All language subtitles for Wings (1990) - S02E13 - Love Is Like Pulling Teeth (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:04,020 Hey, fay. 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,520 I had my cholesterol Checked at the supermarket This mornin'. 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,560 Look at that. Is that good? 4 00:00:09,560 --> 00:00:11,490 325? 5 00:00:11,490 --> 00:00:13,030 Yeah, it's A little high, huh? 6 00:00:13,030 --> 00:00:15,530 Well, uh, just to give you A frame of reference, roy, 7 00:00:15,530 --> 00:00:18,040 A small can Of bacon grease is 350. 8 00:00:19,700 --> 00:00:21,200 So what should I do? 9 00:00:21,200 --> 00:00:24,310 Well, you might start By cutting out butter. 10 00:00:24,310 --> 00:00:26,810 Just on my food Or in between meals, too? 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,480 Just do what you can, roy. 12 00:00:35,250 --> 00:00:36,750 [seagulls cawing] 13 00:01:37,710 --> 00:01:42,090 Announcing the arrival Of sandpiper air flight 26 From boston. 14 00:01:44,390 --> 00:01:46,390 Hey, how'd The flight go, brian? 15 00:01:46,390 --> 00:01:47,890 Fine, fine. Hey, listen, I got a great idea. 16 00:01:47,890 --> 00:01:50,390 When the guys come over This weekend To watch the game, 17 00:01:50,390 --> 00:01:52,900 Why don't we do What the islanders do In the caribbean, huh? 18 00:01:52,900 --> 00:01:57,330 Where are we gonna find Bare-chested native girls In massachusetts? 19 00:01:57,330 --> 00:02:00,270 Actually, I know where, But that's not The part I meant. 20 00:02:00,270 --> 00:02:01,770 Here's what we're gonna do. 21 00:02:01,770 --> 00:02:03,270 Since it's too cold For the beach, 22 00:02:03,270 --> 00:02:05,780 We'll just pull up A couple of floorboards In the living room, 23 00:02:05,780 --> 00:02:09,550 Line the hall With palm fronds, And roast a wild boar. 24 00:02:09,550 --> 00:02:11,610 How about cold cuts And potato salad? 25 00:02:11,610 --> 00:02:14,380 Ok, but it sounds like A lot of trouble. 26 00:02:14,380 --> 00:02:15,890 (roy) Hey, guys, guys. 27 00:02:15,890 --> 00:02:17,890 Are you talkin' about food For the boston college Providence game? 28 00:02:17,890 --> 00:02:18,890 (brian) Yeah. 29 00:02:18,890 --> 00:02:20,390 Here's a little Party-planning tip 30 00:02:20,390 --> 00:02:22,860 That has served me well Over the years. 31 00:02:22,860 --> 00:02:26,400 If it's green, it's trouble. If it's fried, get double. 32 00:02:28,870 --> 00:02:31,800 Oh, hey, uh, brian. Brian, guess what? 33 00:02:31,800 --> 00:02:33,300 Merriweather called. 34 00:02:33,300 --> 00:02:35,300 There's a good chance He's gonna be here For the game. 35 00:02:35,300 --> 00:02:37,810 Oh, phil merriweather. Oh, I haven't seen him Since your frat days. 36 00:02:37,810 --> 00:02:39,740 Yeah, me neither. Ah, sure hope He can make it. 37 00:02:39,740 --> 00:02:42,350 [laughing] Oh, the times we had Back at boston college. 38 00:02:42,350 --> 00:02:45,050 I wonder if he can Still do that weird thing With his eye. 39 00:02:45,050 --> 00:02:47,050 I have no idea What that means, 40 00:02:47,050 --> 00:02:48,550 But I like the sound of it. 41 00:02:49,750 --> 00:02:51,250 Ooh, hi, baby. 42 00:02:51,250 --> 00:02:53,490 Mmm, hi, helen. 43 00:02:53,490 --> 00:02:54,990 Oh, jeez, get a room. 44 00:02:56,930 --> 00:02:58,430 Helen. Yeah. 45 00:02:58,430 --> 00:02:59,430 I got to talk to you About something. 46 00:02:59,430 --> 00:03:01,930 Could I see you In my office for a minute? Sure. 47 00:03:03,430 --> 00:03:04,430 Hey, hey, hey. 48 00:03:04,930 --> 00:03:07,370 [whooping] I think I found A secret spot. 49 00:03:08,740 --> 00:03:10,670 I have a secret spot. 50 00:03:13,080 --> 00:03:15,350 Let's keep it that way. 51 00:03:21,280 --> 00:03:24,790 Helen, a situation Has developed that 52 00:03:24,790 --> 00:03:27,860 I believe you and I Need to deal with Right away. 53 00:03:28,360 --> 00:03:29,360 What's that? 54 00:03:29,360 --> 00:03:30,360 This. 55 00:03:33,900 --> 00:03:35,160 [gasps] 56 00:03:35,160 --> 00:03:38,600 Just ignore me. I'll get my pen From joe's desk, 57 00:03:38,600 --> 00:03:40,100 And I'll be out of your way. 58 00:03:40,100 --> 00:03:42,110 Uh, that's ok, fay. There's nothing goin' on. 59 00:03:42,110 --> 00:03:44,610 Then maybe You're not doing it right. 60 00:03:47,640 --> 00:03:50,780 Well, that was a nice, Little pick-me-up, 61 00:03:50,780 --> 00:03:52,280 But I gotta get Back to work. 62 00:03:52,280 --> 00:03:53,280 Oh, helen. Yes. 63 00:03:53,280 --> 00:03:55,450 I--I actually did ask you In here for a reason. 64 00:03:55,450 --> 00:03:56,450 Yes? 65 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 You don't remember, Do you? 66 00:03:58,420 --> 00:04:00,420 Well, I don't know What you're talkin' about, So I guess, no. 67 00:04:00,420 --> 00:04:02,330 You know, last night? 68 00:04:02,330 --> 00:04:03,990 Um? 69 00:04:03,990 --> 00:04:07,760 I was taking my car in To be serviced, And you were gonna... 70 00:04:08,900 --> 00:04:10,270 Pick you up. 71 00:04:11,100 --> 00:04:13,100 Joe, I'm so sorry, I forgot. 72 00:04:13,100 --> 00:04:15,100 Um, I--I was giving My cello lesson, It ran late. 73 00:04:15,610 --> 00:04:17,110 I got to talking To billy's mother-- 74 00:04:17,110 --> 00:04:18,610 Hey, it's-- It's no big deal, really. 75 00:04:18,610 --> 00:04:20,110 It's nothin' at all. I--I just waited 76 00:04:20,110 --> 00:04:21,610 On that corner For half an hour. 77 00:04:21,610 --> 00:04:25,250 And it only rained really hard For about 15 minutes. 78 00:04:25,750 --> 00:04:27,250 Joe, I feel really terrible. 79 00:04:27,250 --> 00:04:29,820 No, please, don't. Fred scoggins drove by. He gave me a lift home. 80 00:04:29,820 --> 00:04:31,620 Oh. We had a nice, Little chat. 81 00:04:31,620 --> 00:04:33,560 We sat in the driveway talkin' About his hip replacement 82 00:04:33,560 --> 00:04:36,060 For 46 minutes and 11 seconds. 83 00:04:36,560 --> 00:04:39,300 But it went by quick. 84 00:04:39,300 --> 00:04:40,300 I don't know What else to say. 85 00:04:40,800 --> 00:04:41,630 I--I'm sorry. 86 00:04:41,630 --> 00:04:42,930 You--you don't have to Say anything. 87 00:04:43,330 --> 00:04:45,200 It's no big deal. Ok. Good. 88 00:04:46,870 --> 00:04:48,370 It's just that When you're dating someone, 89 00:04:48,870 --> 00:04:51,140 You kind of hope They'll be there for you When you need 'em. 90 00:04:51,140 --> 00:04:53,140 I mean, That's what it's all about. 91 00:04:53,140 --> 00:04:55,310 So I'm told. 92 00:04:55,310 --> 00:04:56,810 You done making me Feel guilty? 93 00:04:56,810 --> 00:04:57,980 (joe) Yes. Are you sure? 94 00:04:57,980 --> 00:05:00,750 [stammering] Yes. 95 00:05:00,750 --> 00:05:03,250 Great. I gotta go. I gotta give a lesson. 96 00:05:06,260 --> 00:05:07,260 [laughing] 97 00:05:07,760 --> 00:05:10,260 [whooping] I know this is The worst possible time 98 00:05:10,260 --> 00:05:11,760 To bring this up to you, 99 00:05:11,760 --> 00:05:14,260 But my dentist says I have to have Those wisdom teeth pulled, 100 00:05:14,260 --> 00:05:15,770 And he wants to do it On friday. 101 00:05:16,270 --> 00:05:18,270 And I kind of need Someone to pick me up From the dentist 102 00:05:18,270 --> 00:05:20,070 And take care of me. 103 00:05:20,070 --> 00:05:22,570 No problem. I know just the guy. 104 00:05:22,570 --> 00:05:26,080 He's responsible, He's available and, uh, 105 00:05:26,080 --> 00:05:28,410 Word is he's kind of Sweet on you. 106 00:05:28,410 --> 00:05:29,710 Thanks, joe. 107 00:05:29,710 --> 00:05:31,310 Me? I was talking About fred scoggins. 108 00:05:31,610 --> 00:05:32,620 I know. 109 00:05:32,620 --> 00:05:34,620 Why do you think He needed that hip replaced? 110 00:05:40,060 --> 00:05:42,060 [people chattering] 111 00:05:52,570 --> 00:05:54,070 Can I help you? 112 00:05:54,070 --> 00:05:56,570 Yes, I have a reservation For your flight 7 to hyannis. 113 00:05:56,570 --> 00:05:58,370 The name is tupperman. 114 00:06:01,110 --> 00:06:02,080 Ma'am? 115 00:06:02,080 --> 00:06:05,180 Oh, yes, of course. Can I have Your ticket, please? 116 00:06:09,690 --> 00:06:11,190 I can't believe this. 117 00:06:11,190 --> 00:06:12,690 Neither can I. 118 00:06:14,190 --> 00:06:17,190 My ticket was in here This-- oh, here it is. 119 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Uh, do you have Any baggage to check? 120 00:06:24,000 --> 00:06:25,500 [stutters] 121 00:06:27,740 --> 00:06:29,470 No. Are you all right? 122 00:06:29,970 --> 00:06:31,970 Fine. Uh, a-a-and you? 123 00:06:31,970 --> 00:06:32,980 Fine. 124 00:06:33,480 --> 00:06:35,480 Well, uh, we'll be calling The flight shortly, 125 00:06:35,480 --> 00:06:37,980 And here's your boarding pass, Mr. Toupeeman. 126 00:06:42,650 --> 00:06:44,150 Tupperman. Tupperman. 127 00:06:44,150 --> 00:06:47,660 You probably thought I said toupeeman, But I didn't. 128 00:06:47,660 --> 00:06:50,160 Uh, it--it doesn't show At all. 129 00:06:52,660 --> 00:06:54,160 [laughing] 130 00:07:05,680 --> 00:07:07,180 Fay, how am I gonna tell Which-- 131 00:07:07,180 --> 00:07:08,180 Whoa! 132 00:07:10,810 --> 00:07:12,320 [snickering] 133 00:07:12,320 --> 00:07:14,320 Hey, roy, check this out. 134 00:07:15,650 --> 00:07:17,050 Hey, joe, Can I make you a burger? 135 00:07:17,390 --> 00:07:19,190 No. Hey, does helen know You're doing this? 136 00:07:19,190 --> 00:07:20,190 No. Are you kiddin'? 137 00:07:20,190 --> 00:07:21,190 [sizzling] 138 00:07:21,690 --> 00:07:22,690 Oh, brian! 139 00:07:22,690 --> 00:07:24,190 [imitating grill sizzling] 140 00:07:25,700 --> 00:07:27,200 Joe, this side of the grill Is not on. 141 00:07:27,200 --> 00:07:28,700 Let's see, I got you with that one, 142 00:07:28,700 --> 00:07:30,200 What is it now, 8,000, 9,000 times. 143 00:07:30,500 --> 00:07:32,270 Yeah, one of these days You're really gonna burn Yourself, 144 00:07:32,270 --> 00:07:34,770 And I'm not gonna care. Yeah, that'll teach me. 145 00:07:36,770 --> 00:07:38,270 So, uh, what's up? 146 00:07:38,270 --> 00:07:41,280 Well, uh, We have a 4:30 flight On saturday night. 147 00:07:41,280 --> 00:07:43,110 Uh, what time are the guys Comin' over for the game? 148 00:07:43,110 --> 00:07:45,110 What, you kiddin' me? The game is friday Not saturday. 149 00:07:45,110 --> 00:07:47,120 No, you mean saturday. No, it's fri-- roy, roy. 150 00:07:47,120 --> 00:07:48,550 When's The b.C. Providence game? 151 00:07:48,550 --> 00:07:50,550 Friday night, your place. Be there or be stupid. 152 00:07:50,550 --> 00:07:52,060 Lowell, you can be both. 153 00:07:53,320 --> 00:07:54,320 They can't play on friday. 154 00:07:54,820 --> 00:07:56,330 Helen's havin' Her wisdom teeth Pulled friday. 155 00:07:56,330 --> 00:07:57,830 Oh, well, they probably Didn't know that 156 00:07:57,830 --> 00:07:58,830 When they scheduled The game. 157 00:07:58,830 --> 00:08:01,300 I'll make a call. I'll have them change it. 158 00:08:01,300 --> 00:08:03,100 What do helen's teeth Have to do with this? 159 00:08:03,100 --> 00:08:05,470 I'm taking her home From the dentist And taking care of her. 160 00:08:05,470 --> 00:08:07,000 Get out of it. 161 00:08:07,000 --> 00:08:08,510 Hey, when you're in A relationship, 162 00:08:08,500 --> 00:08:10,010 It's the kind of thing You do once in a while. 163 00:08:10,010 --> 00:08:12,610 No, you don't. Paper covers rock, Rock smashes scissors. 164 00:08:12,610 --> 00:08:14,640 Guy stuff beats girl stuff. 165 00:08:15,140 --> 00:08:16,650 God, it's killing me Not to be able 166 00:08:16,650 --> 00:08:17,650 To see the game With you guys, 167 00:08:17,650 --> 00:08:19,150 But I--I just went through This whole thing 168 00:08:19,150 --> 00:08:20,650 About being there For each other. 169 00:08:20,650 --> 00:08:22,150 Hackett, Here's your wake up call. 170 00:08:22,150 --> 00:08:25,660 That '70s alan alda Male sensitivity crap Is over. 171 00:08:25,650 --> 00:08:27,160 Huh. I can't believe The game is on friday. 172 00:08:27,660 --> 00:08:28,660 I thought I checked my calendar. 173 00:08:29,160 --> 00:08:30,660 Well, maybe you had A little trouble 174 00:08:30,660 --> 00:08:32,160 Seein' past that ring In your nose. 175 00:08:32,160 --> 00:08:34,460 [roy and brian laughing] 176 00:08:37,700 --> 00:08:39,700 Lowell, it was a joke. 177 00:08:39,700 --> 00:08:41,700 Well, if you have To point that out, 178 00:08:41,700 --> 00:08:44,870 It obviously wasn't A very good one. 179 00:08:44,870 --> 00:08:46,880 Uh, joe, Not only are you Gonna miss the game, 180 00:08:46,880 --> 00:08:48,380 But what if Phil merriweather Shows up? 181 00:08:48,380 --> 00:08:50,380 You know he's gonna Do the eye thing. 182 00:08:50,880 --> 00:08:53,380 You're not making this Any easier for me, brian. All right, joe. 183 00:08:53,380 --> 00:08:55,380 Joe, you do whatever You need to do. 184 00:08:55,380 --> 00:08:57,790 But I'm warnin' you 'cause these things Start small, 185 00:08:58,290 --> 00:09:00,290 And they start Gathering speed And after a while 186 00:09:00,290 --> 00:09:01,790 You wake up one day Totally whipped. 187 00:09:01,790 --> 00:09:02,790 [roy chuckling] Listen. 188 00:09:02,790 --> 00:09:05,860 Let me explain this For the relationship-impaired. 189 00:09:05,860 --> 00:09:08,360 I am taking care of helen Because I want to Take care of helen. 190 00:09:08,360 --> 00:09:11,870 If you guys insist On razzing me Like a couple of 4th graders, 191 00:09:11,870 --> 00:09:14,370 I'm gonna tell you exactly What I told the guys 192 00:09:14,370 --> 00:09:17,870 Back when mary lou hopkins Invited me Into her playhouse. 193 00:09:19,540 --> 00:09:22,550 I've got a girl friend And you don't 194 00:09:26,080 --> 00:09:29,590 I hope joe doesn't think He was the first guy In that playhouse. 195 00:09:41,100 --> 00:09:44,600 Ok, helen, Why don't you just-- just Lie down right here 196 00:09:44,600 --> 00:09:46,100 And get comfortable? 197 00:09:46,100 --> 00:09:48,500 Remember, I'm here if you need me. 198 00:09:51,510 --> 00:09:53,080 [mumbling] 199 00:09:53,080 --> 00:09:54,580 If that was thank you, You're welcome. 200 00:09:54,580 --> 00:09:57,310 Now I'm gonna go Fill the ice bag. 201 00:10:02,790 --> 00:10:03,790 [grunting] 202 00:10:06,790 --> 00:10:08,290 [shrieking] 203 00:10:16,270 --> 00:10:17,570 So, how you doin'? 204 00:10:17,570 --> 00:10:19,500 [mumbling] 205 00:10:19,500 --> 00:10:20,470 What? 206 00:10:20,470 --> 00:10:22,070 [mumbling] 207 00:10:25,410 --> 00:10:27,280 A--a pill? I'm sorry I just don't-- 208 00:10:27,280 --> 00:10:29,080 [mumbling] 209 00:10:29,080 --> 00:10:31,780 Oh, oh, a pillow. Yeah, sure. Comin' right up. 210 00:10:35,780 --> 00:10:37,350 Here you go. 211 00:10:39,860 --> 00:10:41,360 [mumbling] 212 00:10:42,360 --> 00:10:44,390 Oh, you know, helen, I almost forgot. 213 00:10:44,390 --> 00:10:46,400 The dentist said You should drink Plenty of liquids 214 00:10:46,400 --> 00:10:49,900 And gargle every 2 hours With salt water To avoid dry socket. 215 00:10:49,900 --> 00:10:52,900 So, uh, why-- Why don't you do that Before you get settled. 216 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 [grunting] 217 00:10:54,900 --> 00:10:56,410 Oh, and as a special Favor to me, 218 00:10:56,910 --> 00:10:57,810 Would you mind saying, 219 00:10:57,810 --> 00:11:00,410 "You've dishonored The corleone family?" 220 00:11:05,850 --> 00:11:06,820 [mumbling] 221 00:11:07,250 --> 00:11:08,250 Harry, honey? 222 00:11:08,250 --> 00:11:09,250 [mumbling] 223 00:11:09,250 --> 00:11:11,250 Oh, I think I got that one. 224 00:11:11,250 --> 00:11:12,990 [phone ringing] 225 00:11:12,990 --> 00:11:14,890 Hello. (brian) Hello. 226 00:11:14,890 --> 00:11:16,760 Hey, what do you want? I know you're probably Rinsing and swabbing 227 00:11:16,760 --> 00:11:18,760 And having more fun Than any guy has a right to, 228 00:11:18,760 --> 00:11:20,400 But you gotta get Your fanny over here, man. 229 00:11:20,400 --> 00:11:21,900 Brian, We've been through this. 230 00:11:21,900 --> 00:11:23,330 Yeah, but--but the guys Are all asking for you. 231 00:11:23,330 --> 00:11:24,830 This is the best party We've ever had, 232 00:11:24,830 --> 00:11:26,270 And the game hasn't Even started yet. 233 00:11:26,270 --> 00:11:28,000 You're not roasting a pig In the living room, are you? 234 00:11:28,500 --> 00:11:29,510 No, but the night's Still young. 235 00:11:29,510 --> 00:11:31,010 [men cheering] 236 00:11:31,510 --> 00:11:33,010 Hey, what's that? What's that? What's goin' on? 237 00:11:33,380 --> 00:11:34,680 Oh, oh, oh. It's merriweather! 238 00:11:34,680 --> 00:11:37,110 Oh, man! He's doing the eye thing. 239 00:11:37,110 --> 00:11:39,580 He came through the door Doing the eye thing. 240 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 Really? 241 00:11:40,580 --> 00:11:41,720 Ah! Both eyes! 242 00:11:42,220 --> 00:11:44,390 He's done it with both eyes. He's accomplished a double. 243 00:11:44,390 --> 00:11:46,890 No! No! Grown men are weeping. 244 00:11:46,890 --> 00:11:47,960 The crowd is going wild. 245 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 [men cheering] 246 00:11:49,460 --> 00:11:50,790 Joe, joe, You gotta come by, You got to-- 247 00:11:50,790 --> 00:11:51,660 [exclaiming] 248 00:11:51,660 --> 00:11:53,660 You gotta see it. Joe? Joe? 249 00:11:53,660 --> 00:11:55,160 Both eyes? 250 00:12:01,870 --> 00:12:04,270 Listen. Brian, I got a plan. 251 00:12:04,270 --> 00:12:05,470 Helen is pretty out of it. 252 00:12:05,470 --> 00:12:08,480 So when she goes to sleep, I can sneak over there, See the game, 253 00:12:08,480 --> 00:12:09,950 Watch merriweather Do the double, 254 00:12:09,950 --> 00:12:11,910 Then I'll come back here. She'll never know I was gone. 255 00:12:11,910 --> 00:12:14,920 Ah, a relationship built Firmly on trust and honesty. 256 00:12:14,920 --> 00:12:16,650 How I envy you. 257 00:12:16,650 --> 00:12:17,650 I gotta go. 258 00:12:19,660 --> 00:12:22,160 Ah, helen. You look beat. 259 00:12:22,160 --> 00:12:24,660 Here, why don't you just Lie down here? 260 00:12:24,660 --> 00:12:26,660 I'll plump up your pillows, 261 00:12:26,660 --> 00:12:29,170 And you can drift off Into dreamland. 262 00:12:30,470 --> 00:12:32,230 [mumbling] 263 00:12:32,230 --> 00:12:33,740 Ugly? No, you're not ugly. 264 00:12:33,740 --> 00:12:36,240 The swelling will Go down soon. 265 00:12:36,240 --> 00:12:37,240 [mumbling] 266 00:12:39,380 --> 00:12:40,880 [mumbling] 267 00:12:43,350 --> 00:12:44,350 [mumbling] 268 00:12:44,350 --> 00:12:46,350 Oh, oh, hungry. 269 00:12:46,350 --> 00:12:48,350 Oh, you don't want To eat now. 270 00:12:48,350 --> 00:12:49,850 You're way too tired To eat. 271 00:12:49,850 --> 00:12:51,850 Uh-uh. 272 00:12:51,850 --> 00:12:54,360 Uh, ok, well, I-- I went to the store And picked up some baby food, 273 00:12:54,360 --> 00:12:55,360 So you won't have to chew. 274 00:12:55,860 --> 00:12:57,460 How about some nice, Strained carrots? 275 00:12:58,390 --> 00:13:00,200 Ok, how about Some strained beef? 276 00:13:00,430 --> 00:13:01,430 Mmm. 277 00:13:01,430 --> 00:13:02,930 Strained peas? 278 00:13:04,100 --> 00:13:06,100 Strained relationship? 279 00:13:06,100 --> 00:13:08,100 Uh, no-nothing, Nothing. 280 00:13:09,610 --> 00:13:11,870 Oh, well, hey, look. It's time for a pain pill. 281 00:13:15,410 --> 00:13:17,910 Um, look at this. This is an interesting Side effect. 282 00:13:17,910 --> 00:13:19,920 These can make you drowsy. 283 00:13:24,920 --> 00:13:27,220 Ah, helen, You're dribbling. 284 00:13:38,470 --> 00:13:39,470 [floorboard creaking] 285 00:13:39,470 --> 00:13:40,470 [groaning] 286 00:13:40,970 --> 00:13:41,970 [sighing] Damn! 287 00:13:41,970 --> 00:13:43,970 Right here. What is it? 288 00:13:45,010 --> 00:13:46,510 [mumbling] 289 00:13:52,010 --> 00:13:53,020 Sure. 290 00:13:57,020 --> 00:13:59,020 December issue, right? Mmm. 291 00:13:59,020 --> 00:14:01,020 I'm getting Pretty good at this. 292 00:14:01,020 --> 00:14:02,530 And now, if I read to you, 293 00:14:02,520 --> 00:14:04,530 Will you go to sleep Like a good girl? 294 00:14:04,530 --> 00:14:05,530 Mmm-hmm. 295 00:14:07,030 --> 00:14:09,030 Whoa, would you look At these ads? 296 00:14:09,030 --> 00:14:11,530 Hair cream, body cream, Hand cream, eye cream. 297 00:14:11,530 --> 00:14:14,040 One good hug And you'd squirt Right through the ceiling. 298 00:14:15,040 --> 00:14:16,540 [laughing] 299 00:14:20,540 --> 00:14:21,410 Ok. 300 00:14:21,410 --> 00:14:23,910 "What women want in men? 301 00:14:23,910 --> 00:14:25,410 "Research shows That the number 1 quality 302 00:14:25,910 --> 00:14:28,420 "Women admire in men Is selflessness. 303 00:14:28,420 --> 00:14:30,420 [mumbling] 304 00:14:30,920 --> 00:14:32,920 "Often referred To as the galahad syndrome, 305 00:14:32,920 --> 00:14:34,420 "A woman feels most loved 306 00:14:34,420 --> 00:14:37,930 When a man puts aside His own petty desires To come to her aid." 307 00:14:41,930 --> 00:14:44,430 [stuttering] Look, helen, I... 308 00:14:44,430 --> 00:14:45,940 [snoring] 309 00:14:48,440 --> 00:14:49,440 The end. 310 00:15:02,480 --> 00:15:04,490 [floorboard creaking] 311 00:15:08,490 --> 00:15:10,490 [floorboard creaking] 312 00:15:13,500 --> 00:15:15,500 [floorboard creaking] 313 00:15:21,900 --> 00:15:23,270 [thudding] 314 00:15:33,950 --> 00:15:35,450 [men cheering] 315 00:15:36,520 --> 00:15:38,890 [commentator chattering] 316 00:15:40,890 --> 00:15:43,390 Now over to abel. Abel drives the lane, 317 00:15:43,390 --> 00:15:45,390 Blows the lay-up, But it's tipped in by hinton. 318 00:15:45,390 --> 00:15:46,730 [all cheering] 319 00:15:46,730 --> 00:15:48,730 Boston college on An 8 to nothing run. 320 00:15:48,730 --> 00:15:51,230 It's a time out, providence. We'll be right back. 321 00:15:51,230 --> 00:15:53,240 Time out. 322 00:15:53,240 --> 00:15:56,240 Oh, oh, guys, guys, There's brewskis In the fridge. 323 00:15:56,240 --> 00:15:57,740 Go, go help yourselves. 324 00:15:57,740 --> 00:16:00,210 Lowell, I thought That you were going To bring the dessert. 325 00:16:00,210 --> 00:16:02,010 I did. It's right there. 326 00:16:02,510 --> 00:16:03,380 Dolba. 327 00:16:04,680 --> 00:16:05,920 Dolba? 328 00:16:05,910 --> 00:16:07,420 I know, I know. 329 00:16:07,420 --> 00:16:11,320 You don't expect to see it Unless it's A norwegian holiday. 330 00:16:11,320 --> 00:16:14,120 Lowell, that just looks Like a big wad of dough. 331 00:16:14,360 --> 00:16:15,860 Now think about it, roy, 332 00:16:15,860 --> 00:16:18,360 I couldn't very well Put the sardines And rock candy 333 00:16:18,360 --> 00:16:20,360 On the outside now, Could I? 334 00:16:22,530 --> 00:16:23,900 [all cheering] 335 00:16:23,900 --> 00:16:25,400 Hey, I knew you'd make it, You big lug. 336 00:16:25,900 --> 00:16:26,900 Hey, was there Any doubt? 337 00:16:26,900 --> 00:16:28,400 So where is he? Where's merriweather? 338 00:16:28,400 --> 00:16:29,910 Ah, he's over there Entertainin' the troops. 339 00:16:29,910 --> 00:16:31,410 He's-- he's killin' 'em With the eye thing. 340 00:16:31,410 --> 00:16:34,080 Oh, hey, merriweather, Merriweather, how you doin'? 341 00:16:34,080 --> 00:16:35,540 Hey, can you do the-- 342 00:16:35,540 --> 00:16:37,050 [all exclaiming] 343 00:16:38,050 --> 00:16:39,550 The double. 344 00:16:39,550 --> 00:16:41,050 I wasn't ready For the double. 345 00:16:41,050 --> 00:16:43,550 I'll-- I'll talk To you later. 346 00:16:44,050 --> 00:16:45,550 Hasn't his technique matured? 347 00:16:45,550 --> 00:16:47,060 Oh, yeah, There's a complexity That wasn't there 348 00:16:47,560 --> 00:16:49,830 During his school days. Yeah, I have to agree. 349 00:16:50,330 --> 00:16:51,960 So how's helen? Uh, she's fine. 350 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 Is there much swelling? 351 00:16:52,960 --> 00:16:55,030 Uh, a fair amount, But that's to be expected. 352 00:16:55,030 --> 00:16:56,270 Is she in much pain? 353 00:16:56,270 --> 00:16:58,600 Some, but she's got, uh, Dravidan for that. 354 00:16:58,600 --> 00:17:01,700 Dravidan? They gave her dravidan. That's pretty strong stuff. 355 00:17:01,940 --> 00:17:03,940 Yeah, They gave me that once. I got a real buzz. 356 00:17:03,940 --> 00:17:06,440 I was lucky my wife was With me when I took it. 357 00:17:06,440 --> 00:17:07,540 Why do you say that? 358 00:17:07,540 --> 00:17:09,550 Saved my life. 359 00:17:09,550 --> 00:17:11,550 About 3:00 in the morning She found me perched On top of the staircase. 360 00:17:11,550 --> 00:17:12,980 I, honest to god, I thought I could fly. 361 00:17:12,980 --> 00:17:13,880 [man whistling] 362 00:17:13,880 --> 00:17:15,150 [all laughing] 363 00:17:15,150 --> 00:17:16,280 Gotta run. 364 00:17:16,290 --> 00:17:17,790 Leaving so soon? Why? 365 00:17:18,290 --> 00:17:19,790 Yeah, well, I just really came To see merriweather, anyway. 366 00:17:19,790 --> 00:17:22,290 Oh, come on. What're you doin'? Where is that chucklehead? 367 00:17:22,290 --> 00:17:24,290 [all exclaiming] 368 00:17:24,290 --> 00:17:25,800 You got to warn me Before you do that. 369 00:17:25,790 --> 00:17:27,630 It's good to see you again. (brian) Come on, guys. 370 00:17:27,630 --> 00:17:30,130 Here we go. Here we go. Here we go. Here we go. 371 00:17:30,130 --> 00:17:31,130 [all exclaiming] 372 00:17:31,130 --> 00:17:32,640 [male commentator chattering] 373 00:17:39,640 --> 00:17:41,140 [floorboard creaking] 374 00:17:58,890 --> 00:18:00,400 [phone ringing] 375 00:18:00,400 --> 00:18:01,530 [groaning] 376 00:18:01,530 --> 00:18:04,430 I'm here, I'm here. I haven't gone anywhere. 377 00:18:04,430 --> 00:18:05,730 Hello. Joe, did you see that play? 378 00:18:06,100 --> 00:18:07,600 I just got here. 379 00:18:08,000 --> 00:18:09,970 Well, turn on the t.V., man. They're gonna do the replay. It's unbelievable. 380 00:18:19,980 --> 00:18:22,850 Helen! Helen! Wake up. Where's your t.V. Set? 381 00:18:25,350 --> 00:18:27,790 [mumbling] 382 00:18:27,790 --> 00:18:30,290 In the shop? In the shop? 383 00:18:30,290 --> 00:18:32,290 Why didn't you tell me? 384 00:18:33,300 --> 00:18:34,800 In the shop. 385 00:18:40,300 --> 00:18:42,700 [men cheering] 386 00:18:42,700 --> 00:18:44,710 (male commentator) ...By turner. Good! 387 00:18:44,710 --> 00:18:47,210 [knock on door] Boston college now up by 2. 388 00:18:47,210 --> 00:18:50,180 Come on! The guy's on steroids. 389 00:18:50,180 --> 00:18:51,580 Pituitary case. 390 00:18:53,080 --> 00:18:55,080 Oh, great, joe. You brought a centerpiece. 391 00:18:55,080 --> 00:18:57,090 [shushing] 392 00:18:57,090 --> 00:18:59,020 You'll wake her up. I'm going to put her down In the bedroom. 393 00:18:59,020 --> 00:19:00,890 [commentator chattering On t.V.] 394 00:19:00,890 --> 00:19:02,390 [door closing] 395 00:19:02,390 --> 00:19:03,390 What's she doing here? 396 00:19:03,390 --> 00:19:05,060 [all chattering] 397 00:19:05,060 --> 00:19:06,060 He takes her everywhere. 398 00:19:06,060 --> 00:19:08,130 I told him to get A wallet photo. 399 00:19:08,630 --> 00:19:09,630 (joe) What's goin' on? 400 00:19:09,630 --> 00:19:11,130 (roy) B.C. Is up by 2. 401 00:19:11,130 --> 00:19:12,640 Oh, great. How much time is left? 402 00:19:12,630 --> 00:19:13,870 About 5 minutes. 403 00:19:13,870 --> 00:19:14,870 Great. 404 00:19:15,870 --> 00:19:16,940 Where's merriweather? 405 00:19:16,940 --> 00:19:19,940 He left. He had a splitting headache. 406 00:19:19,940 --> 00:19:22,610 I think we may have asked Too much of him. 407 00:19:22,610 --> 00:19:24,110 [all cheering] 408 00:19:24,110 --> 00:19:25,550 [man whooping] Hey, hey, hey. Guys, guys! 409 00:19:25,550 --> 00:19:27,050 [shushing] 410 00:19:27,050 --> 00:19:30,020 Guys, keep it down. There's a lady asleep In the next room. 411 00:19:30,020 --> 00:19:31,450 [all grumbling] 412 00:19:31,450 --> 00:19:32,960 [joe shushing] 413 00:19:42,460 --> 00:19:43,900 What's the score? 414 00:19:43,900 --> 00:19:45,400 Hey, shh. Lowell, lowell, Keep it down. 415 00:19:45,400 --> 00:19:46,740 You'll wake up helen. 416 00:19:46,740 --> 00:19:49,040 Uh, I don't think so, joe. 417 00:19:49,040 --> 00:19:50,010 Why do you say that? 418 00:19:50,440 --> 00:19:52,440 I looked in to check on her, And she wasn't there. 419 00:19:52,440 --> 00:19:53,880 She's gone. 420 00:19:53,880 --> 00:19:57,380 Gone? What do you mean gone? 421 00:19:57,380 --> 00:20:00,920 Does he really not Understand the word, Or is he just panicking? 422 00:20:00,920 --> 00:20:02,920 She's gone! Helen is gone! 423 00:20:03,420 --> 00:20:04,420 Didn't I just say that? 424 00:20:04,420 --> 00:20:06,890 Ok, come on, We got to split up And look for her. 425 00:20:06,890 --> 00:20:08,890 Who goes where? Uh, I don't-- I don't know. 426 00:20:08,890 --> 00:20:09,890 Uh, providence, Take the beaches. 427 00:20:09,890 --> 00:20:11,390 Boston college, Take the neighborhoods. 428 00:20:11,390 --> 00:20:13,900 Come on, let's go. Come on, guys. 429 00:20:13,900 --> 00:20:16,360 Ro-roy, We can't let her Wander around town 430 00:20:16,360 --> 00:20:17,970 In the state she's in. 431 00:20:17,970 --> 00:20:19,470 Hackett, this is an island. 432 00:20:19,470 --> 00:20:21,940 She'll come to When she hits the water. 433 00:20:31,210 --> 00:20:32,210 Well, it took us A while, 434 00:20:32,710 --> 00:20:34,720 But we finally Found her asleep On the neighbor's porch. 435 00:20:34,720 --> 00:20:37,720 Yeah, she was curled up With their irish setter. 436 00:20:40,220 --> 00:20:42,730 I love dogs. 437 00:20:42,720 --> 00:20:44,230 I used to have a dachshund 438 00:20:44,230 --> 00:20:46,730 I let sleep At the foot of my bed. 439 00:20:46,730 --> 00:20:50,230 He never liked my 2nd husband, George, very much. 440 00:20:50,230 --> 00:20:52,230 Of course, I didn't either. 441 00:20:54,270 --> 00:20:56,070 Yes, so, anyway, I packed her in the car, 442 00:20:56,070 --> 00:20:57,570 Drove her home, And put her right in bed. 443 00:20:57,570 --> 00:20:59,070 So far, so good. 444 00:20:59,070 --> 00:21:01,580 She doesn't seem to remember A thing about last night. 445 00:21:01,580 --> 00:21:03,240 I think I'm home free. 446 00:21:04,750 --> 00:21:06,250 Joe hackett. 447 00:21:06,750 --> 00:21:08,750 I need to talk to you. 448 00:21:09,750 --> 00:21:12,250 I know what you did Last night. 449 00:21:12,250 --> 00:21:14,160 Hmm, you better stand up And take your medicine. 450 00:21:14,520 --> 00:21:16,530 Uh, I suggest dravidan. 451 00:21:18,990 --> 00:21:22,000 Helen, listen, About last night-- Don't say a word. Sit. 452 00:21:23,000 --> 00:21:25,870 What you did last night 453 00:21:25,870 --> 00:21:29,740 Was the sweetest thing Anybody's ever done for me. 454 00:21:29,740 --> 00:21:31,670 Excuse me? I read the paper This morning. 455 00:21:32,070 --> 00:21:34,580 You missed The boston college Providence game 456 00:21:34,580 --> 00:21:36,450 To play nursemaid to me. 457 00:21:37,280 --> 00:21:38,280 Oh. 458 00:21:38,280 --> 00:21:40,880 Well, you know, What we talked about In my office. 459 00:21:40,880 --> 00:21:42,380 When you're involved With someone, 460 00:21:42,380 --> 00:21:45,220 You, uh, have to be there When the other person Needs you. 461 00:21:45,220 --> 00:21:47,920 Yeah, but how many other guys Would have done what you did? 462 00:21:47,920 --> 00:21:49,430 [chuckling] Oh, not many. 463 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 Thank you. 464 00:21:55,100 --> 00:21:56,100 [groaning] 465 00:22:01,000 --> 00:22:01,870 [sighing] 466 00:22:01,870 --> 00:22:05,370 [stammering] God, I finally get A relationship started 467 00:22:05,370 --> 00:22:06,880 And--and look at me. 468 00:22:06,880 --> 00:22:08,880 I've already lied to her, Snuck around Behind her back, 469 00:22:08,880 --> 00:22:11,880 Gotten away with it, And now she's thanked me For it. 470 00:22:13,480 --> 00:22:15,980 Feels kind of great, Doesn't it? 471 00:22:17,420 --> 00:22:18,420 Yeah. 34176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.