Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:04,090
Hi, fay.
Oh, hi, lowell.
2
00:00:04,090 --> 00:00:06,590
Uh, did you find anything
With your new
Metal detector?
3
00:00:06,590 --> 00:00:07,590
[laughs]
4
00:00:07,590 --> 00:00:10,090
Even more
Than I dreamed of.
5
00:00:10,090 --> 00:00:13,600
This perfectly good,
Flattened piece
Of rusty metal,
6
00:00:13,600 --> 00:00:16,100
This half of a car antenna,
7
00:00:16,100 --> 00:00:18,100
And this
Medic-alert bracelet.
8
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
Figure I'll give that
To the missis.
9
00:00:20,900 --> 00:00:22,770
Does she have angina?
10
00:00:22,770 --> 00:00:25,440
No, she had an aunt sophie.
11
00:00:25,440 --> 00:00:27,410
But she died
Of a heart attack.
12
00:00:27,410 --> 00:00:28,710
I'm sorry.
13
00:00:28,710 --> 00:00:31,250
Well, thank you.
But it happened
A long time ago.
14
00:00:31,250 --> 00:00:33,250
No, I'm sorry I asked.
15
00:00:36,250 --> 00:00:38,250
[seagulls cawing]
16
00:01:40,680 --> 00:01:41,680
[people chattering]
17
00:01:41,680 --> 00:01:42,690
Here you go, fay.
18
00:01:43,150 --> 00:01:44,590
I just baked
A fresh batch of cookies.
19
00:01:44,950 --> 00:01:47,460
Oh, thank you, helen.
That's so sweet of you
20
00:01:47,460 --> 00:01:49,590
To donate those
To our blood drive.
21
00:01:49,590 --> 00:01:51,590
Donate them?
(fay)
Uh-huh.
22
00:01:52,100 --> 00:01:53,300
Oh, sure.
23
00:01:54,800 --> 00:01:56,300
And the juice, too,
Right?
24
00:01:56,300 --> 00:01:57,800
Yes, bless you.
25
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
Oh, my pleasure.
26
00:02:01,270 --> 00:02:02,240
Hi, I'm carrie.
27
00:02:02,240 --> 00:02:03,670
Oh, like the movie, huh?
28
00:02:03,670 --> 00:02:06,680
I didn't recognize you
Without that bucket
Of blood on your head.
29
00:02:10,210 --> 00:02:11,720
Wow, you have
Great forearms.
30
00:02:12,150 --> 00:02:13,980
Oh, these little things?
31
00:02:14,380 --> 00:02:15,890
Yeah, they're perfect
For giving blood.
32
00:02:15,890 --> 00:02:18,390
Too much muscle tone
Really gets in the way.
33
00:02:20,590 --> 00:02:23,590
So, roy,
Is this your first time?
34
00:02:23,590 --> 00:02:25,100
Yes.
35
00:02:25,090 --> 00:02:27,600
Ah, I give blood
All the time.
36
00:02:27,600 --> 00:02:31,100
Just between you and me,
I'll do anything
For a sugar cookie.
37
00:02:33,100 --> 00:02:35,610
I'll give you mine
If you'll shut up.
38
00:02:35,610 --> 00:02:37,610
I'm starting to feel
A little woozy.
39
00:02:37,610 --> 00:02:40,110
Ah, you just have to get
Your mind off the fact
40
00:02:40,610 --> 00:02:43,610
That there's a steel needle
Plunged into your vein.
41
00:02:45,110 --> 00:02:46,620
I have an idea.
42
00:02:46,620 --> 00:02:49,620
Let's have a contest
To see who can fill
Their bag faster.
43
00:02:50,390 --> 00:02:51,950
Nurse? Nurse?
44
00:02:51,950 --> 00:02:53,990
Come on,
Look at that blood gush.
45
00:02:53,990 --> 00:02:55,260
Oh.
46
00:02:55,260 --> 00:02:57,260
(joe)
Fay, you know
Those little gold wings
47
00:02:57,260 --> 00:02:58,260
I wear all the time?
48
00:02:58,260 --> 00:02:59,600
You seen those around
Anywhere?
49
00:02:59,900 --> 00:03:01,800
No. But I can get you
Another pair.
50
00:03:01,800 --> 00:03:03,800
No, it has to be that pair.
51
00:03:03,800 --> 00:03:06,300
They're sort of
A good luck charm.
52
00:03:06,300 --> 00:03:07,800
I got 'em
The first time I flew.
53
00:03:07,800 --> 00:03:09,810
I was 8, and
My parents took me
To chicago.
54
00:03:09,810 --> 00:03:10,810
God, I was so excited.
55
00:03:10,810 --> 00:03:12,810
(fay)
Oh, I can imagine.
56
00:03:12,810 --> 00:03:14,310
I asked the stewardess
57
00:03:14,310 --> 00:03:16,310
If I could be the pilot.
58
00:03:16,310 --> 00:03:18,820
She said no,
But she had somethin'
Even better.
59
00:03:18,820 --> 00:03:21,820
She took
The little gold wings
Off her uniform,
60
00:03:21,820 --> 00:03:23,320
Pinned 'em on my jacket
And said,
61
00:03:23,320 --> 00:03:25,820
"There, now you're
An honorary captain."
62
00:03:25,820 --> 00:03:29,330
And I knew
Right then and there
That somehow, someway,
63
00:03:29,330 --> 00:03:31,860
Flying would always be
Part of my life.
64
00:03:31,860 --> 00:03:33,360
Oh, my, that's eerie.
65
00:03:33,360 --> 00:03:34,360
Why?
66
00:03:34,360 --> 00:03:36,370
Well, I used to
Fly out of chicago,
67
00:03:36,370 --> 00:03:37,870
And I distinctly remember
A little boy
68
00:03:38,370 --> 00:03:39,870
Asking me if he could
Fly the plane.
69
00:03:39,870 --> 00:03:44,310
I told him no, too.
And then I gave him the wings
Off my uniform.
70
00:03:45,710 --> 00:03:47,710
Fay, are you saying
You think that
71
00:03:47,710 --> 00:03:49,880
I was that little boy?
72
00:03:49,880 --> 00:03:52,380
Not unless you used to be
A little black child.
73
00:03:58,890 --> 00:04:02,790
Uh, but that part
About the wings
Was spooky, wasn't it?
74
00:04:02,790 --> 00:04:04,290
Oh, yeah.
75
00:04:04,590 --> 00:04:06,330
Well, uh, don't worry
About the wings, joe.
76
00:04:06,330 --> 00:04:08,330
I'll put notices up
Around the airport.
Great. Thanks.
77
00:04:08,330 --> 00:04:10,100
Uh, have you given blood yet?
78
00:04:10,100 --> 00:04:12,600
Uh, no, not yet. But I'm
Really busy right now.
I'll do it later.
79
00:04:12,600 --> 00:04:15,110
Oh, joe, don't tell me
You're afraid
Of a little needle?
80
00:04:15,100 --> 00:04:17,340
Even roy's giving blood.
81
00:04:17,340 --> 00:04:18,840
[groaning]
82
00:04:20,140 --> 00:04:23,150
Fay, I don't have time
For this right now.
83
00:04:23,150 --> 00:04:24,150
Hi, joe.
Oh!
84
00:04:24,650 --> 00:04:26,650
Hey, hi, dr. Bennett.
I missed you last week.
85
00:04:26,650 --> 00:04:27,980
I thought
We had an appointment.
86
00:04:28,280 --> 00:04:29,790
We did?
87
00:04:29,790 --> 00:04:32,290
Uh, did I-- did I miss that?
Oh, I'm sorry.
I-I-I've been so busy.
88
00:04:32,290 --> 00:04:34,420
We'll have to reschedule.
Uh, now's a good time.
89
00:04:34,420 --> 00:04:37,430
Uh, I--I really...
I've got--
Have a seat, joe.
90
00:04:38,930 --> 00:04:39,930
So,
91
00:04:40,930 --> 00:04:42,330
How have you been feeling?
92
00:04:42,330 --> 00:04:43,830
I've been feelin' great.
93
00:04:44,330 --> 00:04:47,170
Gettin' a lot of rest.
Workin' out 3 times a week,
Eatin' a lot of fish.
94
00:04:47,170 --> 00:04:49,040
Glad to hear it.
95
00:04:49,040 --> 00:04:51,040
Yeah. Oh, I was thinkin'
About getting one of
Those stair machines,
96
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
But the store that sells them
Is on the 3rd floor.
97
00:04:53,040 --> 00:04:54,540
I didn't feel
Like walkin' up.
98
00:04:54,540 --> 00:04:55,910
[laughing]
99
00:04:57,850 --> 00:04:59,380
So, am I gonna live?
100
00:04:59,380 --> 00:05:01,380
Not if you keep telling
Jokes like that.
101
00:05:06,690 --> 00:05:09,230
It's even higher
Than last time.
102
00:05:09,230 --> 00:05:10,990
You know what this means?
103
00:05:10,990 --> 00:05:13,960
I'm gonna have to file
That report with the f.A.A.
104
00:05:13,960 --> 00:05:16,500
How about we go 2 out of 3?
105
00:05:16,500 --> 00:05:18,000
Sorry, joe.
106
00:05:22,570 --> 00:05:24,310
Hey, what's the matter, bro?
107
00:05:24,810 --> 00:05:27,380
Hey, you look about as white
As roy's legs.
108
00:05:28,880 --> 00:05:30,880
My blood pressure's too high.
109
00:05:31,880 --> 00:05:33,750
I've been grounded.
110
00:05:43,390 --> 00:05:44,390
[knocking on door]
111
00:05:44,390 --> 00:05:45,490
[door opening]
112
00:05:45,490 --> 00:05:47,000
Hey, joe.
113
00:05:47,000 --> 00:05:48,560
I thought you
Might be hungry.
114
00:05:48,560 --> 00:05:50,930
Oh, not really,
But thanks anyway.
115
00:05:50,930 --> 00:05:52,770
Well, you might
Want it later.
116
00:05:54,270 --> 00:05:56,270
You ok, joe?
Yeah.
117
00:05:59,780 --> 00:06:01,280
You wanna talk about it?
118
00:06:01,280 --> 00:06:03,780
Well, there's nothin' much
To say, really.
119
00:06:03,780 --> 00:06:05,780
My blood pressure's
Been creepin' up for a while
120
00:06:06,280 --> 00:06:08,250
And I just kept hopin'
The problem would go away.
121
00:06:08,250 --> 00:06:10,390
Is it serious?
Nah.
122
00:06:10,390 --> 00:06:12,390
But can you believe it?
123
00:06:12,390 --> 00:06:15,390
I have to take medication
For hypertension.
124
00:06:15,890 --> 00:06:16,830
Me, of all people.
125
00:06:22,630 --> 00:06:24,130
Yeah, go figure.
126
00:06:25,870 --> 00:06:27,370
Joe,
127
00:06:27,370 --> 00:06:29,870
Just want you to know
How sorry I am.
128
00:06:29,870 --> 00:06:30,870
Thanks, lowell.
129
00:06:31,370 --> 00:06:33,110
Are you ok?
130
00:06:33,110 --> 00:06:34,140
I'm fine.
131
00:06:34,140 --> 00:06:36,150
I just wanted
To let you know that
132
00:06:36,650 --> 00:06:40,150
Sometimes these things
Can be taken care of
With a crow bar.
133
00:06:42,690 --> 00:06:43,950
What?
134
00:06:43,950 --> 00:06:46,460
Just stick it in there
And pry it out.
135
00:06:48,590 --> 00:06:50,430
Lowell, what are you
Talking about?
136
00:06:50,430 --> 00:06:52,930
Talkin' about
That dairy truck that
Sideswiped your car
137
00:06:52,930 --> 00:06:53,930
Out in the parking lot.
138
00:06:55,930 --> 00:06:57,430
Well, on the plus side,
139
00:06:57,430 --> 00:06:59,940
3 bottles of milk
Landed in your back seat.
140
00:07:00,940 --> 00:07:02,440
I didn't say anything.
141
00:07:06,140 --> 00:07:07,640
[door closing]
142
00:07:07,640 --> 00:07:09,150
Boy, this isn't your day,
Is it?
143
00:07:09,150 --> 00:07:11,650
You're tellin' me.
I just bought milk
This morning.
144
00:07:14,350 --> 00:07:15,850
Oh, hackett.
145
00:07:15,850 --> 00:07:17,350
[airplane engine whirring]
146
00:07:17,350 --> 00:07:19,360
I know you're probably
In no mood for company.
147
00:07:19,860 --> 00:07:21,860
I just came by
To see if you're ok.
148
00:07:23,460 --> 00:07:25,430
I'm fine.
Good.
149
00:07:25,430 --> 00:07:29,370
Good, I can't tell you
How sorry I am to hear
About you being grounded.
150
00:07:29,370 --> 00:07:30,370
[tutting]
151
00:07:30,370 --> 00:07:32,870
Thanks, roy,
I appreciate that.
152
00:07:32,870 --> 00:07:35,370
I know how much
Flying means to you,
Hackett.
153
00:07:35,370 --> 00:07:38,170
So if you need anything,
154
00:07:38,170 --> 00:07:39,410
Someone to talk to,
155
00:07:39,410 --> 00:07:41,410
Someone to lean on,
156
00:07:41,410 --> 00:07:42,910
Someone to--
The airline's
Not for sale, roy.
157
00:07:43,410 --> 00:07:45,350
Well, if you
Change your mind.
158
00:07:52,220 --> 00:07:53,520
Where the hell is brian?
159
00:07:53,520 --> 00:07:55,760
That flight was supposed
To leave 15 minutes ago.
160
00:07:55,760 --> 00:07:57,730
I knew I couldn't trust him.
Now, calm down, joe.
161
00:07:58,230 --> 00:07:59,630
Remember what
The doctor said.
162
00:07:59,630 --> 00:08:02,130
Right, right.
You just let me know
When brian gets here.
163
00:08:03,130 --> 00:08:04,100
[door closing]
164
00:08:04,600 --> 00:08:06,100
Uh, where do you think
You're going?
165
00:08:06,100 --> 00:08:09,440
When joe sees this offer,
He's gonna beg me
To buy sandpiper.
166
00:08:09,740 --> 00:08:11,740
I--I don't think
This is the best time.
Joe's a little upset.
167
00:08:12,210 --> 00:08:13,710
[laughing]
Are you kidding?
168
00:08:13,710 --> 00:08:15,740
There isn't a better time.
169
00:08:16,250 --> 00:08:17,750
His defenses are down,
170
00:08:17,750 --> 00:08:19,750
He isn't thinking clearly.
171
00:08:19,750 --> 00:08:23,750
In 5 minutes, I'll have him
Curled up under the desk
In a fetal position.
172
00:08:28,290 --> 00:08:29,660
Hi, fay.
Oh, hi, lowell.
173
00:08:29,660 --> 00:08:30,960
Did you find joe's wings?
174
00:08:30,960 --> 00:08:33,360
No, but ever consider
The possibility
175
00:08:33,360 --> 00:08:35,870
That they
Spontaneously combusted?
176
00:08:35,870 --> 00:08:37,300
Things like that
Happen all the time.
177
00:08:37,300 --> 00:08:39,200
Lowell, that is
The most ridiculous--
178
00:08:39,200 --> 00:08:40,140
(joe)
I'm not selling, roy!
179
00:08:40,140 --> 00:08:41,500
[blowing]
180
00:08:44,510 --> 00:08:47,010
Oh, what was I thinking?
181
00:08:52,520 --> 00:08:54,020
Fay, brian's not
Gonna show up.
182
00:08:54,020 --> 00:08:56,390
You're gonna have to
Make another announcement
To the passengers.
183
00:08:56,390 --> 00:08:57,890
Tell 'em--
Joe, this is my job.
184
00:08:57,890 --> 00:09:00,660
I think I can handle
An announcement.
185
00:09:00,660 --> 00:09:02,660
Good afternoon,
Ladies and gentlemen.
186
00:09:03,160 --> 00:09:05,160
We're very sorry
For the delay in boarding
187
00:09:05,160 --> 00:09:07,000
Sandpiper air flight 7
To hyannis.
188
00:09:07,300 --> 00:09:10,300
But due to
Unforeseen circumstances,
Your pilot is
189
00:09:11,800 --> 00:09:14,300
Doing an important, uh...
190
00:09:14,800 --> 00:09:16,810
Uh, pilot thing.
191
00:09:18,970 --> 00:09:20,480
I choked.
192
00:09:23,310 --> 00:09:24,850
Uh, sorry I'm late,
Everybody,
193
00:09:24,850 --> 00:09:28,120
But they were showin',
The nutty professor
On the spanish station.
194
00:09:28,120 --> 00:09:31,120
[speaking spanish]
195
00:09:31,120 --> 00:09:33,060
Brian, brian, you're late.
196
00:09:33,060 --> 00:09:34,960
Why, I'm 15 minutes late.
I'll make it up in the air.
197
00:09:34,960 --> 00:09:37,960
And look at you.
When are you gonna start
Dressing like a pilot?
198
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
I have told you,
When you come to work,
199
00:09:39,960 --> 00:09:41,260
I want you
Dressed like this.
200
00:09:41,260 --> 00:09:43,500
Uh, sorry, joe,
But with all the flying
I have been doing,
201
00:09:43,500 --> 00:09:46,500
I haven't had time
To go shopping
At "Mr. Dull man."
202
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
Brian, I'm depending
On you.
203
00:09:48,500 --> 00:09:50,010
And if you
Can't handle this,
Just say so.
204
00:09:50,370 --> 00:09:51,670
I never said
I couldn't handle it.
205
00:09:51,670 --> 00:09:54,110
L-let me tell you
Something, brian.
I handled it.
206
00:09:54,610 --> 00:09:56,950
Before you got here,
I flew fulltime
And ran the office.
207
00:09:57,250 --> 00:09:59,250
Well, that's 'cause
You're wonderful, joe.
208
00:09:59,250 --> 00:10:01,250
In fact, you should
Have your name
Legally changed
209
00:10:01,250 --> 00:10:02,750
To "Wonderful joe."
210
00:10:04,420 --> 00:10:05,790
I like it.
211
00:10:08,720 --> 00:10:10,230
Why I ever thought
You were gonna grow up
Oh.
212
00:10:10,230 --> 00:10:12,760
...And take
Some responsibility,
I'll never know.
213
00:10:12,760 --> 00:10:14,260
This arrangement
Isn't gonna work.
214
00:10:14,260 --> 00:10:16,770
Work? I don't wanna hear
The word "Work" comin' out
215
00:10:16,770 --> 00:10:18,600
Of anybody's mouth
Who isn't doin' any.
216
00:10:18,600 --> 00:10:19,900
What are you talkin' about?
217
00:10:19,900 --> 00:10:21,800
I'm workin' harder
Than you are.
Oh, please.
218
00:10:21,800 --> 00:10:24,310
When you start flying
Your maximum hours,
Then come talk to me.
219
00:10:24,310 --> 00:10:26,310
As it is,
The most strenuous thing
You do all day
220
00:10:26,310 --> 00:10:27,740
Is flap your gums at me.
221
00:10:27,740 --> 00:10:30,550
That's because
All you ever do
Is screw up.
222
00:10:31,550 --> 00:10:32,420
Oh, you know,
223
00:10:32,920 --> 00:10:34,920
I'm really startin'
To get sick of this.
224
00:10:35,420 --> 00:10:36,920
And ever since
You've been grounded,
225
00:10:36,920 --> 00:10:37,850
You've been
Takin' it out on me.
226
00:10:37,850 --> 00:10:39,660
I don't need this aggravation.
227
00:10:39,660 --> 00:10:41,660
Me aggravate you?
That's a laugh.
Yeah.
228
00:10:41,660 --> 00:10:43,590
Oh, now what is that
Supposed to mean now?
229
00:10:43,590 --> 00:10:45,590
I didn't have hypertension
Before you got here.
230
00:10:45,590 --> 00:10:47,500
I have it now.
Figure it out.
231
00:10:47,500 --> 00:10:49,870
Whoa, come on.
Now you're blamin' me
For your blood pressure?
232
00:10:50,370 --> 00:10:52,370
While you are at it,
Why don't you add
World hunger,
233
00:10:52,370 --> 00:10:53,870
The collapse of
The free market economy,
234
00:10:53,870 --> 00:10:56,170
And the sorry state of morals
In the american cinema?
235
00:10:56,170 --> 00:10:58,210
Hey, who knows
What you do
With your free time?
236
00:10:59,710 --> 00:11:01,510
You know what
Your real problem is?
237
00:11:01,780 --> 00:11:03,180
You cannot handle the fact
238
00:11:03,180 --> 00:11:05,520
That for the first time
In your life, you need me.
239
00:11:05,510 --> 00:11:07,750
No, I don't need you.
Oh, the hell you don't.
240
00:11:07,750 --> 00:11:10,950
I'm the only thing
Keepin' this airline from
Going down the tubes, big man.
241
00:11:10,950 --> 00:11:13,320
[laughing]
If it took me more than
10 minutes to replace you,
242
00:11:13,320 --> 00:11:14,690
I'd be shocked.
243
00:11:14,690 --> 00:11:16,190
Replace me faster
Than it takes
244
00:11:16,190 --> 00:11:18,190
To get your hair done right
In the morning?
Keep dreamin'.
245
00:11:18,190 --> 00:11:20,200
'cause without me,
Sandpiper's history, bub.
246
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
Oh, you really
Think so, huh?
247
00:11:21,200 --> 00:11:24,200
Oh, I know so.
Nobody would want this job.
248
00:11:24,200 --> 00:11:25,570
Nobody could stand this job.
249
00:11:25,870 --> 00:11:27,640
The only reason
I stayed this long,
250
00:11:27,640 --> 00:11:28,640
Was so I could
Get my hours up
251
00:11:28,640 --> 00:11:31,040
So I could start flyin'
For a major carrier.
252
00:11:31,040 --> 00:11:32,540
Well, in case
You haven't noticed,
253
00:11:32,540 --> 00:11:37,950
The pilots at t.W.A.
Do not wear t-shirts that say,
"I brake for superman".
254
00:11:37,950 --> 00:11:40,950
Well, when I start
Flyin' big time,
I'll start dressin' big time.
255
00:11:40,950 --> 00:11:43,450
Now if you'll excuse me,
I have to go fly a plane,
256
00:11:43,450 --> 00:11:44,950
Unless you'd...
257
00:11:44,950 --> 00:11:46,460
Oh, sorry.
258
00:11:49,090 --> 00:11:50,790
Ok, load 'em up, fay.
259
00:11:51,160 --> 00:11:54,130
Sandpiper air flight 7
Will now begin boarding.
260
00:11:55,060 --> 00:11:56,970
Fay, cancel that flight.
261
00:11:56,970 --> 00:12:00,470
Due to unforeseen
Difficulties,
Flight 7 has been canceled.
262
00:12:00,970 --> 00:12:02,970
Joe, don't be a jerk.
263
00:12:02,970 --> 00:12:05,040
Fay, do the announcement.
264
00:12:05,040 --> 00:12:08,680
Re-announcing
The re-boarding of flight 7.
265
00:12:08,680 --> 00:12:10,210
Cancel it.
266
00:12:10,210 --> 00:12:14,250
Uh, sandpiper air flight 7
Has been re-canceled.
267
00:12:14,650 --> 00:12:16,120
You're fired.
268
00:12:16,120 --> 00:12:17,120
Me? He's the one--
269
00:12:17,520 --> 00:12:18,890
No, no, not you, fay.
270
00:12:18,890 --> 00:12:20,390
Oh, so I-I'm fired, huh?
271
00:12:20,390 --> 00:12:22,390
Well, I guess this is, uh,
Where I'm supposed to say,
272
00:12:22,390 --> 00:12:23,390
"You can't fire me.
I quit."
273
00:12:23,890 --> 00:12:24,890
Well, I'm not going to,
274
00:12:24,890 --> 00:12:27,400
Because I want you
On the hook
For unemployment.
275
00:12:27,900 --> 00:12:30,400
(joe)
Oh, what the hell?
276
00:12:30,400 --> 00:12:31,800
You can't fire me.
277
00:12:31,800 --> 00:12:33,140
I quit.
278
00:12:35,140 --> 00:12:37,640
Fay, I guess
You're gonna have to--
No-uh, no, sir. No way.
279
00:12:38,140 --> 00:12:40,540
You want
Another announcement,
You make it yourself.
280
00:12:48,950 --> 00:12:51,450
So you're callin' about
The pilot's job, huh?
281
00:12:51,450 --> 00:12:53,460
Yeah, it's still open.
282
00:12:53,460 --> 00:12:55,960
Uh-huh, that's right,
A cessna 402.
283
00:12:57,560 --> 00:13:01,560
Well, the salary I had in mind
Was a little lower than that.
284
00:13:02,560 --> 00:13:03,570
Lower.
285
00:13:05,070 --> 00:13:06,570
Uh, lower.
286
00:13:08,070 --> 00:13:09,570
Yeah, lower.
287
00:13:09,570 --> 00:13:13,080
Look, I--I don't think
This is gonna work out.
Thanks anyway.
288
00:13:13,580 --> 00:13:14,580
Lower.
289
00:13:16,910 --> 00:13:19,420
Hey, joe,
How's the pilot search goin'?
290
00:13:19,420 --> 00:13:22,420
Well, you think
I would've found someone
In 4 days.
291
00:13:22,420 --> 00:13:23,920
I didn't realize
I was paying so badly.
292
00:13:23,920 --> 00:13:25,920
Yesterday I had somebody
Turn me down
293
00:13:25,920 --> 00:13:28,520
To be the heat lamp guy
At mcdonald's.
294
00:13:28,520 --> 00:13:29,860
So what are you gonna do?
295
00:13:29,860 --> 00:13:31,360
I don't know.
296
00:13:31,360 --> 00:13:33,860
I made this month's payments
With the last of my savings.
297
00:13:33,860 --> 00:13:37,370
That still leaves
The gate rental, uh,
Insurance, and fuel bills.
298
00:13:37,370 --> 00:13:38,370
Every day the plane
Doesn't fly,
299
00:13:38,870 --> 00:13:40,370
I get that much closer
To shutting down for good.
300
00:13:40,870 --> 00:13:42,370
[phone ringing]
301
00:13:42,870 --> 00:13:44,370
Yeah?
302
00:13:44,870 --> 00:13:45,870
Lower.
303
00:13:46,880 --> 00:13:48,380
[sighs]
304
00:13:49,380 --> 00:13:50,880
Hey, I just had an idea.
305
00:13:50,880 --> 00:13:52,880
I know a pilot
That might want the job.
306
00:13:52,880 --> 00:13:54,880
R-r-really? That's great.
Who is it?
307
00:13:54,880 --> 00:13:58,890
Well, rumor has it
You two took baths together
When you were little.
308
00:13:59,390 --> 00:14:01,460
Helen, I'm not hiring
Brian back.
309
00:14:01,460 --> 00:14:04,460
I wasn't necessarily
Talkin' about brian.
310
00:14:04,460 --> 00:14:05,930
But since you mentioned him,
Why not?
311
00:14:06,360 --> 00:14:08,360
Because I'm not,
And that's final.
312
00:14:08,360 --> 00:14:11,130
Uh, w-why are you
So interested in having him
Back here anyway?
313
00:14:11,130 --> 00:14:13,140
Because I love him,
And I'm carrying his baby.
314
00:14:13,600 --> 00:14:15,940
[exclaims]
What?
315
00:14:15,940 --> 00:14:17,940
Don't be stupid, joe.
You're so pig-headed
Sometimes.
316
00:14:18,440 --> 00:14:19,240
Just talk to him.
317
00:14:19,480 --> 00:14:22,380
Hiring brian back
Is not an option.
318
00:14:22,380 --> 00:14:24,880
Besides, he moved out
3 days ago.
319
00:14:24,880 --> 00:14:28,880
I don't even know
Where he is.
And I don't care.
320
00:14:28,880 --> 00:14:30,890
Ok, you dragged it out of me.
321
00:14:30,890 --> 00:14:33,890
He's in st. Louis.
He's applying
For t.W.A. Flight school.
322
00:14:33,890 --> 00:14:35,760
And here's his number.
323
00:14:35,760 --> 00:14:37,260
Joe, I'm just trying
To help.
324
00:14:37,260 --> 00:14:39,630
Well, if you really
Wanna help,
Then stay out of it.
325
00:14:39,630 --> 00:14:41,400
Well, you still have to
Find a pilot,
326
00:14:41,400 --> 00:14:42,970
You big jerk.
327
00:14:42,970 --> 00:14:45,470
I'll find a pilot.
I'll find a great pilot.
328
00:14:45,470 --> 00:14:46,970
[door closing]
329
00:14:47,970 --> 00:14:49,470
Somewhere.
330
00:15:16,800 --> 00:15:18,770
You joe hackett?
331
00:15:18,770 --> 00:15:20,100
Yeah.
332
00:15:27,380 --> 00:15:29,380
Deke braverman.
333
00:15:29,380 --> 00:15:32,510
I hear you're having
A little problem.
334
00:15:32,510 --> 00:15:34,220
Yeah, you could say that.
335
00:15:34,220 --> 00:15:37,720
I was a captain with delta
For 15 years.
336
00:15:37,720 --> 00:15:39,620
Maybe I could help you out.
337
00:15:40,620 --> 00:15:42,620
Talk about a miracle!
338
00:15:42,620 --> 00:15:46,130
I--I--I don't know
What star brought you here,
But thank you.
339
00:15:46,130 --> 00:15:47,930
Thank you.
You're a godsend.
340
00:15:48,930 --> 00:15:50,770
We do what we can.
341
00:15:55,070 --> 00:15:56,310
What's this?
342
00:15:56,310 --> 00:15:57,810
Pair of wings.
343
00:15:57,810 --> 00:16:00,310
Saw a notice on the board
Where you'd lost yours.
344
00:16:00,310 --> 00:16:03,250
Got a whole box
Of these at home.
345
00:16:03,250 --> 00:16:05,750
You mean,
You're not here
To be my pilot?
346
00:16:06,880 --> 00:16:08,380
For what you're paying?
347
00:16:08,380 --> 00:16:09,380
[chuckles]
348
00:16:09,380 --> 00:16:11,820
Son, I wouldn't
Wash your plane for that.
349
00:16:11,820 --> 00:16:13,220
[laughing]
350
00:16:16,390 --> 00:16:18,660
Hey, these are plastic.
351
00:16:21,100 --> 00:16:22,600
[door closing]
352
00:16:26,500 --> 00:16:28,000
Roy,
353
00:16:29,510 --> 00:16:32,010
Draw up another set of papers.
I'm ready to sell.
354
00:16:32,010 --> 00:16:34,010
Don't toy with me, hackett.
355
00:16:34,010 --> 00:16:35,510
I'm serious.
356
00:16:35,510 --> 00:16:36,510
[laughs]
357
00:16:37,010 --> 00:16:38,410
This is too good.
358
00:16:38,410 --> 00:16:39,920
This is too perfect.
359
00:16:39,920 --> 00:16:42,380
Shh, shh.
Don't anybody say a word.
360
00:16:42,380 --> 00:16:45,390
I wanna bask in the glory
Of this moment.
361
00:16:48,420 --> 00:16:50,430
But there's one condition
To the sale.
362
00:16:50,430 --> 00:16:52,260
You got to keep fay on.
363
00:16:52,260 --> 00:16:54,260
Oh, no, not amelia airhead.
364
00:16:56,430 --> 00:16:57,230
I mean it.
365
00:16:57,470 --> 00:16:59,970
Ok, ok, ok.
366
00:16:59,970 --> 00:17:01,470
[laughing]
367
00:17:01,470 --> 00:17:03,470
Sell your airline?
368
00:17:03,470 --> 00:17:05,470
What kind of
Stupid idea is that?
369
00:17:05,470 --> 00:17:07,480
Are you out
Of your freakin' mind!
370
00:17:07,480 --> 00:17:09,380
Just what do you plan
To do instead?
371
00:17:09,380 --> 00:17:13,080
I've been thinking
About opening up
A frozen yogurt shop.
372
00:17:13,080 --> 00:17:15,350
What? Are you crazy?
373
00:17:15,350 --> 00:17:17,850
You want a bunch of kids
Throwing gummy bears
At your head
374
00:17:17,850 --> 00:17:18,750
And calling you pops?
375
00:17:19,090 --> 00:17:21,590
Helen, you don't understand.
Oh.
376
00:17:21,590 --> 00:17:25,090
Yogurt and flying
Really aren't that different,
When you think about it.
377
00:17:25,090 --> 00:17:27,600
When you're flying,
You feel like
You're gonna live forever
378
00:17:27,600 --> 00:17:30,100
And when you're
Pumping yogurt, you...
379
00:17:30,100 --> 00:17:31,800
Ok, they're
Totally different.
380
00:17:31,800 --> 00:17:33,300
You know what I think?
381
00:17:33,300 --> 00:17:35,810
I think
You're angry at yourself
Because you can't fly.
382
00:17:35,800 --> 00:17:38,640
And you're angrier at brian
Because he can.
383
00:17:38,640 --> 00:17:41,140
You can't have it your way,
So like a spoiled little brat
384
00:17:41,140 --> 00:17:42,650
You wanna take your ball
And go home.
385
00:17:42,640 --> 00:17:44,150
Oh, oh, really?
Yeah.
386
00:17:44,150 --> 00:17:45,650
Well, what would you do
If someone told you
387
00:17:45,650 --> 00:17:47,450
You couldn't play
The cello anymore?
388
00:17:47,450 --> 00:17:50,590
Well, I sure as hell
Wouldn't give up music.
389
00:17:50,590 --> 00:17:54,090
Joe, don't give up
Your airline just 'cause
You can't fly the plane.
390
00:17:54,090 --> 00:17:56,090
You've just hit
A little mid-air turbulence.
391
00:17:56,090 --> 00:17:58,090
In no time,
You're gonna have
Clear skies again
392
00:17:58,090 --> 00:18:00,100
And a strong tail wind
393
00:18:00,100 --> 00:18:01,100
And--and, uh...
394
00:18:01,100 --> 00:18:02,100
[grunting]
395
00:18:02,600 --> 00:18:05,130
I can't think of any more
Flying metaphors.
396
00:18:05,130 --> 00:18:07,640
The point is
Is that aviation is your life,
397
00:18:07,640 --> 00:18:11,140
Not filling a waffle cone
Full of vanilla softie.
398
00:18:13,140 --> 00:18:15,740
I'll probably have
Chocolate, too.
399
00:18:30,630 --> 00:18:32,630
You know, I think you'll find
It's much more realistic
400
00:18:32,630 --> 00:18:35,400
If you make
Those vroom-vroom sounds.
401
00:18:35,900 --> 00:18:37,400
Vroom.
402
00:18:38,900 --> 00:18:41,000
What are you doing here?
403
00:18:41,500 --> 00:18:43,510
T.W.A. Turned me down.
404
00:18:43,510 --> 00:18:45,510
The review board
Said somethin' like,
I wasn't projecting
405
00:18:45,510 --> 00:18:48,480
The correct corporate image.
406
00:18:48,480 --> 00:18:51,480
So I packed up my skateboard
And here I am.
407
00:18:54,480 --> 00:18:55,990
What are these?
408
00:18:56,490 --> 00:18:57,990
Contracts.
409
00:18:58,490 --> 00:18:59,990
Roy wants to buy the airline.
410
00:18:59,990 --> 00:19:00,990
[scoffs]
411
00:19:00,990 --> 00:19:03,290
T-there must be some mistake.
They're signed.
412
00:19:03,290 --> 00:19:05,030
Yeah, well, that's sort
Of the point of contracts.
413
00:19:05,030 --> 00:19:07,030
If you don't sign 'em,
They're no good.
414
00:19:07,030 --> 00:19:09,530
Lawyers are sort of
Ootsey about that.
415
00:19:11,100 --> 00:19:13,500
Joe, you cannot
Sell sandpiper.
416
00:19:13,500 --> 00:19:15,300
I mean, I need a job.
417
00:19:15,300 --> 00:19:17,810
You got to take care of me.
I'm a screw-up.
418
00:19:18,310 --> 00:19:21,280
Listen, brian--
No, you listen, joe.
Whether you like it or not,
419
00:19:21,280 --> 00:19:23,780
Flying is in your blood.
420
00:19:23,780 --> 00:19:26,280
You were born to it
The way some people
Are born to be
421
00:19:26,280 --> 00:19:27,780
Poets or statesmen
422
00:19:27,780 --> 00:19:31,290
Or drill press operators
Or those people
Who put those little tags
423
00:19:31,290 --> 00:19:33,290
Inside underwear that say,
"Inspected by number 42."
424
00:19:33,290 --> 00:19:34,960
All right, all right,
I get it.
425
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
Or guys that sell
Frozen yogurt.
426
00:19:38,460 --> 00:19:39,760
Helen called you,
Didn't she?
427
00:19:39,760 --> 00:19:41,660
What gave you
That idea, pops?
428
00:19:42,000 --> 00:19:44,300
Look, maybe it's just time
I move on to something else.
429
00:19:44,300 --> 00:19:46,300
Oh, who're you kiddin'?
Come on.
430
00:19:46,300 --> 00:19:48,470
You'd be miserable
Doin' anything else.
431
00:19:48,470 --> 00:19:49,970
You are a pilot.
432
00:19:49,970 --> 00:19:52,270
And you made me
Wanna be a pilot.
433
00:19:52,510 --> 00:19:56,010
I fell in love with flying
Just listening to you
Talk about it.
434
00:19:57,510 --> 00:20:00,520
You used to say that flying
435
00:20:00,520 --> 00:20:04,520
Was like knowing a secret
That nobody else knew.
436
00:20:05,520 --> 00:20:07,520
It's a great secret, joe.
437
00:20:09,520 --> 00:20:10,530
Keep it.
438
00:20:12,730 --> 00:20:14,730
Remember when we were little?
439
00:20:14,730 --> 00:20:16,230
We used to
Run along the beach
440
00:20:16,230 --> 00:20:19,230
With our arms out
Pretending to be planes?
441
00:20:19,230 --> 00:20:23,340
I'd imagine I was
Airlifting supplies
To the kids in biafra.
442
00:20:23,340 --> 00:20:24,840
And I'd strafe
All those women
443
00:20:24,840 --> 00:20:27,240
Who'd unhooked
Their bikini tops.
444
00:20:28,610 --> 00:20:30,610
I built my whole life
Around flying.
445
00:20:30,610 --> 00:20:32,550
If I'm not a pilot anymore,
Then what am I?
446
00:20:32,910 --> 00:20:35,420
You're a guy
Who's gonna be
A pilot again soon.
447
00:20:35,420 --> 00:20:36,920
You just gotta get
Your blood pressure down.
448
00:20:36,920 --> 00:20:38,920
If you do,
You'll fly again.
449
00:20:38,920 --> 00:20:42,420
If you don't,
Your head'll explode
And I'll own the airline.
450
00:20:46,930 --> 00:20:49,430
I figured that would get you.
451
00:20:49,430 --> 00:20:50,430
[sighing]
452
00:20:52,430 --> 00:20:53,800
Thanks for
Coming back, brian.
453
00:20:53,800 --> 00:20:56,740
Well, I had no choice.
They washed me out, remember.
454
00:20:56,740 --> 00:20:59,170
T.W.A. Called.
I know you got in.
455
00:20:59,170 --> 00:21:00,680
Damn.
456
00:21:01,680 --> 00:21:02,910
Why did they call you?
457
00:21:02,910 --> 00:21:04,410
Because you put
My number down
458
00:21:04,410 --> 00:21:06,410
As the person to contact,
In case of an emergency.
459
00:21:06,410 --> 00:21:08,380
And they wanted to know
Why you disappeared.
460
00:21:08,380 --> 00:21:10,390
Well, it was a lot of things.
461
00:21:10,390 --> 00:21:12,390
They've got this obsession
With long pants.
462
00:21:12,890 --> 00:21:14,890
My hair was exactly
The length I like it,
463
00:21:14,890 --> 00:21:16,890
Finally--
Don't try to get out of it.
464
00:21:18,590 --> 00:21:20,030
You did a nice thing.
465
00:21:21,430 --> 00:21:22,930
You take that back.
466
00:21:24,600 --> 00:21:26,100
Taken back.
467
00:21:27,600 --> 00:21:29,600
You hungry?
Starving.
468
00:21:29,600 --> 00:21:31,470
How do you feel
About frozen yogurt?
469
00:21:31,470 --> 00:21:33,240
I hate it.
Yeah, me, too.
Let's get a pizza.
470
00:21:33,740 --> 00:21:34,740
Ow!
471
00:21:35,740 --> 00:21:37,750
Ow.
472
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
Hey, hey, what do you know?
473
00:21:39,750 --> 00:21:40,750
My wings.
474
00:21:40,750 --> 00:21:43,250
Must have gotten stuck
In the seat.
475
00:21:43,250 --> 00:21:45,250
They've always
Brought me good luck.
476
00:21:45,750 --> 00:21:47,260
Well, now they've
Brought you tetanus.
477
00:21:47,260 --> 00:21:48,760
Your leg's bleeding.
478
00:21:54,960 --> 00:21:57,470
Joe, what do you say?
479
00:21:58,470 --> 00:22:00,470
For old times sake, huh?
480
00:22:00,470 --> 00:22:02,470
[imitating engine sputtering]
481
00:22:07,980 --> 00:22:09,980
French-cut bikini at 4:00!
35485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.