All language subtitles for Wings (1990) - S02E09 - Friends or Lovers (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,590 --> 00:00:04,590 Here are your tickets 2 00:00:04,590 --> 00:00:07,090 With your seat assignments, Mr. Mortenson. 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,590 And we at aeromass, We appreciate your patronage. 4 00:00:09,590 --> 00:00:11,590 We hope You'll fly with us again 5 00:00:11,590 --> 00:00:13,430 Real, real, soon. Oh, lowell. 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,500 Please take Mr. Mortenson's bag Out to the plane. 7 00:00:15,930 --> 00:00:16,930 My pleasure. 8 00:00:18,430 --> 00:00:20,440 Right this way, ma'am. 9 00:00:20,440 --> 00:00:21,340 [gasping] 10 00:00:24,810 --> 00:00:25,740 [roy clearing throat] 11 00:00:29,810 --> 00:00:31,810 [seagulls cawing] 12 00:01:33,410 --> 00:01:36,410 So, what was wrong with The radio again, joe? 13 00:01:36,410 --> 00:01:37,410 It keeps cuttin' In and out. 14 00:01:37,410 --> 00:01:39,420 When I'm in my office, I have gotta be able 15 00:01:39,420 --> 00:01:40,420 To pick up the mike And know 16 00:01:40,420 --> 00:01:43,120 Whoever is sitting In that cockpit can hear me. 17 00:01:43,120 --> 00:01:44,620 Well, I'd say Your best bet would be 18 00:01:44,620 --> 00:01:48,330 To stick your head out The office door and yell. 19 00:01:48,320 --> 00:01:51,230 No, I--I meant When the plane's In the air, lowell. 20 00:01:51,730 --> 00:01:53,230 So did I. 21 00:01:54,630 --> 00:01:56,470 Hey, joe, the candidates For the backup pilots 22 00:01:56,900 --> 00:01:57,900 Are startin' to jam up Out there. 23 00:01:58,400 --> 00:02:00,200 Ok, I'm ready. Send 'em out. 24 00:02:00,470 --> 00:02:01,770 Let's go. 25 00:02:06,980 --> 00:02:08,480 Is this it? 26 00:02:09,480 --> 00:02:10,980 Afraid so. 27 00:02:12,320 --> 00:02:13,820 You know, A 3-man commando squad 28 00:02:13,820 --> 00:02:15,820 Could take this place out Like that. 29 00:02:17,220 --> 00:02:20,420 Security around here sucks. 30 00:02:20,420 --> 00:02:22,990 Uh, thanks. I'll look into it. 31 00:02:22,990 --> 00:02:24,990 Uh, I want-- I want To thank you all for coming. 32 00:02:25,500 --> 00:02:27,000 See, I'm in kind of a bind here. 33 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 I, uh, recently Lost my license Due to hypertension. 34 00:02:30,000 --> 00:02:31,500 It's just a temporary thing. 35 00:02:32,000 --> 00:02:33,500 Anyway, I-- How old are you? 36 00:02:33,500 --> 00:02:34,500 Oh, 18, sir. 37 00:02:34,500 --> 00:02:36,510 But I have My commercial pilot's license. 38 00:02:36,510 --> 00:02:39,010 I got it 2 weeks ago. Same day my braces came off. 39 00:02:41,040 --> 00:02:43,250 Plane's a death trap. 40 00:02:43,750 --> 00:02:46,020 Couple of rounds Of steel-jacketed ammo In the fuel tank 41 00:02:46,520 --> 00:02:48,450 And this baby's A roman candle. 42 00:02:48,820 --> 00:02:49,820 Cool. 43 00:02:51,320 --> 00:02:53,320 Yeah, well, uh, thanks. 44 00:02:53,320 --> 00:02:56,330 Umm, uh, now why don't-- Why don't we just get on With the interviews. 45 00:02:56,330 --> 00:02:58,330 Would you like to step In my office, mister, uh... 46 00:02:58,330 --> 00:02:59,830 Stubbs. 47 00:03:00,330 --> 00:03:02,400 By the way, 48 00:03:02,400 --> 00:03:06,170 Does this job require That I fly at night? 49 00:03:06,170 --> 00:03:08,040 Yeah, Is that a problem? 50 00:03:08,040 --> 00:03:12,540 Well, my doctor don't like me Drivin' after dark 51 00:03:12,540 --> 00:03:14,540 But he didn't say nothin' About flyin'. 52 00:03:19,920 --> 00:03:21,920 So, mr. Stubbs, I imagine 53 00:03:22,420 --> 00:03:24,550 You've had quite a lot Of experience flying. 54 00:03:24,550 --> 00:03:27,520 Oh, I've flown For a lot of outfits. 55 00:03:27,520 --> 00:03:30,890 I even have a letter Of recommendation 56 00:03:30,890 --> 00:03:32,960 From charles lindbergh, here, 57 00:03:33,460 --> 00:03:35,470 But the damn thing Came apart. 58 00:03:39,470 --> 00:03:40,470 Charles lindbergh? 59 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 The charles lindbergh? 60 00:03:41,970 --> 00:03:44,470 Well, unless he was Pullin' my leg. 61 00:03:45,840 --> 00:03:48,850 My daughter wants to get me Out of the house. 62 00:03:48,850 --> 00:03:49,850 I see. 63 00:03:49,850 --> 00:03:51,850 Yeah, She's kind of mad at me 64 00:03:51,850 --> 00:03:54,550 Because I totaled her new car. 65 00:03:54,550 --> 00:03:57,120 Heck. It--it--it wasn't my fault. 66 00:03:57,120 --> 00:04:00,620 It's all those fancy lights And gizmos on the dashboard. 67 00:04:01,120 --> 00:04:02,960 They're-- it just Got me flummoxed. 68 00:04:04,790 --> 00:04:07,300 (lowell) You left the switch down On your transmitter, joe. 69 00:04:08,300 --> 00:04:10,100 I read you loud and clear. 70 00:04:10,100 --> 00:04:11,670 Who--who--who said that? 71 00:04:11,670 --> 00:04:13,940 I didn't touch The switch, lowell. That's the problem. 72 00:04:13,940 --> 00:04:15,940 It cuts in and out All by itself. 73 00:04:16,440 --> 00:04:18,110 It's a ground-to-air radio. 74 00:04:18,110 --> 00:04:22,110 Good lord, miss agnes! What they won't think of next. 75 00:04:25,880 --> 00:04:27,380 [sighing] 76 00:04:27,380 --> 00:04:29,890 Oh, no, helen, I don't want Those eggs fried. 77 00:04:29,890 --> 00:04:31,420 I asked for 'em scrambled. 78 00:04:31,420 --> 00:04:32,920 No problem. 79 00:04:35,930 --> 00:04:37,130 Happy? 80 00:04:37,130 --> 00:04:38,590 Who twisted your shorts? 81 00:04:39,530 --> 00:04:41,030 It's my life, I guess. 82 00:04:41,030 --> 00:04:43,030 I feel this desperate need For something 83 00:04:43,030 --> 00:04:45,030 And I just don't know Quite what it is. 84 00:04:45,030 --> 00:04:47,540 I mean, I get up in the morning And I come to work. 85 00:04:47,540 --> 00:04:49,040 I go home, I go to bed. 86 00:04:49,040 --> 00:04:50,570 Is that all there is? 87 00:04:50,570 --> 00:04:51,570 Throw in a t.V. Dinner 88 00:04:51,570 --> 00:04:53,080 And, yeah, That's pretty much it. 89 00:04:55,780 --> 00:04:57,110 What am I gonna do, fay? 90 00:04:57,380 --> 00:04:59,780 My life is a miserable, Lonely existence. 91 00:05:00,780 --> 00:05:01,780 Get a bird. 92 00:05:03,990 --> 00:05:05,990 Fay, I don't think You understand. 93 00:05:05,990 --> 00:05:07,490 All my friends Are getting married. 94 00:05:07,490 --> 00:05:10,490 Tomorrow, I'm gonna be the bridesmaid For the 5th time this year. 95 00:05:10,490 --> 00:05:12,500 I'm not even asking To get married. 96 00:05:12,500 --> 00:05:14,000 All I want to do Is go out, 97 00:05:14,000 --> 00:05:16,500 Have a nice time With a decent guy. 98 00:05:16,500 --> 00:05:18,000 If something Doesn't happen soon, 99 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 All the kids Are gonna call me 100 00:05:19,000 --> 00:05:21,500 "That weird old lady At the end of the block." 101 00:05:23,310 --> 00:05:24,810 You get used to it. 102 00:05:28,440 --> 00:05:29,950 Let me put My thinking cap on 103 00:05:29,950 --> 00:05:31,950 And I'll bet I come up with The perfect fellow for you. 104 00:05:32,380 --> 00:05:34,380 Thanks, fay. 105 00:05:34,380 --> 00:05:37,390 Hey, helen, Ever had peach brandy Sucked out of your navel? 106 00:05:38,650 --> 00:05:40,160 Hurry, fay, hurry. 107 00:05:42,530 --> 00:05:43,860 It's no use. 108 00:05:43,860 --> 00:05:45,360 I can't bring myself To hire any of those guys. 109 00:05:45,360 --> 00:05:48,460 Joe, you've gotta. I can't keep flying Every flight myself. 110 00:05:48,460 --> 00:05:50,370 My little catnaps Are upsetting the passengers. 111 00:05:50,370 --> 00:05:53,640 I know. I know. But look at my choices. 112 00:05:53,640 --> 00:05:55,640 Joe, those are The last 3 people On earth 113 00:05:55,640 --> 00:05:57,410 Who are willing to work For what you're paying. 114 00:05:57,410 --> 00:05:59,210 Why don't you let me Make the decision, ok? 115 00:05:59,210 --> 00:06:01,210 I'll assess All their qualifications, 116 00:06:01,210 --> 00:06:02,710 Factor in their experience, 117 00:06:02,710 --> 00:06:04,210 And after I've compiled All the data, 118 00:06:04,710 --> 00:06:06,280 Choose the best possible Person for the job. 119 00:06:06,280 --> 00:06:07,620 1 potato, 2 potato? 120 00:06:07,620 --> 00:06:08,620 Yeah, pretty much. 121 00:06:10,520 --> 00:06:13,060 Fay, this airline Gets harder to run By the minute. 122 00:06:13,060 --> 00:06:15,060 Try standing in heels all day. 123 00:06:16,290 --> 00:06:18,290 I am too wrapped up In this job. 124 00:06:18,790 --> 00:06:20,800 I--I get here in the morning, I run the office all day, 125 00:06:20,800 --> 00:06:22,800 I go home at night And go to bed. 126 00:06:22,800 --> 00:06:25,330 I need something else In my life. 127 00:06:25,330 --> 00:06:27,740 Helen is thinking about Getting a bird. 128 00:06:29,110 --> 00:06:30,270 (brian) Joe! 129 00:06:30,270 --> 00:06:32,780 Meet your new swing pilot. Kenny mcelvey. 130 00:06:33,280 --> 00:06:34,640 It's a privilege To be aboard, sir. 131 00:06:34,940 --> 00:06:35,950 Kenny? 132 00:06:35,950 --> 00:06:36,810 [laughing] 133 00:06:38,650 --> 00:06:40,150 He's young, But in my opinion, 134 00:06:40,150 --> 00:06:42,150 This cadet has All the right stuff. 135 00:06:42,150 --> 00:06:43,650 Oh, boy. 136 00:06:43,650 --> 00:06:45,160 Wait till the kids In the bus hear 137 00:06:45,150 --> 00:06:47,660 I'm piloting the 5:15 To hyannis. 138 00:06:47,660 --> 00:06:49,160 [sighing] 139 00:06:49,160 --> 00:06:51,130 Let's see who's The dork-face now. 140 00:06:52,760 --> 00:06:53,760 [laughing] 141 00:06:59,200 --> 00:07:00,370 [people exclaiming] 142 00:07:00,370 --> 00:07:01,670 Ok, everybody, listen up. 143 00:07:02,170 --> 00:07:03,870 I just got back From a wedding. 144 00:07:03,870 --> 00:07:05,880 My change of clothes Is locked in the car 145 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 Along with my keys. 146 00:07:06,880 --> 00:07:08,880 So, if anybody has Any wisecracks to make, 147 00:07:09,380 --> 00:07:10,280 Let me hear 'em now. 148 00:07:10,280 --> 00:07:11,780 You won't hear any from me. 149 00:07:12,280 --> 00:07:13,780 I like the new uniform. 150 00:07:13,780 --> 00:07:15,050 [sighs] 151 00:07:15,050 --> 00:07:17,550 Did you meet Anyone interesting At the wedding? 152 00:07:17,550 --> 00:07:18,550 (helen) Oh, yeah, fay. 153 00:07:18,550 --> 00:07:19,990 The only single guy there 154 00:07:19,990 --> 00:07:22,190 Was pickin' his teeth With a matchbook. 155 00:07:22,190 --> 00:07:23,160 So? 156 00:07:23,160 --> 00:07:25,500 The teeth were in his hand At the time. 157 00:07:26,860 --> 00:07:29,630 Fay, it was not supposed To happen this way. 158 00:07:29,630 --> 00:07:31,630 All these girls Getting married, They were the easy type, 159 00:07:31,630 --> 00:07:35,100 Who spent high school Necking in parked cars Up at indian point. 160 00:07:35,100 --> 00:07:36,540 Not me. 161 00:07:36,540 --> 00:07:38,040 I was dedicated to my music. 162 00:07:38,040 --> 00:07:39,540 A nice girl. 163 00:07:39,540 --> 00:07:41,540 The sort of girl that guys Are supposed to marry 164 00:07:41,540 --> 00:07:43,550 After they get tired Of the other kind. 165 00:07:43,550 --> 00:07:46,550 Some boys take A long time to tire. 166 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 Indian point. 167 00:07:50,920 --> 00:07:52,420 [laughs] 168 00:07:52,420 --> 00:07:54,920 Well, the wife still likes To go up there and park, 169 00:07:54,920 --> 00:07:57,760 Just to put the excitement Back in our marriage. 170 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 Does it work? 171 00:07:59,260 --> 00:08:00,260 So she says. 172 00:08:01,600 --> 00:08:03,100 Next time, I'm going with her. 173 00:08:06,600 --> 00:08:08,100 Ok, kenny. 174 00:08:08,100 --> 00:08:09,740 Even though You're kind of young, 175 00:08:09,740 --> 00:08:11,370 I have to admit you seem-- 176 00:08:14,980 --> 00:08:15,980 Lose the hat. 177 00:08:15,980 --> 00:08:17,750 You seem to know Your stuff. 178 00:08:17,750 --> 00:08:19,780 I was top man In my flight class, sir. 179 00:08:19,780 --> 00:08:21,780 And I like your appearance. Take note, brian. 180 00:08:21,780 --> 00:08:24,050 Bought my own uniform With my allowance, sir. 181 00:08:24,050 --> 00:08:27,560 I want to be the same Kind of squared-away, By-the-book pilot you are. 182 00:08:28,060 --> 00:08:29,060 Kid, we gotta talk. 183 00:08:31,060 --> 00:08:35,060 Sandpiper air Flight 7 to hyannis Will now begin boarding. 184 00:08:35,060 --> 00:08:38,070 Your copilot this afternoon Is nantucket's own, 185 00:08:38,070 --> 00:08:39,070 Kenny mcelvey, 186 00:08:39,070 --> 00:08:41,070 Who has a b-plus average 187 00:08:41,070 --> 00:08:43,510 And is the president Of the chess club. 188 00:08:47,510 --> 00:08:50,010 So, how are you today, Joe? 189 00:08:50,010 --> 00:08:53,020 Well, I'm trying hard Not to let this job Be so important to me. 190 00:08:53,020 --> 00:08:54,250 Last night, I even went out. 191 00:08:54,250 --> 00:08:56,750 Ended up At the rose and crown. I met a woman. 192 00:08:56,750 --> 00:08:58,250 Everything was goin' great 193 00:08:58,250 --> 00:09:00,620 And then I started Talkin' about my plane. 194 00:09:00,620 --> 00:09:02,130 Oh, joe, you didn't. 195 00:09:02,120 --> 00:09:04,160 Yeah. 196 00:09:04,160 --> 00:09:06,160 Next thing I knew, She went to powder her nose And never came back. 197 00:09:06,160 --> 00:09:08,670 Apparently, She kicked the window Out of the ladies' room 198 00:09:08,660 --> 00:09:09,930 And ran for it. 199 00:09:11,700 --> 00:09:14,540 Where am I gonna find Someone who'll accept me The way I am? 200 00:09:14,540 --> 00:09:17,810 Well, you know, joe, When it comes to finding The right person, 201 00:09:17,810 --> 00:09:19,810 Sometimes you have to be A little patient. 202 00:09:19,810 --> 00:09:21,310 I was telling helen The same thing. 203 00:09:22,810 --> 00:09:25,820 Wait a minute. How blind could I be? 204 00:09:25,820 --> 00:09:28,320 It was right in front of me. 205 00:09:29,320 --> 00:09:30,820 I forgot my purse. 206 00:09:34,720 --> 00:09:37,230 Helen, 207 00:09:37,230 --> 00:09:39,730 I've been thinking About my situation and, uh, 208 00:09:39,730 --> 00:09:41,500 You know, Your situation and-- 209 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 Exactly what kind Of situation 210 00:09:43,000 --> 00:09:44,400 Are we talkin' about Here, joe? 211 00:09:44,400 --> 00:09:46,400 He's washed out And you're over the hill. 212 00:09:49,000 --> 00:09:51,370 Communication's a dying art. 213 00:09:51,670 --> 00:09:54,010 Helen, could you Come into my office For a minute, please? 214 00:09:54,010 --> 00:09:55,610 Sure. 215 00:09:55,610 --> 00:09:57,610 Lowell, would you watch The counter, please? 216 00:09:57,610 --> 00:09:58,610 Sure, helen. 217 00:09:59,120 --> 00:10:01,120 Uh, what if somebody wants To order something? 218 00:10:01,120 --> 00:10:02,520 Just tell 'em I'll be back in a minute. 219 00:10:02,520 --> 00:10:03,390 Ok. 220 00:10:07,390 --> 00:10:09,890 [coughing] 221 00:10:12,900 --> 00:10:14,400 Lowell! 222 00:10:14,400 --> 00:10:16,700 [choking] Water. 223 00:10:16,700 --> 00:10:18,530 Helen'll be back In a minute, roy. 224 00:10:24,110 --> 00:10:25,610 Ok, so what's this All about? 225 00:10:25,910 --> 00:10:28,140 Before you say anything, Just hear me out. 226 00:10:29,150 --> 00:10:30,480 Uh, I couldn't help But notice, 227 00:10:30,480 --> 00:10:32,980 You don't seem to have anyone In your life right now 228 00:10:32,980 --> 00:10:34,480 And neither do I. 229 00:10:34,480 --> 00:10:36,090 And I was thinking It would seem Only logical that-- 230 00:10:36,090 --> 00:10:36,990 You wanna go out on a date? 231 00:10:37,320 --> 00:10:39,320 Yes. No. Well, yes, 232 00:10:39,320 --> 00:10:42,260 But I, sort of, wanted To be the one to ask. 233 00:10:43,630 --> 00:10:45,930 I know it's old-fashioned, But that's just the way I feel. 234 00:10:46,430 --> 00:10:48,130 The guy should ask the girl. 235 00:10:48,130 --> 00:10:49,530 Ok. Go ahead. 236 00:10:49,530 --> 00:10:51,500 Wanna go out on a date? No. 237 00:10:51,500 --> 00:10:54,500 What? W-wait. 238 00:10:54,500 --> 00:10:56,010 Look, I--I know, I know. 239 00:10:56,010 --> 00:10:57,910 This is that No-dating-pilots rule. 240 00:10:57,910 --> 00:10:59,410 You know, I've got to tell you, 241 00:10:59,410 --> 00:11:01,310 I have always thought That rule was A lot of baloney. 242 00:11:01,310 --> 00:11:03,250 Well, it's kind of moot Because you're not a pilot Anymore. 243 00:11:03,250 --> 00:11:05,610 Yeah, but you're forgetting, I'm not a pilot anymore. 244 00:11:06,620 --> 00:11:08,080 Wait a minute. Did you just-- 245 00:11:08,080 --> 00:11:10,150 Well--well, then, Why won't you go out with me? 246 00:11:10,490 --> 00:11:13,490 Because this sounds Way too convenient. 247 00:11:13,490 --> 00:11:14,490 I don't wanna Go out with you 248 00:11:14,990 --> 00:11:16,490 Because you're lonely And I'm lonely 249 00:11:16,490 --> 00:11:19,500 And we both happen To be at the same place At the same time. 250 00:11:19,500 --> 00:11:21,500 I mean, what if some other Lonely woman happened by? 251 00:11:21,500 --> 00:11:23,330 Would you Ask her out instead? 252 00:11:24,870 --> 00:11:25,870 What does she look like? 253 00:11:26,870 --> 00:11:27,870 Joe! 254 00:11:27,870 --> 00:11:29,670 I'm kidding, I'm kidding. It's me kidding. 255 00:11:29,670 --> 00:11:31,670 Look, I just don't want this To be convenient. 256 00:11:31,670 --> 00:11:33,180 I am not a minimart. 257 00:11:33,180 --> 00:11:36,180 I want you to ask me out 258 00:11:36,680 --> 00:11:39,680 Because you find me Alluring, desirable, 259 00:11:40,180 --> 00:11:43,190 Intriguing, provocative. 260 00:11:44,190 --> 00:11:47,190 I want to know That late at night 261 00:11:47,190 --> 00:11:50,190 When you lie in bed Drifting in that netherworld 262 00:11:50,190 --> 00:11:52,700 Between consciousness And sleep, 263 00:11:52,700 --> 00:11:54,700 I dance through your dreams. 264 00:11:55,660 --> 00:11:57,170 I think that was implied. 265 00:12:01,540 --> 00:12:03,040 No. That wasn't. 266 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 I wanna hear you say it. 267 00:12:04,040 --> 00:12:06,040 A woman has to hear These things. 268 00:12:06,040 --> 00:12:07,610 Well, you know, 269 00:12:08,110 --> 00:12:09,980 What you said. 270 00:12:09,980 --> 00:12:12,320 No. You have to say it, joe. Just say it. 271 00:12:12,820 --> 00:12:13,820 All right. 272 00:12:13,820 --> 00:12:15,350 [air plane passing] 273 00:12:15,850 --> 00:12:17,350 You're alluring, 274 00:12:18,350 --> 00:12:19,990 And desirable, 275 00:12:19,990 --> 00:12:22,430 [laughs] And something else, 276 00:12:22,420 --> 00:12:24,930 And when I'm asleep, You dance through The netherlands. 277 00:12:33,740 --> 00:12:35,240 Close enough. What time You picking me up? 278 00:12:35,240 --> 00:12:36,510 8:00. Great. 279 00:12:40,340 --> 00:12:43,410 Oh, wait a minute. What about brian? 280 00:12:43,410 --> 00:12:44,950 What about brian? 281 00:12:44,950 --> 00:12:47,450 Well, how's he gonna feel About this? 282 00:12:47,450 --> 00:12:49,450 We've always been The 3 musketeers. 283 00:12:49,450 --> 00:12:51,920 What happens to the 3rd When the other two Start dating? 284 00:12:51,920 --> 00:12:53,720 I don't know. He gets a bird? 285 00:12:54,460 --> 00:12:55,960 I'm serious, joe. 286 00:12:55,960 --> 00:12:57,960 He's always asking me out. I always refuse. 287 00:12:58,460 --> 00:12:59,960 Now you and I Are gonna go out. And it's gonna hurt-- 288 00:12:59,960 --> 00:13:01,760 W-wait. Why don't-- Why don't we just see 289 00:13:01,760 --> 00:13:03,270 If this is going Anywhere first 290 00:13:03,270 --> 00:13:04,770 Before we upset The applecart. 291 00:13:06,270 --> 00:13:07,270 Well, maybe you're right. 292 00:13:07,770 --> 00:13:09,770 We'll just keep this Between the two of us. 293 00:13:09,770 --> 00:13:11,740 (helen) What brian doesn't know, Won't hurt him. 294 00:13:11,740 --> 00:13:16,750 (joe) Right. This'll just be Our little secret. 295 00:13:16,750 --> 00:13:19,750 I don't understand. Why don't they want You to know? 296 00:13:19,750 --> 00:13:21,750 Never mind. Just turn that thing down. 297 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Roger. 298 00:13:24,250 --> 00:13:27,260 So, you wanna Hang out later? 299 00:13:27,260 --> 00:13:30,260 I know this cool video arcade In hyannis. 300 00:13:30,760 --> 00:13:32,260 Sorry, boy wonder, 301 00:13:33,260 --> 00:13:34,260 But I've got a feeling 302 00:13:34,260 --> 00:13:36,270 I'm gonna be needed Back on the island tonight. 303 00:13:50,210 --> 00:13:51,710 Surprise! 304 00:13:51,710 --> 00:13:53,220 Ah! 305 00:13:53,220 --> 00:13:55,220 Bet you never expected To see me here tonight, Did you? 306 00:13:55,620 --> 00:13:57,490 Yeah. I assumed You were working. 307 00:13:57,490 --> 00:14:00,160 Well, I let kenny Take the late flight To provincetown. 308 00:14:00,160 --> 00:14:01,120 Are you sure he's ready? 309 00:14:01,520 --> 00:14:03,030 Oh, yeah, he's a great kid. 310 00:14:03,030 --> 00:14:05,030 Don't worry about it. And very accomplished Pilot, too. 311 00:14:05,030 --> 00:14:07,030 He only lost his poise One time today 312 00:14:07,030 --> 00:14:09,570 And that's when The passengers played Keep-away with his hat. 313 00:14:10,070 --> 00:14:11,600 Well, I hope you stopped it. 314 00:14:11,600 --> 00:14:13,940 Stopped it? I started it. 315 00:14:15,740 --> 00:14:19,240 Say, was it a good thing I got back here in time? 316 00:14:19,240 --> 00:14:20,740 In time? For what? 317 00:14:21,240 --> 00:14:23,750 The fight, dummy. George foreman, Gerry cooney. 318 00:14:23,750 --> 00:14:25,750 Gee, that sounds only Slightly more exciting 319 00:14:26,250 --> 00:14:28,250 Than watching A couple of old guys Fight over a dinner roll. 320 00:14:28,250 --> 00:14:30,750 Oh, come on, joe. I thought you'd wanna see it. 321 00:14:31,250 --> 00:14:33,260 So, I called up The cable company And I ordered it. 322 00:14:33,260 --> 00:14:36,290 It's only costing you $21.95. 323 00:14:36,290 --> 00:14:38,790 Brian, I can't tonight. I--I mean, 324 00:14:38,790 --> 00:14:43,300 Normally I'd love to, But, uh, I can't because I, uh, I have a--a, uh-- 325 00:14:43,300 --> 00:14:44,700 An appointment. 326 00:14:44,700 --> 00:14:46,540 Oh, an appointment, huh? 327 00:14:46,540 --> 00:14:48,540 Like, uh, like in business? 328 00:14:48,540 --> 00:14:50,040 Yeah. That's right. 329 00:14:50,040 --> 00:14:52,040 A business appointment. Hmm. 330 00:14:52,540 --> 00:14:55,040 [sniffing] 331 00:14:55,040 --> 00:14:57,050 Exactly where'd you meet This guy, joe? 332 00:14:59,550 --> 00:15:03,050 All right. Ok, it's not An appointment exactly, uh, 333 00:15:03,050 --> 00:15:04,450 So much as a, uh... 334 00:15:04,450 --> 00:15:05,820 The "D" word? 335 00:15:06,760 --> 00:15:08,620 Yeah. A date, ok? 336 00:15:08,620 --> 00:15:11,730 Ooh, you old horn dog. Hey, you got a hot date, huh? 337 00:15:11,730 --> 00:15:12,730 No. 338 00:15:13,230 --> 00:15:14,730 Well, take a tip From the master. 339 00:15:14,730 --> 00:15:16,730 Flush that cologne, man. It's toxic. 340 00:15:16,730 --> 00:15:19,070 Really? You don't like it? Terrible. 341 00:15:19,070 --> 00:15:20,570 That's a relief. 342 00:15:20,570 --> 00:15:22,140 It's only when You like something, I start to worry. 343 00:15:22,140 --> 00:15:25,640 So, um, why is this big date Such a secret? 344 00:15:25,640 --> 00:15:26,640 Is it anybody I know? 345 00:15:27,140 --> 00:15:28,640 Just someone I went to high school with. 346 00:15:28,640 --> 00:15:30,150 Yeah, yeah, yeah? 347 00:15:30,150 --> 00:15:32,650 Oh, you mean, like, What's her name? 348 00:15:32,650 --> 00:15:35,650 Yeah. Oh, well, it's, uh, 349 00:15:35,650 --> 00:15:37,120 Maureen mulhearn. 350 00:15:37,120 --> 00:15:38,620 Maureen mulhearn? 351 00:15:38,620 --> 00:15:40,120 Oh, my god! I remember her. 352 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 How's she managing, anyhow? 353 00:15:41,620 --> 00:15:43,130 Fine. Why? 354 00:15:43,130 --> 00:15:45,130 Oh, I figured she might have Some psychological problems 355 00:15:45,130 --> 00:15:46,630 After losin' her leg In that shark attack. 356 00:15:46,630 --> 00:15:48,930 What? Oh. 357 00:15:49,930 --> 00:15:51,930 No, no. She doesn't let it Bother her. 358 00:15:52,430 --> 00:15:54,970 Oh, she's a brave girl. Brave girl. 359 00:15:54,970 --> 00:15:57,970 Never understood Why she wanted to attack That shark in the first place. 360 00:15:59,980 --> 00:16:01,840 You really gonna wear That shirt, joe? 361 00:16:01,840 --> 00:16:04,250 If you don't like it, Absolutely. 362 00:16:04,250 --> 00:16:06,120 So where you takin' Old maureen? 363 00:16:06,110 --> 00:16:07,120 Skatin'? 364 00:16:08,120 --> 00:16:09,580 Table-hoppin'? 365 00:16:10,020 --> 00:16:12,020 All right. Ok. It's not maureen. 366 00:16:12,020 --> 00:16:15,520 I made that up Because it's someone That you don't know 367 00:16:15,520 --> 00:16:17,160 And I'd like to Keep it that way. 368 00:16:17,160 --> 00:16:19,660 Joe, you wound me. 369 00:16:19,660 --> 00:16:21,360 Wish I had time. 370 00:16:21,360 --> 00:16:23,870 All right. Well, go. Good. Go with my blessing. 371 00:16:24,370 --> 00:16:25,570 Have a great time 372 00:16:26,070 --> 00:16:27,570 And let's just hope that At some romantic moment 373 00:16:27,570 --> 00:16:30,070 You don't develop that, You know, n-n-nervous Little s-stammer 374 00:16:30,570 --> 00:16:32,070 You sometimes get. Oh, no. No, no, you don't. 375 00:16:32,570 --> 00:16:35,680 You've psyched me out With that too many times. I'm not psyching you out. 376 00:16:35,680 --> 00:16:37,180 I am wise to you, brian. Come on. 377 00:16:37,180 --> 00:16:39,310 You're not planting Any little psychological Time bombs in my head. 378 00:16:39,310 --> 00:16:40,820 Ok. All right. You got me. You got me. Go ahead. Go. 379 00:16:40,820 --> 00:16:41,820 Have a great time. Go on. 380 00:16:41,820 --> 00:16:43,990 Incidentally, Love that tie. 381 00:16:48,490 --> 00:16:49,990 [whistling] 382 00:17:01,570 --> 00:17:04,570 That was A wonderful chardonnay You chose with dinner tonight. 383 00:17:04,570 --> 00:17:06,510 I didn't know you knew So much about wine. 384 00:17:06,510 --> 00:17:08,010 Ah, it was nothing, really. 385 00:17:08,010 --> 00:17:10,010 I just went down The right side Of the wine list. 386 00:17:10,010 --> 00:17:11,850 Where the prices are? Right. 387 00:17:11,850 --> 00:17:13,850 Chose the first one That didn't make My heart stop. 388 00:17:13,850 --> 00:17:14,850 [giggling] 389 00:17:16,850 --> 00:17:18,850 You know, I had my qualms About this evening 390 00:17:18,850 --> 00:17:20,860 But I think we handled it Pretty well. 391 00:17:22,620 --> 00:17:25,630 No pressure of any sort. No embarrassment. 392 00:17:25,630 --> 00:17:26,630 Yeah. 393 00:17:28,730 --> 00:17:30,230 [crickets chirping] 394 00:17:37,770 --> 00:17:40,280 Why are we stopping? Where are we? 395 00:17:41,280 --> 00:17:42,410 Guess. 396 00:17:44,910 --> 00:17:47,920 Oh, my god! Indian point. 397 00:17:47,920 --> 00:17:49,920 Oh. You recognize it? 398 00:17:49,920 --> 00:17:51,420 Are you kidding me? 399 00:17:51,420 --> 00:17:54,420 I haven't seen So many bouncing cars Since the movie earthquake. 400 00:17:57,930 --> 00:18:00,330 So, joe, What did you have in mind? 401 00:18:00,330 --> 00:18:03,030 [giggling] Nothing. H-honestly. I didn't plan this. 402 00:18:03,030 --> 00:18:05,100 Oh, did we run out of gas? 403 00:18:07,070 --> 00:18:09,670 Come on. Where's Your spirit of romance? 404 00:18:09,670 --> 00:18:12,670 No. Romance is soft music And candlelight. 405 00:18:12,670 --> 00:18:15,680 This is kids with acne Making out. 406 00:18:15,680 --> 00:18:18,310 Joe, This doesn't seem like you. 407 00:18:18,310 --> 00:18:20,820 Maybe you're seeing A different side of me. 408 00:18:20,820 --> 00:18:22,820 A side of me you never Knew--knew--knew that-- 409 00:18:22,820 --> 00:18:24,320 D-d-damn it, brian. 410 00:18:27,720 --> 00:18:30,230 Well, maybe it's a side of you I wouldn't mind seeing. 411 00:18:37,370 --> 00:18:39,500 Oh, oh, cramp! What? Oh. 412 00:18:39,500 --> 00:18:41,000 Cramp. Cramp. Cramp. Oh. 413 00:18:41,000 --> 00:18:43,240 (boy #1) Hey, that's my cello teacher. Yo, miss chapel! 414 00:18:43,240 --> 00:18:44,240 Oh, god. 415 00:18:44,240 --> 00:18:46,740 [horn blaring] 416 00:18:46,740 --> 00:18:48,240 (boy #2) Hey, shut up! 417 00:18:50,750 --> 00:18:52,250 As you may have guessed, 418 00:18:52,250 --> 00:18:54,750 I'm not really An old hand at this. 419 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 No. 420 00:18:57,950 --> 00:18:59,460 What do you think? 421 00:18:59,450 --> 00:19:00,960 Shall we take Another stab at it? 422 00:19:01,460 --> 00:19:02,460 Sure, why not? 423 00:19:04,960 --> 00:19:07,960 Hey, captain hackett? 424 00:19:07,960 --> 00:19:11,470 Hey, I thought it was you. Last flight went great. 425 00:19:11,470 --> 00:19:13,970 And look what I got From sally bernetti. 426 00:19:15,470 --> 00:19:18,510 Doing better than I am, kid. Beat it. 427 00:19:18,510 --> 00:19:20,010 Oh, yes, sir. 428 00:19:20,010 --> 00:19:22,010 I'll see you tomorrow After school. 429 00:19:34,360 --> 00:19:36,360 [both laughing] 430 00:19:36,860 --> 00:19:38,860 This is really weird. 431 00:19:38,860 --> 00:19:39,860 You're tellin' me. 432 00:19:41,360 --> 00:19:44,870 Come on, helen. I think we can do this. 433 00:19:46,370 --> 00:19:47,870 Let's really concentrate. 434 00:19:52,370 --> 00:19:53,880 [both laughing] 435 00:19:54,380 --> 00:19:55,880 No, I don't think so, joe. 436 00:19:56,380 --> 00:19:57,380 Once more. No. 437 00:19:57,380 --> 00:19:59,380 Hey, once more. Be serious. 438 00:20:00,380 --> 00:20:02,380 Serious. 439 00:20:16,900 --> 00:20:17,900 It's not so funny anymore, Is it? 440 00:20:17,900 --> 00:20:18,900 Uh-uh. 441 00:20:27,610 --> 00:20:30,110 Oh, joe. Joe, hold on. 442 00:20:30,610 --> 00:20:32,110 We have to stop for a second. 443 00:20:32,610 --> 00:20:34,980 Oh, y-you mean, Get in the backseat, maybe? 444 00:20:34,980 --> 00:20:37,820 No, I mean, We're moving really fast 445 00:20:37,820 --> 00:20:40,820 And we need to stop and think About what this means 446 00:20:40,820 --> 00:20:43,830 Before we, you know... 447 00:20:44,830 --> 00:20:47,330 Let her rip? 448 00:20:47,330 --> 00:20:49,830 Well, I don't think That's quite the way Byron would have put it. 449 00:20:50,330 --> 00:20:53,340 But I think that's Kind of where we're headed. 450 00:20:53,340 --> 00:20:56,340 I mean, we could be Different after tonight. 451 00:20:56,340 --> 00:20:58,340 We could be lovers. 452 00:20:58,340 --> 00:21:02,340 I mean, people who have An intimate knowledge About each other. 453 00:21:02,340 --> 00:21:04,850 We're talkin' Appendix scars here, joe. 454 00:21:04,850 --> 00:21:06,850 I don't have An appendix scar. 455 00:21:06,850 --> 00:21:08,850 I think you're taking me Much too literally. 456 00:21:08,850 --> 00:21:10,850 Yeah, well, I--I just Meant that-- 457 00:21:10,850 --> 00:21:14,890 Joe, any way you look at it, Things are gonna change. 458 00:21:14,890 --> 00:21:16,890 Our relationship at work, 459 00:21:17,390 --> 00:21:19,260 Your relationship with brian. 460 00:21:19,760 --> 00:21:21,260 Mine, too. 461 00:21:22,760 --> 00:21:26,030 We can never be The 3 musketeers again. 462 00:21:26,030 --> 00:21:28,540 So if we're gonna do this, We should keep in mind 463 00:21:28,540 --> 00:21:31,540 The passing Of 3 beautiful friendships 464 00:21:31,540 --> 00:21:33,540 And a lot of lovely memories. 465 00:21:42,520 --> 00:21:44,020 So, how was it for you? 466 00:21:45,490 --> 00:21:47,420 I don't think We're quite ready For this yet. 467 00:21:48,790 --> 00:21:50,790 So, we're--we're taking Things slowly. 468 00:21:50,790 --> 00:21:53,700 There's nothing wrong With that. 469 00:21:53,700 --> 00:21:55,700 Joe, we've known each other For 20 years. 470 00:21:55,700 --> 00:21:58,530 It is the longest run To first base in history. 471 00:21:58,530 --> 00:21:59,830 I thought we got to 2nd base. 472 00:21:59,840 --> 00:22:03,240 No. But I think kenny did. 473 00:22:04,740 --> 00:22:06,740 And from the looks of it, He's halfway to 3rd. 474 00:22:09,240 --> 00:22:11,250 Let's get out of here. 475 00:22:11,250 --> 00:22:12,750 It's been a long day. 476 00:22:15,250 --> 00:22:16,750 Yeah, I'm kind of beat myself. 477 00:22:16,750 --> 00:22:19,250 And I'm certainly Not getting any rest Back here. 478 00:22:19,250 --> 00:22:21,390 Hey! Brian! Brian! 34783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.