Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,520
Fay, this phone number
You wrote down for me,
2
00:00:05,020 --> 00:00:06,390
I can't tell
If that's a 5 or an 8.
3
00:00:06,390 --> 00:00:08,390
You know,
I've always had
This problem.
4
00:00:08,390 --> 00:00:11,390
People are always
Telling me that my 5s
Look like 8s.
5
00:00:11,390 --> 00:00:13,900
They say, "Fay,
Your 5s look like 8s."
6
00:00:14,900 --> 00:00:16,270
And they do.
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,800
W-well, is this
A 5 or an 8?
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,100
Um, a 7.
9
00:00:22,110 --> 00:00:23,110
Thank you.
10
00:00:25,110 --> 00:00:26,610
[seagulls cawing]
11
00:01:29,540 --> 00:01:31,040
Good afternoon,
Ladies and gentlemen.
12
00:01:31,040 --> 00:01:33,540
We are about to begin
Pre-boarding
13
00:01:33,540 --> 00:01:38,050
Sandpiper air flight 14
To martha's vineyard,
Hyannis,
14
00:01:38,050 --> 00:01:40,620
And calcutta.
15
00:01:40,620 --> 00:01:44,250
Just checking to see
If you were listening.
16
00:01:44,250 --> 00:01:47,260
Excuse me.
Can you direct me
To the ladies' room?
17
00:01:47,260 --> 00:01:49,260
Oh, uh, certainly.
Up the stairs
And to your right.
18
00:01:49,260 --> 00:01:51,160
Thank you.
19
00:01:51,160 --> 00:01:52,660
[telephones ringing]
Whoop! Whoop! Whoop!
20
00:01:52,660 --> 00:01:55,170
Battle stations, everyone.
We got a live one
On the stairs.
21
00:01:55,160 --> 00:01:56,670
What's goin' on?
22
00:01:56,670 --> 00:01:58,670
What that
Unsuspecting woman
Doesn't know is
23
00:01:58,670 --> 00:02:01,670
That the signs on the men's
And ladies' rooms
Have been switched.
24
00:02:01,670 --> 00:02:03,870
Why?
Because if you can't
Laugh at yourself,
25
00:02:03,870 --> 00:02:05,680
Laugh at somebody else.
26
00:02:05,910 --> 00:02:06,910
(brian)
Now let's watch.
27
00:02:08,180 --> 00:02:10,680
5, 4,
28
00:02:10,680 --> 00:02:13,180
3, 2, 1.
29
00:02:13,180 --> 00:02:15,180
Hey, somebody switched
The signs up here.
30
00:02:15,180 --> 00:02:16,190
If I hadn't stopped
That lady,
31
00:02:16,190 --> 00:02:18,390
She would've gone
Right in the men's room.
32
00:02:18,390 --> 00:02:19,390
What're we gonna
Do with him?
33
00:02:19,390 --> 00:02:21,390
[sighing]
I don't know.
As a child,
34
00:02:21,890 --> 00:02:23,890
They took him to have
His tonsils removed,
35
00:02:23,890 --> 00:02:27,530
But in a tragic mix-up
Gave him a humorectomy.
Mmm.
36
00:02:28,030 --> 00:02:30,270
Hey, lowell, you wanna
Switch those signs
Back the right way?
37
00:02:30,270 --> 00:02:33,300
Ok, but it won't be
Half as funny.
38
00:02:33,800 --> 00:02:36,510
Hey, hackett,
Did you see
Today's sports page?
39
00:02:36,510 --> 00:02:38,510
How'd the celtics
Do yesterday?
They cover?
40
00:02:38,510 --> 00:02:41,510
Yeah. They covered
Their faces
When they left the floor.
41
00:02:41,510 --> 00:02:43,510
Played like
A bunch of jackasses.
42
00:02:43,510 --> 00:02:45,520
Shoot! There goes
2 days' tips.
43
00:02:45,520 --> 00:02:47,620
No clams in the chowder
This week.
44
00:02:47,620 --> 00:02:49,120
No clams in the chowder
Last week.
45
00:02:49,620 --> 00:02:52,020
Is it my fault
The celts are
In a slump?
46
00:02:53,390 --> 00:02:55,390
There's an article
About my boy, r.J.
47
00:02:55,390 --> 00:02:56,890
He's gonna be starting
Defensive tackle
48
00:02:57,390 --> 00:02:58,390
For siasconset high
This fall.
49
00:02:58,390 --> 00:03:01,200
Oh, really?
I played some ball
In high school, too.
50
00:03:01,200 --> 00:03:03,430
Played semi-pro myself.
51
00:03:03,430 --> 00:03:05,940
Had guys like you
For lunch.
52
00:03:05,940 --> 00:03:07,940
Must've had
Quite a few of 'em.
53
00:03:09,310 --> 00:03:12,810
Anyway, r.J. Played
His first spring scrimmage
Yesterday.
54
00:03:12,810 --> 00:03:16,310
Made 7 unassisted tackles
And knocked out
The startin' halfback.
55
00:03:16,310 --> 00:03:18,310
That kid didn't come to
For 5 minutes.
56
00:03:18,310 --> 00:03:19,750
[chuckling]
57
00:03:20,250 --> 00:03:21,250
There's a kodak moment.
58
00:03:22,450 --> 00:03:24,960
17 years old,
Got a 19-inch neck.
59
00:03:24,950 --> 00:03:27,020
Uh, does it actually
Look like a neck,
60
00:03:27,020 --> 00:03:30,390
Or does his head grow
Directly into his shoulders?
61
00:03:30,390 --> 00:03:33,200
I had that kid pumpin' iron
By the time
He was 8 years old.
62
00:03:33,700 --> 00:03:36,300
His mother used to hate it.
But what the hell,
She's dead now.
63
00:03:36,300 --> 00:03:37,800
See,
64
00:03:37,800 --> 00:03:41,170
The thing is
These kids are not
Naturally aggressive.
65
00:03:41,170 --> 00:03:42,670
You've gotta teach it to 'em.
Well, I taught r.J.
66
00:03:42,670 --> 00:03:44,670
I taught him,
Anybody tries
To get past you,
67
00:03:44,670 --> 00:03:47,580
Anybody tries to move in
On your territory,
68
00:03:47,580 --> 00:03:49,580
Move in
On your business,
69
00:03:50,080 --> 00:03:52,780
A business you started
From nothin',
70
00:03:52,780 --> 00:03:56,650
Poured your heart
And soul into
For 10 years,
71
00:03:56,650 --> 00:03:58,150
Then you got every right
To crush him
72
00:03:58,150 --> 00:04:01,020
Like a squirrel
In a compactor.
73
00:04:01,020 --> 00:04:02,190
More coffee, roy?
74
00:04:02,190 --> 00:04:03,190
No, thanks.
75
00:04:03,190 --> 00:04:06,200
That 2nd cup makes me
A little edgy.
76
00:04:06,660 --> 00:04:08,930
Is it just me
Or did the veins
In roy's neck
77
00:04:08,930 --> 00:04:10,430
Just form
A goat's head?
78
00:04:11,930 --> 00:04:13,440
Well, I should've known.
79
00:04:13,440 --> 00:04:14,940
Known what?
80
00:04:14,940 --> 00:04:17,270
I got this really weird
Phone call last night.
81
00:04:17,270 --> 00:04:18,670
Oh, brian!
82
00:04:18,670 --> 00:04:20,040
Wasn't me!
83
00:04:20,040 --> 00:04:22,040
He's right.
There were no wet
Sucking sounds.
84
00:04:22,040 --> 00:04:24,050
Yeah. That's just
An icebreaker
85
00:04:24,050 --> 00:04:26,550
And, if you'd quit hangin' up,
You'd realize that.
86
00:04:27,050 --> 00:04:28,550
It was roy's kid r.J.
87
00:04:28,550 --> 00:04:31,090
He wants to start taking
Cello lessons from me.
88
00:04:31,090 --> 00:04:33,060
Ho, roy's gonna
Hate that.
89
00:04:33,060 --> 00:04:35,560
That's why I told him
He better clear it
With his dad first.
90
00:04:36,060 --> 00:04:37,060
Oh, brian.
91
00:04:37,560 --> 00:04:38,490
What?
92
00:04:38,860 --> 00:04:39,760
Do you think
He asked him?
93
00:04:40,130 --> 00:04:41,130
Well, you guys
Were sitting here.
94
00:04:41,130 --> 00:04:43,130
He didn't mention a thing
About cello lessons.
95
00:04:43,130 --> 00:04:45,130
My guess is
The kid chickened out.
96
00:04:45,130 --> 00:04:47,140
It's a shame.
It's really a shame.
97
00:04:47,140 --> 00:04:48,640
Guess it would have
Made you feel pretty good
98
00:04:48,640 --> 00:04:51,240
To give a kid like that
A little culture
And refinement.
99
00:04:51,240 --> 00:04:53,240
Oh, get real.
I got gambling debts
To pay off.
100
00:04:54,240 --> 00:04:55,750
Hey, helen,
101
00:04:55,750 --> 00:04:57,750
Did r.J. Call you
And talk about
102
00:04:57,750 --> 00:04:59,620
Takin' some, uh,
Cello lessons?
103
00:04:59,950 --> 00:05:02,290
Uh, yes, roy, I was gonna--
No, no.
104
00:05:02,290 --> 00:05:03,790
I think
It's a good idea.
105
00:05:03,790 --> 00:05:05,220
(helen)
You do?
Yeah, yeah.
106
00:05:05,590 --> 00:05:06,520
Roy, that's great.
107
00:05:06,520 --> 00:05:07,820
So when's he start?
108
00:05:07,820 --> 00:05:09,330
Uh, he can
Start tonight.
109
00:05:09,330 --> 00:05:10,960
Uh, tell him
To come here
After work.
110
00:05:10,960 --> 00:05:13,430
Here? You give
The cello lessons here?
111
00:05:13,430 --> 00:05:15,430
Yeah, my landlady's
Giving me grief again.
112
00:05:15,430 --> 00:05:18,400
She says the noise
Is making her cat sterile.
113
00:05:18,400 --> 00:05:20,400
I wish you'd play
For my sister.
114
00:05:23,510 --> 00:05:24,770
7:00 sharp.
115
00:05:26,780 --> 00:05:29,410
Roy, you surprise me.
Cello lessons?
116
00:05:29,650 --> 00:05:30,980
I've got my reasons.
117
00:05:30,980 --> 00:05:33,480
Come here, guys.
You all gotta hear this.
Come here.
118
00:05:33,980 --> 00:05:36,120
Hey, lowell.
Lowell, get your butt
Over here.
119
00:05:36,120 --> 00:05:38,620
Well, I gotta change
The plugs on a cessna
Out here, roy.
120
00:05:39,120 --> 00:05:41,490
But, lowell, I have
An anecdote for you.
121
00:05:41,490 --> 00:05:44,990
Plugs, anecdote.
Plugs, anecdote.
122
00:05:44,990 --> 00:05:48,100
Ah, color me curious, roy.
123
00:05:48,100 --> 00:05:51,100
Hey, rudy, come here,
Come here. Now get this.
124
00:05:51,530 --> 00:05:54,040
When r.J. Told me
He wanted to take
Cello lessons
125
00:05:54,040 --> 00:05:55,540
I thought
I was gonna puke,
126
00:05:55,540 --> 00:05:58,710
But then
He gave me
A reason so sweet
127
00:05:58,710 --> 00:06:00,710
That it touched
This father's heart.
128
00:06:00,710 --> 00:06:01,710
And that reason was?
129
00:06:01,710 --> 00:06:02,710
"Dad, I'm horny
For helen."
130
00:06:02,710 --> 00:06:04,010
[all laughing]
131
00:06:06,920 --> 00:06:09,920
Helen is gonna try
And teach my kid the cello
132
00:06:09,920 --> 00:06:12,920
While he's hugging her leg
Like a lovesick poodle.
133
00:06:12,920 --> 00:06:14,460
[all laughing]
134
00:06:14,460 --> 00:06:17,230
[shushing]
Here she comes.
Here she comes. Watch this.
135
00:06:17,230 --> 00:06:19,730
Helen, uh,
I'm curious about, uh,
Your teaching methods.
136
00:06:20,230 --> 00:06:22,230
Do you, uh,
Lecture the students
Or do you prefer
137
00:06:22,230 --> 00:06:24,070
The hands-on technique?
138
00:06:24,070 --> 00:06:27,670
Oh, definitely the hands-on.
I like the personal contact.
139
00:06:27,670 --> 00:06:28,670
[both laughing]
140
00:06:31,170 --> 00:06:32,740
Am I missing
Something, guys?
No, no, no, no.
141
00:06:32,740 --> 00:06:35,250
No, no, no, no, no.
Lowell just made
A silly face.
142
00:06:35,240 --> 00:06:36,250
Cut it out, lowell.
143
00:06:36,750 --> 00:06:38,750
See, I think r.J.'s
Gonna get a lot
Out of this.
144
00:06:38,750 --> 00:06:41,380
He's-- he's been awful shy
About performing.
145
00:06:41,380 --> 00:06:43,890
Don't you worry, roy.
When I get through
With him,
146
00:06:43,890 --> 00:06:45,390
He'll be takin' out
That instrument
147
00:06:45,390 --> 00:06:46,360
And entertainin'
The whole family.
148
00:06:46,760 --> 00:06:47,760
[all laughing]
149
00:06:53,760 --> 00:06:55,270
Hey, roy, do you know
Where r.J. Is?
150
00:06:55,260 --> 00:06:57,170
He should've been here
20 minutes ago
For his lesson.
151
00:06:57,500 --> 00:06:59,500
You'll have to
Forgive him, helen,
He's always late.
152
00:06:59,500 --> 00:07:01,240
He takes after me.
153
00:07:01,740 --> 00:07:03,070
You and r.J.
Are real close,
Aren't you?
154
00:07:03,070 --> 00:07:05,070
Ever since
His mother died
155
00:07:05,070 --> 00:07:07,080
He's all I got. God!
156
00:07:07,580 --> 00:07:09,210
I love that kid.
Mmm.
157
00:07:09,210 --> 00:07:13,180
And unless I miss my guess,
Yonder cometh
The young maestro now.
158
00:07:13,180 --> 00:07:15,180
(roy)
There he is.
Here's my boy.
159
00:07:15,180 --> 00:07:17,820
Lookin' more like
His mother every day.
160
00:07:18,320 --> 00:07:21,460
[exclaiming]
Oh, she was
A handsome woman.
161
00:07:21,460 --> 00:07:23,960
Hey, sorry I'm late.
Dad, guess what?
Uh-huh?
162
00:07:24,460 --> 00:07:26,460
I bench pressed
350 pounds today.
163
00:07:26,460 --> 00:07:29,970
I could have done that,
But in my day they didn't
Have benches that heavy.
164
00:07:29,970 --> 00:07:30,970
[both laughing]
165
00:07:32,170 --> 00:07:33,670
That's a good one, dad.
166
00:07:33,670 --> 00:07:35,170
I'll have to remember
That one.
167
00:07:35,170 --> 00:07:37,510
[both grunting]
168
00:07:37,510 --> 00:07:40,510
Mom and I used to
Do that after shopping.
169
00:07:40,510 --> 00:07:42,880
Hey, why don't we go on
Out to the hangar
And get started.
170
00:07:42,880 --> 00:07:45,380
Ok, but, I gotta tell you,
I don't know anything
About this.
171
00:07:45,380 --> 00:07:47,480
I mean, I don't even know
Where to put my hands.
172
00:07:47,480 --> 00:07:48,990
Oh, don't worry.
I have this
Really good book
173
00:07:48,990 --> 00:07:50,590
That shows you
All the different positions.
174
00:07:51,590 --> 00:07:53,060
[snickering]
175
00:07:53,060 --> 00:07:55,220
"Shows you
All the different positions."
176
00:07:55,220 --> 00:07:56,730
"Where to put
My hands."
177
00:08:02,500 --> 00:08:03,500
I take it
You don't read music?
178
00:08:04,000 --> 00:08:05,500
Uh, no.
179
00:08:05,500 --> 00:08:08,000
Ok, I want you to know that
All of my beginning students
Are really young,
180
00:08:08,000 --> 00:08:10,010
So these books are
Geared towards them.
181
00:08:10,010 --> 00:08:12,510
Please don't think
I'm insulting
Your intelligence.
182
00:08:13,010 --> 00:08:15,510
Ok. Now.
183
00:08:15,510 --> 00:08:18,010
The mama hen is
The whole note
184
00:08:18,010 --> 00:08:21,020
And all the little baby chicks
Are the 8th notes.
185
00:08:21,020 --> 00:08:22,520
Look, a rabbit.
186
00:08:27,020 --> 00:08:28,930
Good, I'm not going
Too fast for you.
187
00:08:29,790 --> 00:08:31,790
This string is the "G"
188
00:08:31,790 --> 00:08:33,300
And we will play it
189
00:08:33,300 --> 00:08:34,800
By bowing...
190
00:08:35,800 --> 00:08:37,800
Just above the bridge
191
00:08:38,300 --> 00:08:39,300
Like so.
192
00:08:44,170 --> 00:08:44,970
[inaudible]
193
00:08:45,980 --> 00:08:48,480
Ok, you're gonna keep
Playing that note
194
00:08:48,480 --> 00:08:50,980
And we're gonna master
Just that one.
195
00:08:50,980 --> 00:08:52,680
Ok.
Bow.
196
00:08:53,180 --> 00:08:55,280
Joe, what do you want?
We're in the middle
Of a lesson.
197
00:08:55,280 --> 00:08:57,790
Uh, well, the guys didn't
Want you to know this,
198
00:08:57,790 --> 00:09:00,590
But the only reason r.J.'s
Takin' cello is
He's got the hots for you.
199
00:09:01,090 --> 00:09:04,090
Now, I--I just
Didn't want them laughing
At your expense.
200
00:09:06,100 --> 00:09:09,100
Oh, joe,
That's so sweet.
201
00:09:09,100 --> 00:09:11,600
Yeah, well.
I just thought
You should know.
202
00:09:11,600 --> 00:09:13,440
Oh, not you, r.J.
203
00:09:13,440 --> 00:09:17,270
The big lug's so smitten,
He's takin' lessons
Just to be near me.
204
00:09:17,270 --> 00:09:19,410
You're not upset?
Oh, no.
205
00:09:19,410 --> 00:09:22,540
But the guys might be.
You spoiled
A pretty good gag.
206
00:09:25,080 --> 00:09:27,080
I think I'm gettin' better.
207
00:09:27,080 --> 00:09:28,590
Listen, r.J.
208
00:09:28,580 --> 00:09:31,090
I know this is
A confusing time for you.
209
00:09:31,090 --> 00:09:33,590
The boy becoming a man...
210
00:09:33,590 --> 00:09:35,090
Stop that!
211
00:09:36,590 --> 00:09:38,590
The boy becoming a man.
212
00:09:38,590 --> 00:09:41,100
Your hormones are blitzing
Your brain out,
213
00:09:41,600 --> 00:09:43,600
Therefore you're drawn
To an older woman
214
00:09:43,600 --> 00:09:46,470
For her experience
And for her wisdom.
215
00:09:46,470 --> 00:09:48,970
Who could blame you?
216
00:09:48,970 --> 00:09:51,470
But you should be
Taking the cello
Because you love it,
217
00:09:51,470 --> 00:09:53,840
Not because you have
Some schoolboy crush on me.
218
00:09:54,180 --> 00:09:57,280
I don't have a crush on you.
I just told that to my dad
So I could take the lessons.
219
00:09:57,280 --> 00:10:01,280
It's ok, r.J.
You don't have to be
Embarrassed about it.
220
00:10:01,280 --> 00:10:03,120
I know you're
Attracted to me.
221
00:10:03,120 --> 00:10:05,120
I'm not attracted to you,
I swear.
222
00:10:05,120 --> 00:10:06,620
I just wanna take
The lessons.
223
00:10:07,120 --> 00:10:08,490
You don't have to
Lie, honey.
224
00:10:09,830 --> 00:10:11,130
I'm not lying.
225
00:10:11,130 --> 00:10:13,130
Am I gettin'
Chunky again?
226
00:10:13,130 --> 00:10:14,630
No, you look nice.
227
00:10:14,630 --> 00:10:17,230
Is it my hair? Oh, I knew
I shouldn't have let
That lady cut it.
228
00:10:17,230 --> 00:10:19,470
No. That's not it.
Oh, so it is something.
229
00:10:19,470 --> 00:10:21,970
What is it?
Is it my personality?
230
00:10:21,970 --> 00:10:24,970
It's these clothes.
Oh, it's the accent.
231
00:10:24,970 --> 00:10:26,480
All of the above?
232
00:10:26,480 --> 00:10:27,880
Well, what is it?
Tell me!
233
00:10:28,210 --> 00:10:29,580
For crying out loud,
You tell me!
234
00:10:29,880 --> 00:10:32,550
It's not you, it's me.
I'm gay.
235
00:10:33,050 --> 00:10:35,550
Oh, thank god.
236
00:10:36,550 --> 00:10:37,550
[exclaiming]
237
00:10:45,690 --> 00:10:48,200
Uh, run that
By me again.
238
00:10:48,200 --> 00:10:50,200
It sounded like you said
That you were gay.
239
00:10:50,200 --> 00:10:51,700
I am. Can I learn
Another note?
240
00:10:52,200 --> 00:10:53,700
In a minute.
241
00:10:53,700 --> 00:10:55,700
Are you sure
About this gay thing?
242
00:10:55,700 --> 00:10:57,210
I mean,
You're a young guy.
243
00:10:57,210 --> 00:11:01,040
Have you actually
Done anything about it yet?
244
00:11:01,040 --> 00:11:02,550
Well, not really.
I mean,
245
00:11:03,050 --> 00:11:05,050
I haven't found anybody
To be gay with.
246
00:11:06,550 --> 00:11:08,550
I think
You need someone.
247
00:11:08,550 --> 00:11:09,850
It helps.
248
00:11:09,850 --> 00:11:11,850
Well, then,
How do you know you are?
249
00:11:11,850 --> 00:11:14,860
Well, I've had
These feelings
For a long time
250
00:11:14,860 --> 00:11:17,360
And I've gone
To the library
And read a lot.
251
00:11:17,360 --> 00:11:18,860
And donahue did
A whole week on it.
252
00:11:21,500 --> 00:11:24,000
You know, you're
The first person
I've told,
253
00:11:24,000 --> 00:11:26,500
But, now that
I've told you,
254
00:11:26,500 --> 00:11:28,500
I feel good.
255
00:11:28,500 --> 00:11:31,010
Matter of fact,
I feel real good.
256
00:11:31,010 --> 00:11:32,510
I--I feel free.
257
00:11:32,510 --> 00:11:34,180
I feel like
Telling everyone.
258
00:11:34,180 --> 00:11:36,180
Just came in
To say good night.
259
00:11:36,180 --> 00:11:38,210
Fay, I'm gay.
260
00:11:38,210 --> 00:11:41,450
Oh! Of course
You are, dear.
261
00:11:41,450 --> 00:11:42,950
You're young and healthy.
262
00:11:42,950 --> 00:11:44,950
Your whole life's
Ahead of you.
263
00:11:44,950 --> 00:11:46,960
Who wouldn't be gay?
264
00:11:46,960 --> 00:11:48,860
Well, good night.
265
00:11:48,860 --> 00:11:52,360
That was really easy.
You know donahue said
It could be like this.
266
00:11:52,360 --> 00:11:54,160
Hey, r.J.,
Lesson's over?
267
00:11:54,160 --> 00:11:56,670
Hey, joe, guess what.
I'm gay.
268
00:11:57,670 --> 00:12:00,670
Uh, why not?
269
00:12:01,170 --> 00:12:04,140
Helen, 5 minutes ago
This kid had
A crush on you,
270
00:12:04,140 --> 00:12:05,140
Now he's gay.
271
00:12:05,140 --> 00:12:07,140
What on earth
Did you do to him?
272
00:12:08,440 --> 00:12:10,450
Excuse us,
Excuse us.
273
00:12:10,450 --> 00:12:12,450
Just gettin' a soda.
We don't wanna interrupt
274
00:12:12,450 --> 00:12:13,650
God knows what.
275
00:12:13,650 --> 00:12:15,150
You guys aren't
Interrupting anything.
276
00:12:15,150 --> 00:12:16,790
I was just tellin' joe
I'm gay.
277
00:12:16,790 --> 00:12:19,290
[exclaiming]
Check please.
Look, joe,
278
00:12:19,290 --> 00:12:21,290
I know you're desperate
To prove what a wacky guy
You are,
279
00:12:21,290 --> 00:12:23,560
But puttin' a kid
Up to this?
280
00:12:23,560 --> 00:12:25,690
Joe didn't
Put him up to it,
It's true.
281
00:12:25,690 --> 00:12:28,200
R.J. Just told roy
That he was
Interested in me
282
00:12:28,200 --> 00:12:30,000
So he could
Take these lessons.
Oh.
283
00:12:30,000 --> 00:12:32,500
So you say
You're gay, huh?
284
00:12:32,500 --> 00:12:34,500
Hmm. Gay, really?
285
00:12:35,500 --> 00:12:36,510
No.
286
00:12:36,510 --> 00:12:37,510
Yes.
287
00:12:38,510 --> 00:12:39,580
No.
288
00:12:39,580 --> 00:12:41,540
What do I have to do
To prove it to you?
289
00:12:41,540 --> 00:12:43,910
Nothing.
Absolutely nothing.
290
00:12:45,750 --> 00:12:48,990
R.J., have you told
Your father about this?
291
00:12:48,980 --> 00:12:51,320
No, not yet, but--
Wait right here.
292
00:12:53,320 --> 00:12:55,830
He hasn't told roy yet
That he's gay.
Please, you guys,
293
00:12:55,820 --> 00:12:58,330
You've got to let me tell him
That he's gay.
Please, oh, please,
294
00:12:58,330 --> 00:13:00,330
Oh, please, oh, please,
Oh, please.
Brian.
295
00:13:00,330 --> 00:13:02,830
Do you have any idea
What that would do
To roy?
296
00:13:02,830 --> 00:13:05,830
Yeah. Please, oh, please,
Oh, please oh, please--
297
00:13:05,830 --> 00:13:08,340
Forget it, brian.
A lot of people could
Handle this information,
298
00:13:08,840 --> 00:13:11,340
But we're talking
About roy biggins here.
299
00:13:11,340 --> 00:13:13,840
So, we've all agreed.
He can't know, ok?
300
00:13:13,840 --> 00:13:15,340
[all mumbling]
301
00:13:15,340 --> 00:13:17,310
(r.J.)
Ok, guys, I'll see you later.
I'm gonna go tell dad.
302
00:13:17,310 --> 00:13:18,650
(helen)
Whoa, whoa, whoa, r.J.
303
00:13:19,150 --> 00:13:21,650
Look, I know that sharing
This news makes you
Feel real good.
304
00:13:21,650 --> 00:13:23,990
And we're all glad for you.
And I want you to know
305
00:13:23,990 --> 00:13:26,990
That you have our support
In telling anyone you want,
306
00:13:26,990 --> 00:13:28,820
But I don't think
Your dad should be
One of them.
307
00:13:29,330 --> 00:13:32,160
But dad's my best friend.
He said I could talk to him
About anything.
308
00:13:32,160 --> 00:13:34,260
Did he specifically
Mention this?
309
00:13:34,260 --> 00:13:36,770
Well, no.
310
00:13:36,770 --> 00:13:38,270
M-maybe you guys
Are right.
311
00:13:38,270 --> 00:13:39,770
I mean, I went this long
Without telling him.
312
00:13:39,770 --> 00:13:41,170
I guess, I can go
A little longer.
313
00:13:41,170 --> 00:13:42,670
Yeah, of course
You can.
314
00:13:42,670 --> 00:13:45,170
But remember,
315
00:13:45,170 --> 00:13:47,280
If you change your mind
About telling your dad,
316
00:13:47,280 --> 00:13:49,780
Please call me.
I'm available
24 hours a day.
317
00:13:49,780 --> 00:13:51,780
I'm even thinking
Of getting a beeper.
318
00:13:59,420 --> 00:14:00,420
[telephones ringing]
319
00:14:01,920 --> 00:14:02,930
(fay)
Joe?
320
00:14:02,930 --> 00:14:04,430
Uh, joe,
I was wondering,
321
00:14:04,430 --> 00:14:06,430
Would it
Be a problem if I left
A little early, today?
322
00:14:06,430 --> 00:14:08,930
I have my modern dance class
At the seniors' center.
323
00:14:09,430 --> 00:14:11,130
Oh, yeah, sure, fay.
Go ahead. Have fun.
324
00:14:11,130 --> 00:14:14,140
I--I wouldn't ask,
But if I'm late
I get stuck with mr. Hoffman
325
00:14:14,140 --> 00:14:15,640
As my partner.
326
00:14:15,640 --> 00:14:17,640
He has trouble lifting me
Over his head.
327
00:14:19,640 --> 00:14:22,640
Fay, does your dance group
Ever give recitals?
328
00:14:22,640 --> 00:14:24,810
Yes, they do.
Next time invite me.
329
00:14:24,810 --> 00:14:26,320
Will do.
330
00:14:29,150 --> 00:14:30,150
Helen, where
You going?
331
00:14:31,720 --> 00:14:33,120
I'm going to give
R.J. His lesson.
332
00:14:33,120 --> 00:14:35,960
I'm begging you,
You got to let me
Tell roy about his kid.
333
00:14:35,960 --> 00:14:37,290
Absolutely not.
334
00:14:37,290 --> 00:14:38,790
Oh, but you don't
Understand.
335
00:14:38,790 --> 00:14:40,300
I got all this information
Building up inside of me.
336
00:14:40,800 --> 00:14:42,300
I'm gonna hurt
Something internally.
337
00:14:42,300 --> 00:14:46,300
Well, if you tell him,
I'll hurt something
Externally.
338
00:14:46,300 --> 00:14:50,040
All right,
Yeah, well, he's gonna
Find out soon enough.
339
00:14:50,040 --> 00:14:52,040
Ok, what do you mean
By that?
340
00:14:52,040 --> 00:14:54,040
Word's out
All around town.
341
00:14:54,040 --> 00:14:55,380
Oh, you're exaggerating.
342
00:14:55,380 --> 00:15:00,380
Helen, r.J.'s organizing
A nantucket gay pride parade.
343
00:15:00,880 --> 00:15:03,890
If I don't tell roy,
He's gonna learn it
From a float.
344
00:15:05,290 --> 00:15:06,720
You stay out of this.
345
00:15:06,720 --> 00:15:08,990
Well, if I can't tell roy,
Can I at least take him
To the parade?
346
00:15:15,060 --> 00:15:16,060
R.J., we have to talk.
347
00:15:18,230 --> 00:15:21,740
Look, I know we told you
That it would be bad for you
To tell your father.
348
00:15:22,240 --> 00:15:23,740
But do you know
What would be worse?
349
00:15:23,740 --> 00:15:26,240
Him finding out
From someone else.
350
00:15:26,240 --> 00:15:28,240
And that is
A distinct possibility.
351
00:15:28,240 --> 00:15:31,750
Because you have been
A busy little fellow,
Haven't you?
352
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
I'm gay and I'm proud.
353
00:15:34,750 --> 00:15:36,250
Save it for the parade.
354
00:15:36,250 --> 00:15:39,250
Oh? You know about that?
I'm the grand marshal.
355
00:15:40,120 --> 00:15:41,620
Congratulations.
356
00:15:43,130 --> 00:15:45,130
Listen, roy,
You better get in here.
357
00:15:45,630 --> 00:15:49,130
Your son has something
Pretty important to tell you
And it can't wait.
358
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
Ok.
359
00:15:51,630 --> 00:15:53,640
Everything's gonna be
All right.
360
00:15:53,640 --> 00:15:56,640
Why don't you
Take a deep breath?
That usually helps me relax.
361
00:16:04,150 --> 00:16:05,510
You can
Let it out now.
362
00:16:05,510 --> 00:16:07,120
[exhaling]
363
00:16:07,120 --> 00:16:09,620
Listen roy,
Just remember,
364
00:16:09,620 --> 00:16:12,620
No matter
What you're about to hear,
Your son loves you.
365
00:16:14,120 --> 00:16:17,030
R.J., I--I don't know
What's going on here,
366
00:16:17,030 --> 00:16:18,530
But I gotta tell you,
I'm a little scared.
367
00:16:18,530 --> 00:16:21,960
The way she's talkin',
Sounds like you got
Some bad news.
368
00:16:22,330 --> 00:16:23,830
Don't worry, son,
Your old man can take it.
369
00:16:23,830 --> 00:16:26,440
Just give it
To me straight.
Don't hold back.
370
00:16:26,440 --> 00:16:28,570
[groaning]
Dad, I'm gay.
371
00:16:29,570 --> 00:16:30,570
Dad?
372
00:16:31,070 --> 00:16:32,070
Dad!
373
00:16:33,580 --> 00:16:34,580
Dad?
374
00:16:36,780 --> 00:16:38,280
What did you say?
375
00:16:38,280 --> 00:16:40,750
I said I'm--
[groaning]
Stop right there.
376
00:16:40,750 --> 00:16:43,450
You--you go on home.
377
00:16:43,450 --> 00:16:45,960
I'm going back to the office.
This whole thing
Never happened.
378
00:16:45,950 --> 00:16:47,290
Dad, it's true.
379
00:16:47,290 --> 00:16:49,790
Look, I don't know
What kind of
Artsy-fartsy ideas
380
00:16:50,290 --> 00:16:52,290
Helen's puttin' in your head,
But you are not...
381
00:16:52,290 --> 00:16:53,300
[gasping]
Gay.
382
00:16:54,300 --> 00:16:55,800
Let me explain--
383
00:16:55,800 --> 00:16:58,300
I don't want
Any explanations.
You are not...
384
00:16:58,300 --> 00:16:59,230
[gasping]
Gay.
385
00:16:59,230 --> 00:17:00,740
Am, too.
Are not.
386
00:17:00,740 --> 00:17:02,240
Am, too, damn it.
387
00:17:02,240 --> 00:17:04,240
All right. All right.
388
00:17:04,240 --> 00:17:06,240
We are gonna settle this
Like men.
389
00:17:06,240 --> 00:17:07,740
How?
390
00:17:07,740 --> 00:17:09,750
Gimme a minute.
I'll think of somethin'.
391
00:17:13,750 --> 00:17:16,890
You and me, one-on-one.
392
00:17:16,890 --> 00:17:17,820
What do you mean?
393
00:17:17,820 --> 00:17:21,220
If you win, you can be gay,
If not, you can't.
394
00:17:22,890 --> 00:17:24,590
Dad, this is really weird.
395
00:17:24,590 --> 00:17:27,100
Don't talk to me
About weird.
396
00:17:27,700 --> 00:17:29,730
Let's do it.
397
00:17:29,730 --> 00:17:31,030
[both grunting]
398
00:17:40,310 --> 00:17:41,710
I let you do that.
399
00:17:51,750 --> 00:17:54,720
Give it up, dad,
I'm younger than you,
I'm quicker than you--
400
00:17:59,290 --> 00:18:00,800
In your face.
401
00:18:06,230 --> 00:18:07,270
[both panting]
402
00:18:08,270 --> 00:18:10,270
Hey, guys, what's up?
403
00:18:10,270 --> 00:18:11,770
Nothing.
It's-- it's none
Of your business.
404
00:18:11,770 --> 00:18:13,280
Dad, it's-- it's ok.
They know.
405
00:18:13,780 --> 00:18:15,240
For the love of mike,
406
00:18:15,240 --> 00:18:17,110
R.J., that's just
A figure of speech.
407
00:18:17,950 --> 00:18:19,920
You told him?
408
00:18:19,920 --> 00:18:22,420
[groaning]
That just tears it.
409
00:18:22,420 --> 00:18:23,920
What happened?
He fainted.
410
00:18:24,290 --> 00:18:27,290
[groaning]
He fainted. Ah, joe...
411
00:18:27,790 --> 00:18:30,290
Brian, brian,
It's-- it's ok.
You'll get over it.
412
00:18:30,290 --> 00:18:33,630
Isn't this sort of
A strange time
To be playing basketball?
413
00:18:33,630 --> 00:18:35,400
It's a contest.
414
00:18:35,400 --> 00:18:37,900
If I win, I'm gay,
If dad wins, I'm not.
415
00:18:39,600 --> 00:18:42,240
Well, have fun.
416
00:18:42,240 --> 00:18:45,240
That sort of puts
A whole new slant
On the n.B.A., doesn't it?
417
00:18:51,750 --> 00:18:54,250
That's it, I win.
I'm gay!
418
00:18:57,320 --> 00:18:58,820
2 out of 3.
Huh?
419
00:18:58,820 --> 00:19:00,690
Come on, 2 out of 3.
No way.
420
00:19:00,690 --> 00:19:03,190
No way, dad.
You said if I won,
I could be gay.
421
00:19:03,190 --> 00:19:05,560
And I won
Fair and square,
So I'm gay!
422
00:19:05,560 --> 00:19:08,260
Yeah, well, I'm your father.
2 out of 3. Come on!
423
00:19:25,210 --> 00:19:26,650
[roy groaning]
424
00:19:27,520 --> 00:19:29,020
26 out of 51.
425
00:19:30,520 --> 00:19:33,520
No. It's over.
426
00:19:33,520 --> 00:19:35,020
But I'm just gettin'
Warmed up.
427
00:19:36,530 --> 00:19:37,930
Dad,
428
00:19:38,290 --> 00:19:40,300
[panting]
429
00:19:40,300 --> 00:19:42,800
We could play all night
430
00:19:42,800 --> 00:19:45,300
And even if by some miracle
You were to beat me...
431
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
[grunting]
Yeah?
432
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
[both panting]
433
00:19:48,300 --> 00:19:50,870
...It wouldn't
Change anything.
434
00:19:50,870 --> 00:19:53,380
Are you sure
You won't ever
Change your mind?
435
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
Yep.
436
00:19:54,880 --> 00:19:56,280
Ever?
437
00:19:56,280 --> 00:19:57,280
Ever.
438
00:19:59,550 --> 00:20:02,050
But you don't
Understand, r.J.
439
00:20:02,050 --> 00:20:04,050
I got plans for you.
440
00:20:04,050 --> 00:20:06,560
College ball, the pros.
441
00:20:08,520 --> 00:20:10,360
Those are my plans,
Too, dad.
442
00:20:11,860 --> 00:20:13,360
But you're my son.
443
00:20:13,360 --> 00:20:15,230
You're my only child.
444
00:20:17,030 --> 00:20:19,030
And I always will be.
445
00:20:21,040 --> 00:20:23,540
Are you sure there's
No chance you'll...
446
00:20:23,540 --> 00:20:26,040
You'll change
Your mind, huh?
447
00:20:26,040 --> 00:20:28,540
What do you say?
Say, one in a million?
448
00:20:28,540 --> 00:20:30,050
No.
449
00:20:30,050 --> 00:20:32,050
Ok, ok, ok.
450
00:20:32,050 --> 00:20:34,550
One in a billion?
451
00:20:34,550 --> 00:20:38,050
That's next to nothin'.
It's practically nonexistent,
Come on.
452
00:20:38,050 --> 00:20:40,060
What do you say,
One in a billion?
453
00:20:40,560 --> 00:20:42,060
Just so I can
Sleep at night, huh?
454
00:20:42,060 --> 00:20:43,360
Huh?
455
00:20:43,360 --> 00:20:44,860
[sighing]
456
00:20:46,860 --> 00:20:51,130
Well, ok,
Maybe one in a billion.
457
00:20:51,130 --> 00:20:54,370
I knew it.
You're not sure. Come on.
458
00:20:54,370 --> 00:20:56,870
Let's start over.
Best 2 out of 3.
459
00:21:02,110 --> 00:21:03,110
[taunting]
460
00:21:19,690 --> 00:21:22,700
Looks like roy's gonna
Fight this one
Till he drops, huh?
461
00:21:22,700 --> 00:21:25,200
Yeah, well,
It's a tough thing
462
00:21:25,700 --> 00:21:27,200
For both of 'em.
Yeah.
463
00:21:28,700 --> 00:21:30,710
[laughing]
464
00:21:30,710 --> 00:21:33,210
I wonder how you'd feel
If I told you
I was gay, huh?
465
00:21:33,210 --> 00:21:34,940
You're kiddin'.
You are, aren't you?
466
00:21:36,950 --> 00:21:38,450
Come on.
467
00:21:38,450 --> 00:21:39,950
Be serious.
Everyone knows.
468
00:21:40,450 --> 00:21:41,450
What?
469
00:21:41,450 --> 00:21:42,950
Come on, brian,
Look at the way you walk.
470
00:21:42,950 --> 00:21:46,020
Yeah, very funny.
Very funny.
471
00:21:46,020 --> 00:21:48,520
Well, I'd stay away
From the wharf
If I were you.
472
00:21:48,520 --> 00:21:50,890
Some of those guys
Have been out to sea
A pretty long time.
473
00:21:50,890 --> 00:21:52,390
Hey, listen, joe,
474
00:21:52,390 --> 00:21:55,400
If you're trying
To prove that you've got
A sense of humor,
475
00:21:55,400 --> 00:21:56,570
I'm not bitin'.
476
00:22:04,070 --> 00:22:05,010
What's wrong
With the way I walk?
477
00:22:06,410 --> 00:22:09,410
Nothin' really.
It's hardly noticeable.
478
00:22:10,780 --> 00:22:12,780
You were right, guys.
Brian does walk funny.
479
00:22:13,150 --> 00:22:13,950
What?
480
00:22:13,950 --> 00:22:15,850
[in a deeper voice]
I mean, what?
35421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.