All language subtitles for Wings (1990) - S02E20 - Mother Wore Stripes (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:09,030 [sighing] 2 00:00:11,030 --> 00:00:14,030 Lowell, are you Ever gonna move? 3 00:00:15,160 --> 00:00:17,670 Me? I thought It was your turn. 4 00:00:20,770 --> 00:00:23,270 Do you mean to tell me That we've been sitting here 5 00:00:23,270 --> 00:00:24,780 Staring at this chessboard For half an hour 6 00:00:24,770 --> 00:00:27,610 And you didn't even know It was your turn? 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,110 It appears so. 8 00:00:31,080 --> 00:00:33,050 Well, move, You dunderhead. 9 00:00:33,050 --> 00:00:34,980 My pleasure, roy. 10 00:00:34,980 --> 00:00:35,890 [sighing] 11 00:00:36,890 --> 00:00:37,850 Checkmate. 12 00:00:40,790 --> 00:00:42,790 Wait a minute. Maybe it was my turn. 13 00:00:47,060 --> 00:00:48,570 [seagulls cawing] 14 00:01:53,900 --> 00:01:54,900 Here's your tea, fay. 15 00:01:54,900 --> 00:01:56,400 Oh, thanks, helen. 16 00:01:56,400 --> 00:01:57,900 [chuckling] You seem perky today. 17 00:01:57,900 --> 00:01:59,400 Oh, I'm exhilarated. 18 00:01:59,900 --> 00:02:01,400 We had our dress rehearsal Last night 19 00:02:01,400 --> 00:02:03,910 For the senior center Production of west side story. 20 00:02:04,410 --> 00:02:06,910 You're doing West side story? 21 00:02:06,910 --> 00:02:07,840 Uh-huh. 22 00:02:08,340 --> 00:02:10,680 The sharks and the jets. I'm the leader of the jets. 23 00:02:12,280 --> 00:02:14,280 We were up Till all hours rumbling. 24 00:02:14,280 --> 00:02:15,790 [chuckling] 25 00:02:15,790 --> 00:02:17,290 Fay, I'm impressed. 26 00:02:17,290 --> 00:02:21,290 Well, I must say, It's given me a whole new Understanding of youth gangs. 27 00:02:21,290 --> 00:02:22,790 You should never judge a boy 28 00:02:22,790 --> 00:02:24,790 Until you've danced a mile In his slippers. 29 00:02:26,760 --> 00:02:30,200 I don't suppose we could See a little preview here, Could we? 30 00:02:30,200 --> 00:02:32,270 Uh, why not? I'm a trouper. 31 00:02:32,270 --> 00:02:33,770 [chuckling] 32 00:02:33,770 --> 00:02:37,270 Ok, this is The big confrontation Between the 2 gangs. 33 00:02:42,150 --> 00:02:43,150 All right. 34 00:02:47,150 --> 00:02:48,490 When do you Start dancing? 35 00:02:49,290 --> 00:02:51,290 That is the dance. 36 00:02:51,290 --> 00:02:54,120 I mean, I-it's a seniors' group, For pity's sake. 37 00:02:54,120 --> 00:02:56,930 Well, the leader Of the sharks is In a walker. 38 00:02:59,130 --> 00:03:00,630 (helen) Hey, guys. What are you watching? 39 00:03:01,130 --> 00:03:03,300 Uh, golf from Palm springs. 40 00:03:03,300 --> 00:03:06,300 You know, lowell, I--I never figured you To be a golf buff. 41 00:03:06,300 --> 00:03:09,140 Well, I'm not. I just watch it For the fashions. 42 00:03:11,140 --> 00:03:12,640 Oh, dear lord. 43 00:03:12,640 --> 00:03:15,650 That salmon is not A good color on trevino. 44 00:03:17,110 --> 00:03:20,080 Wait a minute, That's president ford Teeing off, isn't it? 45 00:03:20,480 --> 00:03:21,990 Oh, yeah. Yeah, yeah. 46 00:03:21,980 --> 00:03:24,490 Wonder if old jerry Has kept his game up After all these years. 47 00:03:24,490 --> 00:03:25,490 [golf club swishing] 48 00:03:25,490 --> 00:03:26,490 Yep. Oh! 49 00:03:26,490 --> 00:03:28,990 Sliced his drive right Into the spectators! 50 00:03:28,990 --> 00:03:30,030 Whoa! 51 00:03:30,530 --> 00:03:31,530 He hit somebody. 52 00:03:32,030 --> 00:03:32,960 I hope that lady's all right. 53 00:03:32,960 --> 00:03:34,330 Yeah, she's-- She's fine. 54 00:03:34,330 --> 00:03:36,330 She's groggy, But she's sittin' up. She-- 55 00:03:36,670 --> 00:03:38,430 (man on t.V.) Marshals are running To her aid. 56 00:03:38,430 --> 00:03:39,940 Oh, my god. 57 00:03:39,940 --> 00:03:40,940 (helen) What? Here's a better look. 58 00:03:40,940 --> 00:03:42,440 She still seems To be conscious 59 00:03:42,440 --> 00:03:45,440 My god, helen, that's-- That woman looks like-- 60 00:03:45,440 --> 00:03:49,610 Helen, I think That's my mother. 61 00:03:49,610 --> 00:03:52,520 It's been a long time, brian, But I think you're right. 62 00:03:52,520 --> 00:03:55,020 What is Your mother doing In palm springs? 63 00:03:55,020 --> 00:03:58,520 I mean, besides Stumbling around The 18th fairway. 64 00:03:59,520 --> 00:04:01,520 Uh, I don't-- How should I know? 65 00:04:01,520 --> 00:04:04,530 It's been nearly 20 years Since I've seen her. 66 00:04:04,530 --> 00:04:06,030 I--I--I gotta Get joe. 67 00:04:07,030 --> 00:04:08,360 What's goin' on? 68 00:04:08,660 --> 00:04:11,670 President ford just hit Brian's mom in the head. 69 00:04:13,340 --> 00:04:17,870 Well, ask a stupid question, You get a stupid answer. 70 00:04:17,870 --> 00:04:19,610 Come on, You gotta see this. What is it? 71 00:04:19,610 --> 00:04:21,440 Did roy sit in Something again? 72 00:04:21,440 --> 00:04:23,210 No. Even better than that. 73 00:04:24,210 --> 00:04:26,620 Guess who we just saw On television. 74 00:04:26,620 --> 00:04:27,980 I'll give you a hint, 75 00:04:27,980 --> 00:04:29,490 Someone you haven't seen In many years. 76 00:04:29,990 --> 00:04:30,920 No, lowell, lowell, Let me handle this. 77 00:04:30,920 --> 00:04:32,720 Ok, just one more hint. 78 00:04:32,990 --> 00:04:34,490 He used to be president. 79 00:04:37,890 --> 00:04:39,900 I just saw Mom on television. 80 00:04:42,130 --> 00:04:43,630 So? 81 00:04:43,630 --> 00:04:45,740 So? So? We finally know Where she is, man. 82 00:04:45,740 --> 00:04:47,440 She's in palm springs. 83 00:04:47,440 --> 00:04:49,370 Good. Maybe she'll get a tan. 84 00:04:49,370 --> 00:04:51,370 Wait a second. Wait. What--what--what's-- what's The matter with you? 85 00:04:51,810 --> 00:04:54,180 Aren't you even interested To know where she's been All these years? 86 00:04:54,180 --> 00:04:56,480 Why should I be? That woman walked out On us 18 years ago. 87 00:04:56,480 --> 00:04:58,480 As far as I'm concerned, She can just keep walking. 88 00:05:04,550 --> 00:05:07,060 Big lug, Just can't hold a grudge. 89 00:05:14,360 --> 00:05:15,870 Oh, fay. 90 00:05:15,870 --> 00:05:18,870 Boy, I gotta tell you, I really enjoyed The performance 91 00:05:18,870 --> 00:05:20,240 Of west side story Last night. 92 00:05:20,240 --> 00:05:22,940 Oh, thanks, lowell, I'm glad you could make it. 93 00:05:22,940 --> 00:05:24,270 Oh, my pleasure. 94 00:05:24,270 --> 00:05:26,280 Say, who was that fellow Playing chino? 95 00:05:26,740 --> 00:05:30,250 That's sidney margolin, He's 80 years old. 96 00:05:30,250 --> 00:05:32,220 Quite a little hoofer, Isn't he? 97 00:05:32,650 --> 00:05:34,150 Boy, I'll say. 98 00:05:34,150 --> 00:05:36,650 I didn't know they made Orthopedic tap shoes. 99 00:05:37,490 --> 00:05:39,490 Uh, those weren't taps You heard. 100 00:05:39,990 --> 00:05:41,490 Those were his knees cracking. 101 00:05:46,360 --> 00:05:49,870 Roy, roy, uh, what time is Your 4:45 expected in? 102 00:05:49,870 --> 00:05:51,370 4:45. 103 00:05:51,370 --> 00:05:52,370 It's one of the funny Little ways 104 00:05:52,370 --> 00:05:54,370 We do things here At aeromass. 105 00:05:54,870 --> 00:05:55,740 Why? 106 00:05:55,740 --> 00:05:58,440 Uh, my mother is On that flight. 107 00:05:58,440 --> 00:05:59,740 What? 108 00:05:59,740 --> 00:06:00,740 Yeah, that's right. 109 00:06:00,740 --> 00:06:03,150 I tracked her down, And now she's comin' here. 110 00:06:03,150 --> 00:06:04,410 Well, did you tell joe? 111 00:06:04,410 --> 00:06:05,280 Yeah. 112 00:06:05,280 --> 00:06:07,780 And how did he take it? 113 00:06:07,780 --> 00:06:10,290 Ok, ok, I didn't tell joe. I lied. All right? 114 00:06:10,790 --> 00:06:11,990 You happy? You happy? 115 00:06:12,490 --> 00:06:16,190 Announcing the arrival Of flight 22 from la guardia. 116 00:06:16,660 --> 00:06:19,660 Aeromass, The preferred airline Of vacationers, 117 00:06:19,660 --> 00:06:23,670 Business executives, And our competitor's mommies. 118 00:06:25,130 --> 00:06:27,140 Well, this--this is-- 119 00:06:27,140 --> 00:06:29,510 This is totally weird, I gotta tell you. 120 00:06:29,510 --> 00:06:33,310 Look, what-- What if she's disappointed In how I turned out? 121 00:06:33,310 --> 00:06:36,050 Oh, brian, of course She'll be disappointed. No, no, what if-- 122 00:06:38,050 --> 00:06:40,050 Well, we all are. 123 00:06:40,050 --> 00:06:43,050 But she's your mom. She'll love you anyway. Here she comes. 124 00:06:48,590 --> 00:06:50,090 Brian? 125 00:06:52,130 --> 00:06:53,460 Mom? 126 00:06:54,230 --> 00:06:55,330 [sighing] 127 00:06:56,330 --> 00:06:57,300 Mom. 128 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 Oh. 129 00:07:00,440 --> 00:07:01,740 Oh! 130 00:07:02,240 --> 00:07:04,540 Oh, look at you. 131 00:07:04,540 --> 00:07:07,010 You're all grown up. 132 00:07:07,010 --> 00:07:09,950 Oh, you have Your father's eyes. 133 00:07:10,310 --> 00:07:12,820 Oh, really? No wonder He didn't like to drive At night. 134 00:07:12,820 --> 00:07:14,680 [chuckling] That's my brian. Yeah. 135 00:07:15,690 --> 00:07:17,150 Oh, I missed you, mom. 136 00:07:17,150 --> 00:07:19,120 Me, too. 137 00:07:19,120 --> 00:07:22,020 I've dreamt of this moment For 18 years. 138 00:07:22,020 --> 00:07:23,860 Wow. Really? 139 00:07:25,230 --> 00:07:26,600 Helen? 140 00:07:26,600 --> 00:07:27,900 Is that helen chapel? (brian) Uh-huh. 141 00:07:27,900 --> 00:07:29,400 Hi, miss hackett. 142 00:07:29,400 --> 00:07:30,900 Is it really you? 143 00:07:30,900 --> 00:07:31,830 Yes, ma'am. 144 00:07:32,230 --> 00:07:33,740 Well, you were always A cute little girl 145 00:07:33,740 --> 00:07:36,340 But now You're positively glamorous. 146 00:07:37,110 --> 00:07:38,110 Mom! 147 00:07:41,040 --> 00:07:43,550 Well, where's joe? 148 00:07:44,050 --> 00:07:47,550 Uh, helen, Could you get us Some coffee, please? 149 00:07:47,550 --> 00:07:49,550 Uh, come, uh... 150 00:07:49,550 --> 00:07:51,550 I guess I really Should've told you this On the phone, 151 00:07:52,050 --> 00:07:52,990 But, uh, 152 00:07:52,990 --> 00:07:53,990 [sighing] 153 00:07:53,990 --> 00:07:55,490 Joe's been Pretty upset 154 00:07:55,490 --> 00:07:57,990 That you never Got in touch with us All these years. 155 00:07:57,990 --> 00:08:01,000 Well, I can't blame him For that. 156 00:08:01,000 --> 00:08:02,770 [people chattering] 157 00:08:02,770 --> 00:08:04,770 Well, why didn't you? 158 00:08:04,770 --> 00:08:07,270 I mean, why didn't you At least call us up 159 00:08:07,270 --> 00:08:09,640 And tell us That you were ok? 160 00:08:09,640 --> 00:08:11,640 Well, I wasn't sure You wanted to hear from me 161 00:08:11,640 --> 00:08:13,140 After leaving you The way I did. 162 00:08:13,140 --> 00:08:15,310 That was Such a long time ago. 163 00:08:17,210 --> 00:08:18,720 Well, there's Something else, 164 00:08:18,710 --> 00:08:19,720 Something I'm not very proud of 165 00:08:19,720 --> 00:08:22,020 That I didn't want you To know. 166 00:08:22,020 --> 00:08:24,490 What is it, mom? What have you been doin' All these years? 167 00:08:24,490 --> 00:08:26,790 I've been working In a laundry. 168 00:08:27,120 --> 00:08:29,130 Oh, for pete's sake. Oh, miss hackett... 169 00:08:29,130 --> 00:08:32,060 Oh, come on, you thought that We would be ashamed of you For working in a laundry? 170 00:08:32,060 --> 00:08:34,830 Oh, ma, You must really think We're snobs. 171 00:08:35,330 --> 00:08:37,330 Hey, joe, Can you come out here? 172 00:08:37,330 --> 00:08:39,200 Where was your laundry, Miss hackett? 173 00:08:39,500 --> 00:08:42,070 In the california State penitentiary. 174 00:08:42,070 --> 00:08:43,570 No rush! 175 00:08:53,720 --> 00:08:55,650 You did time? 176 00:08:56,150 --> 00:08:58,150 Up the river? In the big house? 177 00:08:58,150 --> 00:09:00,160 In the gray bar hotel? 178 00:09:01,320 --> 00:09:02,830 I know you must be ashamed. 179 00:09:03,260 --> 00:09:04,260 Are you kidding? 180 00:09:04,260 --> 00:09:07,000 This is the greatest thing That's ever happened. 181 00:09:07,000 --> 00:09:08,970 Hey, everybody! 182 00:09:09,470 --> 00:09:11,470 Guess whose mom was In the slammer? 183 00:09:12,470 --> 00:09:13,600 Huh? 184 00:09:13,600 --> 00:09:15,000 Miss hackett, 185 00:09:15,000 --> 00:09:16,810 Do you really mean What you said? 186 00:09:17,070 --> 00:09:18,510 Yes, I did. 187 00:09:18,510 --> 00:09:20,240 You really think I look glamorous? 188 00:09:21,040 --> 00:09:22,340 Oh! Yes. 189 00:09:24,550 --> 00:09:27,480 Well, I guess I need no introduction. 190 00:09:27,480 --> 00:09:28,850 Should I know you? 191 00:09:28,850 --> 00:09:31,690 Lowell. It says so right here. 192 00:09:33,160 --> 00:09:35,660 You're the mather boy. 193 00:09:35,660 --> 00:09:37,660 Aren't you the one Who got trapped under the ice 194 00:09:37,660 --> 00:09:39,030 At the winter carnival? 195 00:09:39,360 --> 00:09:40,800 For 5 hours. 196 00:09:42,300 --> 00:09:45,700 There was an article About me in time magazine. 197 00:09:45,700 --> 00:09:48,700 Well, it's nice To see the color Back in your cheeks. 198 00:09:49,210 --> 00:09:50,210 Thanks. 199 00:09:50,210 --> 00:09:51,710 Oh, uh, ma, 200 00:09:53,210 --> 00:09:55,180 What'd they bust you for, Huh? 201 00:09:55,180 --> 00:09:57,580 Well, I was working As an accountant 202 00:09:57,580 --> 00:09:59,580 At a large bank In sacramento 203 00:09:59,580 --> 00:10:03,090 And I sort of Embezzled $850,000. 204 00:10:03,090 --> 00:10:04,590 $800-- 205 00:10:05,020 --> 00:10:07,520 Oh! What I'd give To go back to 5th grade 206 00:10:07,520 --> 00:10:09,530 And show you off On career day, boy! 207 00:10:11,260 --> 00:10:15,060 So, uh, how long are you Gonna stick around? 208 00:10:15,060 --> 00:10:16,830 Not long, baby. 209 00:10:16,830 --> 00:10:19,840 I gotta report back To my parole officer By tomorrow night. 210 00:10:19,840 --> 00:10:22,170 So, where did you say Joe was? 211 00:10:22,170 --> 00:10:24,470 Well, joe-- 212 00:10:24,470 --> 00:10:28,480 Well, ma, jo-joe and I don't Exactly have the same attitude About things. 213 00:10:28,480 --> 00:10:30,650 You never did. 214 00:10:30,650 --> 00:10:32,150 You were always A free spirit, brian. 215 00:10:32,150 --> 00:10:34,150 And joe... 216 00:10:34,150 --> 00:10:36,090 And I say this With a mother's love, 217 00:10:36,090 --> 00:10:38,420 Joe was tight-assed Even in the womb. 218 00:10:40,260 --> 00:10:44,690 Well, I--I--I really don't Know how joe's gonna take This prison thing. 219 00:10:44,690 --> 00:10:46,200 Well, it's such A short visit, 220 00:10:46,200 --> 00:10:48,700 And I'd like it To be a nice one. 221 00:10:48,700 --> 00:10:50,700 Maybe we shouldn't Tell him. 222 00:10:51,200 --> 00:10:53,700 [stammering] I think that's A good idea, actually. 223 00:10:53,700 --> 00:10:57,370 I mean, come on. Joe! Joe, uh, 224 00:10:58,870 --> 00:11:02,380 There's, uh, Somebody out here 225 00:11:03,380 --> 00:11:05,380 Who wants to see you. 226 00:11:10,890 --> 00:11:12,390 Hello, sweetheart. 227 00:11:15,660 --> 00:11:16,660 Hello. 228 00:11:18,230 --> 00:11:21,130 It's great to see you. You look wonderful. 229 00:11:23,800 --> 00:11:25,270 Thank you. 230 00:11:25,270 --> 00:11:26,670 All the things I wanted to say, 231 00:11:26,670 --> 00:11:28,170 But I just Didn't know how. 232 00:11:29,670 --> 00:11:33,110 Brian told me How well you're doing, Owning your own airline. 233 00:11:33,480 --> 00:11:34,980 I'm so proud of you. 234 00:11:37,250 --> 00:11:38,250 Oh, yeah, It's going pretty good. 235 00:11:38,250 --> 00:11:39,750 Uh, listen, brian, I gotta get home. 236 00:11:39,750 --> 00:11:41,250 I've got a lot of paperwork I gotta go through. 237 00:11:41,250 --> 00:11:43,750 Ok. Joe, joe, come on, man. Don't-- don't do this, ok? 238 00:11:43,750 --> 00:11:47,120 Now, look, the 3 of us Can have dinner tonight, 239 00:11:47,620 --> 00:11:48,560 Just--just like Old times. 240 00:11:48,560 --> 00:11:50,460 Well, maybe she can't Stay for dinner. 241 00:11:50,460 --> 00:11:53,430 Oh, I traveled all the way Across the country For one night. 242 00:11:53,430 --> 00:11:55,930 I think I can fit it Into my schedule, 243 00:11:55,930 --> 00:11:57,930 If it's ok with you? 244 00:11:59,340 --> 00:12:01,340 Just as easy to cook For 3 as it is for 2. 245 00:12:04,770 --> 00:12:07,040 Excuse me, miss hackett, I don't mean To harp on this, 246 00:12:07,040 --> 00:12:09,180 But when you said That I looked glamorous, 247 00:12:09,180 --> 00:12:11,180 Uh, was your point Of reference 248 00:12:11,680 --> 00:12:13,680 Palm springs Or the state pen? 249 00:12:15,350 --> 00:12:16,850 Helen, I have the feeling 250 00:12:16,850 --> 00:12:19,360 That your dance card would Be filled in either place. 251 00:12:19,360 --> 00:12:20,790 [exclaiming] 252 00:12:30,630 --> 00:12:33,140 This was A wonderful meal, joe. 253 00:12:33,640 --> 00:12:36,470 You make A delicious meat loaf. What do you put in it? 254 00:12:37,770 --> 00:12:38,570 Meat. 255 00:12:40,840 --> 00:12:44,850 Usually, great chefs Don't like to give out Their secrets. 256 00:12:44,850 --> 00:12:47,780 Well, it--it really was good. Do you have any more? 257 00:12:47,780 --> 00:12:50,190 Sorry, I wasn't Expecting company. 258 00:12:54,560 --> 00:12:56,360 All the way back In the womb, huh? 259 00:13:00,230 --> 00:13:01,730 Can I help you With the dishes? 260 00:13:01,730 --> 00:13:03,730 No thanks. I can manage. 261 00:13:03,730 --> 00:13:05,070 I had to learn. 262 00:13:06,340 --> 00:13:07,840 [water running] 263 00:13:10,340 --> 00:13:12,840 Joe, I'd really like To talk to you. 264 00:13:12,840 --> 00:13:14,340 [garbage disposal whirring] 265 00:13:16,850 --> 00:13:19,350 As I was saying, I would really like To talk to you about-- 266 00:13:19,350 --> 00:13:20,850 [garbage disposal whirring] 267 00:13:23,220 --> 00:13:25,790 Can you give me A break here? 268 00:13:25,790 --> 00:13:27,790 Sure I can. You're my mother. 269 00:13:27,790 --> 00:13:29,790 You took time out Of your jet set life In palm springs 270 00:13:29,790 --> 00:13:31,790 Just to visit us. It's the least I can do. 271 00:13:31,790 --> 00:13:33,300 Jet set life? 272 00:13:33,300 --> 00:13:34,800 Come on, What's it matter? 273 00:13:34,800 --> 00:13:36,300 I mean, let's-- Let's not dwell On the past. I say-- 274 00:13:36,300 --> 00:13:38,230 Yeah, you look like you did Pretty well for yourself 275 00:13:38,230 --> 00:13:40,070 Once you ditched us For life in the fast lane. 276 00:13:40,070 --> 00:13:42,000 Why can't we all Be a family? Life in the fast lane? 277 00:13:42,000 --> 00:13:43,870 Would you like to know Where I've really been, joe? 278 00:13:43,870 --> 00:13:45,840 Hey, who wants to see me Take out my own eyeball? 279 00:13:45,840 --> 00:13:48,440 Now you gotta look quickly Because, uh, I've never done it before. 280 00:13:48,440 --> 00:13:49,950 You know, I--I really Don't give a damn 281 00:13:49,950 --> 00:13:52,350 What you and your fancy West coast friends Have been up to. 282 00:13:52,350 --> 00:13:53,720 See, that's great. He doesn't give a damn. 283 00:13:53,720 --> 00:13:54,720 That's great. It's settled. 284 00:13:54,720 --> 00:13:56,220 Who wants to have Some ice cream? 285 00:13:56,220 --> 00:13:57,720 Well, I wanna tell you Anyway. It's time you knew. 286 00:13:57,720 --> 00:13:59,220 Come on, Who wants chocolate? 287 00:13:59,220 --> 00:14:01,360 Who wants cherry, Who wants to see me Eat a mouse? 288 00:14:01,360 --> 00:14:02,860 I have been in prison, joe, 289 00:14:02,860 --> 00:14:05,360 For 8 long years, Doing laundry. 290 00:14:06,200 --> 00:14:07,960 Which is a break For us, joe, 291 00:14:07,960 --> 00:14:09,970 Because I've had A lot of static cling In my shorts lately. 292 00:14:10,970 --> 00:14:12,470 And you were in jail? 293 00:14:12,470 --> 00:14:13,970 It's not enough You abandon us, 294 00:14:13,970 --> 00:14:15,800 You're a felon! Did you know that? 295 00:14:15,800 --> 00:14:18,610 Well, yeah, A little embezzlement, Nothing serious. 296 00:14:18,610 --> 00:14:21,110 It's not like she sold Rap music or anything. 297 00:14:21,110 --> 00:14:22,680 That is it. That is it! 298 00:14:22,680 --> 00:14:24,180 I didn't wanna see you In the first place 299 00:14:24,180 --> 00:14:25,680 And now I really don't Want you in my house. 300 00:14:25,680 --> 00:14:27,650 Oh, hey. Hey, come on, It's my house, too, ok? 301 00:14:27,650 --> 00:14:29,150 And this is our mother, For pete's sake. 302 00:14:29,150 --> 00:14:30,590 And why are you Acting this way? Hey, wait a minute-- 303 00:14:30,590 --> 00:14:31,590 Why are you Shutting her out? 304 00:14:31,590 --> 00:14:32,820 Hey, she left you, too, You know. 305 00:14:32,820 --> 00:14:34,320 You--you're taking her back Like nothing happened. 306 00:14:34,790 --> 00:14:36,660 Don't you have Any dignity, brian? Uh, no. 307 00:14:36,660 --> 00:14:38,660 Well, you'd better get some. You're really pathetic. Boys, boys, really. Really. 308 00:14:38,660 --> 00:14:40,560 Who the hell are-- I don't want you To fight. 309 00:14:40,560 --> 00:14:41,930 [scoffing] Oh, well, look. 310 00:14:41,930 --> 00:14:43,430 Well, look who decided To play mother. 311 00:14:43,430 --> 00:14:44,930 What're you-- What're you gonna do? 312 00:14:44,930 --> 00:14:46,540 Send me to my room? Ground me? 313 00:14:46,540 --> 00:14:49,070 All right, stop it! Please! Come on, I just want us To be a family. 314 00:14:49,070 --> 00:14:50,570 Yeah, yeah, good. Great. Great. There. 315 00:14:50,570 --> 00:14:52,570 There's your family. There she is. 316 00:14:52,570 --> 00:14:54,340 I'm not staying Under the same roof With her. 317 00:14:54,340 --> 00:14:55,310 Where're you going? Out. 318 00:14:58,710 --> 00:14:59,720 [door slams] 319 00:14:59,720 --> 00:15:01,220 Oh, god. 320 00:15:02,720 --> 00:15:04,220 So, now what? 321 00:15:06,220 --> 00:15:07,720 Milk and cookies? 322 00:15:30,680 --> 00:15:32,180 I knew you'd be here. 323 00:15:34,820 --> 00:15:36,320 When you were little 324 00:15:36,320 --> 00:15:39,320 The 2 things you loved most Were airplanes and cleaning. 325 00:15:39,320 --> 00:15:41,820 [chuckling] So I sort of put 2 and 2 together. 326 00:15:45,430 --> 00:15:48,430 Oh, come on, joe. We just can't go on Like this. 327 00:15:50,430 --> 00:15:52,270 You gotta say Something sometime. 328 00:15:52,270 --> 00:15:54,200 All right. How about this? Why did you leave us? 329 00:15:54,200 --> 00:15:56,070 Ooh! 330 00:15:56,070 --> 00:15:58,470 You went right To the lightning round, Didn't you? 331 00:15:58,470 --> 00:16:00,840 What? Oh, I'm sorry, what, It's not superficial enough For you? 332 00:16:00,840 --> 00:16:03,350 Ok. Well, uh, let's see. How about the weather? 333 00:16:03,350 --> 00:16:05,850 Uh, it was raining The day you left. 334 00:16:05,850 --> 00:16:08,350 It was sunny the day I graduated from high school. 335 00:16:08,350 --> 00:16:11,350 Um, it was partly cloudy The day I took my first Solo flight, 336 00:16:11,350 --> 00:16:14,860 And it was a wet, Miserable day The day that dad died. 337 00:16:14,860 --> 00:16:16,360 You want Tomorrow's forecast? 338 00:16:17,560 --> 00:16:19,730 It can't get any colder Than tonight. 339 00:16:26,540 --> 00:16:27,540 [sighs] All right, joe, 340 00:16:27,540 --> 00:16:30,040 You want to know Why I left? I'll tell you why. 341 00:16:32,540 --> 00:16:36,050 Things weren't going well Between your father and me, But that was the least of it. 342 00:16:36,040 --> 00:16:38,050 I was suffocating here. 343 00:16:38,050 --> 00:16:39,410 I hated the cooking 344 00:16:39,410 --> 00:16:41,580 And the cleaning And the car pools 345 00:16:41,580 --> 00:16:42,880 And the bridge clubs 346 00:16:43,390 --> 00:16:46,890 And the p.T.A. Meetings And the... And everything. 347 00:16:48,390 --> 00:16:50,890 Joe, I was just not cut out To be a mother. 348 00:16:50,890 --> 00:16:55,000 Yes, but you had 2 little boys Who loved you and needed you. 349 00:16:55,000 --> 00:16:56,430 Was that really So unbearable? 350 00:16:56,430 --> 00:16:58,770 Yes. God help me, It was. 351 00:16:58,770 --> 00:17:01,270 [stammering] Well, how, uh, How can you say that? 352 00:17:01,270 --> 00:17:04,610 Joe, you were Part of my life, And I hated my life. 353 00:17:04,610 --> 00:17:07,540 Yeah, well, I hated you! How does that feel, mom? 354 00:17:07,540 --> 00:17:09,380 You know What you did to me? 355 00:17:09,380 --> 00:17:11,850 Who do you think got Your job when you left? I was 12 years old. 356 00:17:11,850 --> 00:17:14,850 You left me with a sink Full of dirty dishes And 2 kids to take care of, 357 00:17:14,850 --> 00:17:16,550 Brian and dad. I'm sorry. 358 00:17:16,550 --> 00:17:18,590 You know, I have taken Crap my whole life 359 00:17:18,590 --> 00:17:20,490 For being too serious, For being a worrier. 360 00:17:20,490 --> 00:17:22,390 W-why do you think That is, huh? 361 00:17:22,390 --> 00:17:23,460 Why? Why? 362 00:17:23,960 --> 00:17:24,890 Joe, I don't know What to say. 363 00:17:24,890 --> 00:17:27,860 You know, yo-your life Wasn't perfect. Fine. 364 00:17:27,860 --> 00:17:29,870 You could've Gotten a divorce. 365 00:17:29,870 --> 00:17:32,370 We could've moved, You could've hired a maid, 366 00:17:32,370 --> 00:17:33,870 Switched to paper plates, I don't know. 367 00:17:33,870 --> 00:17:35,870 Something, anything, But you didn't have To leave us. 368 00:17:36,370 --> 00:17:38,370 I did, joe, And I'm really sorry. 369 00:17:38,370 --> 00:17:40,840 Yeah, well, "Sorry" does not cut it. 370 00:17:40,840 --> 00:17:43,350 "Sorry" does not give me Back my childhood. 371 00:17:51,590 --> 00:17:54,090 Look, I think We're all agreed here 372 00:17:54,590 --> 00:17:57,090 Nobody's gonna nominate me For mother of the year. 373 00:17:58,890 --> 00:18:01,400 I know what I did Hurt you and brian. 374 00:18:03,900 --> 00:18:06,400 But I can't change What happened. 375 00:18:06,400 --> 00:18:09,400 The best I can do is try And make a new start. 376 00:18:10,410 --> 00:18:12,410 How about it, joe? 377 00:18:20,350 --> 00:18:21,850 Well, goodbye, then. 378 00:18:24,850 --> 00:18:28,360 I, uh, thought that you left Because I broke your pitcher. 379 00:18:32,490 --> 00:18:34,600 What? 380 00:18:34,600 --> 00:18:38,570 You know That, uh, antique pitcher That grandma gave you? 381 00:18:40,500 --> 00:18:42,000 How could you think that? 382 00:18:42,970 --> 00:18:44,810 I'd never seen you so mad. 383 00:18:44,810 --> 00:18:47,240 Yeah, but about so many Other things. 384 00:18:47,240 --> 00:18:48,610 I didn't know that. 385 00:18:50,110 --> 00:18:51,610 So I went to school 386 00:18:51,610 --> 00:18:55,120 And, uh, I made you Another pitcher 387 00:18:55,120 --> 00:18:58,620 Out of clay So you wouldn't be Mad at me anymore. 388 00:18:58,620 --> 00:19:01,120 Only when I got home, You were gone. 389 00:19:04,090 --> 00:19:05,090 [sobbing] Oh, god. 390 00:19:08,630 --> 00:19:12,170 Oh, joe, You poor little guy. 391 00:19:12,170 --> 00:19:15,170 Hey, that was A long time ago. 392 00:19:15,170 --> 00:19:17,670 It's done. Long gone. Forgotten. 393 00:19:23,680 --> 00:19:24,680 So, you want it? 394 00:19:26,110 --> 00:19:27,320 What? 395 00:19:34,320 --> 00:19:36,320 You kept it All those years? 396 00:19:36,320 --> 00:19:38,290 Uh, you never know. People come back. 397 00:19:39,730 --> 00:19:41,230 Oh, joey. 398 00:19:43,730 --> 00:19:46,240 It's the ugliest thing I've ever seen. 399 00:19:46,670 --> 00:19:48,570 Yeah, isn't it? 400 00:19:49,070 --> 00:19:51,070 I really stank At pottery. 401 00:19:51,070 --> 00:19:52,240 Here. 402 00:19:52,240 --> 00:19:55,740 Not on your life. It's never leaving me. 403 00:20:00,580 --> 00:20:03,090 What do you say? One for old time's sake? 404 00:20:04,320 --> 00:20:05,320 Sure. 405 00:20:11,160 --> 00:20:13,660 It's too bad we didn't share A drink back then. 406 00:20:13,660 --> 00:20:16,060 I was 12 years old. 407 00:20:16,430 --> 00:20:17,930 Well, brian seemed To like it. 408 00:20:20,400 --> 00:20:24,410 Well, just a little In his milk sometimes To help him sleep. 409 00:20:24,410 --> 00:20:26,340 I told you, I was a lousy mother. 410 00:20:34,680 --> 00:20:36,920 I can't ask you To forgive me, joe. 411 00:20:36,920 --> 00:20:40,360 I can't even ask you To understand. 412 00:20:40,360 --> 00:20:42,260 I probably don't deserve Anything from you, 413 00:20:42,260 --> 00:20:44,260 But I'm gonna ask For something anyhow. 414 00:20:45,230 --> 00:20:46,230 What's that? 415 00:20:48,400 --> 00:20:49,400 A hug. 416 00:21:04,680 --> 00:21:05,880 [pitcher crunching] 417 00:21:11,650 --> 00:21:12,650 Oh. 418 00:21:18,660 --> 00:21:19,660 I could always make you Another one. 419 00:21:19,660 --> 00:21:21,660 [laughing] Oh, please, don't. 420 00:21:27,740 --> 00:21:30,240 You know, brian, I'm really, Really glad 421 00:21:30,240 --> 00:21:31,240 You asked mom out To visit us. 422 00:21:31,240 --> 00:21:33,240 Yeah, well, I'm really glad That you guys made up. 423 00:21:33,240 --> 00:21:36,240 I mean, It was really comforting Having her over at the house. 424 00:21:36,240 --> 00:21:39,750 She even made me A glass of warm milk Before I went to bed. 425 00:21:39,750 --> 00:21:40,750 Really? 426 00:21:40,750 --> 00:21:43,090 Oh, yeah. Slept like a baby. 427 00:21:44,920 --> 00:21:46,420 Well, that's A mother's touch. 428 00:21:47,420 --> 00:21:49,930 You know, joe, I've been thinking About your family. 429 00:21:49,930 --> 00:21:51,430 Your father went crazy. 430 00:21:51,930 --> 00:21:54,930 Your mother abandoned you As children and ended up In prison. 431 00:21:55,430 --> 00:21:56,930 Your brother stole Your fiancee, 432 00:21:56,930 --> 00:21:58,430 Ran off with her And got married. 433 00:21:58,430 --> 00:22:00,440 Then she dumped him And ran off With somebody else. 434 00:22:00,440 --> 00:22:01,940 You know, if you just Gouged your eyes out, 435 00:22:01,940 --> 00:22:05,670 You'd have the perfect Greek tragedy. 436 00:22:05,670 --> 00:22:07,580 You really think We're that different From other families? 437 00:22:07,910 --> 00:22:09,810 Ma! Ma, it's me, Oedipus! 438 00:22:11,680 --> 00:22:13,550 I withdraw the question. 32411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.