All language subtitles for Wings (1990) - S02E17 - Looking for Love in All the Wrong Places (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,050 --> 00:00:04,050 Hey, lowell, Lowell, lowell, Help me out here. 2 00:00:04,050 --> 00:00:05,050 I need a... 3 00:00:05,050 --> 00:00:06,560 A 6-letter word For "Duck." 4 00:00:06,560 --> 00:00:08,060 [telephone ringing] 5 00:00:08,060 --> 00:00:09,560 [exhales] 6 00:00:09,560 --> 00:00:11,060 "Mallard." 7 00:00:11,060 --> 00:00:14,060 Great. Mallard. M-a-l-l-a... 8 00:00:14,060 --> 00:00:17,570 No, no, no, no, Mallard doesn't fit. It's got 7 letters. 9 00:00:17,570 --> 00:00:19,070 Ah, sure it does, brian. 10 00:00:19,070 --> 00:00:21,070 The l's are real skinny 11 00:00:21,070 --> 00:00:24,910 So you can just Squeeze 'em both Into the same box. 12 00:00:25,680 --> 00:00:26,980 Just like that. 13 00:00:27,240 --> 00:00:30,750 Ok, so--so if I needed A 5-letter word For "Useless," 14 00:00:31,250 --> 00:00:32,250 I could use "Lowell" 15 00:00:32,750 --> 00:00:34,750 And then take The 2 last l's And put 'em in one box. 16 00:00:35,750 --> 00:00:37,250 Now you're catchin' on. 17 00:00:41,990 --> 00:00:43,990 [seagulls cawing] 18 00:01:46,660 --> 00:01:48,160 Fay, 19 00:01:48,160 --> 00:01:50,760 I'm looking for a nice, Romantic place 20 00:01:50,760 --> 00:01:53,760 To take a woman for a-- For a special dinner. 21 00:01:53,760 --> 00:01:55,100 Have any suggestions? 22 00:01:55,100 --> 00:01:57,100 Well, how about Pontrelli's? 23 00:01:57,100 --> 00:02:00,670 Pontrelli's? Oh, fay, That's a little pricey. 24 00:02:00,670 --> 00:02:02,970 I know: I'll just eat Most of my steak, 25 00:02:02,970 --> 00:02:05,480 And then send it back. Thanks. 26 00:02:05,980 --> 00:02:09,780 Uh--uh, roy, how did you And your lady friend meet? 27 00:02:10,010 --> 00:02:13,520 Well, we haven't Exactly met. We, uh... 28 00:02:13,520 --> 00:02:17,020 We answered each other's ads In the back of a magazine. 29 00:02:17,020 --> 00:02:19,020 That's why I'm a little nervous. 30 00:02:19,020 --> 00:02:20,520 Why? 31 00:02:20,520 --> 00:02:22,530 Well, I may have exaggerated About myself a bit. 32 00:02:23,030 --> 00:02:25,030 I mean, that's the way These things work. 33 00:02:25,030 --> 00:02:27,530 I just hope she's not gonna Be as disappointed in me 34 00:02:27,530 --> 00:02:30,230 As I'm sure I'm gonna be in her. 35 00:02:30,230 --> 00:02:33,900 How could She be disappointed In a romantic like you? 36 00:02:33,900 --> 00:02:37,070 After all, You did pick valentine's day For your first date. 37 00:02:37,340 --> 00:02:39,340 Today's valentine's day? 38 00:02:39,840 --> 00:02:41,340 Damn. 39 00:02:41,340 --> 00:02:43,350 That means I'm gonna Have to get flowers, right? 40 00:02:43,350 --> 00:02:44,850 [exclaiming] 41 00:02:47,080 --> 00:02:49,490 Oh! Oh, I'm sorry. I--I almost ran into you. 42 00:02:49,490 --> 00:02:51,350 Oh, I know. 43 00:02:51,350 --> 00:02:53,960 Look, uh, why don't We back up and see if we can Get it right this time? 44 00:02:53,960 --> 00:02:55,460 Hey, uh, can I help you With those? 45 00:02:55,460 --> 00:02:57,960 No, thanks, they're light. They're just my sample cases. 46 00:02:57,960 --> 00:02:59,260 Oh, sample... You're in sales, huh? 47 00:02:59,530 --> 00:03:00,930 Well, whatever You're selling, I'm buying. 48 00:03:01,300 --> 00:03:02,800 What am I buying? Lingerie. 49 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 Well, being high-waisted, I'm murder to fit 50 00:03:06,400 --> 00:03:08,400 But I'll take A peek-a-boo teddy In a 42 regular. 51 00:03:08,400 --> 00:03:10,740 [chuckling] Look, I gotta get going. 52 00:03:10,740 --> 00:03:12,580 Oh, come on, You're makin' me Work awful hard here. 53 00:03:12,880 --> 00:03:14,680 How about it? Would you like, uh, Some lunch? 54 00:03:14,680 --> 00:03:16,910 I have sales appointments For the rest of the day. 55 00:03:16,910 --> 00:03:18,850 Oh, wow. That's too bad. 56 00:03:18,850 --> 00:03:19,850 [clicks tongue] 57 00:03:19,850 --> 00:03:21,850 Well, it was Worth a shot. Thanks. 58 00:03:22,350 --> 00:03:23,350 Hey. 59 00:03:23,850 --> 00:03:26,260 Don't you people eat dinner On this island? 60 00:03:26,260 --> 00:03:28,760 Yeah, I suppose we could. We have the technology. 61 00:03:30,290 --> 00:03:32,800 Well, great. So, can you Meet me back here at 8:00? 62 00:03:32,800 --> 00:03:33,800 Oh, I--I'm brian. 63 00:03:34,300 --> 00:03:35,330 Stephanie. 64 00:03:35,330 --> 00:03:37,600 Pretty sure it's brian, But I'll double-check. 65 00:03:37,600 --> 00:03:39,100 I'll see you tonight. Ok. 66 00:03:39,100 --> 00:03:41,100 [people chattering] 67 00:03:41,100 --> 00:03:42,870 [telephone ringing] 68 00:03:42,870 --> 00:03:44,370 Helen. 69 00:03:44,370 --> 00:03:45,370 (helen) Yeah, joe? 70 00:03:48,010 --> 00:03:50,010 Happy valentine's day. 71 00:03:51,610 --> 00:03:54,620 Is this your idea Of a joke? 72 00:03:54,620 --> 00:03:57,290 Uh, no, It's my idea Of chocolate. 73 00:03:57,290 --> 00:03:59,050 You know, some sweets For my sweetie? 74 00:03:59,060 --> 00:04:01,060 How can you Be so insensitive? 75 00:04:02,630 --> 00:04:04,130 Ok, wait, wait. W-what are you talkin' about? 76 00:04:04,630 --> 00:04:07,600 I-it's valentine's day. You're supposed to give people Candy on valentine's day. 77 00:04:08,030 --> 00:04:10,330 You don't get it, Do you, joe? 78 00:04:10,830 --> 00:04:11,830 No. Oh, well, 79 00:04:11,830 --> 00:04:13,300 Then, I'm sorry. 80 00:04:13,300 --> 00:04:15,300 Forget about it. You're not insensitive, You're s-s-stupid! 81 00:04:16,070 --> 00:04:17,070 Stupid? 82 00:04:17,070 --> 00:04:18,580 Stu-stupid? 83 00:04:18,570 --> 00:04:19,910 I'm stupid? 84 00:04:19,910 --> 00:04:22,280 Good, joe. You're learning By repetition. 85 00:04:22,780 --> 00:04:24,280 Look, I don't know What has gotten into you, 86 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 But I don't Have to take this. 87 00:04:25,780 --> 00:04:27,080 Oh, fine, joe. Happy valentine's day. 88 00:04:27,080 --> 00:04:28,920 Yeah, same to you. 89 00:04:28,920 --> 00:04:31,420 Uh, helen, could I see you In joe's office For a minute, please? 90 00:04:31,420 --> 00:04:32,920 Fine. 91 00:04:34,420 --> 00:04:36,930 Hey, whose, uh, Chocolates are these? 92 00:04:37,930 --> 00:04:39,430 Yours. 93 00:04:39,430 --> 00:04:40,430 Thanks! 94 00:04:40,430 --> 00:04:41,860 Don't thank me, Thank joe. 95 00:04:42,770 --> 00:04:44,770 So, he didn't forget. 96 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 Well, what is it, fay? 97 00:04:48,400 --> 00:04:49,910 Uh, may I see your hand? 98 00:04:51,710 --> 00:04:52,710 [slaps] Ow! 99 00:04:54,610 --> 00:04:57,480 Believe me, that hurt me More than it hurt you. 100 00:04:57,480 --> 00:04:58,310 I don't think so. 101 00:04:58,820 --> 00:04:59,750 Well, I do. 102 00:04:59,750 --> 00:05:02,120 I have A touch of arthritis In this hand. 103 00:05:03,920 --> 00:05:06,090 Now, helen, Joe went out of his way 104 00:05:06,090 --> 00:05:07,090 [groans] To get you A nice present. 105 00:05:07,090 --> 00:05:08,590 How could you Be so mean to him? 106 00:05:09,090 --> 00:05:10,590 You know How sensitive he is. 107 00:05:10,590 --> 00:05:11,560 Oh, well, If he's so sensitive, 108 00:05:11,560 --> 00:05:13,060 Why did he give me Chocolates? 109 00:05:13,060 --> 00:05:15,600 Oh, what were you Expecting, diamonds? 110 00:05:15,600 --> 00:05:17,100 Little gold digger. 111 00:05:21,100 --> 00:05:23,410 No, fay, It's nothing like that. 112 00:05:23,410 --> 00:05:26,410 It's just that I have been Fighting this weight problem All of my life, 113 00:05:26,410 --> 00:05:27,410 And now that I'm finally thin, 114 00:05:27,910 --> 00:05:29,910 My boyfriend wants To make me so huge 115 00:05:29,910 --> 00:05:33,150 That no one'll Be attracted to me Ever again. 116 00:05:33,150 --> 00:05:38,150 Oh, right, you caught on To his clever plan. 117 00:05:38,150 --> 00:05:41,160 Oh, I--I better call up And cancel that truckload Of mashed potatoes 118 00:05:41,160 --> 00:05:44,660 He's having delivered To your house. 119 00:05:44,660 --> 00:05:47,160 Oh, helen, You're making too big A deal of this. 120 00:05:47,160 --> 00:05:49,170 Joe's heart was In the right place. 121 00:05:49,670 --> 00:05:51,000 [sighs] 122 00:05:51,000 --> 00:05:53,500 Oh, fay, I guess I really blew it. 123 00:05:53,500 --> 00:05:57,010 I'm just sort of new At having a boyfriend On valentine's day. 124 00:05:57,010 --> 00:05:58,940 I'm not really sure How to act. 125 00:05:58,940 --> 00:06:00,840 Well, I'm-- I'm not sure either, 126 00:06:00,840 --> 00:06:02,850 But if I were you, I'd try something else. 127 00:06:08,320 --> 00:06:10,320 Hey, brian, Where's helen? 128 00:06:10,320 --> 00:06:12,820 She, uh, She closed up the counter And left for the day. 129 00:06:12,820 --> 00:06:15,830 Oh, boy, She is ticked off at me About somethin'. 130 00:06:16,330 --> 00:06:18,830 I--I don't know, I gave her a nice big box Of valentine candy, 131 00:06:18,830 --> 00:06:20,130 And she went nuts. 132 00:06:20,630 --> 00:06:23,130 Candy for someone Who's been battling A weight problem 133 00:06:23,630 --> 00:06:26,140 Ever since they started On solid food... 134 00:06:28,140 --> 00:06:29,740 Nah, that couldn't be it. 135 00:06:29,740 --> 00:06:31,740 Oh, god, I better go call her. 136 00:06:31,740 --> 00:06:33,240 Gee, d'you think? 137 00:06:34,680 --> 00:06:36,680 [people chattering] 138 00:06:37,680 --> 00:06:41,020 Excuse me, I'm looking For roy biggins. 139 00:06:41,020 --> 00:06:44,020 Uh, I--I--I'll, uh... 140 00:06:44,020 --> 00:06:45,020 I'll see if he's in. 141 00:06:45,520 --> 00:06:46,360 [clears throat] 142 00:06:49,860 --> 00:06:52,800 Fay, she double-crossed me. She's gorgeous. 143 00:06:53,160 --> 00:06:55,530 She didn't lie In her ad at all. What am I gonna do? 144 00:06:55,530 --> 00:06:57,430 Now, roy, Pull yourself together. 145 00:06:57,430 --> 00:07:01,370 You're a fine-looking man Who carries himself With style and class. 146 00:07:01,770 --> 00:07:02,710 Right. 147 00:07:02,710 --> 00:07:05,070 Now, tuck in your shirt, Zip up your fly, 148 00:07:05,070 --> 00:07:07,080 And go and sweep that gal Off her feet. 149 00:07:08,710 --> 00:07:10,210 [exclaiming] 150 00:07:14,420 --> 00:07:15,920 Hi, karen, 151 00:07:16,420 --> 00:07:17,990 I'm roy biggins. 152 00:07:17,990 --> 00:07:19,660 That--that was just My idea of a... 153 00:07:19,660 --> 00:07:22,560 [chuckling] Of a little joke. 154 00:07:22,560 --> 00:07:24,760 Well, you did say You had a sense of humor. 155 00:07:24,760 --> 00:07:26,760 Yeah, but, I didn't say It was a good one. 156 00:07:26,760 --> 00:07:28,230 [both laughing] 157 00:07:28,230 --> 00:07:30,530 You know, roy, you're... 158 00:07:31,270 --> 00:07:33,770 Not at all What I pictured. 159 00:07:33,770 --> 00:07:35,270 Yeah, uh... 160 00:07:35,270 --> 00:07:38,270 Look, I'd understand If, uh, you know, 161 00:07:38,270 --> 00:07:40,280 You wanna back out Of this date right now. 162 00:07:40,280 --> 00:07:42,350 No hard feelings. 163 00:07:42,350 --> 00:07:45,320 What makes you think I don't like what I see? 164 00:07:45,310 --> 00:07:47,820 Please tell me There's no one Standing behind me. 165 00:07:49,120 --> 00:07:52,490 Some guy in coveralls With chocolate All over his face. 166 00:07:59,000 --> 00:08:00,500 Roy. Yeah? 167 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 Roy, I came to nantucket 168 00:08:02,500 --> 00:08:05,000 To have A valentine's day dinner With a charming man 169 00:08:05,000 --> 00:08:07,700 Who wrote me All those lovely letters. 170 00:08:07,700 --> 00:08:09,710 Well, in that case, madam, 171 00:08:09,710 --> 00:08:10,710 [chuckles] 172 00:08:10,710 --> 00:08:12,070 Your carriage awaits. 173 00:08:12,070 --> 00:08:14,380 Why, thank you, sir. 174 00:08:14,380 --> 00:08:16,380 You know, I've never ridden In a porsche before. 175 00:08:19,880 --> 00:08:21,880 Uh, yeah, uh, that. Uh... 176 00:08:21,880 --> 00:08:22,890 Uh, it's in the shop. 177 00:08:22,890 --> 00:08:25,890 Oh. But they--they did Give me a loaner. 178 00:08:25,890 --> 00:08:28,890 Wait till you see it, A purple el camino. 179 00:08:30,390 --> 00:08:32,330 But what can You do, huh? 180 00:08:33,330 --> 00:08:36,730 Well, I tried to call her, But she wasn't home. 181 00:08:37,730 --> 00:08:39,740 Joe hackett? Yeah. 182 00:08:39,740 --> 00:08:42,670 Happy valentine's day. Oh, thanks. 183 00:08:42,670 --> 00:08:45,170 Oh, he's a cute one, joe. I wish you both the best. 184 00:08:49,380 --> 00:08:51,880 "Sorry about this morning. I'd like to make it up To you. 185 00:08:52,380 --> 00:08:55,890 Meet me at our special place, Tonight, 8:00. Your stupid valentine." 186 00:08:55,890 --> 00:08:59,020 Oh, that's sweet. I better get going If I'm gonna make it. 187 00:08:59,020 --> 00:09:01,020 Hey, uh, where's This special place? 188 00:09:01,020 --> 00:09:03,030 Indian point. You know-- You know, the place Where the kids go 189 00:09:03,030 --> 00:09:04,530 And park and make out? Make out, yeah. 190 00:09:04,530 --> 00:09:05,530 Yeah, that's where We had our first kiss. 191 00:09:05,530 --> 00:09:07,030 [chuckles] 192 00:09:07,530 --> 00:09:09,370 Well, you ought to know, You were hidin' In the back seat. 193 00:09:09,670 --> 00:09:10,670 You would have gotten A lot further 194 00:09:10,670 --> 00:09:12,170 If you weren't So hung up on privacy. 195 00:09:20,510 --> 00:09:22,880 Signorina, Are you ready to order? 196 00:09:22,880 --> 00:09:25,510 Oh, no, thank you, I'm waiting For my valentine. 197 00:09:25,510 --> 00:09:27,550 This is our special place. 198 00:09:27,550 --> 00:09:29,050 [speaking italian] 199 00:09:37,290 --> 00:09:39,200 Signorina, are you All right? 200 00:09:39,200 --> 00:09:40,560 Oh, yes. 201 00:09:40,560 --> 00:09:44,400 It has been so long, And still he does not show. 202 00:09:45,200 --> 00:09:46,640 You should not be alone. 203 00:09:46,640 --> 00:09:48,000 I'm not alone. 204 00:09:48,500 --> 00:09:50,010 Look around you. 205 00:09:50,010 --> 00:09:53,510 Due, due, due, due, Due, due, due, due... 206 00:09:55,010 --> 00:09:56,010 Uno. 207 00:09:56,750 --> 00:09:58,650 My boyfriend will be here Any minute. 208 00:09:59,010 --> 00:10:00,520 Of course, signorina. 209 00:10:01,020 --> 00:10:02,350 Whatever you say. 210 00:10:04,320 --> 00:10:05,820 [bemoaning in italian] 211 00:10:07,860 --> 00:10:08,860 Roy, this looks lovely. 212 00:10:08,860 --> 00:10:10,860 Yeah, I've never Really eaten here, 213 00:10:10,860 --> 00:10:13,360 But it sure smells good Every time I drive by. 214 00:10:13,860 --> 00:10:14,860 Roy. 215 00:10:14,860 --> 00:10:16,870 Oh, hi, helen. She's gorgeous! 216 00:10:16,870 --> 00:10:18,370 Yeah, I know. 217 00:10:18,370 --> 00:10:19,870 And she seems to be Enjoying my company. Hmm. 218 00:10:20,370 --> 00:10:22,840 We're obviously dealing With a very sick woman here. 219 00:10:23,770 --> 00:10:25,170 Roy, maybe she likes you. 220 00:10:25,510 --> 00:10:27,010 Oh, come off it, helen. 221 00:10:27,010 --> 00:10:28,510 I--I don't know What's wrong With her, 222 00:10:28,510 --> 00:10:31,510 But as god is my witness, I'm sure gonna find out. 223 00:10:33,020 --> 00:10:35,250 [people chattering] 224 00:10:35,250 --> 00:10:37,250 Some prosciutto E melone. 225 00:10:37,250 --> 00:10:38,760 Uh, no, I didn't order this. 226 00:10:38,750 --> 00:10:42,260 Scusi, please, M-my compliments, Signorina. 227 00:10:42,260 --> 00:10:45,260 A little something In your stomach Helps to ease the pain 228 00:10:45,260 --> 00:10:47,760 Of your wretched Loneliness. 229 00:10:49,200 --> 00:10:50,970 I am not in pain. 230 00:10:50,970 --> 00:10:52,600 Well, then... 231 00:10:52,600 --> 00:10:55,640 Well, my feet hurt A little bit. 232 00:10:55,640 --> 00:10:58,240 So, uh, tell me A little bit About yourself. 233 00:10:58,240 --> 00:10:59,740 Well, I'm originally From cleveland 234 00:11:00,240 --> 00:11:01,940 But my family Moved to gloucester When I was 8. 235 00:11:01,940 --> 00:11:03,950 Oh, gloucester's lovely. 236 00:11:03,950 --> 00:11:06,450 Ooh, very picturesque. 237 00:11:06,450 --> 00:11:08,350 Does insanity Run in your family? 238 00:11:09,190 --> 00:11:10,190 What? 239 00:11:10,190 --> 00:11:11,690 Oh, nothing, Nothing, nothing. 240 00:11:14,120 --> 00:11:16,630 They--they tell me This restaurant Is really great. 241 00:11:16,630 --> 00:11:20,630 They--they say the chef Came all the way over From naples. 242 00:11:20,630 --> 00:11:22,360 Ever been in prison? 243 00:11:23,370 --> 00:11:24,530 No. No. 244 00:11:24,530 --> 00:11:26,170 What a coincidence. Me, either. 245 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 Ah. 246 00:11:33,940 --> 00:11:34,940 [moans in pleasure] 247 00:11:34,940 --> 00:11:36,450 Yes. 248 00:11:36,450 --> 00:11:37,950 [chuckling softly] Yeah. 249 00:11:37,950 --> 00:11:40,950 Yes, nothing like a little Pre-dinner fashion show 250 00:11:41,450 --> 00:11:43,450 To stimulate The old appetite. 251 00:11:44,950 --> 00:11:46,460 Well, I know I'm hungry. 252 00:11:51,960 --> 00:11:54,460 [phone ringing] 253 00:11:57,970 --> 00:12:00,970 [phone ringing] 254 00:12:02,470 --> 00:12:04,470 Aren't you gonna Answer the phone? 255 00:12:04,470 --> 00:12:05,980 [phone continues ringing] Is that the phone? 256 00:12:05,980 --> 00:12:06,980 I thought My lips were ringing. 257 00:12:14,920 --> 00:12:16,920 [both chuckling] 258 00:12:18,520 --> 00:12:19,490 [sharply] What? What? What? 259 00:12:20,920 --> 00:12:22,590 Brian, is joe there? 260 00:12:22,590 --> 00:12:25,590 No, joe is not here. I thought he was with you At your special place. 261 00:12:25,590 --> 00:12:27,000 (helen) Well, he's not. 262 00:12:27,000 --> 00:12:29,400 I've been waiting At this damn restaurant For over an hour. 263 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 Restaurant? 264 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 Yeah. Down at pontrelli's. 265 00:12:32,400 --> 00:12:35,400 Oh--oh, y-yes, yes. Well, you know he... 266 00:12:35,400 --> 00:12:36,910 He just got A late start, is all. 267 00:12:36,910 --> 00:12:38,770 But I'm-- I'm sure He'll be there Any second now. 268 00:12:38,770 --> 00:12:40,110 Oh, ok, thanks. 269 00:12:40,610 --> 00:12:41,210 It's ok. 270 00:12:43,210 --> 00:12:44,710 Now, 271 00:12:44,710 --> 00:12:48,220 Stephanie, I--I hate to leave you At this critical juncture, 272 00:12:48,220 --> 00:12:50,220 But I've gotta deliver A message to my brother, 273 00:12:50,220 --> 00:12:53,490 Otherwise his girlfriend Will hate him For the rest of his days. 274 00:12:53,490 --> 00:12:55,890 Promise me you'll be here Upon my return. 275 00:12:55,890 --> 00:12:58,130 Absolutely. No problem. 276 00:12:58,130 --> 00:12:59,460 Thank you. 277 00:12:59,460 --> 00:13:01,460 And when you get back, 278 00:13:01,460 --> 00:13:02,930 I'll be wearing this. 279 00:13:04,870 --> 00:13:06,370 I mean, We're brothers, 280 00:13:06,370 --> 00:13:07,840 But it's not like We're siamese twins, You know? 281 00:13:08,340 --> 00:13:09,340 Go. Go? 282 00:13:09,340 --> 00:13:10,270 Go. 283 00:13:15,080 --> 00:13:16,680 Helen? 284 00:13:16,680 --> 00:13:17,980 Hey! 285 00:13:17,980 --> 00:13:18,750 Sorry. 286 00:13:19,250 --> 00:13:21,280 I'm sorry about that. It was my mistake. 287 00:13:21,280 --> 00:13:23,120 [car door slams] What the hell Do you think you're doing? 288 00:13:23,120 --> 00:13:23,890 Uh, just looking-- 289 00:13:24,250 --> 00:13:25,250 Yeah. I noticed. Listen, 290 00:13:25,250 --> 00:13:28,160 My girlfriend and I Came up here To have a good time. 291 00:13:28,160 --> 00:13:30,490 What are you doing Up here alone? 292 00:13:30,490 --> 00:13:32,490 I--I--I'm not alone. I'm waiting for someone. 293 00:13:32,490 --> 00:13:34,230 Joe! Yo! 294 00:13:34,230 --> 00:13:35,730 [tires skidding] 295 00:13:35,730 --> 00:13:37,070 [laughing] This is perfect. 296 00:13:37,370 --> 00:13:39,500 Hey, elaine! He's waitin' For another guy! 297 00:13:39,500 --> 00:13:41,740 It's not another guy, It's my brother. 298 00:13:41,740 --> 00:13:44,240 Oh. And I thought It was somethin' weird. 299 00:13:45,740 --> 00:13:47,740 Brian, what are You doing here? 300 00:13:47,740 --> 00:13:51,580 Freezing my giblets off So I could save yours. 301 00:13:51,580 --> 00:13:54,080 Now, look, You're in the wrong Special place. 302 00:13:54,080 --> 00:13:56,590 Helen has been Sitting at pontrelli's For the last hour. 303 00:13:56,590 --> 00:13:58,590 Pontrelli's? Yeah. 304 00:13:58,590 --> 00:13:59,590 Great. 305 00:13:59,590 --> 00:14:02,090 My special place Is where we kissed, 306 00:14:02,090 --> 00:14:04,690 And her special place Is where we ate. 307 00:14:04,690 --> 00:14:07,200 All right, Throw the bike in the back. Get in, let's go. 308 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 [engine sputtering] 309 00:14:08,200 --> 00:14:10,700 Come on, come on. Come on. 310 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 Come on. 311 00:14:11,700 --> 00:14:12,700 I don't believe this. 312 00:14:12,700 --> 00:14:14,200 It's dead. 313 00:14:14,200 --> 00:14:15,710 Gonna have to Take the bike. 314 00:14:15,700 --> 00:14:17,210 But why don't we Just ask him If he'll jump us? 315 00:14:17,210 --> 00:14:19,210 No, please, don't. 316 00:14:19,710 --> 00:14:21,210 Get on. 317 00:14:24,650 --> 00:14:25,650 (joe) By the way, nice dress. 318 00:14:25,650 --> 00:14:27,150 What, this old thing? 319 00:14:32,150 --> 00:14:33,160 So. 320 00:14:34,420 --> 00:14:36,430 No, he does not show. 321 00:14:38,130 --> 00:14:42,630 I hate to see A beautiful woman alone On such a romantic night. 322 00:14:42,930 --> 00:14:44,170 Giacomo! 323 00:14:44,170 --> 00:14:45,770 [beckoning in italian] 324 00:14:45,770 --> 00:14:49,640 He's only a busboy now, But he has "Headwaiter" Written all over him. 325 00:14:49,640 --> 00:14:51,140 Oh. You know, He's really... I'm-- 326 00:14:51,140 --> 00:14:53,640 Signorina, Meet my cousin giacomo. 327 00:14:53,640 --> 00:14:54,640 Hello. 328 00:14:55,140 --> 00:14:56,650 Your valentine For this evening. 329 00:14:58,650 --> 00:14:59,650 [clears throat] 330 00:14:59,650 --> 00:15:00,550 Hi. 331 00:15:00,550 --> 00:15:04,590 [making sexual allusions In italian] 332 00:15:05,920 --> 00:15:08,190 [speaking italian] 333 00:15:16,630 --> 00:15:17,500 What'd he say? 334 00:15:17,500 --> 00:15:19,330 He say you're nice. 335 00:15:24,770 --> 00:15:26,740 So, karen. 336 00:15:27,640 --> 00:15:28,780 Yes, roy? 337 00:15:28,780 --> 00:15:30,710 Have you always Been a woman? 338 00:15:33,580 --> 00:15:34,550 What? 339 00:15:35,980 --> 00:15:37,990 I'm not saying They didn't do A good job. 340 00:15:40,460 --> 00:15:42,830 Do you mind if I'm Honest with you? 341 00:15:42,830 --> 00:15:46,900 Well, well, It's about time. 342 00:15:46,900 --> 00:15:48,900 You lied about Your looks, fine. 343 00:15:48,900 --> 00:15:50,900 I don't get hung up On looks. 344 00:15:50,900 --> 00:15:55,370 And at first, I found Your...Awkward shyness To be endearing. 345 00:15:55,370 --> 00:15:57,370 But your overwhelming Insecurity 346 00:15:57,370 --> 00:15:59,370 And your total Lack of self-esteem 347 00:15:59,370 --> 00:16:01,540 Borders on the pathetic. 348 00:16:01,540 --> 00:16:04,550 So, although you were Not unattractive to me When we first met, 349 00:16:04,550 --> 00:16:06,050 You have certainly Become so. 350 00:16:06,050 --> 00:16:09,550 I'm sorry, but consider This date officially over. 351 00:16:11,850 --> 00:16:13,860 I knew it! You're afraid of commitment! 352 00:16:19,060 --> 00:16:22,330 Well, roy, Looks like we've both Been left in the lurch. 353 00:16:22,330 --> 00:16:23,830 What happened To your date? 354 00:16:23,830 --> 00:16:25,830 Oh, she turned out to be A real screwball. 355 00:16:27,340 --> 00:16:28,400 What about you? 356 00:16:28,900 --> 00:16:30,910 Joe stood me up. 357 00:16:30,910 --> 00:16:34,410 I asked him to meet me here, Because this is where We had our first date. 358 00:16:34,410 --> 00:16:37,250 But, I guess He's still mad at me. 359 00:16:37,250 --> 00:16:40,750 I thought your first date Was when you went to park Up at indian point. 360 00:16:40,750 --> 00:16:43,620 No, no, that was after. We went here first. 361 00:16:45,620 --> 00:16:47,120 Surely joe wouldn't have... 362 00:16:49,160 --> 00:16:51,660 See you, roy. Happy valentine's day. 363 00:16:55,060 --> 00:16:56,060 So. 364 00:16:56,060 --> 00:16:57,570 You, too, Are alone. 365 00:16:59,540 --> 00:17:00,300 Angela! 366 00:17:00,300 --> 00:17:01,570 [beckoning in italian] 367 00:17:09,710 --> 00:17:11,010 [cutlery clinking] 368 00:17:11,010 --> 00:17:12,010 [panting] 369 00:17:15,580 --> 00:17:17,590 Signore, can I help you? 370 00:17:17,590 --> 00:17:20,090 Uh, y-yeah, yeah, maybe. I'm looking For my girlfriend. 371 00:17:20,090 --> 00:17:22,590 She's a cute blonde, About this tall... 372 00:17:23,260 --> 00:17:24,760 So! 373 00:17:26,260 --> 00:17:27,760 Finally, he comes. 374 00:17:29,770 --> 00:17:31,270 So, she was here? 375 00:17:31,270 --> 00:17:33,270 Yes. All alone, For 2 hours. 376 00:17:33,770 --> 00:17:36,170 Signore, I suggest you leave. 377 00:17:37,010 --> 00:17:37,810 Wait, but I--I-- 378 00:17:37,810 --> 00:17:38,810 Giacomo! 379 00:17:38,810 --> 00:17:39,610 [beckoning in italian] 380 00:17:41,110 --> 00:17:46,310 Signore, this man Can disembowel a pig In 28 seconds. 381 00:17:47,920 --> 00:17:49,420 Pig, you, 382 00:17:49,420 --> 00:17:50,420 No difference. 383 00:17:51,420 --> 00:17:52,920 Maybe 5 seconds. 384 00:17:54,590 --> 00:17:56,960 Why you do this thing To such a beautiful lady? 385 00:17:56,960 --> 00:17:59,400 [stuttering] It was a Misunderstanding. 386 00:17:59,390 --> 00:18:00,760 I--I thought We were gonna meet In one place, 387 00:18:01,260 --> 00:18:02,260 And she thought We were gonna Meet in another. 388 00:18:03,200 --> 00:18:04,300 [groaning] 389 00:18:04,800 --> 00:18:06,740 This is so sad. 390 00:18:06,740 --> 00:18:09,100 Star-crossed lovers. 391 00:18:10,110 --> 00:18:12,940 Romeo e juliet, si? Ah! 392 00:18:17,680 --> 00:18:19,080 Well, this is just great. 393 00:18:19,080 --> 00:18:22,080 Signore, please, You sit. You sit. 394 00:18:22,080 --> 00:18:24,590 Giacomo, some chianti For my friend. 395 00:18:25,090 --> 00:18:26,590 [exclaiming] 396 00:18:27,090 --> 00:18:29,090 Coffee, uh, break. 397 00:18:31,790 --> 00:18:34,300 His first words Of english. 398 00:18:36,730 --> 00:18:39,240 Chianti! Chianti! 399 00:18:44,570 --> 00:18:46,580 Women. 400 00:18:46,580 --> 00:18:50,580 They never see anything From our perspective. 401 00:18:50,580 --> 00:18:54,080 They always take The female side. 402 00:18:54,080 --> 00:18:58,090 [complaining in italian] 403 00:19:00,620 --> 00:19:03,630 They're all spoiled Little bambine. 404 00:19:03,630 --> 00:19:05,630 They don't get their way, And it's... 405 00:19:05,630 --> 00:19:08,130 [feigning crying] 406 00:19:08,130 --> 00:19:13,240 [all singing La donna mobile] 407 00:19:24,250 --> 00:19:26,650 Joe, what the hell Is goin' on here? 408 00:19:27,020 --> 00:19:28,220 What-- 409 00:19:28,220 --> 00:19:30,220 I just got back From indian point, 410 00:19:30,220 --> 00:19:32,720 Where some kid told me That you left on a bike 411 00:19:32,720 --> 00:19:35,190 With a man Wearing a dress. 412 00:19:36,190 --> 00:19:37,630 That was brian. 413 00:19:38,490 --> 00:19:40,500 Do you mind if we have A little privacy? 414 00:19:40,500 --> 00:19:41,500 Hey, helen, helen. 415 00:19:42,000 --> 00:19:43,500 [with italian-american accent] Anything you can say to me, 416 00:19:43,500 --> 00:19:45,500 You can say In front of my goombas. 417 00:19:45,500 --> 00:19:46,840 [all cheering] 418 00:19:46,840 --> 00:19:48,040 Joe. 419 00:19:48,040 --> 00:19:50,410 Oh, ok, ok, ok. 420 00:19:50,410 --> 00:19:54,910 [speaking italian] 421 00:19:55,410 --> 00:19:57,110 Grazie, grazie, grazie. 422 00:19:57,610 --> 00:19:59,110 [all chattering] 423 00:20:00,220 --> 00:20:02,380 Where did you learn To speak italian? 424 00:20:02,380 --> 00:20:04,390 I don't speak italian. 425 00:20:06,460 --> 00:20:09,330 Joe, how could you think That indian point Was our special place? 426 00:20:09,660 --> 00:20:12,130 This restaurant Is where we had Our first romantic dinner. 427 00:20:12,130 --> 00:20:15,030 Yeah, but, helen, Indian point... 428 00:20:16,030 --> 00:20:19,030 It's where we had Our first romantic kiss. 429 00:20:23,810 --> 00:20:26,780 Ok. I guess That was kinda special. 430 00:20:26,780 --> 00:20:28,680 Oh, I really Messed this up, Didn't I? 431 00:20:28,680 --> 00:20:31,480 No, joe, I'm sorry I yelled at you About those chocolates. 432 00:20:31,480 --> 00:20:35,320 Well, it was Pretty insensitive of me To give you that candy. 433 00:20:35,820 --> 00:20:37,050 Cannoli? 434 00:20:39,050 --> 00:20:40,560 No, thank you. 435 00:20:40,560 --> 00:20:43,560 I just wanted This valentine's day To be extra-special. 436 00:20:43,560 --> 00:20:45,030 Never had A good one. Never. 437 00:20:45,030 --> 00:20:47,100 Never? 438 00:20:47,100 --> 00:20:50,570 Do you know what it's like To be the fattest girl In school on valentine's day? 439 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 Nope. 440 00:20:55,540 --> 00:20:58,040 You know how everybody Would exchange valentines? 441 00:20:58,040 --> 00:21:00,540 Well, everyone would Get all these really Great ones, you know, like, 442 00:21:00,540 --> 00:21:02,040 Like mickey kissing minnie. 443 00:21:02,040 --> 00:21:04,050 And I'd always get The lame-o ones 444 00:21:04,050 --> 00:21:07,050 Like dopey Huggin' a tree stump. 445 00:21:07,050 --> 00:21:09,550 And I only got that Because the teacher Told the boys 446 00:21:09,550 --> 00:21:11,350 They had to give One to everybody. 447 00:21:11,350 --> 00:21:12,350 Dopey's cute. 448 00:21:13,920 --> 00:21:16,220 Dopey's a bald dwarf With big ears. 449 00:21:17,830 --> 00:21:20,460 And then, the only date I would have On valentine's day 450 00:21:20,960 --> 00:21:22,460 Would be a 2-pound Box of chocolates 451 00:21:22,460 --> 00:21:24,470 Which I bought For myself, 452 00:21:24,470 --> 00:21:26,970 Then after an hour, When it was gone, 453 00:21:26,970 --> 00:21:29,470 I would be All alone again. 454 00:21:29,470 --> 00:21:32,910 So sometimes, Like when you didn't Show up tonight, 455 00:21:34,780 --> 00:21:37,580 I just still see myself As that fat little girl. 456 00:21:37,580 --> 00:21:42,220 Hey, helen, I am sitting here, And I see a... 457 00:21:42,220 --> 00:21:45,720 A warm, tender, Sexy woman with... 458 00:21:47,220 --> 00:21:48,720 Soft eyes, 459 00:21:48,720 --> 00:21:50,160 And a big heart. 460 00:21:51,560 --> 00:21:52,560 Oh, you're drunk. 461 00:21:56,870 --> 00:21:58,370 But I'm not blind. 462 00:21:59,100 --> 00:22:00,600 [sighing] 463 00:22:00,600 --> 00:22:02,400 Thank you, joe. 464 00:22:03,910 --> 00:22:05,270 Be my valentine? 465 00:22:07,080 --> 00:22:09,080 [sniffling] Be mine. 466 00:22:16,650 --> 00:22:18,150 That's amore. 33234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.