh, brian, You've tipped your hand. She's onto you. 364 00:16:18,530 --> 00:16:20,360 You're over there Asking her All those questions. 365 00:16:20,360 --> 00:16:21,860 I mean, here she is After all these years, 366 00:16:21,860 --> 00:16:23,300 She's finally Got her life together. 367 00:16:23,700 --> 00:16:25,500 Now she knows You're gonna rat on her. 368 00:16:25,500 --> 00:16:26,600 And you know What she does to rats. 369 00:16:26,940 --> 00:16:28,440 You guys are tryin' To spook me. 370 00:16:28,440 --> 00:16:29,770 I won't be spooked (fay) Brian... 371 00:16:29,770 --> 00:16:32,070 [gasping] Anymore! 372 00:16:32,070 --> 00:16:34,610 Um, since you're moving back Into your house tomorrow, 373 00:16:35,110 --> 00:16:38,050 Why don't I make a special Farewell dinner tonight? 374 00:16:38,050 --> 00:16:39,050 Farewell? 375 00:16:39,550 --> 00:16:41,050 Well, and--and I have just the thing I've been saving 376 00:16:41,050 --> 00:16:42,550 For a special occasion Like this. 377 00:16:42,550 --> 00:16:44,350 A nice leg of lamb. 378 00:16:46,120 --> 00:16:47,960 Sounds a little dangerous. 379 00:16:48,220 --> 00:16:49,620 Dangerous? Delicious. 380 00:16:49,630 --> 00:16:51,130 Sounds a little delicious. 381 00:16:51,130 --> 00:16:52,590 A little delicious? 382 00:16:52,590 --> 00:16:54,600 It's to die for. 383 00:17:04,540 --> 00:17:07,310 Uh, helen, over here. Joe, you sit over there. 384 00:17:07,310 --> 00:17:11,350 And, brian, since You're the guest of honor, I want you to sit right here. 385 00:17:11,350 --> 00:17:13,780 Uh, now, If you're all comfortable, I'll go get the salad. 386 00:17:13,780 --> 00:17:16,690 Now, fay, I hope that joe and I Aren't an inconvenience. 387 00:17:16,690 --> 00:17:18,190 I thought brian Had asked you. 388 00:17:18,190 --> 00:17:20,260 Oh, no, not at all. 389 00:17:20,260 --> 00:17:24,330 Well, I hope this doesn't Upset any plans you had For the evening, hmm? 390 00:17:24,330 --> 00:17:25,830 Well, it did throw me For a minute, 391 00:17:25,830 --> 00:17:28,360 But, you know, I can be pretty resourceful When I have to be. 392 00:17:31,300 --> 00:17:34,300 Joe. Joe, Change seats with me. What for? 393 00:17:34,300 --> 00:17:35,810 Because she put me here For a reason. 394 00:17:35,800 --> 00:17:37,810 And if she wants me here, Then I'm gonna be there. 395 00:17:42,410 --> 00:17:44,910 It's a great plan, brian. She'll never find you Way over there. 396 00:17:48,620 --> 00:17:49,850 Oh, fay, this looks great. 397 00:17:49,850 --> 00:17:51,050 Thank you. Yeah, 398 00:17:51,050 --> 00:17:52,050 [thudding] Killer salad. 399 00:17:52,050 --> 00:17:53,560 Ow! 400 00:17:55,560 --> 00:17:57,060 Um... 401 00:17:57,060 --> 00:17:59,560 [chuckling] Uh... Oh, There's been a change. 402 00:17:59,560 --> 00:18:02,560 I almost gave you Brian's salad. 403 00:18:02,560 --> 00:18:04,570 Wait, they're not All alike? 404 00:18:05,070 --> 00:18:06,570 Well, I know You like extra carrots. 405 00:18:06,570 --> 00:18:08,070 So, uh, go ahead And dig in. 406 00:18:08,070 --> 00:18:09,070 I'll be back In a minute. 407 00:18:13,080 --> 00:18:14,580 Give me that. 408 00:18:14,580 --> 00:18:15,980 Brian, don't do that! 409 00:18:16,350 --> 00:18:18,350 Oh, you know what? If fay's Who you think she is, 410 00:18:18,350 --> 00:18:20,680 She knew you were Gonna do that. 411 00:18:20,680 --> 00:18:22,450 Oh, my god, You're right. Here. 412 00:18:23,450 --> 00:18:24,650 And change seats With me. 413 00:18:24,650 --> 00:18:25,650 We just... Just--just... 414 00:18:26,150 --> 00:18:27,160 Oh. Ok. 415 00:18:28,660 --> 00:18:30,160 Wait! What--what? 416 00:18:30,160 --> 00:18:31,660 Oh, she probably Knew that, too. 417 00:18:31,660 --> 00:18:34,160 Oh, god, she's good. Here, sit down. Hurry, hurry, hurry. 418 00:18:37,170 --> 00:18:38,270 Helen. What? 419 00:18:38,770 --> 00:18:40,240 Give me your salad. Ok. 420 00:18:42,140 --> 00:18:44,140 You agreed to that Awfully quickly. 421 00:18:44,140 --> 00:18:45,770 Why do you want me To have your salad? 422 00:18:45,770 --> 00:18:46,780 'cause you asked me For it. Oh, yeah? 423 00:18:47,280 --> 00:18:49,140 You think I'm gonna Fall for that? Forget it. 424 00:18:50,910 --> 00:18:52,910 I--I--I lost track. Who's got the poison? 425 00:18:55,420 --> 00:18:56,420 Oh, well. 426 00:18:57,420 --> 00:18:58,920 See you in hell. 427 00:19:01,920 --> 00:19:03,430 It's delicious. 428 00:19:10,270 --> 00:19:12,630 That's great. Hilarious. Hilarious. 429 00:19:13,470 --> 00:19:15,370 Um, I have A confession to make. 430 00:19:16,240 --> 00:19:18,410 Oh, really? 431 00:19:18,410 --> 00:19:20,410 Well, I--I know I promised you A leg of lamb, 432 00:19:20,410 --> 00:19:22,280 But there wasn't time To thaw it out. 433 00:19:22,280 --> 00:19:24,780 So in other words It's still loaded-- I mean, frozen. 434 00:19:24,780 --> 00:19:28,350 Yeah, but, thank goodness Lowell sold me One of those car-b-cues. 435 00:19:28,350 --> 00:19:30,350 So I roasted a chicken On the way home. 436 00:19:33,760 --> 00:19:35,760 I'm a dead man. I'm a dead man. 437 00:19:35,760 --> 00:19:37,260 I'm sittin' here Talking to you now, But I'm a dead man. 438 00:19:37,260 --> 00:19:40,360 Oh, well, in that case, Would you mind settling up Your lunch bill? 439 00:19:40,360 --> 00:19:42,030 You owe me About $90. 440 00:19:42,030 --> 00:19:43,900 Have joe take it out Of my estate. 441 00:19:43,900 --> 00:19:46,240 Brian, 80 hawaiian shirts And a skateboard 442 00:19:46,230 --> 00:19:47,740 Do not constitute An estate. 443 00:19:49,200 --> 00:19:52,010 Brian, could I see you In the kitchen For a moment? 444 00:19:52,010 --> 00:19:53,340 And there it is, And I'm out of here. 445 00:19:53,340 --> 00:19:54,840 No! Oh! 446 00:19:54,840 --> 00:19:57,350 No, look. C-come with me. Come with me. No, brian. 447 00:19:57,350 --> 00:19:58,850 Do you really think She's gonna kill you 448 00:19:58,850 --> 00:20:00,350 With us sitting Right out here? 449 00:20:00,850 --> 00:20:02,850 She's just crazy enough To try it. 450 00:20:03,350 --> 00:20:04,850 (fay) Brian? 451 00:20:04,850 --> 00:20:05,850 Go. 452 00:20:11,530 --> 00:20:13,530 It's scary to think That we live in a country 453 00:20:14,030 --> 00:20:16,530 Where anybody can just Walk up to a counter And purchase meat. 454 00:20:19,230 --> 00:20:22,170 Oh, uh, uh, brian, My garbage disposal Isn't working. 455 00:20:22,170 --> 00:20:24,240 Could you please, Uh, reach in there 456 00:20:24,240 --> 00:20:25,740 And push the reset button For me? 457 00:20:25,740 --> 00:20:27,040 Why? 458 00:20:27,040 --> 00:20:28,540 Because it isn't working. 459 00:20:28,540 --> 00:20:30,450 I-it's hard for me To get under there. 460 00:20:30,450 --> 00:20:31,310 Yeah. 461 00:20:31,810 --> 00:20:32,810 Where are you gonna be? 462 00:20:33,820 --> 00:20:34,820 Right here. 463 00:20:34,820 --> 00:20:35,820 Ok. 464 00:20:36,320 --> 00:20:37,820 Come on. Ok. 465 00:20:37,820 --> 00:20:40,320 Go on. Ok. 466 00:20:40,320 --> 00:20:42,090 Ok. Ok. [chuckling] Go on. 467 00:20:42,090 --> 00:20:43,590 That's it. 468 00:20:43,590 --> 00:20:45,260 [both chuckling] 469 00:20:45,260 --> 00:20:47,260 Gee, now that I have a taste for it, 470 00:20:47,260 --> 00:20:49,770 I think I'll just go ahead And defrost that leg of lamb For tomorrow. 471 00:20:56,670 --> 00:20:57,970 [screaming] 472 00:21:00,580 --> 00:21:02,480 Oh, my god! Brian! 473 00:21:02,480 --> 00:21:03,580 Brian! 474 00:21:06,350 --> 00:21:07,750 [helen gasping] Oh, my god! 475 00:21:13,690 --> 00:21:15,690 [helen and fay screaming] 476 00:21:19,490 --> 00:21:21,930 (maury) We have an update On last week's story. 477 00:21:21,930 --> 00:21:24,700 Thanks to The diligent efforts Of our viewers, 478 00:21:24,700 --> 00:21:27,200 Florence chambers, A.K.A. The culinary killer, 479 00:21:27,700 --> 00:21:28,700 Has been apprehended. 480 00:21:29,200 --> 00:21:32,210 The f.B.I. Received tips From as far west as reno 481 00:21:32,210 --> 00:21:34,080 And as far east As nantucket. 482 00:21:35,880 --> 00:21:38,380 It was A toll-free number. 483 00:21:38,380 --> 00:21:40,880 Chambers was finally located In chicago, illinois, 484 00:21:41,180 --> 00:21:43,950 Cooking in the rectory Of st. Finbarr's parish. 485 00:21:43,950 --> 00:21:45,890 The pastor, father henley, Described chambers 486 00:21:45,890 --> 00:21:47,890 As, "A sweet, caring woman 487 00:21:47,890 --> 00:21:50,390 Who always had A cheery hello For everyone." 488 00:21:53,560 --> 00:21:55,060 You know, I still can't believe 489 00:21:55,060 --> 00:21:57,070 That you thought I could do Something like that. 490 00:21:57,070 --> 00:21:58,830 I said I was sorry. 491 00:21:58,830 --> 00:22:00,340 You know, fay, In brian's defense, 492 00:22:00,840 --> 00:22:02,270 That really did look A lot like you. 493 00:22:02,270 --> 00:22:05,170 You know, If I was gonna kill you, I would never poison you. 494 00:22:05,170 --> 00:22:07,680 I would just tamper With the fuel gauge On the plane 495 00:22:07,680 --> 00:22:09,180 And let you Sink like a stone 496 00:22:09,180 --> 00:22:10,680 Somewhere over Nantucket sound. 497 00:22:11,680 --> 00:22:13,180 Fay! 498 00:22:13,180 --> 00:22:15,680 I'm only kidding. 499 00:22:15,680 --> 00:22:17,190 But I do know how. 37479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.