All language subtitles for Wings (1990) - S02E07 - Hell Hath No Fury Like a Policewoman Scorned (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,020 Look, I got to get To hyannis 2 00:00:04,020 --> 00:00:07,060 And I'm a little short On cash. So how about We make a trade? 3 00:00:07,060 --> 00:00:08,560 Fresh-caught fish For a ticket. 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,860 I'll, uh, Give you 4 haddock. 5 00:00:10,860 --> 00:00:13,360 4 haddock? That's ridiculous. 6 00:00:13,360 --> 00:00:14,870 What kind of A backwoods operation 7 00:00:14,860 --> 00:00:16,500 Do you think We're running here? 8 00:00:16,500 --> 00:00:18,000 Joe, can you believe it? 9 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 This guy wants To give us 4 haddock For a one-way to hyannis. 10 00:00:21,000 --> 00:00:21,940 No way. 11 00:00:21,940 --> 00:00:23,940 6, and not a haddock less. 12 00:00:25,010 --> 00:00:26,180 It's a deal. 13 00:00:26,180 --> 00:00:27,180 Throw in a bucket of clams, 14 00:00:27,180 --> 00:00:29,280 And I'll upgrade you To first class. 15 00:00:31,810 --> 00:00:33,520 [seagulls cawing] 16 00:01:41,950 --> 00:01:43,450 [phone ringing] 17 00:01:46,960 --> 00:01:47,960 [plane engine roaring] 18 00:01:53,900 --> 00:01:55,800 [exclaims] 19 00:01:55,800 --> 00:01:57,800 Oh, roy. Thank god it's you. 20 00:01:58,300 --> 00:02:01,300 I thought one of those Big, sweaty beetles Had landed on my lens. 21 00:02:03,210 --> 00:02:04,710 What are you doing, lowell? 22 00:02:05,210 --> 00:02:08,710 Videotaping the airport So you can see Where you used to work? 23 00:02:08,710 --> 00:02:11,210 No. America's Wackiest videos 24 00:02:11,210 --> 00:02:13,220 Is offering a $100,000 prize. 25 00:02:13,220 --> 00:02:16,650 And I just wanna Be ready in case Anything wacky happens. 26 00:02:17,150 --> 00:02:20,160 Say, roy, how about You loosen your belt, 27 00:02:20,160 --> 00:02:23,160 Let your pants fall down Around your ankles, 28 00:02:23,160 --> 00:02:24,660 And do that little Waddle of yours? 29 00:02:27,100 --> 00:02:28,600 How about I take off my belt 30 00:02:28,600 --> 00:02:29,600 And wrap it Around your neck 31 00:02:30,100 --> 00:02:33,000 And tighten it Till your eyes bulge out? 32 00:02:33,000 --> 00:02:36,510 Oh, it's a good thought, Roy, but they did that Last week with a cat. 33 00:02:39,910 --> 00:02:41,680 Is there a joe hackett here? 34 00:02:41,680 --> 00:02:44,180 I'm joe hackett. 35 00:02:44,180 --> 00:02:46,180 You know, your car is parked In the handicapped zone. 36 00:02:46,180 --> 00:02:47,680 Oh, there must be Some mistake. 37 00:02:48,180 --> 00:02:49,690 I would never park in a-- (brian) Hey, thanks a lot, joe. 38 00:02:49,690 --> 00:02:52,190 By the way, You're a little low On gas. 39 00:02:53,790 --> 00:02:55,690 Fine. Just Give me the ticket. 40 00:02:57,030 --> 00:02:58,530 Hey, hey, wait a minute. What's this for? 41 00:02:58,530 --> 00:03:02,130 A charm bracelet. A little token of affection From the city fathers. 42 00:03:02,130 --> 00:03:04,130 Ooh, now this Looks promising. 43 00:03:05,070 --> 00:03:06,070 Beat it. 44 00:03:06,570 --> 00:03:08,240 This is how You guys handle A parking violation? 45 00:03:08,240 --> 00:03:10,810 This is how we handle 42 parking violations. 46 00:03:10,810 --> 00:03:13,310 You have the right To remain silent-- Excuse me, officer, 47 00:03:13,310 --> 00:03:14,810 I don't really know What's goin' on here, 48 00:03:14,810 --> 00:03:16,810 But I can assure you That this man is innocent, 49 00:03:16,810 --> 00:03:19,320 Whoever he is. 50 00:03:19,320 --> 00:03:21,220 Can I have A moment alone With my brother? 51 00:03:21,220 --> 00:03:23,820 Joe? Joe, is that you? 52 00:03:23,820 --> 00:03:26,520 You've got 30 seconds. Don't try anything funny. 53 00:03:26,520 --> 00:03:28,520 But if you do, I'll be right over here. 54 00:03:31,590 --> 00:03:34,030 She says I have 42 tickets, brian. 55 00:03:34,030 --> 00:03:36,030 Consider yourself lucky, joe. It would have been 43, 56 00:03:36,030 --> 00:03:38,230 But I drove off While they were writin' One of 'em. 57 00:03:38,230 --> 00:03:40,140 Hey, sugar buns, Move it along. 58 00:03:40,140 --> 00:03:42,140 Sugar buns! Huh? Isn't that cute, joe? 59 00:03:42,140 --> 00:03:44,140 She's already given you A prison nickname. 60 00:03:44,140 --> 00:03:46,480 One I suggest you change, By the way. 61 00:03:47,780 --> 00:03:50,710 Brian... Relax, joe, relax. 62 00:03:50,710 --> 00:03:52,720 I will get us out of this. How? 63 00:03:52,720 --> 00:03:55,720 Come on. She's a woman, I'm me. 64 00:03:55,720 --> 00:03:57,120 Fill in the blanks. 65 00:03:57,120 --> 00:03:59,420 I really don't wanna Go to prison, brian. 66 00:04:01,420 --> 00:04:05,300 Uh, hi, Officer...Thomas. 67 00:04:05,290 --> 00:04:06,300 Brian hackett. 68 00:04:06,300 --> 00:04:07,660 [smacks lips] 69 00:04:08,660 --> 00:04:10,570 You got a problem? No! 70 00:04:11,070 --> 00:04:12,570 [chuckling] No, no problem. 71 00:04:12,570 --> 00:04:14,700 You're new to the island, Aren't you? 72 00:04:14,700 --> 00:04:16,340 Yeah. So? 73 00:04:16,340 --> 00:04:19,840 I don't know, There's just something Incredibly familiar about you. 74 00:04:19,840 --> 00:04:22,350 Maybe, it's that Enchanting perfume You're wearing. 75 00:04:22,350 --> 00:04:23,080 What do you call it? 76 00:04:23,580 --> 00:04:24,650 Deodorant. Mmm! 77 00:04:25,650 --> 00:04:27,150 Bet it's french. 78 00:04:27,150 --> 00:04:29,650 French... France. That's it. 79 00:04:30,150 --> 00:04:32,160 The line of your cheekbone Takes me back 80 00:04:32,160 --> 00:04:35,760 To that afternoon I spent At the musee d'orsay in paris. 81 00:04:35,760 --> 00:04:40,460 I was mesmerized By the graceful beauty Of a greek goddess. 82 00:04:40,460 --> 00:04:42,230 Does anyone Ever buy that crap? 83 00:04:42,230 --> 00:04:43,630 You'd be amazed. 84 00:04:44,630 --> 00:04:47,470 Look, officer-- Look, I--I'll Make you a deal. 85 00:04:47,470 --> 00:04:49,770 If I let him go, Will you just, Uh, shut up? 86 00:04:49,770 --> 00:04:53,280 By letting him go, Do you mean letting him Out of the handcuffs 87 00:04:53,280 --> 00:04:54,940 Or letting him Out of the tickets? 88 00:04:54,940 --> 00:04:56,810 Don't push it. You're not that cute. 89 00:05:00,150 --> 00:05:02,550 Just pay These tickets By 5:00, ace. 90 00:05:02,550 --> 00:05:05,120 Oh, believe me, Someone will pay. 91 00:05:05,120 --> 00:05:07,090 Thank you, officer thomas. 92 00:05:07,590 --> 00:05:08,860 Colleen. 93 00:05:08,860 --> 00:05:11,760 Oh, ok. Well, uh, this has Been a really incredible Experience, colleen. 94 00:05:11,760 --> 00:05:13,100 We'll have to do it Again sometime. 95 00:05:13,100 --> 00:05:14,030 When? 96 00:05:16,530 --> 00:05:17,730 When what? 97 00:05:17,730 --> 00:05:19,740 Uh, I think She means "When" As in, 98 00:05:19,740 --> 00:05:21,240 When are you two Gonna get together? 99 00:05:21,240 --> 00:05:22,740 You know how people Always say that, 100 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 And they never Actually set a time? Uh... 101 00:05:24,740 --> 00:05:26,240 So, when, brian? 102 00:05:27,080 --> 00:05:30,250 Uh, you know, W-whenever. 103 00:05:30,610 --> 00:05:31,610 How about tonight? 104 00:05:32,110 --> 00:05:34,120 I finish teaching My mace class at 8:00. 105 00:05:34,120 --> 00:05:36,550 Perfect. Oh, uh, I--I really Have a flight tonight. 106 00:05:36,550 --> 00:05:37,550 Sorry, no can do. 107 00:05:38,050 --> 00:05:39,420 No, no, you can do. That's my flight. 108 00:05:39,720 --> 00:05:42,120 Yeah, but don't you Remember that I promised To take it for you? 109 00:05:42,120 --> 00:05:43,560 No. 110 00:05:43,560 --> 00:05:45,960 Uh, you 2 kids go out, Have a good time. 111 00:05:45,960 --> 00:05:48,400 Dinner, Maybe a doughnut. 112 00:05:48,400 --> 00:05:52,640 [mumbling] Joe, don't you remember That I owe you a flight? 113 00:05:52,640 --> 00:05:55,640 Brian, after What you just did for me, Consider the slate clean. 114 00:05:55,640 --> 00:05:58,540 8:30. Pick me up At the station. 115 00:05:59,040 --> 00:06:01,040 Before we go to dinner, I'll take you down To the morgue 116 00:06:01,040 --> 00:06:03,050 And show you the corpse We pulled out of the harbor. 117 00:06:04,980 --> 00:06:06,480 How could you Do this to me? 118 00:06:06,480 --> 00:06:08,480 She is one Scary woman. 119 00:06:08,480 --> 00:06:11,490 Well, she's a scary Woman, you're you. 120 00:06:11,490 --> 00:06:12,320 Fill in the blanks. 121 00:06:20,500 --> 00:06:21,800 [cutlery clinking] 122 00:06:27,070 --> 00:06:30,070 Lowell mather, I catch you Messing with anything On my counter again, 123 00:06:30,070 --> 00:06:33,210 You're gonna be Pickin' your nose With your foot. 124 00:06:33,210 --> 00:06:36,210 I think you have me confused With my cousin bevo. 125 00:06:37,280 --> 00:06:38,620 Do I look confused? 126 00:06:38,610 --> 00:06:40,120 No, ma'am. 127 00:06:43,120 --> 00:06:46,620 But, uh, helen, You might wanna check Those cream dispensers 128 00:06:46,620 --> 00:06:49,630 To make sure nobody put Any, uh, you know, 129 00:06:49,630 --> 00:06:51,430 Kaopectate in them Or anything. 130 00:06:56,770 --> 00:06:58,270 Hey, bro. 131 00:06:58,270 --> 00:07:00,400 Did you have fun On your date last night? 132 00:07:00,400 --> 00:07:02,410 Well, let me put it To you this way: 133 00:07:02,410 --> 00:07:03,410 Viewing the corpse In the morgue 134 00:07:03,910 --> 00:07:05,640 Was the high point Of the evening. 135 00:07:05,640 --> 00:07:08,710 Well, still, You got home pretty late. Did, uh, did anything happen? 136 00:07:08,710 --> 00:07:11,610 Yeah, hackett. Did you two, uh, How do the police say it, 137 00:07:11,610 --> 00:07:13,120 "Assume the position"? 138 00:07:13,620 --> 00:07:14,420 [groans] 139 00:07:14,420 --> 00:07:16,190 Cut me a little Slack, roy, ok? 140 00:07:16,190 --> 00:07:17,950 No. No, no, It's a fair question. 141 00:07:17,950 --> 00:07:19,420 Was there any Physical contact? 142 00:07:19,420 --> 00:07:21,360 Oh, yeah, there was Physical contact, all right. 143 00:07:21,860 --> 00:07:23,360 On the way Out of the restaurant, 144 00:07:23,360 --> 00:07:26,900 She thought it would be fun To demonstrate a selection Of submission holds on me. 145 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 Yeah? 146 00:07:30,870 --> 00:07:34,740 Each of them Involved grinding her heel Into the small of my back. 147 00:07:35,070 --> 00:07:37,710 Oh! Spiked heels or pumps? 148 00:07:37,710 --> 00:07:39,710 This was the worst date I ever had. 149 00:07:39,710 --> 00:07:41,710 Besides being both Violent and boring, 150 00:07:41,710 --> 00:07:43,710 It violated my rule Of never goin' out With anybody 151 00:07:44,210 --> 00:07:45,720 In polyester Stretch pants. 152 00:07:45,720 --> 00:07:46,950 No offense, roy. 153 00:07:48,050 --> 00:07:49,050 Anyway, it's All over with 154 00:07:49,550 --> 00:07:50,990 And I've learned Something very important. 155 00:07:50,990 --> 00:07:53,560 Yeah. You should Pay your parking tickets When you get 'em. 156 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 No, that you're on your own From now on, big shot. 157 00:07:55,560 --> 00:07:58,560 This is the last time I'm pulling your fanny Out of the fire. 158 00:07:58,560 --> 00:08:02,570 Fanny on fire? Boy, A guy leaves the room For one minute... 159 00:08:04,570 --> 00:08:08,140 Well, the upside is, No way she's ever gonna Want to see me ever again. 160 00:08:08,140 --> 00:08:10,140 Brian, I almost forgot. 161 00:08:10,140 --> 00:08:12,880 This was delivered Earlier for you. 162 00:08:12,880 --> 00:08:13,880 (all) Aw! 163 00:08:14,380 --> 00:08:16,880 What? What? It's not necessarily From her. 164 00:08:16,880 --> 00:08:20,180 A teddy bear Dressed as a policeman Could be from anyone. 165 00:08:20,180 --> 00:08:21,180 [crying] Oh, god. 166 00:08:21,180 --> 00:08:23,420 [roy chuckling] 167 00:08:23,420 --> 00:08:26,820 "Dearest brian, Here's a widdle Powice bear 168 00:08:26,820 --> 00:08:29,190 For you to cuddle wif Tonight." 169 00:08:30,030 --> 00:08:32,130 Not much of a speller, Is she? 170 00:08:34,130 --> 00:08:36,130 Boy, I'll say. One "D" in "Widdle." 171 00:08:36,130 --> 00:08:37,800 [snorts] 172 00:08:37,800 --> 00:08:38,800 This is terrible. 173 00:08:38,800 --> 00:08:40,300 I don't wanna Get involved With a woman 174 00:08:40,800 --> 00:08:42,310 With a brass knuckle Collection. 175 00:08:42,300 --> 00:08:44,310 Jeez, louise. 176 00:08:44,310 --> 00:08:47,810 I spend a fortune on those 976 numbers to get My dream gal, and nothin', 177 00:08:47,810 --> 00:08:49,310 And you wind up With venus. 178 00:08:51,810 --> 00:08:53,820 I'm gonna go down To the station Right now, 179 00:08:53,820 --> 00:08:56,520 And I'm gonna end This thing with colleen Once and for all. 180 00:08:56,520 --> 00:08:57,990 It's time I started To act like a man. 181 00:08:57,990 --> 00:08:59,620 What're you gonna do? 182 00:08:59,620 --> 00:09:02,630 I'm gonna leave this bear With the desk sergeant And run like hell. 183 00:09:02,630 --> 00:09:04,630 Brian. Oh! 184 00:09:04,630 --> 00:09:06,900 How did you like my gift? Uh... 185 00:09:06,900 --> 00:09:08,400 Uh, I wove my widdle fwiend. 186 00:09:09,900 --> 00:09:12,400 Outstanding. I wanted to do Something special. 187 00:09:12,900 --> 00:09:14,770 Last night Was just so wonderful. Mmm. 188 00:09:14,770 --> 00:09:16,640 So will I be Seeing you? 189 00:09:16,640 --> 00:09:18,470 Oh, heck, It's a small island. 190 00:09:18,470 --> 00:09:19,940 I'm sure we'll be Seein' each other Around, you know? 191 00:09:20,340 --> 00:09:22,850 No, I mean, Will I be "Seeing" you? 192 00:09:24,810 --> 00:09:25,820 Doesn't now qualify? 193 00:09:29,890 --> 00:09:31,890 I'm getting some Weird vibes here, brian. 194 00:09:35,990 --> 00:09:38,530 You weren't toying with me Last night, were you? 195 00:09:38,530 --> 00:09:41,100 I mean, this wasn't Just about getting out Of some tickets? 196 00:09:41,100 --> 00:09:43,100 [sighing] Because if it was, I swear... 197 00:09:43,100 --> 00:09:44,970 No, no. Colleen! 198 00:09:44,970 --> 00:09:46,270 [chuckles] Colleen! 199 00:09:46,270 --> 00:09:48,270 Collie, collie, Collie, no. 200 00:09:49,470 --> 00:09:52,140 Sandpiper air flight 7 To provincetown 201 00:09:52,140 --> 00:09:53,540 Is now ready for boarding. 202 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 Ah, there is my flight. Got to run. 203 00:09:55,880 --> 00:09:57,380 You'll call me When you get back? 204 00:09:57,380 --> 00:09:59,880 Uh, sure, as if my life Depended on it. 205 00:10:01,320 --> 00:10:02,420 It doesn't, does it? 206 00:10:14,960 --> 00:10:15,970 [yawning] 207 00:10:15,970 --> 00:10:17,970 Fay, do I look As bad as I feel? 208 00:10:17,970 --> 00:10:21,040 I don't know. Do you feel like Death warmed over? 209 00:10:21,400 --> 00:10:22,740 Yes, I do. 210 00:10:23,010 --> 00:10:25,010 You see, joe? That wasn't So hard to figure out. 211 00:10:26,380 --> 00:10:27,380 I just can't Take it anymore. 212 00:10:27,380 --> 00:10:29,380 This is the 3rd Night in a row. 213 00:10:29,380 --> 00:10:32,880 Colleen keeps calling At all hours and brian Refuses to talk to her. 214 00:10:32,880 --> 00:10:35,320 So as usual, It's me that has To answer the phone. 215 00:10:35,720 --> 00:10:37,750 Well, why don't you Just let it ring? 216 00:10:38,250 --> 00:10:41,220 You can't do that. Of course you can. 217 00:10:41,220 --> 00:10:43,660 [phone ringing] No, you can't. You have To answer the phone. 218 00:10:44,060 --> 00:10:45,160 [phone continues ringing] Says who? 219 00:10:46,660 --> 00:10:48,160 Aren't you Gonna answer that? No. 220 00:10:50,170 --> 00:10:54,670 [phone continues ringing] 221 00:10:54,670 --> 00:10:57,910 And neither are you. 222 00:10:57,910 --> 00:10:58,910 [ringing continues] Feel the freedom, joe, 223 00:10:58,910 --> 00:11:02,410 Feel the power Of not answering A ringing phone. 224 00:11:02,410 --> 00:11:04,410 [phone stops ringing] 225 00:11:04,410 --> 00:11:06,350 Now, don't you Feel better? No! 226 00:11:06,350 --> 00:11:07,850 Oh, come on, joe, Think about it. 227 00:11:07,850 --> 00:11:09,350 How many phone calls In your life 228 00:11:09,350 --> 00:11:11,290 Have been so important They couldn't wait? 229 00:11:11,290 --> 00:11:14,190 Fay, your neighbor's Been trying to reach you. Your garage is on fire. 230 00:11:14,190 --> 00:11:15,690 Oh, my god. 231 00:11:17,690 --> 00:11:19,500 Oh, my god. Hi, fay, nice blouse. 232 00:11:19,500 --> 00:11:21,830 Thank you, it's new. 233 00:11:22,330 --> 00:11:25,330 Hey, brian. You have got To end this thing With colleen today. 234 00:11:25,330 --> 00:11:26,340 Look-- Now. This minute! 235 00:11:26,340 --> 00:11:28,140 Joe, relax, will you? 236 00:11:28,140 --> 00:11:30,140 The cold-shoulder Strategy is in effect. 237 00:11:30,140 --> 00:11:31,470 She'll get the hint Eventually. 238 00:11:31,740 --> 00:11:33,240 Oh, brian. 239 00:11:33,240 --> 00:11:35,240 You shouldn't treat Colleen that way. 240 00:11:35,240 --> 00:11:38,750 It is such The typical gutless guy Way of handling things. 241 00:11:38,750 --> 00:11:43,220 Right, recommended by 98 out of 100 gutless guys As safe and effective. 242 00:11:43,220 --> 00:11:46,320 Helen's right, brian. Just tell her the truth. 243 00:11:46,320 --> 00:11:48,360 The truth? She'd rather hear anything 244 00:11:48,360 --> 00:11:50,660 Than hear that He doesn't like her. No, no, no. 245 00:11:50,660 --> 00:11:52,160 You tell her A little white lie. 246 00:11:52,160 --> 00:11:55,230 Therefore, She can walk away With her dignity intact. 247 00:11:55,230 --> 00:11:56,230 The truth. 248 00:11:56,230 --> 00:11:57,600 [snorting] 249 00:11:57,600 --> 00:11:59,600 Well, excuse me For wanting to live In a world 250 00:11:59,600 --> 00:12:02,970 Where people don't lie, And maybe answer the phone Once in a while. 251 00:12:02,970 --> 00:12:04,410 Thank you both For your advice, 252 00:12:04,410 --> 00:12:06,910 But believe me, When I give a woman The cold shoulder, 253 00:12:06,910 --> 00:12:07,910 She gets the message. 254 00:12:08,410 --> 00:12:09,710 Brian. Oh! 255 00:12:09,710 --> 00:12:12,050 Why haven't you been Returning my phone calls? 256 00:12:12,050 --> 00:12:15,650 Joe, colleen's been calling And you didn't tell me? 257 00:12:15,650 --> 00:12:16,650 [tisking] 258 00:12:19,120 --> 00:12:20,090 So everything's ok? 259 00:12:20,490 --> 00:12:21,860 Ah, sure, sure. 260 00:12:21,860 --> 00:12:25,290 Outstanding, because Tonight is couples' night At the pistol range. 261 00:12:25,290 --> 00:12:27,800 Look, uh, colleen, Before we get around Any live ammo, 262 00:12:27,800 --> 00:12:30,130 I--I--I really think We need to talk. 263 00:12:30,130 --> 00:12:31,630 About what? 264 00:12:32,130 --> 00:12:33,640 Well... 265 00:12:33,640 --> 00:12:36,510 Uh, gosh, I--I really don't know How to say this. 266 00:12:38,610 --> 00:12:41,110 [stuttering] Ok, look, I sort of had this 267 00:12:41,110 --> 00:12:45,110 On-again, off-again Relationship With this other woman. 268 00:12:45,110 --> 00:12:46,920 Not nearly As together as you. 269 00:12:47,920 --> 00:12:50,190 Anyway, when I met her, 270 00:12:50,190 --> 00:12:53,290 It was kind of off, But now it's kind of-- Crap. 271 00:12:53,290 --> 00:12:54,760 I knew you'd understand. 272 00:12:55,190 --> 00:12:57,690 I don't believe you. You're making this up. 273 00:12:57,690 --> 00:12:59,630 Just like probably You've been making Everything up. 274 00:12:59,630 --> 00:13:01,960 All right, now, Colleen, I'm shocked. 275 00:13:01,960 --> 00:13:03,270 Then who is she? 276 00:13:03,770 --> 00:13:05,270 Who is she? 277 00:13:06,270 --> 00:13:07,270 Who is she? 278 00:13:09,770 --> 00:13:11,770 I'll tell you who she is. She's her. 279 00:13:28,560 --> 00:13:30,560 Ok, roy. When I give you The signal, 280 00:13:31,060 --> 00:13:33,700 You start shooting And I'll walk into that door. 281 00:13:33,700 --> 00:13:35,400 Ok? 282 00:13:35,400 --> 00:13:36,900 [chuckling] Ok. 283 00:13:45,540 --> 00:13:46,910 Did you get it? 284 00:13:46,910 --> 00:13:49,410 Yep, we-- Oh, no, wait, darn. 285 00:13:50,410 --> 00:13:53,420 I pressed play Instead of record. 286 00:13:53,420 --> 00:13:54,750 We--we better Try it again. 287 00:13:54,750 --> 00:13:56,720 Ok. Ready? Mmm. 288 00:14:03,660 --> 00:14:04,660 [exhales] 289 00:14:04,660 --> 00:14:06,130 Did you get it? 290 00:14:06,130 --> 00:14:09,470 Um, it was a little Out of focus. We better Do it one more time, huh? 291 00:14:10,730 --> 00:14:11,730 Ok. 292 00:14:13,240 --> 00:14:14,600 Ready? 293 00:14:21,880 --> 00:14:23,410 [muttering] Did you get it? 294 00:14:23,410 --> 00:14:24,910 It wasn't framed Just right. 295 00:14:24,910 --> 00:14:26,920 So, um, We should try one more. 296 00:14:26,920 --> 00:14:28,680 I--I'll get her This time for sure. 297 00:14:28,680 --> 00:14:30,190 Whatever you say, troy. 298 00:14:31,690 --> 00:14:32,690 Ready? 299 00:14:35,990 --> 00:14:36,990 You ok, lowell? 300 00:14:37,990 --> 00:14:38,990 Yes. 301 00:14:38,990 --> 00:14:41,500 And I'll take "Potpourri" For $50, alex. 302 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 [phone ringing] 303 00:14:42,500 --> 00:14:44,500 Oh, the daily double. 304 00:14:46,300 --> 00:14:48,800 Well, joe. You're looking Much better this morning. 305 00:14:48,800 --> 00:14:50,310 Finally got some sleep. 306 00:14:50,310 --> 00:14:51,310 I don't know What brian did, 307 00:14:51,310 --> 00:14:53,680 But colleen seems To be out of our life. 308 00:14:56,180 --> 00:14:57,610 [crashing] 309 00:14:57,610 --> 00:14:59,180 What's wrong? 310 00:14:59,180 --> 00:15:00,180 I don't know What's going on, 311 00:15:00,680 --> 00:15:02,850 But that policewoman Will not leave me alone. 312 00:15:02,850 --> 00:15:05,120 On the way to work, She stops me 3 times. 313 00:15:05,620 --> 00:15:08,620 Once for having My registration sticker In the wrong place, 314 00:15:08,620 --> 00:15:11,130 Once for not making A complete stop At a stop sign, 315 00:15:11,130 --> 00:15:14,460 And once for going A measly 2 miles Over the speed limit. 316 00:15:14,460 --> 00:15:15,970 Well, 317 00:15:15,960 --> 00:15:18,070 Did you do those things? 318 00:15:18,070 --> 00:15:19,070 Who are you, Donny osmond? 319 00:15:19,070 --> 00:15:20,540 Of course I did those things! 320 00:15:21,040 --> 00:15:22,440 That's not The point, joe. 321 00:15:22,440 --> 00:15:23,940 Does anyone here Have a black jeep laredo 322 00:15:24,440 --> 00:15:25,940 With the license plate "Cello"? 323 00:15:25,940 --> 00:15:27,440 That's my jeep. 324 00:15:27,440 --> 00:15:29,950 You know damn well That's my jeep! 325 00:15:29,950 --> 00:15:30,950 [clears throat] 326 00:15:30,950 --> 00:15:33,750 Remember that You stopped me 3 times Earlier today? 327 00:15:33,750 --> 00:15:35,250 Oh, yeah, I remember you. 328 00:15:35,250 --> 00:15:36,490 [whimpers] 329 00:15:36,490 --> 00:15:38,350 What is this for? Broken taillight. 330 00:15:38,350 --> 00:15:40,860 No, that can't be. I left my jeep Not 5 minutes ago. 331 00:15:40,860 --> 00:15:42,290 It did not have A broken taillight. 332 00:15:42,290 --> 00:15:43,690 Oh, gee. 333 00:15:43,690 --> 00:15:44,630 It does now! 334 00:15:46,260 --> 00:15:48,560 Hi, fay. Beautiful day, Isn't it? 335 00:15:48,560 --> 00:15:50,070 Sun's out, The birds are singing, 336 00:15:50,070 --> 00:15:53,600 I don't have a stiletto heel Wedged between my vertebrae. 337 00:15:54,100 --> 00:15:57,340 Brian, you're a sweet boy, But I don't understand Half of what you say. 338 00:15:57,840 --> 00:15:59,840 Hey, brian, When you settled things With colleen, 339 00:15:59,840 --> 00:16:01,280 Exactly how did you Settle 'em? 340 00:16:01,280 --> 00:16:04,180 Oh, I just took helen's advice And I simply told colleen 341 00:16:04,180 --> 00:16:06,080 A little white lie To spare her feelings. 342 00:16:06,080 --> 00:16:07,750 What kind of Little white lie? 343 00:16:07,750 --> 00:16:09,550 I told her Helen was my girlfriend. 344 00:16:09,820 --> 00:16:11,690 [door banging] Did you bother Telling helen about this? 345 00:16:11,690 --> 00:16:14,160 That psycho Broke my taillight! 346 00:16:14,160 --> 00:16:15,660 It didn't seem To involve her. 347 00:16:16,160 --> 00:16:17,660 What have I done To deserve this? 348 00:16:17,660 --> 00:16:18,660 You haven't done Anything, helen. 349 00:16:18,660 --> 00:16:21,160 Brian told colleen That you were His girlfriend. 350 00:16:22,660 --> 00:16:24,470 What? You did what? 351 00:16:24,470 --> 00:16:27,000 Well, y-you're the one Who told me to tell her A little white lie. 352 00:16:27,000 --> 00:16:28,840 Yes. A little white lie-- (colleen) Yo, miss chapel. 353 00:16:28,840 --> 00:16:30,340 Charming little cafe You have here. 354 00:16:30,340 --> 00:16:32,840 I'll have to recommend it To the health inspector. 355 00:16:34,310 --> 00:16:35,810 That's it, brian. 356 00:16:36,310 --> 00:16:38,310 2 can play this game. 357 00:16:38,810 --> 00:16:40,950 Excuse me, uh, Officer thomas, 358 00:16:41,450 --> 00:16:44,150 I think it's time For a little Girl-to-girl talk here. 359 00:16:44,150 --> 00:16:45,650 Yeah? 360 00:16:45,650 --> 00:16:48,360 Look, I know When I'm overmatched. 361 00:16:48,360 --> 00:16:49,930 What are you Trying to say? 362 00:16:49,930 --> 00:16:52,690 I'm trying to say That I know About you and brian. 363 00:16:53,200 --> 00:16:54,930 And I know... 364 00:16:55,430 --> 00:16:57,730 [whispering loudly] That he's got it Bad for you. 365 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 He does? Oh, yes, he does. 366 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 As a matter of fact, You can have him. 367 00:17:02,040 --> 00:17:03,470 Helen, helen! He's yours. 368 00:17:03,470 --> 00:17:05,340 You don't know What you're saying. Oh, yes, I do. 369 00:17:05,340 --> 00:17:07,340 I found out About those Reservations. 370 00:17:07,840 --> 00:17:09,580 What reservations? Yes, what reservations? 371 00:17:09,580 --> 00:17:10,810 You know, The ones you made 372 00:17:10,810 --> 00:17:13,210 At that cozy little inn In vermont this weekend? 373 00:17:13,550 --> 00:17:14,480 (helen) See, I hate the woods. 374 00:17:14,880 --> 00:17:16,390 So I know He wasn't planning To take me there. 375 00:17:16,890 --> 00:17:17,890 But I was. I was! 376 00:17:17,890 --> 00:17:20,190 Oh, brian, This is wonderful. When are we leaving? 377 00:17:20,190 --> 00:17:22,690 Well, check-in is at 4:00, So if you wanna Catch the ferry-- 378 00:17:22,690 --> 00:17:25,290 Outstanding! I'll just swing by my place And pick up a few things. 379 00:17:25,290 --> 00:17:27,300 Oh, and, helen, Forget about that ticket. 380 00:17:27,800 --> 00:17:28,800 I got what I want. 381 00:17:29,800 --> 00:17:33,200 Oh, pack a pink nightie. Brian loves pink. 382 00:17:33,700 --> 00:17:35,400 Welcome to the Big leagues, sparky. 383 00:17:44,010 --> 00:17:45,510 Excuse me, ma'am. 384 00:17:45,510 --> 00:17:48,020 If someone were To jam your head In a dishwasher, 385 00:17:48,020 --> 00:17:51,520 Would you have any objection To my filming your rear end Hanging out? 386 00:17:54,520 --> 00:17:56,890 Just trying to make America laugh. 387 00:17:56,890 --> 00:17:58,190 Oh, uh, lowell, 388 00:17:58,190 --> 00:18:00,700 That file drawer In joe's office Came off its rollers again. 389 00:18:00,700 --> 00:18:02,160 Uh, could you fix it? 390 00:18:02,160 --> 00:18:04,670 Yeah, sure, fay. Might as well. 391 00:18:04,670 --> 00:18:07,670 Nothing wacky ever Happens around here. 392 00:18:07,670 --> 00:18:09,170 [golf balls clattering] 393 00:18:09,170 --> 00:18:10,170 Hey, mike. 394 00:18:25,420 --> 00:18:26,920 Well, 395 00:18:26,920 --> 00:18:28,920 That file drawer's fixed. 396 00:18:29,420 --> 00:18:30,930 I'm gonna head into town 397 00:18:30,930 --> 00:18:33,430 And see if anything wacky Is happening there. 398 00:18:40,570 --> 00:18:42,070 Colleen's due here Any second. 399 00:18:42,070 --> 00:18:43,770 I just came To say good-bye. 400 00:18:43,770 --> 00:18:46,780 I've entered myself Into the witness Protection program, joe. 401 00:18:46,780 --> 00:18:50,410 If you need me, Wire niles underwood, Enid, oklahoma. 402 00:18:50,410 --> 00:18:51,910 Gee, niles, uh, 403 00:18:51,910 --> 00:18:54,320 If you leave now, you'll miss Your weekend in vermont. 404 00:18:54,320 --> 00:18:56,190 [laughing] 405 00:18:56,180 --> 00:18:58,550 [scoffing] You're getting a big kick Out of this, aren't you? 406 00:18:58,550 --> 00:18:59,850 You said I should Laugh more, brian. 407 00:19:00,090 --> 00:19:01,590 Joe, I am desperate! 408 00:19:01,590 --> 00:19:03,590 I've tried every weapon In my arsenal. 409 00:19:03,590 --> 00:19:07,130 I've tried charm, Deceit, avoidance, Crass manipulation. 410 00:19:07,130 --> 00:19:09,730 All my old friends Have failed me. 411 00:19:09,730 --> 00:19:11,730 I know this is, uh, Sort of a radical idea, 412 00:19:11,730 --> 00:19:13,600 But how about Tellin' her the truth? 413 00:19:13,600 --> 00:19:16,910 Oh, sure, joe. Why don't I just stick A bull's-eye on my privates? 414 00:19:18,640 --> 00:19:20,480 Brian, Colleen is here, 415 00:19:20,480 --> 00:19:21,980 And she's Wearing lipstick. 416 00:19:21,980 --> 00:19:22,980 [groans] 417 00:19:25,710 --> 00:19:26,720 Ok. 418 00:19:26,720 --> 00:19:28,650 Ok, joe. I'll try it your way. 419 00:19:29,150 --> 00:19:30,950 But if she kills me, 420 00:19:30,950 --> 00:19:32,450 I'm gonna come back From the grave 421 00:19:32,450 --> 00:19:33,960 And mess up Your sock drawer. 422 00:19:38,160 --> 00:19:39,660 All set? 423 00:19:39,660 --> 00:19:41,660 Uh, colleen, I think we need To have a little talk. 424 00:19:44,170 --> 00:19:45,670 Be good to him. 425 00:19:46,170 --> 00:19:49,140 [sobbing] 426 00:19:49,140 --> 00:19:50,570 [helen guffawing] 427 00:19:53,580 --> 00:19:56,040 Colleen, I have something I wanna say to you. 428 00:19:57,950 --> 00:19:59,250 [laughing] 429 00:19:59,980 --> 00:20:01,480 What? What's so funny? 430 00:20:01,480 --> 00:20:02,990 You're not gonna Propose to me, are you? 431 00:20:02,980 --> 00:20:05,090 Because I had This funny premonition. 432 00:20:05,090 --> 00:20:06,890 That is funny. Then it's true. 433 00:20:06,890 --> 00:20:08,590 No, it's just funny. Look, colleen... 434 00:20:10,230 --> 00:20:12,830 Colleen, there's not Gonna be a weekend trip. 435 00:20:14,330 --> 00:20:16,000 There's not? No, there's not. 436 00:20:16,500 --> 00:20:18,000 Our whole relationship Has been a sham, 437 00:20:18,000 --> 00:20:19,500 I've never been involved With helen, 438 00:20:19,500 --> 00:20:21,500 And the only reason I went out with you In the first place 439 00:20:21,500 --> 00:20:23,040 Was to keep my brother From getting arrested. 440 00:20:23,040 --> 00:20:25,010 Now, I'll understand If you're upset! 441 00:20:25,010 --> 00:20:27,410 But all I ask Is that you please... 442 00:20:27,410 --> 00:20:28,910 Don't mark up my face. 443 00:20:32,010 --> 00:20:33,410 Ok. 444 00:20:35,420 --> 00:20:37,920 "Ok" as in "Ok, you won't Mark up my face," 445 00:20:37,920 --> 00:20:40,260 Or "Ok" as in "Ok, It's all ok with you"? 446 00:20:41,060 --> 00:20:42,520 It's fine with me, brian. 447 00:20:42,520 --> 00:20:44,030 [exclaims in relief] 448 00:20:44,030 --> 00:20:45,530 Oh, that's great! 449 00:20:46,030 --> 00:20:47,030 That's great. To think I... 450 00:20:47,030 --> 00:20:49,430 I was afraid of How you'd take all this. 451 00:20:50,430 --> 00:20:52,700 Well, that's that, then. 452 00:20:52,700 --> 00:20:54,470 I guess I'll be, uh, Seein' you around, huh? 453 00:20:54,470 --> 00:20:55,970 Hmm. It's a small island. 454 00:20:55,970 --> 00:20:57,470 I'm sure we'll be bumping Into each other. Yes. 455 00:21:01,480 --> 00:21:02,980 Excuse me, officer, I... 456 00:21:03,480 --> 00:21:04,980 [clears throat] I'd like to turn myself in. 457 00:21:06,980 --> 00:21:10,190 I have 200 Unpaid parking tickets. 458 00:21:10,190 --> 00:21:12,750 Well, then I'll have To take you down To the station. 459 00:21:12,750 --> 00:21:14,760 I might be a bad boy, I might resist. 460 00:21:20,760 --> 00:21:22,260 [whistling] 461 00:21:22,260 --> 00:21:24,270 Morning, joe. Morning, brian. 462 00:21:26,770 --> 00:21:28,270 Where are you? 463 00:21:28,270 --> 00:21:29,270 I'm out here. 464 00:21:39,980 --> 00:21:41,480 Is there coffee Ready yet? 465 00:21:42,450 --> 00:21:44,690 What are you doing? 466 00:21:44,690 --> 00:21:47,690 Colleen came by last night To thank me for my honesty. 467 00:21:47,690 --> 00:21:49,690 And you know, joe, 468 00:21:49,690 --> 00:21:51,690 I've learned something Very important: 469 00:21:51,690 --> 00:21:52,690 That the truth 470 00:21:53,200 --> 00:21:55,200 Is a hard pill To swallow. 471 00:21:55,700 --> 00:21:58,200 So was that wad of cotton She stuffed in my mouth. 472 00:22:00,070 --> 00:22:01,540 How long You been up there? 473 00:22:01,540 --> 00:22:03,040 Oh, it's hard to tell. 474 00:22:03,540 --> 00:22:05,040 I've lost consciousness 3... 475 00:22:06,540 --> 00:22:08,040 Maybe 12 times. 476 00:22:10,080 --> 00:22:11,580 Yeah. 477 00:22:11,580 --> 00:22:14,080 Well, thanks Anyway, brian, 478 00:22:14,080 --> 00:22:15,580 But to be quite Honest with you, 479 00:22:15,580 --> 00:22:17,090 It looks like You staged it. 35675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.