All language subtitles for Wings (1990) - S02E08 - High Anxiety (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:04,090 Hi, fay. Oh, hi, lowell. 2 00:00:04,090 --> 00:00:06,590 Uh, did you find anything With your new Metal detector? 3 00:00:06,590 --> 00:00:07,590 [laughs] 4 00:00:07,590 --> 00:00:10,090 Even more Than I dreamed of. 5 00:00:10,090 --> 00:00:13,600 This perfectly good, Flattened piece Of rusty metal, 6 00:00:13,600 --> 00:00:16,100 This half of a car antenna, 7 00:00:16,100 --> 00:00:18,100 And this Medic-alert bracelet. 8 00:00:18,100 --> 00:00:20,100 Figure I'll give that To the missis. 9 00:00:20,900 --> 00:00:22,770 Does she have angina? 10 00:00:22,770 --> 00:00:25,440 No, she had an aunt sophie. 11 00:00:25,440 --> 00:00:27,410 But she died Of a heart attack. 12 00:00:27,410 --> 00:00:28,710 I'm sorry. 13 00:00:28,710 --> 00:00:31,250 Well, thank you. But it happened A long time ago. 14 00:00:31,250 --> 00:00:33,250 No, I'm sorry I asked. 15 00:00:36,250 --> 00:00:38,250 [seagulls cawing] 16 00:01:40,680 --> 00:01:41,680 [people chattering] 17 00:01:41,680 --> 00:01:42,690 Here you go, fay. 18 00:01:43,150 --> 00:01:44,590 I just baked A fresh batch of cookies. 19 00:01:44,950 --> 00:01:47,460 Oh, thank you, helen. That's so sweet of you 20 00:01:47,460 --> 00:01:49,590 To donate those To our blood drive. 21 00:01:49,590 --> 00:01:51,590 Donate them? (fay) Uh-huh. 22 00:01:52,100 --> 00:01:53,300 Oh, sure. 23 00:01:54,800 --> 00:01:56,300 And the juice, too, Right? 24 00:01:56,300 --> 00:01:57,800 Yes, bless you. 25 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 Oh, my pleasure. 26 00:02:01,270 --> 00:02:02,240 Hi, I'm carrie. 27 00:02:02,240 --> 00:02:03,670 Oh, like the movie, huh? 28 00:02:03,670 --> 00:02:06,680 I didn't recognize you Without that bucket Of blood on your head. 29 00:02:10,210 --> 00:02:11,720 Wow, you have Great forearms. 30 00:02:12,150 --> 00:02:13,980 Oh, these little things? 31 00:02:14,380 --> 00:02:15,890 Yeah, they're perfect For giving blood. 32 00:02:15,890 --> 00:02:18,390 Too much muscle tone Really gets in the way. 33 00:02:20,590 --> 00:02:23,590 So, roy, Is this your first time? 34 00:02:23,590 --> 00:02:25,100 Yes. 35 00:02:25,090 --> 00:02:27,600 Ah, I give blood All the time. 36 00:02:27,600 --> 00:02:31,100 Just between you and me, I'll do anything For a sugar cookie. 37 00:02:33,100 --> 00:02:35,610 I'll give you mine If you'll shut up. 38 00:02:35,610 --> 00:02:37,610 I'm starting to feel A little woozy. 39 00:02:37,610 --> 00:02:40,110 Ah, you just have to get Your mind off the fact 40 00:02:40,610 --> 00:02:43,610 That there's a steel needle Plunged into your vein. 41 00:02:45,110 --> 00:02:46,620 I have an idea. 42 00:02:46,620 --> 00:02:49,620 Let's have a contest To see who can fill Their bag faster. 43 00:02:50,390 --> 00:02:51,950 Nurse? Nurse? 44 00:02:51,950 --> 00:02:53,990 Come on, Look at that blood gush. 45 00:02:53,990 --> 00:02:55,260 Oh. 46 00:02:55,260 --> 00:02:57,260 (joe) Fay, you know Those little gold wings 47 00:02:57,260 --> 00:02:58,260 I wear all the time? 48 00:02:58,260 --> 00:02:59,600 You seen those around Anywhere? 49 00:02:59,900 --> 00:03:01,800 No. But I can get you Another pair. 50 00:03:01,800 --> 00:03:03,800 No, it has to be that pair. 51 00:03:03,800 --> 00:03:06,300 They're sort of A good luck charm. 52 00:03:06,300 --> 00:03:07,800 I got 'em The first time I flew. 53 00:03:07,800 --> 00:03:09,810 I was 8, and My parents took me To chicago. 54 00:03:09,810 --> 00:03:10,810 God, I was so excited. 55 00:03:10,810 --> 00:03:12,810 (fay) Oh, I can imagine. 56 00:03:12,810 --> 00:03:14,310 I asked the stewardess 57 00:03:14,310 --> 00:03:16,310 If I could be the pilot. 58 00:03:16,310 --> 00:03:18,820 She said no, But she had somethin' Even better. 59 00:03:18,820 --> 00:03:21,820 She took The little gold wings Off her uniform, 60 00:03:21,820 --> 00:03:23,320 Pinned 'em on my jacket And said, 61 00:03:23,320 --> 00:03:25,820 "There, now you're An honorary captain." 62 00:03:25,820 --> 00:03:29,330 And I knew Right then and there That somehow, someway, 63 00:03:29,330 --> 00:03:31,860 Flying would always be Part of my life. 64 00:03:31,860 --> 00:03:33,360 Oh, my, that's eerie. 65 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 Why? 66 00:03:34,360 --> 00:03:36,370 Well, I used to Fly out of chicago, 67 00:03:36,370 --> 00:03:37,870 And I distinctly remember A little boy 68 00:03:38,370 --> 00:03:39,870 Asking me if he could Fly the plane. 69 00:03:39,870 --> 00:03:44,310 I told him no, too. And then I gave him the wings Off my uniform. 70 00:03:45,710 --> 00:03:47,710 Fay, are you saying You think that 71 00:03:47,710 --> 00:03:49,880 I was that little boy? 72 00:03:49,880 --> 00:03:52,380 Not unless you used to be A little black child. 73 00:03:58,890 --> 00:04:02,790 Uh, but that part About the wings Was spooky, wasn't it? 74 00:04:02,790 --> 00:04:04,290 Oh, yeah. 75 00:04:04,590 --> 00:04:06,330 Well, uh, don't worry About the wings, joe. 76 00:04:06,330 --> 00:04:08,330 I'll put notices up Around the airport. Great. Thanks. 77 00:04:08,330 --> 00:04:10,100 Uh, have you given blood yet? 78 00:04:10,100 --> 00:04:12,600 Uh, no, not yet. But I'm Really busy right now. I'll do it later. 79 00:04:12,600 --> 00:04:15,110 Oh, joe, don't tell me You're afraid Of a little needle? 80 00:04:15,100 --> 00:04:17,340 Even roy's giving blood. 81 00:04:17,340 --> 00:04:18,840 [groaning] 82 00:04:20,140 --> 00:04:23,150 Fay, I don't have time For this right now. 83 00:04:23,150 --> 00:04:24,150 Hi, joe. Oh! 84 00:04:24,650 --> 00:04:26,650 Hey, hi, dr. Bennett. I missed you last week. 85 00:04:26,650 --> 00:04:27,980 I thought We had an appointment. 86 00:04:28,280 --> 00:04:29,790 We did? 87 00:04:29,790 --> 00:04:32,290 Uh, did I-- did I miss that? Oh, I'm sorry. I-I-I've been so busy. 88 00:04:32,290 --> 00:04:34,420 We'll have to reschedule. Uh, now's a good time. 89 00:04:34,420 --> 00:04:37,430 Uh, I--I really... I've got-- Have a seat, joe. 90 00:04:38,930 --> 00:04:39,930 So, 91 00:04:40,930 --> 00:04:42,330 How have you been feeling? 92 00:04:42,330 --> 00:04:43,830 I've been feelin' great. 93 00:04:44,330 --> 00:04:47,170 Gettin' a lot of rest. Workin' out 3 times a week, Eatin' a lot of fish. 94 00:04:47,170 --> 00:04:49,040 Glad to hear it. 95 00:04:49,040 --> 00:04:51,040 Yeah. Oh, I was thinkin' About getting one of Those stair machines, 96 00:04:51,040 --> 00:04:53,040 But the store that sells them Is on the 3rd floor. 97 00:04:53,040 --> 00:04:54,540 I didn't feel Like walkin' up. 98 00:04:54,540 --> 00:04:55,910 [laughing] 99 00:04:57,850 --> 00:04:59,380 So, am I gonna live? 100 00:04:59,380 --> 00:05:01,380 Not if you keep telling Jokes like that. 101 00:05:06,690 --> 00:05:09,230 It's even higher Than last time. 102 00:05:09,230 --> 00:05:10,990 You know what this means? 103 00:05:10,990 --> 00:05:13,960 I'm gonna have to file That report with the f.A.A. 104 00:05:13,960 --> 00:05:16,500 How about we go 2 out of 3? 105 00:05:16,500 --> 00:05:18,000 Sorry, joe. 106 00:05:22,570 --> 00:05:24,310 Hey, what's the matter, bro? 107 00:05:24,810 --> 00:05:27,380 Hey, you look about as white As roy's legs. 108 00:05:28,880 --> 00:05:30,880 My blood pressure's too high. 109 00:05:31,880 --> 00:05:33,750 I've been grounded. 110 00:05:43,390 --> 00:05:44,390 [knocking on door] 111 00:05:44,390 --> 00:05:45,490 [door opening] 112 00:05:45,490 --> 00:05:47,000 Hey, joe. 113 00:05:47,000 --> 00:05:48,560 I thought you Might be hungry. 114 00:05:48,560 --> 00:05:50,930 Oh, not really, But thanks anyway. 115 00:05:50,930 --> 00:05:52,770 Well, you might Want it later. 116 00:05:54,270 --> 00:05:56,270 You ok, joe? Yeah. 117 00:05:59,780 --> 00:06:01,280 You wanna talk about it? 118 00:06:01,280 --> 00:06:03,780 Well, there's nothin' much To say, really. 119 00:06:03,780 --> 00:06:05,780 My blood pressure's Been creepin' up for a while 120 00:06:06,280 --> 00:06:08,250 And I just kept hopin' The problem would go away. 121 00:06:08,250 --> 00:06:10,390 Is it serious? Nah. 122 00:06:10,390 --> 00:06:12,390 But can you believe it? 123 00:06:12,390 --> 00:06:15,390 I have to take medication For hypertension. 124 00:06:15,890 --> 00:06:16,830 Me, of all people. 125 00:06:22,630 --> 00:06:24,130 Yeah, go figure. 126 00:06:25,870 --> 00:06:27,370 Joe, 127 00:06:27,370 --> 00:06:29,870 Just want you to know How sorry I am. 128 00:06:29,870 --> 00:06:30,870 Thanks, lowell. 129 00:06:31,370 --> 00:06:33,110 Are you ok? 130 00:06:33,110 --> 00:06:34,140 I'm fine. 131 00:06:34,140 --> 00:06:36,150 I just wanted To let you know that 132 00:06:36,650 --> 00:06:40,150 Sometimes these things Can be taken care of With a crow bar. 133 00:06:42,690 --> 00:06:43,950 What? 134 00:06:43,950 --> 00:06:46,460 Just stick it in there And pry it out. 135 00:06:48,590 --> 00:06:50,430 Lowell, what are you Talking about? 136 00:06:50,430 --> 00:06:52,930 Talkin' about That dairy truck that Sideswiped your car 137 00:06:52,930 --> 00:06:53,930 Out in the parking lot. 138 00:06:55,930 --> 00:06:57,430 Well, on the plus side, 139 00:06:57,430 --> 00:06:59,940 3 bottles of milk Landed in your back seat. 140 00:07:00,940 --> 00:07:02,440 I didn't say anything. 141 00:07:06,140 --> 00:07:07,640 [door closing] 142 00:07:07,640 --> 00:07:09,150 Boy, this isn't your day, Is it? 143 00:07:09,150 --> 00:07:11,650 You're tellin' me. I just bought milk This morning. 144 00:07:14,350 --> 00:07:15,850 Oh, hackett. 145 00:07:15,850 --> 00:07:17,350 [airplane engine whirring] 146 00:07:17,350 --> 00:07:19,360 I know you're probably In no mood for company. 147 00:07:19,860 --> 00:07:21,860 I just came by To see if you're ok. 148 00:07:23,460 --> 00:07:25,430 I'm fine. Good. 149 00:07:25,430 --> 00:07:29,370 Good, I can't tell you How sorry I am to hear About you being grounded. 150 00:07:29,370 --> 00:07:30,370 [tutting] 151 00:07:30,370 --> 00:07:32,870 Thanks, roy, I appreciate that. 152 00:07:32,870 --> 00:07:35,370 I know how much Flying means to you, Hackett. 153 00:07:35,370 --> 00:07:38,170 So if you need anything, 154 00:07:38,170 --> 00:07:39,410 Someone to talk to, 155 00:07:39,410 --> 00:07:41,410 Someone to lean on, 156 00:07:41,410 --> 00:07:42,910 Someone to-- The airline's Not for sale, roy. 157 00:07:43,410 --> 00:07:45,350 Well, if you Change your mind. 158 00:07:52,220 --> 00:07:53,520 Where the hell is brian? 159 00:07:53,520 --> 00:07:55,760 That flight was supposed To leave 15 minutes ago. 160 00:07:55,760 --> 00:07:57,730 I knew I couldn't trust him. Now, calm down, joe. 161 00:07:58,230 --> 00:07:59,630 Remember what The doctor said. 162 00:07:59,630 --> 00:08:02,130 Right, right. You just let me know When brian gets here. 163 00:08:03,130 --> 00:08:04,100 [door closing] 164 00:08:04,600 --> 00:08:06,100 Uh, where do you think You're going? 165 00:08:06,100 --> 00:08:09,440 When joe sees this offer, He's gonna beg me To buy sandpiper. 166 00:08:09,740 --> 00:08:11,740 I--I don't think This is the best time. Joe's a little upset. 167 00:08:12,210 --> 00:08:13,710 [laughing] Are you kidding? 168 00:08:13,710 --> 00:08:15,740 There isn't a better time. 169 00:08:16,250 --> 00:08:17,750 His defenses are down, 170 00:08:17,750 --> 00:08:19,750 He isn't thinking clearly. 171 00:08:19,750 --> 00:08:23,750 In 5 minutes, I'll have him Curled up under the desk In a fetal position. 172 00:08:28,290 --> 00:08:29,660 Hi, fay. Oh, hi, lowell. 173 00:08:29,660 --> 00:08:30,960 Did you find joe's wings? 174 00:08:30,960 --> 00:08:33,360 No, but ever consider The possibility 175 00:08:33,360 --> 00:08:35,870 That they Spontaneously combusted? 176 00:08:35,870 --> 00:08:37,300 Things like that Happen all the time. 177 00:08:37,300 --> 00:08:39,200 Lowell, that is The most ridiculous-- 178 00:08:39,200 --> 00:08:40,140 (joe) I'm not selling, roy! 179 00:08:40,140 --> 00:08:41,500 [blowing] 180 00:08:44,510 --> 00:08:47,010 Oh, what was I thinking? 181 00:08:52,520 --> 00:08:54,020 Fay, brian's not Gonna show up. 182 00:08:54,020 --> 00:08:56,390 You're gonna have to Make another announcement To the passengers. 183 00:08:56,390 --> 00:08:57,890 Tell 'em-- Joe, this is my job. 184 00:08:57,890 --> 00:09:00,660 I think I can handle An announcement. 185 00:09:00,660 --> 00:09:02,660 Good afternoon, Ladies and gentlemen. 186 00:09:03,160 --> 00:09:05,160 We're very sorry For the delay in boarding 187 00:09:05,160 --> 00:09:07,000 Sandpiper air flight 7 To hyannis. 188 00:09:07,300 --> 00:09:10,300 But due to Unforeseen circumstances, Your pilot is 189 00:09:11,800 --> 00:09:14,300 Doing an important, uh... 190 00:09:14,800 --> 00:09:16,810 Uh, pilot thing. 191 00:09:18,970 --> 00:09:20,480 I choked. 192 00:09:23,310 --> 00:09:24,850 Uh, sorry I'm late, Everybody, 193 00:09:24,850 --> 00:09:28,120 But they were showin', The nutty professor On the spanish station. 194 00:09:28,120 --> 00:09:31,120 [speaking spanish] 195 00:09:31,120 --> 00:09:33,060 Brian, brian, you're late. 196 00:09:33,060 --> 00:09:34,960 Why, I'm 15 minutes late. I'll make it up in the air. 197 00:09:34,960 --> 00:09:37,960 And look at you. When are you gonna start Dressing like a pilot? 198 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 I have told you, When you come to work, 199 00:09:39,960 --> 00:09:41,260 I want you Dressed like this. 200 00:09:41,260 --> 00:09:43,500 Uh, sorry, joe, But with all the flying I have been doing, 201 00:09:43,500 --> 00:09:46,500 I haven't had time To go shopping At "Mr. Dull man." 202 00:09:47,000 --> 00:09:48,500 Brian, I'm depending On you. 203 00:09:48,500 --> 00:09:50,010 And if you Can't handle this, Just say so. 204 00:09:50,370 --> 00:09:51,670 I never said I couldn't handle it. 205 00:09:51,670 --> 00:09:54,110 L-let me tell you Something, brian. I handled it. 206 00:09:54,610 --> 00:09:56,950 Before you got here, I flew fulltime And ran the office. 207 00:09:57,250 --> 00:09:59,250 Well, that's 'cause You're wonderful, joe. 208 00:09:59,250 --> 00:10:01,250 In fact, you should Have your name Legally changed 209 00:10:01,250 --> 00:10:02,750 To "Wonderful joe." 210 00:10:04,420 --> 00:10:05,790 I like it. 211 00:10:08,720 --> 00:10:10,230 Why I ever thought You were gonna grow up Oh. 212 00:10:10,230 --> 00:10:12,760 ...And take Some responsibility, I'll never know. 213 00:10:12,760 --> 00:10:14,260 This arrangement Isn't gonna work. 214 00:10:14,260 --> 00:10:16,770 Work? I don't wanna hear The word "Work" comin' out 215 00:10:16,770 --> 00:10:18,600 Of anybody's mouth Who isn't doin' any. 216 00:10:18,600 --> 00:10:19,900 What are you talkin' about? 217 00:10:19,900 --> 00:10:21,800 I'm workin' harder Than you are. Oh, please. 218 00:10:21,800 --> 00:10:24,310 When you start flying Your maximum hours, Then come talk to me. 219 00:10:24,310 --> 00:10:26,310 As it is, The most strenuous thing You do all day 220 00:10:26,310 --> 00:10:27,740 Is flap your gums at me. 221 00:10:27,740 --> 00:10:30,550 That's because All you ever do Is screw up. 222 00:10:31,550 --> 00:10:32,420 Oh, you know, 223 00:10:32,920 --> 00:10:34,920 I'm really startin' To get sick of this. 224 00:10:35,420 --> 00:10:36,920 And ever since You've been grounded, 225 00:10:36,920 --> 00:10:37,850 You've been Takin' it out on me. 226 00:10:37,850 --> 00:10:39,660 I don't need this aggravation. 227 00:10:39,660 --> 00:10:41,660 Me aggravate you? That's a laugh. Yeah. 228 00:10:41,660 --> 00:10:43,590 Oh, now what is that Supposed to mean now? 229 00:10:43,590 --> 00:10:45,590 I didn't have hypertension Before you got here. 230 00:10:45,590 --> 00:10:47,500 I have it now. Figure it out. 231 00:10:47,500 --> 00:10:49,870 Whoa, come on. Now you're blamin' me For your blood pressure? 232 00:10:50,370 --> 00:10:52,370 While you are at it, Why don't you add World hunger, 233 00:10:52,370 --> 00:10:53,870 The collapse of The free market economy, 234 00:10:53,870 --> 00:10:56,170 And the sorry state of morals In the american cinema? 235 00:10:56,170 --> 00:10:58,210 Hey, who knows What you do With your free time? 236 00:10:59,710 --> 00:11:01,510 You know what Your real problem is? 237 00:11:01,780 --> 00:11:03,180 You cannot handle the fact 238 00:11:03,180 --> 00:11:05,520 That for the first time In your life, you need me. 239 00:11:05,510 --> 00:11:07,750 No, I don't need you. Oh, the hell you don't. 240 00:11:07,750 --> 00:11:10,950 I'm the only thing Keepin' this airline from Going down the tubes, big man. 241 00:11:10,950 --> 00:11:13,320 [laughing] If it took me more than 10 minutes to replace you, 242 00:11:13,320 --> 00:11:14,690 I'd be shocked. 243 00:11:14,690 --> 00:11:16,190 Replace me faster Than it takes 244 00:11:16,190 --> 00:11:18,190 To get your hair done right In the morning? Keep dreamin'. 245 00:11:18,190 --> 00:11:20,200 'cause without me, Sandpiper's history, bub. 246 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 Oh, you really Think so, huh? 247 00:11:21,200 --> 00:11:24,200 Oh, I know so. Nobody would want this job. 248 00:11:24,200 --> 00:11:25,570 Nobody could stand this job. 249 00:11:25,870 --> 00:11:27,640 The only reason I stayed this long, 250 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 Was so I could Get my hours up 251 00:11:28,640 --> 00:11:31,040 So I could start flyin' For a major carrier. 252 00:11:31,040 --> 00:11:32,540 Well, in case You haven't noticed, 253 00:11:32,540 --> 00:11:37,950 The pilots at t.W.A. Do not wear t-shirts that say, "I brake for superman". 254 00:11:37,950 --> 00:11:40,950 Well, when I start Flyin' big time, I'll start dressin' big time. 255 00:11:40,950 --> 00:11:43,450 Now if you'll excuse me, I have to go fly a plane, 256 00:11:43,450 --> 00:11:44,950 Unless you'd... 257 00:11:44,950 --> 00:11:46,460 Oh, sorry. 258 00:11:49,090 --> 00:11:50,790 Ok, load 'em up, fay. 259 00:11:51,160 --> 00:11:54,130 Sandpiper air flight 7 Will now begin boarding. 260 00:11:55,060 --> 00:11:56,970 Fay, cancel that flight. 261 00:11:56,970 --> 00:12:00,470 Due to unforeseen Difficulties, Flight 7 has been canceled. 262 00:12:00,970 --> 00:12:02,970 Joe, don't be a jerk. 263 00:12:02,970 --> 00:12:05,040 Fay, do the announcement. 264 00:12:05,040 --> 00:12:08,680 Re-announcing The re-boarding of flight 7. 265 00:12:08,680 --> 00:12:10,210 Cancel it. 266 00:12:10,210 --> 00:12:14,250 Uh, sandpiper air flight 7 Has been re-canceled. 267 00:12:14,650 --> 00:12:16,120 You're fired. 268 00:12:16,120 --> 00:12:17,120 Me? He's the one-- 269 00:12:17,520 --> 00:12:18,890 No, no, not you, fay. 270 00:12:18,890 --> 00:12:20,390 Oh, so I-I'm fired, huh? 271 00:12:20,390 --> 00:12:22,390 Well, I guess this is, uh, Where I'm supposed to say, 272 00:12:22,390 --> 00:12:23,390 "You can't fire me. I quit." 273 00:12:23,890 --> 00:12:24,890 Well, I'm not going to, 274 00:12:24,890 --> 00:12:27,400 Because I want you On the hook For unemployment. 275 00:12:27,900 --> 00:12:30,400 (joe) Oh, what the hell? 276 00:12:30,400 --> 00:12:31,800 You can't fire me. 277 00:12:31,800 --> 00:12:33,140 I quit. 278 00:12:35,140 --> 00:12:37,640 Fay, I guess You're gonna have to-- No-uh, no, sir. No way. 279 00:12:38,140 --> 00:12:40,540 You want Another announcement, You make it yourself. 280 00:12:48,950 --> 00:12:51,450 So you're callin' about The pilot's job, huh? 281 00:12:51,450 --> 00:12:53,460 Yeah, it's still open. 282 00:12:53,460 --> 00:12:55,960 Uh-huh, that's right, A cessna 402. 283 00:12:57,560 --> 00:13:01,560 Well, the salary I had in mind Was a little lower than that. 284 00:13:02,560 --> 00:13:03,570 Lower. 285 00:13:05,070 --> 00:13:06,570 Uh, lower. 286 00:13:08,070 --> 00:13:09,570 Yeah, lower. 287 00:13:09,570 --> 00:13:13,080 Look, I--I don't think This is gonna work out. Thanks anyway. 288 00:13:13,580 --> 00:13:14,580 Lower. 289 00:13:16,910 --> 00:13:19,420 Hey, joe, How's the pilot search goin'? 290 00:13:19,420 --> 00:13:22,420 Well, you think I would've found someone In 4 days. 291 00:13:22,420 --> 00:13:23,920 I didn't realize I was paying so badly. 292 00:13:23,920 --> 00:13:25,920 Yesterday I had somebody Turn me down 293 00:13:25,920 --> 00:13:28,520 To be the heat lamp guy At mcdonald's. 294 00:13:28,520 --> 00:13:29,860 So what are you gonna do? 295 00:13:29,860 --> 00:13:31,360 I don't know. 296 00:13:31,360 --> 00:13:33,860 I made this month's payments With the last of my savings. 297 00:13:33,860 --> 00:13:37,370 That still leaves The gate rental, uh, Insurance, and fuel bills. 298 00:13:37,370 --> 00:13:38,370 Every day the plane Doesn't fly, 299 00:13:38,870 --> 00:13:40,370 I get that much closer To shutting down for good. 300 00:13:40,870 --> 00:13:42,370 [phone ringing] 301 00:13:42,870 --> 00:13:44,370 Yeah? 302 00:13:44,870 --> 00:13:45,870 Lower. 303 00:13:46,880 --> 00:13:48,380 [sighs] 304 00:13:49,380 --> 00:13:50,880 Hey, I just had an idea. 305 00:13:50,880 --> 00:13:52,880 I know a pilot That might want the job. 306 00:13:52,880 --> 00:13:54,880 R-r-really? That's great. Who is it? 307 00:13:54,880 --> 00:13:58,890 Well, rumor has it You two took baths together When you were little. 308 00:13:59,390 --> 00:14:01,460 Helen, I'm not hiring Brian back. 309 00:14:01,460 --> 00:14:04,460 I wasn't necessarily Talkin' about brian. 310 00:14:04,460 --> 00:14:05,930 But since you mentioned him, Why not? 311 00:14:06,360 --> 00:14:08,360 Because I'm not, And that's final. 312 00:14:08,360 --> 00:14:11,130 Uh, w-why are you So interested in having him Back here anyway? 313 00:14:11,130 --> 00:14:13,140 Because I love him, And I'm carrying his baby. 314 00:14:13,600 --> 00:14:15,940 [exclaims] What? 315 00:14:15,940 --> 00:14:17,940 Don't be stupid, joe. You're so pig-headed Sometimes. 316 00:14:18,440 --> 00:14:19,240 Just talk to him. 317 00:14:19,480 --> 00:14:22,380 Hiring brian back Is not an option. 318 00:14:22,380 --> 00:14:24,880 Besides, he moved out 3 days ago. 319 00:14:24,880 --> 00:14:28,880 I don't even know Where he is. And I don't care. 320 00:14:28,880 --> 00:14:30,890 Ok, you dragged it out of me. 321 00:14:30,890 --> 00:14:33,890 He's in st. Louis. He's applying For t.W.A. Flight school. 322 00:14:33,890 --> 00:14:35,760 And here's his number. 323 00:14:35,760 --> 00:14:37,260 Joe, I'm just trying To help. 324 00:14:37,260 --> 00:14:39,630 Well, if you really Wanna help, Then stay out of it. 325 00:14:39,630 --> 00:14:41,400 Well, you still have to Find a pilot, 326 00:14:41,400 --> 00:14:42,970 You big jerk. 327 00:14:42,970 --> 00:14:45,470 I'll find a pilot. I'll find a great pilot. 328 00:14:45,470 --> 00:14:46,970 [door closing] 329 00:14:47,970 --> 00:14:49,470 Somewhere. 330 00:15:16,800 --> 00:15:18,770 You joe hackett? 331 00:15:18,770 --> 00:15:20,100 Yeah. 332 00:15:27,380 --> 00:15:29,380 Deke braverman. 333 00:15:29,380 --> 00:15:32,510 I hear you're having A little problem. 334 00:15:32,510 --> 00:15:34,220 Yeah, you could say that. 335 00:15:34,220 --> 00:15:37,720 I was a captain with delta For 15 years. 336 00:15:37,720 --> 00:15:39,620 Maybe I could help you out. 337 00:15:40,620 --> 00:15:42,620 Talk about a miracle! 338 00:15:42,620 --> 00:15:46,130 I--I--I don't know What star brought you here, But thank you. 339 00:15:46,130 --> 00:15:47,930 Thank you. You're a godsend. 340 00:15:48,930 --> 00:15:50,770 We do what we can. 341 00:15:55,070 --> 00:15:56,310 What's this? 342 00:15:56,310 --> 00:15:57,810 Pair of wings. 343 00:15:57,810 --> 00:16:00,310 Saw a notice on the board Where you'd lost yours. 344 00:16:00,310 --> 00:16:03,250 Got a whole box Of these at home. 345 00:16:03,250 --> 00:16:05,750 You mean, You're not here To be my pilot? 346 00:16:06,880 --> 00:16:08,380 For what you're paying? 347 00:16:08,380 --> 00:16:09,380 [chuckles] 348 00:16:09,380 --> 00:16:11,820 Son, I wouldn't Wash your plane for that. 349 00:16:11,820 --> 00:16:13,220 [laughing] 350 00:16:16,390 --> 00:16:18,660 Hey, these are plastic. 351 00:16:21,100 --> 00:16:22,600 [door closing] 352 00:16:26,500 --> 00:16:28,000 Roy, 353 00:16:29,510 --> 00:16:32,010 Draw up another set of papers. I'm ready to sell. 354 00:16:32,010 --> 00:16:34,010 Don't toy with me, hackett. 355 00:16:34,010 --> 00:16:35,510 I'm serious. 356 00:16:35,510 --> 00:16:36,510 [laughs] 357 00:16:37,010 --> 00:16:38,410 This is too good. 358 00:16:38,410 --> 00:16:39,920 This is too perfect. 359 00:16:39,920 --> 00:16:42,380 Shh, shh. Don't anybody say a word. 360 00:16:42,380 --> 00:16:45,390 I wanna bask in the glory Of this moment. 361 00:16:48,420 --> 00:16:50,430 But there's one condition To the sale. 362 00:16:50,430 --> 00:16:52,260 You got to keep fay on. 363 00:16:52,260 --> 00:16:54,260 Oh, no, not amelia airhead. 364 00:16:56,430 --> 00:16:57,230 I mean it. 365 00:16:57,470 --> 00:16:59,970 Ok, ok, ok. 366 00:16:59,970 --> 00:17:01,470 [laughing] 367 00:17:01,470 --> 00:17:03,470 Sell your airline? 368 00:17:03,470 --> 00:17:05,470 What kind of Stupid idea is that? 369 00:17:05,470 --> 00:17:07,480 Are you out Of your freakin' mind! 370 00:17:07,480 --> 00:17:09,380 Just what do you plan To do instead? 371 00:17:09,380 --> 00:17:13,080 I've been thinking About opening up A frozen yogurt shop. 372 00:17:13,080 --> 00:17:15,350 What? Are you crazy? 373 00:17:15,350 --> 00:17:17,850 You want a bunch of kids Throwing gummy bears At your head 374 00:17:17,850 --> 00:17:18,750 And calling you pops? 375 00:17:19,090 --> 00:17:21,590 Helen, you don't understand. Oh. 376 00:17:21,590 --> 00:17:25,090 Yogurt and flying Really aren't that different, When you think about it. 377 00:17:25,090 --> 00:17:27,600 When you're flying, You feel like You're gonna live forever 378 00:17:27,600 --> 00:17:30,100 And when you're Pumping yogurt, you... 379 00:17:30,100 --> 00:17:31,800 Ok, they're Totally different. 380 00:17:31,800 --> 00:17:33,300 You know what I think? 381 00:17:33,300 --> 00:17:35,810 I think You're angry at yourself Because you can't fly. 382 00:17:35,800 --> 00:17:38,640 And you're angrier at brian Because he can. 383 00:17:38,640 --> 00:17:41,140 You can't have it your way, So like a spoiled little brat 384 00:17:41,140 --> 00:17:42,650 You wanna take your ball And go home. 385 00:17:42,640 --> 00:17:44,150 Oh, oh, really? Yeah. 386 00:17:44,150 --> 00:17:45,650 Well, what would you do If someone told you 387 00:17:45,650 --> 00:17:47,450 You couldn't play The cello anymore? 388 00:17:47,450 --> 00:17:50,590 Well, I sure as hell Wouldn't give up music. 389 00:17:50,590 --> 00:17:54,090 Joe, don't give up Your airline just 'cause You can't fly the plane. 390 00:17:54,090 --> 00:17:56,090 You've just hit A little mid-air turbulence. 391 00:17:56,090 --> 00:17:58,090 In no time, You're gonna have Clear skies again 392 00:17:58,090 --> 00:18:00,100 And a strong tail wind 393 00:18:00,100 --> 00:18:01,100 And--and, uh... 394 00:18:01,100 --> 00:18:02,100 [grunting] 395 00:18:02,600 --> 00:18:05,130 I can't think of any more Flying metaphors. 396 00:18:05,130 --> 00:18:07,640 The point is Is that aviation is your life, 397 00:18:07,640 --> 00:18:11,140 Not filling a waffle cone Full of vanilla softie. 398 00:18:13,140 --> 00:18:15,740 I'll probably have Chocolate, too. 399 00:18:30,630 --> 00:18:32,630 You know, I think you'll find It's much more realistic 400 00:18:32,630 --> 00:18:35,400 If you make Those vroom-vroom sounds. 401 00:18:35,900 --> 00:18:37,400 Vroom. 402 00:18:38,900 --> 00:18:41,000 What are you doing here? 403 00:18:41,500 --> 00:18:43,510 T.W.A. Turned me down. 404 00:18:43,510 --> 00:18:45,510 The review board Said somethin' like, I wasn't projecting 405 00:18:45,510 --> 00:18:48,480 The correct corporate image. 406 00:18:48,480 --> 00:18:51,480 So I packed up my skateboard And here I am. 407 00:18:54,480 --> 00:18:55,990 What are these? 408 00:18:56,490 --> 00:18:57,990 Contracts. 409 00:18:58,490 --> 00:18:59,990 Roy wants to buy the airline. 410 00:18:59,990 --> 00:19:00,990 [scoffs] 411 00:19:00,990 --> 00:19:03,290 T-there must be some mistake. They're signed. 412 00:19:03,290 --> 00:19:05,030 Yeah, well, that's sort Of the point of contracts. 413 00:19:05,030 --> 00:19:07,030 If you don't sign 'em, They're no good. 414 00:19:07,030 --> 00:19:09,530 Lawyers are sort of Ootsey about that. 415 00:19:11,100 --> 00:19:13,500 Joe, you cannot Sell sandpiper. 416 00:19:13,500 --> 00:19:15,300 I mean, I need a job. 417 00:19:15,300 --> 00:19:17,810 You got to take care of me. I'm a screw-up. 418 00:19:18,310 --> 00:19:21,280 Listen, brian-- No, you listen, joe. Whether you like it or not, 419 00:19:21,280 --> 00:19:23,780 Flying is in your blood. 420 00:19:23,780 --> 00:19:26,280 You were born to it The way some people Are born to be 421 00:19:26,280 --> 00:19:27,780 Poets or statesmen 422 00:19:27,780 --> 00:19:31,290 Or drill press operators Or those people Who put those little tags 423 00:19:31,290 --> 00:19:33,290 Inside underwear that say, "Inspected by number 42." 424 00:19:33,290 --> 00:19:34,960 All right, all right, I get it. 425 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 Or guys that sell Frozen yogurt. 426 00:19:38,460 --> 00:19:39,760 Helen called you, Didn't she? 427 00:19:39,760 --> 00:19:41,660 What gave you That idea, pops? 428 00:19:42,000 --> 00:19:44,300 Look, maybe it's just time I move on to something else. 429 00:19:44,300 --> 00:19:46,300 Oh, who're you kiddin'? Come on. 430 00:19:46,300 --> 00:19:48,470 You'd be miserable Doin' anything else. 431 00:19:48,470 --> 00:19:49,970 You are a pilot. 432 00:19:49,970 --> 00:19:52,270 And you made me Wanna be a pilot. 433 00:19:52,510 --> 00:19:56,010 I fell in love with flying Just listening to you Talk about it. 434 00:19:57,510 --> 00:20:00,520 You used to say that flying 435 00:20:00,520 --> 00:20:04,520 Was like knowing a secret That nobody else knew. 436 00:20:05,520 --> 00:20:07,520 It's a great secret, joe. 437 00:20:09,520 --> 00:20:10,530 Keep it. 438 00:20:12,730 --> 00:20:14,730 Remember when we were little? 439 00:20:14,730 --> 00:20:16,230 We used to Run along the beach 440 00:20:16,230 --> 00:20:19,230 With our arms out Pretending to be planes? 441 00:20:19,230 --> 00:20:23,340 I'd imagine I was Airlifting supplies To the kids in biafra. 442 00:20:23,340 --> 00:20:24,840 And I'd strafe All those women 443 00:20:24,840 --> 00:20:27,240 Who'd unhooked Their bikini tops. 444 00:20:28,610 --> 00:20:30,610 I built my whole life Around flying. 445 00:20:30,610 --> 00:20:32,550 If I'm not a pilot anymore, Then what am I? 446 00:20:32,910 --> 00:20:35,420 You're a guy Who's gonna be A pilot again soon. 447 00:20:35,420 --> 00:20:36,920 You just gotta get Your blood pressure down. 448 00:20:36,920 --> 00:20:38,920 If you do, You'll fly again. 449 00:20:38,920 --> 00:20:42,420 If you don't, Your head'll explode And I'll own the airline. 450 00:20:46,930 --> 00:20:49,430 I figured that would get you. 451 00:20:49,430 --> 00:20:50,430 [sighing] 452 00:20:52,430 --> 00:20:53,800 Thanks for Coming back, brian. 453 00:20:53,800 --> 00:20:56,740 Well, I had no choice. They washed me out, remember. 454 00:20:56,740 --> 00:20:59,170 T.W.A. Called. I know you got in. 455 00:20:59,170 --> 00:21:00,680 Damn. 456 00:21:01,680 --> 00:21:02,910 Why did they call you? 457 00:21:02,910 --> 00:21:04,410 Because you put My number down 458 00:21:04,410 --> 00:21:06,410 As the person to contact, In case of an emergency. 459 00:21:06,410 --> 00:21:08,380 And they wanted to know Why you disappeared. 460 00:21:08,380 --> 00:21:10,390 Well, it was a lot of things. 461 00:21:10,390 --> 00:21:12,390 They've got this obsession With long pants. 462 00:21:12,890 --> 00:21:14,890 My hair was exactly The length I like it, 463 00:21:14,890 --> 00:21:16,890 Finally-- Don't try to get out of it. 464 00:21:18,590 --> 00:21:20,030 You did a nice thing. 465 00:21:21,430 --> 00:21:22,930 You take that back. 466 00:21:24,600 --> 00:21:26,100 Taken back. 467 00:21:27,600 --> 00:21:29,600 You hungry? Starving. 468 00:21:29,600 --> 00:21:31,470 How do you feel About frozen yogurt? 469 00:21:31,470 --> 00:21:33,240 I hate it. Yeah, me, too. Let's get a pizza. 470 00:21:33,740 --> 00:21:34,740 Ow! 471 00:21:35,740 --> 00:21:37,750 Ow. 472 00:21:37,750 --> 00:21:39,250 Hey, hey, what do you know? 473 00:21:39,750 --> 00:21:40,750 My wings. 474 00:21:40,750 --> 00:21:43,250 Must have gotten stuck In the seat. 475 00:21:43,250 --> 00:21:45,250 They've always Brought me good luck. 476 00:21:45,750 --> 00:21:47,260 Well, now they've Brought you tetanus. 477 00:21:47,260 --> 00:21:48,760 Your leg's bleeding. 478 00:21:54,960 --> 00:21:57,470 Joe, what do you say? 479 00:21:58,470 --> 00:22:00,470 For old times sake, huh? 480 00:22:00,470 --> 00:22:02,470 [imitating engine sputtering] 481 00:22:07,980 --> 00:22:09,980 French-cut bikini at 4:00! 35485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.